Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,952 --> 00:00:21,020
(piano playing)
2
00:00:51,651 --> 00:00:53,552
¶
3
00:01:24,517 --> 00:01:27,086
¶
4
00:02:00,220 --> 00:02:02,488
¶
5
00:02:33,086 --> 00:02:36,155
Fiona:
Your highest honor comesat the greatest price.
6
00:02:38,091 --> 00:02:40,659
Death is not uncommon.
7
00:02:40,661 --> 00:02:43,228
And danger...
8
00:02:44,797 --> 00:02:46,999
...Inescapable.
9
00:02:48,101 --> 00:02:49,768
Attempting the seven wonders
10
00:02:49,770 --> 00:02:52,804
Can get you killed.
11
00:02:52,806 --> 00:02:54,606
But perform them...
12
00:02:54,608 --> 00:02:58,010
And you are the next supreme.
13
00:02:58,012 --> 00:02:59,311
(laughs)
14
00:02:59,313 --> 00:03:01,113
I don't even need
to read your mind
15
00:03:01,115 --> 00:03:02,948
To know what you're doing.
16
00:03:02,950 --> 00:03:05,184
You want us to perform
the seven wonders
17
00:03:05,186 --> 00:03:06,518
So that you can find
the next supreme
18
00:03:06,520 --> 00:03:08,120
And then kill her.
19
00:03:08,122 --> 00:03:10,022
(laughs)
20
00:03:10,024 --> 00:03:13,492
Poor, sweet, dumb,
paranoid girl.
21
00:03:13,494 --> 00:03:15,627
The awful truth is
22
00:03:15,629 --> 00:03:17,296
I am tired.
23
00:03:17,298 --> 00:03:18,130
Mm-hmm.
24
00:03:18,132 --> 00:03:20,499
Where's marie laveau?
25
00:03:20,501 --> 00:03:22,801
That's not our business.
26
00:03:22,803 --> 00:03:24,469
It's mine.
27
00:03:24,471 --> 00:03:26,972
The only other black witch
in this place goes missing,
28
00:03:26,974 --> 00:03:28,140
I want to know what happened.
29
00:03:28,142 --> 00:03:30,809
She's probably off
in some unholy
30
00:03:30,811 --> 00:03:32,311
Nether realm.
31
00:03:32,313 --> 00:03:34,546
Cavorting with that half-baked
32
00:03:34,548 --> 00:03:36,982
Beetlejuice.
(laughs)
33
00:03:36,984 --> 00:03:40,152
Papa legaboo-boo,
whatever the hell his name is.
34
00:03:40,154 --> 00:03:41,553
Legba!
35
00:03:41,555 --> 00:03:43,789
He's a deity.
Show some respect.
36
00:03:44,824 --> 00:03:46,491
(gasping for air)
37
00:03:46,493 --> 00:03:49,194
Respect is something
38
00:03:49,196 --> 00:03:50,562
That is definitely lacking
39
00:03:50,564 --> 00:03:51,730
Around here.
40
00:03:51,732 --> 00:03:54,032
I will grant you that.
41
00:03:54,034 --> 00:03:56,501
You will
show me respect!
42
00:03:56,503 --> 00:03:58,403
Your supreme
43
00:03:58,405 --> 00:04:00,172
Until the moment
44
00:04:00,174 --> 00:04:02,074
I am replaced.
45
00:04:03,009 --> 00:04:04,276
(gasping)
46
00:04:08,214 --> 00:04:10,048
So rest up,
47
00:04:10,050 --> 00:04:12,217
Little girl.
48
00:04:12,219 --> 00:04:15,053
Take your vitamin b-12s.
49
00:04:15,055 --> 00:04:18,190
(laughs)
50
00:04:18,192 --> 00:04:19,691
Your trials begin
51
00:04:19,693 --> 00:04:22,027
Saturday morning.
52
00:04:22,029 --> 00:04:25,697
You will perform
the seven wonders.
53
00:04:25,699 --> 00:04:27,432
Or...
54
00:04:27,434 --> 00:04:29,968
You will die trying.
55
00:05:39,472 --> 00:05:41,106
Madison?
56
00:05:41,108 --> 00:05:42,674
I need your help.
57
00:05:42,676 --> 00:05:44,142
Jesus, cordelia.
58
00:05:44,144 --> 00:05:45,344
You look like shit.
59
00:05:45,346 --> 00:05:46,945
I can't believe
you did that to yourself.
60
00:05:46,947 --> 00:05:48,113
I've been in misty's room
61
00:05:48,115 --> 00:05:49,614
Trying to see something.
62
00:05:49,616 --> 00:05:52,284
I've held her boots,
hair from her brush.
63
00:05:52,286 --> 00:05:53,685
Nothing.
64
00:05:53,687 --> 00:05:55,120
I hate to be
the debbie downer,
65
00:05:55,122 --> 00:05:56,655
But maybe she's gone.
66
00:05:56,657 --> 00:05:59,024
Or maybe my gift of the
sight hasn't come back.
67
00:06:03,629 --> 00:06:05,297
Whoa! That was cool!
68
00:06:05,299 --> 00:06:07,165
I did transmutation.
69
00:06:07,167 --> 00:06:09,000
I didn't even have
to think about it.
70
00:06:09,002 --> 00:06:10,802
It just happened.
71
00:06:10,804 --> 00:06:12,137
I wouldn't read
too much into it, madison.
72
00:06:12,139 --> 00:06:13,872
You can manifest multiple powers
73
00:06:13,874 --> 00:06:15,307
Without being the supreme.
74
00:06:15,309 --> 00:06:17,976
Our powers always spike
75
00:06:17,978 --> 00:06:19,878
(cane tapping on ground)
in times of crisis.
76
00:06:19,880 --> 00:06:23,148
This is one of those times.
77
00:06:23,150 --> 00:06:24,783
Madison, I need to touch you.
78
00:06:26,719 --> 00:06:28,487
Tell the truth, cordelia.
79
00:06:28,489 --> 00:06:29,888
You into girls now?
80
00:06:29,890 --> 00:06:31,556
The last time I touched you,
I saw things.
81
00:06:31,558 --> 00:06:33,892
What are you afraid
I might see?
82
00:06:35,495 --> 00:06:37,496
Nothing stays a secret
83
00:06:37,498 --> 00:06:39,498
For very long
in this house, madison.
84
00:06:39,500 --> 00:06:40,899
It will come to light
85
00:06:40,901 --> 00:06:43,802
Whether you want it to or not.
86
00:06:44,904 --> 00:06:46,705
I don't have any secrets.
87
00:06:46,707 --> 00:06:49,574
Then walk over here.
88
00:06:59,419 --> 00:07:02,187
Knock yourself out.
89
00:07:02,189 --> 00:07:04,423
Boom, boom.
90
00:07:20,039 --> 00:07:21,940
Aw.
91
00:07:28,548 --> 00:07:30,715
Laveau:
That damn
92
00:07:30,717 --> 00:07:33,084
Buttermilk biscuit!
93
00:07:33,086 --> 00:07:35,887
Thinks she can take me down.
94
00:07:35,889 --> 00:07:37,389
Hell no!
95
00:07:37,391 --> 00:07:40,625
I'm the queen--I will rise again!
96
00:07:40,627 --> 00:07:42,093
Mark my words.
97
00:07:42,095 --> 00:07:43,628
My people gonna come for you.
98
00:07:43,630 --> 00:07:45,464
Rip you apart.
99
00:07:45,466 --> 00:07:46,832
Marie?!
100
00:08:16,596 --> 00:08:19,798
Spiritu duce, in me est.
101
00:08:19,800 --> 00:08:23,602
Deduc me in tenebris vita.
102
00:08:23,604 --> 00:08:25,504
Ad extremum ut
103
00:08:25,506 --> 00:08:28,173
Salutaret 'nferi.
104
00:08:36,115 --> 00:08:37,682
(gasps)
105
00:08:43,289 --> 00:08:45,357
Descensum.
106
00:08:52,498 --> 00:08:53,798
What you doing, girl?
107
00:08:53,800 --> 00:08:56,635
Give me the box
of chicken.
108
00:08:56,637 --> 00:08:58,203
Today, please.
109
00:09:00,306 --> 00:09:02,841
Listen, watch
the counter for me.
110
00:09:02,843 --> 00:09:04,576
I'm going on break, okay?
111
00:09:05,711 --> 00:09:07,979
(distantly):
What am I doing here?
112
00:09:07,981 --> 00:09:09,047
Been asking myself
the same thing
113
00:09:09,049 --> 00:09:10,382
For 20 years.
114
00:09:10,384 --> 00:09:11,917
Just watch the counter.
115
00:09:34,674 --> 00:09:35,507
What the hell?
116
00:09:35,509 --> 00:09:37,542
You're papa legba.
117
00:09:37,544 --> 00:09:39,010
You live in a chicken shack?
118
00:09:39,012 --> 00:09:40,879
No, darling.
119
00:09:40,881 --> 00:09:43,081
It's not the hell.
120
00:09:43,083 --> 00:09:45,550
It's your hell.
121
00:09:45,552 --> 00:09:49,421
This was the worst time
of your life.
122
00:09:49,423 --> 00:09:51,690
Waiting on people
who treated you
123
00:09:51,692 --> 00:09:53,558
Like the piece of trash
you thought you were.
124
00:09:53,560 --> 00:09:54,726
No power.
125
00:09:54,728 --> 00:09:56,094
No respect.
126
00:09:56,096 --> 00:09:58,697
And no future
that you could see.
127
00:09:58,699 --> 00:10:00,198
Just grease in your hair
128
00:10:00,200 --> 00:10:02,701
And the smell of lard
in your nose.
129
00:10:02,703 --> 00:10:04,869
Look...
130
00:10:04,871 --> 00:10:06,871
I came to talk to you
about marie laveau.
131
00:10:06,873 --> 00:10:08,740
I was told
you hang out together.
132
00:10:08,742 --> 00:10:11,710
She ain't here. There's this
thing about being immortal.
133
00:10:11,712 --> 00:10:13,612
Your hell's on earth.
134
00:10:13,614 --> 00:10:14,579
Hey, dude!
135
00:10:14,581 --> 00:10:16,915
Just order and get
out of line!
136
00:10:16,917 --> 00:10:18,717
I've been waiting forever
for my chicken!
137
00:10:18,719 --> 00:10:21,219
And you can wait some more!
138
00:10:21,221 --> 00:10:23,455
Don't make me
put you in the fryer.
139
00:10:23,457 --> 00:10:25,790
Now, go to the back of the line!
140
00:10:29,462 --> 00:10:31,596
See?
141
00:10:31,598 --> 00:10:33,398
Everybody got to pay in the end.
142
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
He gets to smell
the delicious chicken
143
00:10:35,602 --> 00:10:37,602
And never get a bite.
144
00:10:37,604 --> 00:10:40,605
Took some skills to come
down here before your time.
145
00:10:40,607 --> 00:10:44,242
Most people be afraid
they couldn't get back.
146
00:10:44,244 --> 00:10:46,244
Wait! I'm not done with you!
147
00:10:46,246 --> 00:10:47,612
It's almost sun up.
148
00:10:47,614 --> 00:10:49,481
Unless you want to
stay here forever,
149
00:10:49,483 --> 00:10:51,783
You better hurry
and get back.
150
00:10:51,785 --> 00:10:53,084
What are you talking about?
151
00:10:53,086 --> 00:10:54,653
I've been here five minutes.
152
00:10:54,655 --> 00:10:56,287
Time...
153
00:10:56,289 --> 00:10:59,424
Moves differently in here.
154
00:10:59,426 --> 00:11:01,960
(deep laughter)
155
00:11:01,962 --> 00:11:03,161
Woman:
I want the jumbo boxwith butter corn.
156
00:11:03,163 --> 00:11:05,430
No wings, no thighs.
157
00:11:05,432 --> 00:11:06,765
Give me only breasts and legs.
158
00:11:06,767 --> 00:11:08,299
Yo! You listening to me?
159
00:11:08,301 --> 00:11:09,567
I'm talking
to you, bitch!
160
00:11:13,105 --> 00:11:14,439
(sniffs)
161
00:11:14,441 --> 00:11:16,775
Ah!
162
00:11:16,777 --> 00:11:18,843
You made it back.
163
00:11:18,845 --> 00:11:20,278
I'm impressed.
164
00:11:20,280 --> 00:11:22,681
Now that I've proven my power,
165
00:11:22,683 --> 00:11:24,582
You're gonna give me
some answers.
166
00:11:25,451 --> 00:11:26,951
(screaming)
167
00:11:26,953 --> 00:11:28,787
You remember how you told me
you were gonna
168
00:11:28,789 --> 00:11:29,788
Cut me up in little pieces
169
00:11:29,790 --> 00:11:31,456
And plant me all
over the place?
170
00:11:31,458 --> 00:11:32,657
(yells)
171
00:11:32,659 --> 00:11:34,292
I thought that was
a honey of an idea.
172
00:11:34,294 --> 00:11:35,360
(screams)
173
00:11:36,696 --> 00:11:38,697
There's got to be
a way to kill her.
174
00:11:39,865 --> 00:11:41,866
So long as the
voodoo queen live,
175
00:11:41,868 --> 00:11:43,802
So do madame lalaurie.
176
00:11:43,804 --> 00:11:45,670
More marshmallows.
177
00:11:45,672 --> 00:11:47,472
Then you need
to take marie laveau
178
00:11:47,474 --> 00:11:48,807
Out of the equation
for me.
179
00:11:48,809 --> 00:11:50,308
Can't do that.
180
00:11:50,310 --> 00:11:52,477
Me and marie laveau--
we got a deal.
181
00:11:52,479 --> 00:11:53,645
I thought your deal was
that every year
182
00:11:53,647 --> 00:11:55,814
She needs to perform
a service for you.
183
00:11:55,816 --> 00:11:57,849
So it is.
184
00:11:57,851 --> 00:11:59,684
Well, she's not gonna
be doing anything
185
00:11:59,686 --> 00:12:01,319
While she's chopped
into 50 pieces
186
00:12:01,321 --> 00:12:03,521
And those pieces are scattered
all over the city.
187
00:12:03,523 --> 00:12:05,023
Technically,
188
00:12:05,025 --> 00:12:06,691
You can say she's
already in breach, right?
189
00:12:06,693 --> 00:12:09,728
You are one crafty witch.
190
00:12:11,163 --> 00:12:13,565
The elegant
and universally admired
191
00:12:13,567 --> 00:12:15,834
Madame delphine lalaurie
192
00:12:15,836 --> 00:12:17,702
Was not only a brilliant hostess
193
00:12:17,704 --> 00:12:21,039
For high society soirées.
194
00:12:21,041 --> 00:12:23,041
But she was also renown
195
00:12:23,043 --> 00:12:25,710
For her remarkable
equestrian abilities
196
00:12:25,712 --> 00:12:29,547
And her tireless
charitable works.
197
00:12:29,549 --> 00:12:30,782
Says here she was
a serial killer.
198
00:12:31,717 --> 00:12:33,518
That's a misprint.
199
00:12:33,520 --> 00:12:35,620
When do we get to see
the attic torture chamber?
200
00:12:37,189 --> 00:12:39,524
That part of the house is
closed off for renovations.
201
00:12:39,526 --> 00:12:41,693
(clicks tongue)
oh, great.
202
00:12:41,695 --> 00:12:43,728
And there is no torture chamber.
203
00:12:43,730 --> 00:12:45,563
The attic was used for storage.
204
00:12:45,565 --> 00:12:49,534
And occasionally for the firm,
but humane correction
205
00:12:49,536 --> 00:12:51,269
Of madame lalaurie's domestics.
206
00:12:51,271 --> 00:12:52,871
These wild tales of barbarity
you've heard
207
00:12:52,873 --> 00:12:54,906
Are nothing more than lies
208
00:12:54,908 --> 00:12:57,709
Invented by her many enemies.
209
00:12:57,711 --> 00:12:58,943
Madame delphine lalaurie
210
00:12:58,945 --> 00:13:01,279
Was a woman ahead of her time.
211
00:13:01,281 --> 00:13:03,114
A visionary.
212
00:13:03,116 --> 00:13:04,883
Misunderstood.
213
00:13:04,885 --> 00:13:07,051
And hated for it.
214
00:13:07,053 --> 00:13:08,486
This way, please.
215
00:13:26,238 --> 00:13:27,906
What a total rip-off.
216
00:13:27,908 --> 00:13:29,741
Thank you for coming.
217
00:13:29,743 --> 00:13:31,409
(traffic sounds, siren wailing)
218
00:13:31,411 --> 00:13:33,812
(sighs)
219
00:13:37,416 --> 00:13:39,050
Psst!
220
00:13:40,586 --> 00:13:42,587
Queenie.
221
00:13:42,589 --> 00:13:45,089
How did you find me?
222
00:13:45,091 --> 00:13:46,758
Wasn't hard.
223
00:13:46,760 --> 00:13:49,127
You're a cliché, delphine.
224
00:13:49,129 --> 00:13:52,430
A dog returns to its vomit.
225
00:13:52,432 --> 00:13:54,666
I see you finally got
that makeover.
226
00:13:54,668 --> 00:13:57,001
Guess you figured you could
makeover a little history, too.
227
00:13:57,003 --> 00:13:58,603
On the contrary.
228
00:13:58,605 --> 00:14:00,171
I'm here to set
the record straight.
229
00:14:00,173 --> 00:14:01,439
(laughs)
230
00:14:01,441 --> 00:14:02,941
This historical site was nothing
231
00:14:02,943 --> 00:14:04,976
But a house of lies
before I came back.
232
00:14:04,978 --> 00:14:08,279
This very house, the center
of new orleans high society,
233
00:14:08,281 --> 00:14:10,849
Was also a place
of abject horror.
234
00:14:10,851 --> 00:14:14,819
Madame delphine lalaurie
earned her place in history
235
00:14:14,821 --> 00:14:17,355
Alongside such monsters
as jack the ripper,
236
00:14:17,357 --> 00:14:19,157
Ed gein and jeffrey dahmer.
237
00:14:19,159 --> 00:14:21,159
She even looks like a monster.
238
00:14:21,161 --> 00:14:22,794
The inhuman lalaurie
239
00:14:22,796 --> 00:14:24,963
Is said to have murdered as many
240
00:14:24,965 --> 00:14:27,799
As 150 slaves right here.
241
00:14:27,801 --> 00:14:30,301
Many times while there were
extravagant parties
242
00:14:30,303 --> 00:14:33,204
Going on just below,
the sounds of music
243
00:14:33,206 --> 00:14:36,007
And revelry drowning out
the cries of torment.
244
00:14:36,009 --> 00:14:37,976
Horseshit.
245
00:14:37,978 --> 00:14:39,978
You don't believe it?
246
00:14:39,980 --> 00:14:42,313
Nobody's gonna waste their
time with some uppity negro
247
00:14:42,315 --> 00:14:44,649
And miss a fabulous party.
248
00:14:44,651 --> 00:14:45,817
It beggars all belief.
249
00:14:45,819 --> 00:14:46,985
(door opens)
250
00:14:46,987 --> 00:14:49,187
Guide:
Thank you for coming.
251
00:14:49,189 --> 00:14:50,488
Lalaurie:
Excuse me?
252
00:14:50,490 --> 00:14:51,890
(door closes)
yes?
253
00:14:51,892 --> 00:14:54,392
I seem to have mislaid
my pocketbook.
254
00:14:54,394 --> 00:14:58,329
I think I set it down upstairs.
255
00:14:58,331 --> 00:15:00,331
I don't see anything.
256
00:15:00,333 --> 00:15:01,866
Are you certain?
257
00:15:01,868 --> 00:15:04,168
By the way,
258
00:15:04,170 --> 00:15:07,906
It wasn't any 150 slaves
that died up here.
259
00:15:07,908 --> 00:15:09,507
I can tell you that.
260
00:15:09,509 --> 00:15:10,842
I'm sorry?
261
00:15:10,844 --> 00:15:14,012
It was 62.
262
00:15:14,014 --> 00:15:16,047
I kept a ledger.
263
00:15:16,049 --> 00:15:18,049
I-I don't understand.
264
00:15:18,051 --> 00:15:22,020
The information you've been
feeding these people?
265
00:15:22,022 --> 00:15:23,354
(clicks tongue)
266
00:15:23,356 --> 00:15:25,723
It's inaccurate.
267
00:15:25,725 --> 00:15:27,992
I want my money back.
268
00:15:29,094 --> 00:15:31,763
Do not touch
the display items!
269
00:15:31,765 --> 00:15:34,265
Ma'am, I am gonna have
to ask you to leave now.
270
00:15:35,868 --> 00:15:37,335
My own house?
271
00:15:38,904 --> 00:15:41,339
(body thuds)
272
00:15:46,545 --> 00:15:49,113
(woman moans quietly)
273
00:15:53,252 --> 00:15:55,920
You have to let this woman go.
274
00:15:55,922 --> 00:15:57,555
What you gonna do?
275
00:15:57,557 --> 00:16:00,925
Offer you a second chance.
276
00:16:00,927 --> 00:16:02,961
You don't mean it.
277
00:16:02,963 --> 00:16:05,930
You will never be able
to pay for your crimes.
278
00:16:05,932 --> 00:16:07,565
But I'm willing to walk you
279
00:16:07,567 --> 00:16:09,100
Into the local office
of the urban league.
280
00:16:09,102 --> 00:16:11,970
You can offer your
services as a volunteer.
281
00:16:11,972 --> 00:16:14,405
You can help the descendants
of the people you brutalized.
282
00:16:14,407 --> 00:16:16,474
(laughs)
283
00:16:16,476 --> 00:16:19,277
Are you out of your simple mind?
284
00:16:19,279 --> 00:16:21,946
It's your only chance
for redemption.
285
00:16:21,948 --> 00:16:23,748
Redemption?
(laughs)
286
00:16:23,750 --> 00:16:26,150
I know how redemption works
in this century.
287
00:16:26,152 --> 00:16:28,920
I seen it all on the magic box.
288
00:16:28,922 --> 00:16:29,921
Reporter:
...Paula deen was asked,
"have you ever used
289
00:16:29,923 --> 00:16:31,255
The 'n' word yourself?"
290
00:16:31,257 --> 00:16:32,590
"yes, of course," she stated.
291
00:16:32,592 --> 00:16:34,258
"but it's been
a really long time."
292
00:16:34,260 --> 00:16:36,928
Agree to be publicallyhumiliated-- all is forgiven.
293
00:16:36,930 --> 00:16:39,097
Last Friday night I tweeted
a photograph of myself
294
00:16:39,099 --> 00:16:42,433
To a woman in seattle,
and I'm deeply sorry.
295
00:16:42,435 --> 00:16:44,502
People have gotten soft,weak, lily-livered.
296
00:16:44,504 --> 00:16:48,006
All anybody has to do nowadaysis shed some tears,
297
00:16:48,008 --> 00:16:49,273
Say some words...
298
00:16:49,275 --> 00:16:50,942
It's called repentance.
299
00:16:50,944 --> 00:16:52,810
Oh, repentance my ass.
300
00:16:52,812 --> 00:16:56,781
You think a man jack among them
was well and truly sorry?
301
00:16:56,783 --> 00:16:58,850
Not a one.
302
00:16:58,852 --> 00:17:01,452
Sorry they got caught is all.
303
00:17:01,454 --> 00:17:03,121
Y'all nothing but a pack
of sniveling hypocrites,
304
00:17:03,123 --> 00:17:04,789
As far as I can see.
305
00:17:04,791 --> 00:17:06,457
Not me.
306
00:17:06,459 --> 00:17:08,960
I won't profess to be sorry,
'cause I'm not.
307
00:17:08,962 --> 00:17:10,461
I don't believe that.
308
00:17:10,463 --> 00:17:12,130
I was getting to you before.
309
00:17:12,132 --> 00:17:13,131
I know it.
310
00:17:13,133 --> 00:17:15,633
You made me weep.
311
00:17:15,635 --> 00:17:18,970
But not as you would have it
for my supposed sins.
312
00:17:18,972 --> 00:17:21,172
I wept for the state
313
00:17:21,174 --> 00:17:23,474
Of this world.
314
00:17:23,476 --> 00:17:25,810
A world of lies.
315
00:17:25,812 --> 00:17:29,047
A world that makes promises
it cannot keep.
316
00:17:29,049 --> 00:17:32,150
To tell a colored man
317
00:17:32,152 --> 00:17:35,686
That he can be equal
to a white man?
318
00:17:35,688 --> 00:17:38,322
There's the real cruelty.
319
00:17:38,324 --> 00:17:40,058
I'm not going anywhere.
Actually you are.
320
00:17:41,160 --> 00:17:41,993
Ow!
321
00:17:41,995 --> 00:17:44,028
Straight to hell.
322
00:17:44,030 --> 00:17:44,996
It's impossible!
323
00:17:44,998 --> 00:17:47,065
I'm immortal.
324
00:17:47,067 --> 00:17:48,399
Wrong.
325
00:17:48,401 --> 00:17:50,001
I don't want to die.
326
00:17:50,003 --> 00:17:51,002
Tough shit.
327
00:17:51,004 --> 00:17:52,070
Who does?
328
00:17:52,072 --> 00:17:54,138
(grunting)
329
00:18:08,220 --> 00:18:10,021
I want my portrait hung
330
00:18:10,023 --> 00:18:13,057
Just there.
331
00:18:13,059 --> 00:18:16,694
Yes, I knew you'd occupy
a prominent place on the wall.
332
00:18:16,696 --> 00:18:18,196
And I didn't want some garish
333
00:18:18,198 --> 00:18:20,865
Paint-by-numbers by a local.
334
00:18:20,867 --> 00:18:22,600
That's why I flew
claude in from london.
335
00:18:22,602 --> 00:18:24,068
He's done everyone.
336
00:18:24,070 --> 00:18:25,870
Margaret thatcher.
337
00:18:25,872 --> 00:18:28,739
Sting.
338
00:18:28,741 --> 00:18:30,074
What are you doing
back there?
339
00:18:30,076 --> 00:18:32,043
You have to balance the frame.
340
00:18:32,045 --> 00:18:34,412
The negative space makes
you like more drawn.
341
00:18:34,414 --> 00:18:35,746
Claude trusts my taste.
342
00:18:35,748 --> 00:18:37,148
Well, I don't.
343
00:18:51,563 --> 00:18:53,097
I'm sorry.
344
00:18:53,099 --> 00:18:54,398
Do you need a break?
345
00:18:54,400 --> 00:18:55,399
No.
346
00:18:55,401 --> 00:18:57,902
No, I'll be fine.
347
00:18:57,904 --> 00:19:00,171
Just a minute.
348
00:19:07,412 --> 00:19:10,581
Oh, god.
349
00:19:10,583 --> 00:19:13,751
This is the facethey'll be stuck with.
350
00:19:13,753 --> 00:19:16,454
I probably have two weeksleft on earth.
351
00:19:16,456 --> 00:19:19,023
So what the hellam I doing here?
352
00:19:25,297 --> 00:19:27,431
(door opens)
353
00:19:27,433 --> 00:19:29,133
Cordelia:
Goddamn it, mother.
354
00:19:29,135 --> 00:19:31,936
What's this I hear
about queenie performing
355
00:19:31,938 --> 00:19:33,337
The seven wonders
on Saturday?
356
00:19:34,606 --> 00:19:37,275
Cordelia, please.
357
00:19:37,277 --> 00:19:39,143
Maybe we could
358
00:19:39,145 --> 00:19:42,079
Be kind to one another
for a change, huh?
359
00:19:44,816 --> 00:19:47,852
My god, look at you.
360
00:19:49,021 --> 00:19:51,155
My beautiful little girl.
361
00:19:51,157 --> 00:19:53,124
Oh. (laughs)
362
00:19:53,126 --> 00:19:55,159
Did you really think
363
00:19:55,161 --> 00:19:58,462
Self-mutilation would
restore your power?
364
00:19:58,464 --> 00:20:00,298
Right up until I tried it.
365
00:20:00,300 --> 00:20:03,968
You cannot lose your power.
366
00:20:03,970 --> 00:20:05,836
You never will.
367
00:20:05,838 --> 00:20:08,639
It's inside of you.
368
00:20:08,641 --> 00:20:10,975
And it is not something
I gave to you.
369
00:20:10,977 --> 00:20:14,712
As much as I'd like to,
I cannot take credit for that.
370
00:20:14,714 --> 00:20:17,281
It's all you.
371
00:20:20,852 --> 00:20:24,589
You are just full of surprises,
fiona goode, you know that?
372
00:20:27,726 --> 00:20:29,994
Well, I have one more.
373
00:20:29,996 --> 00:20:31,562
It's from the vault.
374
00:20:31,564 --> 00:20:33,831
(cane taps on ground)
375
00:20:33,833 --> 00:20:35,066
What is it?
376
00:20:40,372 --> 00:20:43,241
It was my mother's.
377
00:20:45,377 --> 00:20:47,211
Her most precious heirloom.
378
00:20:47,213 --> 00:20:48,179
(laughs)
379
00:20:48,181 --> 00:20:50,848
Grandmother's
necklace?
380
00:20:50,850 --> 00:20:52,183
Do you remember?
381
00:20:52,185 --> 00:20:56,520
Yes. Of course I do.
382
00:20:56,522 --> 00:21:00,391
When I was a little girl,
383
00:21:00,393 --> 00:21:04,262
I used to gaze up at her
wearing this necklace.
384
00:21:04,264 --> 00:21:08,232
Thinking to myself I
will never grow to be
385
00:21:08,234 --> 00:21:10,868
So transcendent.
386
00:21:10,870 --> 00:21:13,704
Oh, I know the feeling well.
387
00:21:13,706 --> 00:21:16,474
Here, take it.
388
00:21:19,278 --> 00:21:21,112
You're saying good-bye?
389
00:21:25,083 --> 00:21:26,617
Yes, I am.
Hmm.
390
00:21:26,619 --> 00:21:29,053
And I mean it this time.
391
00:21:29,055 --> 00:21:31,789
We both knew it was coming.
392
00:21:31,791 --> 00:21:33,357
Here.
393
00:21:35,093 --> 00:21:36,727
Lift your hair.
394
00:21:36,729 --> 00:21:38,362
I want to put it on you.
395
00:21:54,913 --> 00:21:57,315
(distant screams)
396
00:22:01,753 --> 00:22:04,322
(slow footfalls)
397
00:22:07,459 --> 00:22:09,226
(echoing screams)
398
00:22:16,134 --> 00:22:18,402
(slow footfalls)
399
00:22:28,947 --> 00:22:31,282
(liquid dripping)
400
00:22:31,284 --> 00:22:33,851
(footfalls)
401
00:22:46,798 --> 00:22:49,367
(footfalls)
402
00:23:05,650 --> 00:23:07,084
What's the matter?
403
00:23:09,187 --> 00:23:11,188
Nothing.
404
00:23:11,190 --> 00:23:12,990
I'm fine.
405
00:23:12,992 --> 00:23:14,458
I just...
406
00:23:16,495 --> 00:23:19,029
Wasn't there a ring...
407
00:23:19,031 --> 00:23:23,033
That grandmother used
to wear with this?
408
00:23:23,035 --> 00:23:25,770
I feel so selfish asking.
409
00:23:27,339 --> 00:23:28,672
(chuckles)
410
00:23:28,674 --> 00:23:31,342
Well...
411
00:23:31,344 --> 00:23:33,911
If not now,
when, huh?
412
00:23:33,913 --> 00:23:36,046
Right.
413
00:23:36,048 --> 00:23:37,581
(door creaks)
414
00:23:40,519 --> 00:23:42,520
Axeman:
Just because you witches
can open the locks
415
00:23:42,522 --> 00:23:45,256
With your hocus-pocus...
416
00:23:46,358 --> 00:23:48,659
...It doesn't make it polite.
417
00:23:51,863 --> 00:23:53,864
A man shouldn't be disturbed
418
00:23:53,866 --> 00:23:56,100
When he's playing
with his instrument.
419
00:23:58,036 --> 00:24:01,405
You don't have your
mother's features.
420
00:24:01,407 --> 00:24:03,240
Oh, you know who I am?
421
00:24:03,242 --> 00:24:04,542
Oh, yes, of course.
422
00:24:04,544 --> 00:24:06,477
We spent quite an evening
together.
423
00:24:09,614 --> 00:24:13,451
It's not safe to love
my mother, you know.
424
00:24:13,453 --> 00:24:15,286
I speak from experience.
425
00:24:15,288 --> 00:24:18,122
She can't love anyone
but herself.
426
00:24:24,563 --> 00:24:29,066
I'm sure the transcendence
of my relationship
427
00:24:29,068 --> 00:24:31,869
With your mother is hard for you
to understand.
428
00:24:33,238 --> 00:24:35,973
But I'm happy that
she told you about us.
429
00:24:35,975 --> 00:24:38,442
She didn't tell me anything.
430
00:24:38,444 --> 00:24:41,979
I saw everything.
431
00:24:41,981 --> 00:24:43,414
(whispers):
Everything.
432
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
And she's gonna kill
all of us
433
00:24:46,085 --> 00:24:47,718
And leave you
behind, too.
434
00:24:55,293 --> 00:24:57,428
Unzip me.
435
00:24:57,430 --> 00:24:59,330
Axeman:
Sitting on a porch
436
00:24:59,332 --> 00:25:01,365
Drinking gin rickeys.
437
00:25:03,502 --> 00:25:07,338
Cordelia:
She's not goingto run away with you.
438
00:25:09,474 --> 00:25:12,843
Whatever fantasy you haveabout who she is
439
00:25:12,845 --> 00:25:15,746
And what you are to her,it's all bullshit.
440
00:25:26,525 --> 00:25:27,858
She used you.
441
00:25:27,860 --> 00:25:30,861
All she does
is use people.
442
00:25:30,863 --> 00:25:32,162
It's nothing.
443
00:25:32,164 --> 00:25:33,497
It's just a piece of paper.
444
00:25:33,499 --> 00:25:35,466
It's as... As light as air.
445
00:25:35,468 --> 00:25:37,134
That flight leaves
in two days.
446
00:25:37,136 --> 00:25:38,969
You think she might have
let you know
447
00:25:38,971 --> 00:25:40,538
That you were leaving town
that soon.
448
00:25:40,540 --> 00:25:42,373
I don't suspect you have
a passport ready.
449
00:25:42,375 --> 00:25:43,874
She's going
to regain her power,
450
00:25:43,876 --> 00:25:47,878
And when she does,
she's not going
to waste her time
451
00:25:47,880 --> 00:25:50,347
On some halfway
decent musician
452
00:25:50,349 --> 00:25:51,715
In a $12 suit.
453
00:25:59,324 --> 00:26:01,125
You feel that?
454
00:26:02,360 --> 00:26:05,329
That empty...
455
00:26:05,331 --> 00:26:06,897
Heartbroken feeling?
456
00:26:06,899 --> 00:26:10,634
That's what it feels like
to get close to fiona.
457
00:26:24,416 --> 00:26:26,283
Cordelia:
Come on, misty, give me a hint.
458
00:26:32,524 --> 00:26:36,760
Misty (softly):
¶ and I saw my reflection
459
00:26:36,762 --> 00:26:40,598
(inhales deeply)
¶ in the snow covered hills
460
00:26:40,600 --> 00:26:45,035
¶ till the landslide
brought me down ¶
461
00:26:45,037 --> 00:26:47,738
I see you. I see you.
462
00:26:47,740 --> 00:26:49,306
Where are you?
463
00:26:55,580 --> 00:27:00,584
Misty (softly):
¶ take my love, take it down
464
00:27:00,586 --> 00:27:05,456
(echoes)
¶ climbed a mountain
and turned around... ¶
465
00:27:05,458 --> 00:27:06,924
(panting)
466
00:27:06,926 --> 00:27:08,626
(crickets chirping)
467
00:27:08,628 --> 00:27:10,961
Queenie:
How the hell are we gonna
get her out of there?
468
00:27:10,963 --> 00:27:12,930
With a jackhammer,
if we have to.
469
00:27:12,932 --> 00:27:14,965
I'm gonna go
find a maintenance man.
470
00:27:14,967 --> 00:27:17,635
No, no, just us.
471
00:27:17,637 --> 00:27:19,770
You mean, just me,
and I don't have a jackhammer.
472
00:27:19,772 --> 00:27:23,574
Stop being so literal
and remember who you are.
473
00:27:23,576 --> 00:27:25,743
When the rest of the world
sees a wall,
474
00:27:25,745 --> 00:27:27,645
We see a window.
475
00:27:31,616 --> 00:27:32,783
That's it.
476
00:27:32,785 --> 00:27:34,818
Keep going.
477
00:27:34,820 --> 00:27:36,820
(bricks cracking)
478
00:27:40,158 --> 00:27:41,692
(exhales sharply)
479
00:27:52,003 --> 00:27:54,605
Is she alive?
480
00:27:54,607 --> 00:27:57,675
It's hard to tell.
481
00:27:58,643 --> 00:28:00,310
Misty!
482
00:28:00,312 --> 00:28:01,645
She's not breathing.
483
00:28:01,647 --> 00:28:03,180
Oh, god.
484
00:28:05,116 --> 00:28:06,917
Okay, okay.
485
00:28:10,288 --> 00:28:12,856
(blows air)
vitalum vitalis.
486
00:28:21,833 --> 00:28:23,200
(gasping inhale)
487
00:28:23,202 --> 00:28:24,635
(coughs)
488
00:28:24,637 --> 00:28:25,769
(gasping inhale)
489
00:28:28,640 --> 00:28:30,641
That's deadly nightshade
you're about to ingest
490
00:28:30,643 --> 00:28:31,742
Through your nostrils.
491
00:28:33,211 --> 00:28:35,312
I wouldn't sniff around
492
00:28:35,314 --> 00:28:38,315
Unless you're looking
for a bout of delirium.
493
00:28:38,317 --> 00:28:40,651
Sounds like every Saturday night
since I was 15.
494
00:28:40,653 --> 00:28:41,852
Where is everybody?
495
00:28:41,854 --> 00:28:44,521
Our beloved cordelia
has regained her second sight.
496
00:28:44,523 --> 00:28:48,525
She's off with queenie
to try and rescue misty day.
497
00:28:48,527 --> 00:28:52,496
Apparently, the poor girl
has been entombed.
498
00:28:52,498 --> 00:28:54,364
Who would have been
cruel enough
499
00:28:54,366 --> 00:28:57,668
To commit such an atrocity?
500
00:28:57,670 --> 00:29:00,738
I have no idea.
501
00:29:00,740 --> 00:29:03,707
I just hope
they get to her in time.
502
00:29:03,709 --> 00:29:06,910
I heard people die
after three days without water.
503
00:29:09,180 --> 00:29:10,714
Please tell me
this is a hallucination
504
00:29:10,716 --> 00:29:12,750
Driven by my bouquet
of atropa belladonna.
505
00:29:12,752 --> 00:29:16,720
Zoe, you can't
possibly be back at the
robichaux academy.
506
00:29:16,722 --> 00:29:18,388
I won't allow it.
507
00:29:18,390 --> 00:29:21,859
You were supposed to spend
your days in romantic splendor
508
00:29:21,861 --> 00:29:23,193
With your true love.
509
00:29:23,195 --> 00:29:24,194
You're just like
halston
510
00:29:24,196 --> 00:29:27,064
When he sold his brand
to j.C. Penney.
511
00:29:27,066 --> 00:29:28,699
You've forsaken your destiny.
512
00:29:28,701 --> 00:29:31,034
No, myrtle, I've embraced it.
513
00:29:31,036 --> 00:29:34,705
We made it to florida.
514
00:29:34,707 --> 00:29:37,274
What better thanthe sunshine state
515
00:29:37,276 --> 00:29:39,877
To cast the darknessout of our lives?
516
00:29:39,879 --> 00:29:41,745
(both chuckle)
517
00:29:41,747 --> 00:29:42,946
You bit it off.
518
00:29:42,948 --> 00:29:45,616
(both laugh)
hey, you're in my spot!
519
00:29:46,951 --> 00:29:48,919
Get out of here!
520
00:29:48,921 --> 00:29:51,054
I want to sleep!
We're leaving.
521
00:29:51,056 --> 00:29:53,757
You, don't talk to me!
522
00:29:53,759 --> 00:29:55,692
Don't talk to me!
523
00:29:59,397 --> 00:30:00,731
Kyle, no!
524
00:30:00,733 --> 00:30:02,399
(neck cracks)
525
00:30:02,401 --> 00:30:03,734
Madison:
What a surprise.
526
00:30:03,736 --> 00:30:05,736
Your pit bull mauled somebody.
527
00:30:05,738 --> 00:30:07,104
Is that why
you came back,
528
00:30:07,106 --> 00:30:09,306
Because you can't
handle him?
529
00:30:09,308 --> 00:30:10,741
No.
530
00:30:10,743 --> 00:30:13,744
I came back because
there's no escaping what I am.
531
00:30:13,746 --> 00:30:17,314
Vitalum vitalis.
532
00:30:17,316 --> 00:30:20,484
(man coughs)
533
00:30:23,955 --> 00:30:25,989
I came back
534
00:30:25,991 --> 00:30:28,592
Because I'm clearly
the next supreme.
535
00:30:28,594 --> 00:30:30,427
(madison scoffs)
536
00:30:30,429 --> 00:30:31,728
You bitch.
537
00:30:32,764 --> 00:30:34,798
Oh!
You thought I was
some dumb swamp rat
538
00:30:34,800 --> 00:30:36,266
You could leave behind to die?
539
00:30:36,268 --> 00:30:37,434
Um, yes.
(laughs)
540
00:30:37,436 --> 00:30:38,836
Oh!
541
00:30:38,838 --> 00:30:40,938
Girls, stop these
vulgar fisticuffs at once.
542
00:30:40,940 --> 00:30:42,239
It's beneath us.
543
00:30:43,274 --> 00:30:45,142
Myrtle:
Cordelia?
I'm good.
544
00:30:45,144 --> 00:30:46,643
I don't want to waste
my magic on you.
545
00:30:46,645 --> 00:30:47,644
I can do you with my hands.
546
00:30:47,646 --> 00:30:50,013
(madison screams)
547
00:30:50,015 --> 00:30:52,282
You hit like a girl!
548
00:30:52,284 --> 00:30:55,018
(grunting, yelling)
549
00:30:57,188 --> 00:30:58,455
(groans)
550
00:30:58,457 --> 00:30:59,857
This is awesome!
551
00:30:59,859 --> 00:31:01,959
No, it's not. Stop!
552
00:31:01,961 --> 00:31:04,027
Come on. Get up, hollywood.
553
00:31:07,365 --> 00:31:09,266
(grunts)
(yells)
554
00:31:09,868 --> 00:31:12,803
(grunting)
555
00:31:12,805 --> 00:31:15,706
(shrieks)
556
00:31:20,144 --> 00:31:22,246
(gasps)
557
00:31:25,383 --> 00:31:27,551
Ow!
558
00:31:30,655 --> 00:31:32,489
(both scream)
enough!
559
00:31:32,491 --> 00:31:35,492
You! You must pay
for what you've done!
560
00:31:35,494 --> 00:31:37,194
Wow, did you walk
into the wrong house.
561
00:31:37,196 --> 00:31:38,528
(yells)
562
00:31:38,530 --> 00:31:40,063
(yelling)
563
00:31:41,699 --> 00:31:43,166
Who the hell is this guy?
564
00:31:43,168 --> 00:31:44,701
Cordelia:
I know that voice.
565
00:31:44,703 --> 00:31:46,403
It's the axeman.
566
00:31:46,405 --> 00:31:49,006
I thought you banished his soul
to the appropriate
567
00:31:49,008 --> 00:31:50,674
Nether realms?
568
00:31:50,676 --> 00:31:53,677
Cordelia:
No, he's on
the mortal coil.
569
00:31:53,679 --> 00:31:54,878
I'll kill all of you!
570
00:31:54,880 --> 00:31:56,013
Is that blood?
571
00:31:56,015 --> 00:31:57,347
Not his.
572
00:31:57,349 --> 00:31:58,582
Then whose?
573
00:32:10,028 --> 00:32:11,962
How could you do this to me?
574
00:32:15,066 --> 00:32:17,000
This blood is my mother's.
575
00:32:28,112 --> 00:32:30,781
(door closes in distance,
footfalls)
576
00:32:32,450 --> 00:32:34,017
(door creaks open)
577
00:32:37,755 --> 00:32:40,357
(chuckles)
it's quiet.
578
00:32:46,798 --> 00:32:48,765
I don't remember the last time
579
00:32:48,767 --> 00:32:51,802
I was here when there wasn't
music playing.
580
00:32:53,738 --> 00:32:55,939
You pack your wader boots?
581
00:32:55,941 --> 00:32:57,741
What?
582
00:32:57,743 --> 00:32:59,743
'cause I want
to take you fishing.
583
00:32:59,745 --> 00:33:02,145
(chuckles)
fishing.
584
00:33:02,147 --> 00:33:03,947
Yeah. Yeah, fishing.
585
00:33:03,949 --> 00:33:05,782
For catfish.
586
00:33:05,784 --> 00:33:06,917
Catfish.
Mm-hmm.
587
00:33:06,919 --> 00:33:08,418
Yeah.
588
00:33:08,420 --> 00:33:10,087
When you fry them,
589
00:33:10,089 --> 00:33:12,956
The batter, it has to be
crunchy, never greasy.
590
00:33:12,958 --> 00:33:14,992
I don't like catfish.
591
00:33:14,994 --> 00:33:17,961
I loathe all
bottom-feeders.
592
00:33:17,963 --> 00:33:19,997
Well, then I'll take
you boar hunting.
593
00:33:19,999 --> 00:33:22,766
While you're sitting
on a porch
594
00:33:22,768 --> 00:33:23,934
Drinking gin rickeys, huh?
595
00:33:23,936 --> 00:33:25,836
Gin rickeys.
(giggles)
596
00:33:27,805 --> 00:33:29,873
Unzip me.
597
00:33:33,945 --> 00:33:37,447
Your daughter...
She paid me a visit.
598
00:33:37,449 --> 00:33:39,616
Oh...
599
00:33:39,618 --> 00:33:41,151
Please tell me
she's in the bathtub.
600
00:33:41,153 --> 00:33:43,153
(short laugh)
601
00:33:43,155 --> 00:33:45,722
She's pretty,
but she doesn't
have your cheekbones.
602
00:33:47,959 --> 00:33:49,960
She came,
I guess, to...
603
00:33:49,962 --> 00:33:51,461
To rile me up.
604
00:33:51,463 --> 00:33:53,997
I imagine she wanted me
to do her dirty work for her.
605
00:33:53,999 --> 00:33:55,966
What is the world
coming to, huh,
606
00:33:55,968 --> 00:33:58,869
When the supreme's
daughter... (laughs)
607
00:33:58,871 --> 00:34:02,205
...Has to outsource
her own killings?
608
00:34:02,207 --> 00:34:04,875
(exhales)
609
00:34:06,844 --> 00:34:08,979
We had a deal.
610
00:34:08,981 --> 00:34:11,348
It wasn't
on paper...
611
00:34:11,350 --> 00:34:12,983
It wasn't stamped
by a notary,
612
00:34:12,985 --> 00:34:14,985
But we had a deal!
(slams glass down on counter)
613
00:34:14,987 --> 00:34:18,555
And what, cordelia has
convinced you otherwise?
614
00:34:36,507 --> 00:34:40,243
Why do they insist on always
putting me in seat 1a?
615
00:34:43,681 --> 00:34:46,516
Well, I guess the cat
is out of the bag, huh?
616
00:34:46,518 --> 00:34:48,752
I mean, I was
gonna tell you.
617
00:34:52,890 --> 00:34:56,026
You have been the most
delightful distraction.
618
00:34:56,028 --> 00:34:58,095
A life preserver.
619
00:34:58,097 --> 00:35:00,530
But I'm gonna be
on dry land soon.
620
00:35:00,532 --> 00:35:03,533
Can't you at
least pretend?
621
00:35:03,535 --> 00:35:06,303
Just... Just humor
me for a while?
622
00:35:11,542 --> 00:35:15,045
I guess
I loved you.
623
00:35:15,047 --> 00:35:16,913
Huh.
624
00:35:16,915 --> 00:35:18,882
Although I really
don't know
625
00:35:18,884 --> 00:35:20,884
Anything about love,
626
00:35:20,886 --> 00:35:23,120
If I'm gonna be honest.
627
00:35:29,560 --> 00:35:32,295
But you were the
sweetest of lovers.
628
00:35:32,297 --> 00:35:33,763
(chuckles)
629
00:35:33,765 --> 00:35:36,133
The best
I ever had.
630
00:35:37,235 --> 00:35:39,803
And I'll miss that.
631
00:35:44,775 --> 00:35:47,144
Let's be realistic.
632
00:35:49,647 --> 00:35:53,116
When the new supreme is dead,
633
00:35:53,118 --> 00:35:57,120
I'll have 30 years of vitality
634
00:35:57,122 --> 00:35:59,756
Until another one comes along.
635
00:35:59,758 --> 00:36:01,758
And the doors
of every palace
636
00:36:01,760 --> 00:36:03,994
Are going to open for me.
637
00:36:03,996 --> 00:36:05,595
I mean, hell,
638
00:36:05,597 --> 00:36:07,764
I know you've got
all this to offer,
639
00:36:07,766 --> 00:36:09,933
But come on,
you and I both knew
640
00:36:09,935 --> 00:36:12,602
That this
would never... Ah!
641
00:36:12,604 --> 00:36:14,104
(grunting)
son of a...
642
00:36:14,106 --> 00:36:15,605
Let go of me!
643
00:36:15,607 --> 00:36:17,774
I love you!
Oh, jesus...
644
00:36:17,776 --> 00:36:19,009
I know you love me!
645
00:36:19,011 --> 00:36:21,178
I don't!
Christ, I was sick!
646
00:36:21,180 --> 00:36:23,146
I just needed
to feel something.
647
00:36:23,148 --> 00:36:24,781
That was all!
648
00:36:24,783 --> 00:36:27,117
Ah. Shit.
649
00:36:27,119 --> 00:36:28,485
Ah...
650
00:36:28,487 --> 00:36:31,521
(breathing hard)
651
00:36:31,523 --> 00:36:35,125
I made you die
those little deaths
652
00:36:35,127 --> 00:36:37,894
For the first time
in your sorry life.
653
00:36:39,130 --> 00:36:42,532
I made you sing
654
00:36:42,534 --> 00:36:46,269
When you had no tunes
left in you.
655
00:36:49,373 --> 00:36:50,840
Get off of me!
656
00:36:50,842 --> 00:36:53,176
Get off of me,
get off of me,
657
00:36:53,178 --> 00:36:55,979
You son
of a bitch!
658
00:36:55,981 --> 00:36:57,280
No!
659
00:36:59,650 --> 00:37:00,984
Christ.
660
00:37:00,986 --> 00:37:02,719
No tears,
old boy.
661
00:37:02,721 --> 00:37:04,154
Huh?
662
00:37:04,156 --> 00:37:06,723
What you're doing
is a crime
against humanity.
663
00:37:08,359 --> 00:37:10,493
A betrayal...
664
00:37:10,495 --> 00:37:12,229
Of the true
heart of love.
665
00:37:12,231 --> 00:37:15,665
Well, I've never been
one for love,
666
00:37:15,667 --> 00:37:17,334
True or otherwise.
667
00:37:17,336 --> 00:37:18,835
(panting)
668
00:37:18,837 --> 00:37:21,238
I live in a floating world,
you know?
669
00:37:21,240 --> 00:37:24,174
Always...
(panting)
670
00:37:24,176 --> 00:37:27,244
...Two steps ahead
of heartbreak.
671
00:37:30,881 --> 00:37:32,282
(laughs)
672
00:37:34,585 --> 00:37:38,021
When I was eight years old...
673
00:37:38,023 --> 00:37:40,056
My mother brought me
a little calico cat.
674
00:37:40,058 --> 00:37:42,192
(gasps)
675
00:37:42,194 --> 00:37:43,426
(grunting)
676
00:37:49,367 --> 00:37:51,167
(axeman's grunts echo)
677
00:37:57,775 --> 00:38:00,110
Madison:
Holy shit.
678
00:38:00,112 --> 00:38:01,278
So she's
really gone.
679
00:38:03,381 --> 00:38:04,247
Does anyone feel
any different?
680
00:38:04,249 --> 00:38:07,384
Where's the body?
In the swamps.
681
00:38:07,386 --> 00:38:09,653
He fed her to the alligators.
682
00:38:12,456 --> 00:38:14,357
Jesus.
Misty:
Well, that's it, then.
683
00:38:16,227 --> 00:38:17,727
Even I can't bring somebody back
684
00:38:17,729 --> 00:38:19,229
Once they're gator shit.
685
00:38:19,231 --> 00:38:21,298
Okay.
686
00:38:22,300 --> 00:38:23,600
So who wants to do this?
687
00:38:23,602 --> 00:38:26,236
Somebody's got
to kill this creep.
688
00:38:26,238 --> 00:38:28,738
Myrtle:
Oh, bloody-blood-blood
all day in this place.
689
00:38:28,740 --> 00:38:30,907
Is that really
necessary?
690
00:38:30,909 --> 00:38:32,242
Yeah.
691
00:38:32,244 --> 00:38:33,743
He's a psycho
mass murderer.
692
00:38:33,745 --> 00:38:35,679
Is there anyone here of whom
that could not be said?
693
00:38:36,480 --> 00:38:38,148
This poor troubled soul
694
00:38:38,150 --> 00:38:39,449
Has saved this coven
by doing away with fiona.
695
00:38:39,451 --> 00:38:41,618
And as cervantes
once said,
696
00:38:41,620 --> 00:38:44,254
"where there is music,
there can be no evil."
697
00:38:44,256 --> 00:38:46,389
Cervantes never
meant this asshole.
698
00:38:47,625 --> 00:38:49,159
Come on.
(grunting)
699
00:38:49,161 --> 00:38:51,261
Come on.
(axeman grunting)
700
00:38:51,263 --> 00:38:53,263
I'm coven guard dog.
I'll kill him.
701
00:38:53,265 --> 00:38:55,265
No.
I'll do it.
702
00:38:55,267 --> 00:38:57,334
(axeman grunting)
703
00:38:57,336 --> 00:38:59,502
(grunts)
704
00:39:02,606 --> 00:39:05,508
We really don't need a man
to protect us.
705
00:39:14,285 --> 00:39:17,287
(grunting, screams)
706
00:39:17,289 --> 00:39:18,588
Nobody messes
with our coven!
707
00:39:27,298 --> 00:39:28,465
Lalaurie:
Please, no!
708
00:39:28,467 --> 00:39:29,866
(screams)
709
00:39:29,868 --> 00:39:31,334
Let me go!
710
00:39:31,336 --> 00:39:32,535
No!
711
00:39:32,537 --> 00:39:36,373
(sobbing):
Wait, please...
712
00:39:36,375 --> 00:39:37,474
No...
713
00:39:37,476 --> 00:39:39,342
(lalaurie screams)
714
00:39:39,344 --> 00:39:41,311
God, why this?
715
00:39:41,313 --> 00:39:43,380
Borquita:
Mother?
716
00:39:47,718 --> 00:39:50,320
Borquita,
my sweet child.
717
00:39:50,322 --> 00:39:54,057
I know I mistreated you
in the past...
718
00:39:56,827 --> 00:39:59,362
...But there's
no greater pain...
719
00:39:59,364 --> 00:40:01,831
(man screams in distance)
720
00:40:01,833 --> 00:40:03,166
...Than being this close
721
00:40:03,168 --> 00:40:05,001
And not...
Not being
722
00:40:05,003 --> 00:40:07,337
Able to reach you.
723
00:40:07,339 --> 00:40:09,339
And to comfort you.
724
00:40:09,341 --> 00:40:12,041
Oh, I'm... Consumed with regret.
725
00:40:12,043 --> 00:40:15,412
Borquita:
Why are they
doing this to us?
726
00:40:15,414 --> 00:40:17,247
Because we can.
727
00:40:20,584 --> 00:40:25,121
Behold the kingdom
of the family lalaurie!
728
00:40:26,357 --> 00:40:27,757
Borquita:
Please...
729
00:40:27,759 --> 00:40:29,359
I'm so thirsty.
730
00:40:29,361 --> 00:40:31,194
Please have mercy.
731
00:40:31,196 --> 00:40:33,196
Lalaurie:
Give her something
to drink,
732
00:40:33,198 --> 00:40:34,864
You animal!
733
00:40:34,866 --> 00:40:36,433
(groans)
734
00:40:38,369 --> 00:40:41,004
(sobbing)
735
00:40:46,076 --> 00:40:48,711
Mm...
736
00:40:48,713 --> 00:40:51,214
No, no...
737
00:40:51,216 --> 00:40:53,249
(borquita chokes)
laveau:
Are you hungry, too?
738
00:40:53,251 --> 00:40:56,219
I'll slice off one of
your mama's fingers
739
00:40:56,221 --> 00:40:57,587
And feed it to you!
(gasps)
740
00:40:57,589 --> 00:41:00,223
Lalaurie:
You monster.
741
00:41:00,225 --> 00:41:03,393
Yes, I have sinned.
742
00:41:03,395 --> 00:41:05,428
I gave no quarter.
743
00:41:05,430 --> 00:41:09,098
But torturing a mama's babies
in front of her?
744
00:41:09,100 --> 00:41:11,568
Even when I killed
745
00:41:11,570 --> 00:41:13,102
That little
high yellah bastard,
746
00:41:13,104 --> 00:41:16,773
I spared his mammy
from seein' it.
747
00:41:16,775 --> 00:41:18,741
Oh, please, no.
748
00:41:18,743 --> 00:41:21,077
Have mercy
on my soul!
749
00:41:21,079 --> 00:41:22,779
This ain't for you!
750
00:41:22,781 --> 00:41:24,113
But I will let you choose
751
00:41:24,115 --> 00:41:26,649
Whether I slide
it down her throat
752
00:41:26,651 --> 00:41:28,618
Or up her
backside.
753
00:41:28,620 --> 00:41:29,986
No, please!
Mother!
754
00:41:29,988 --> 00:41:31,454
No! (screams)
lalaurie:
Oh, no!
755
00:41:31,456 --> 00:41:33,456
(borquita and lalaurie
screaming)
756
00:41:33,458 --> 00:41:36,793
Lalaurie:
Oh, god, please,
not my baby.
757
00:41:36,795 --> 00:41:39,662
How did I get here?
758
00:41:41,932 --> 00:41:43,500
No, no, no, no.
I don't want to do that.
759
00:41:43,502 --> 00:41:46,636
That girl ain't never done
nothing to me.
760
00:41:46,638 --> 00:41:48,338
I don't want to do this!
761
00:41:48,340 --> 00:41:50,673
You will do as you are tasked.
762
00:41:50,675 --> 00:41:52,442
It is your soul's purpose,
763
00:41:52,444 --> 00:41:53,943
Because I own it.
764
00:41:53,945 --> 00:41:56,012
Who is this man?
765
00:41:57,147 --> 00:41:58,515
What is this place?
766
00:41:58,517 --> 00:42:02,285
Congratulations,
madame delphine lalaurie.
767
00:42:02,287 --> 00:42:05,455
You have been granted
your sweet release
768
00:42:05,457 --> 00:42:07,490
From the world of the mortal.
769
00:42:07,492 --> 00:42:09,959
And as punishment
for your crimes
770
00:42:09,961 --> 00:42:11,294
Of murder, torture,
771
00:42:11,296 --> 00:42:12,629
Passion, fashion
772
00:42:12,631 --> 00:42:14,464
And being an
all-around no-good
773
00:42:14,466 --> 00:42:16,833
Miserable bitch,
you...
774
00:42:16,835 --> 00:42:19,669
Will spend all
of eternity here...
775
00:42:19,671 --> 00:42:21,504
In my home.
776
00:42:21,506 --> 00:42:24,340
It is my home.
777
00:42:24,342 --> 00:42:27,143
No... It's mine.
778
00:42:27,145 --> 00:42:29,546
Welcome to hell.
779
00:42:29,548 --> 00:42:30,647
Laveau:
No, that can't be true.
780
00:42:30,649 --> 00:42:32,348
I can't die!
781
00:42:32,350 --> 00:42:33,483
We have a contract!
782
00:42:33,485 --> 00:42:36,986
One you can no
longer fulfill.
783
00:42:36,988 --> 00:42:38,521
Laveau:
But I was good
to people.
784
00:42:38,523 --> 00:42:41,391
I protected so many.
785
00:42:41,393 --> 00:42:42,525
Papa legba:
How many little babies
786
00:42:42,527 --> 00:42:44,160
Did you bring
to me every year?
787
00:42:44,162 --> 00:42:46,396
No one gets away with sin.
788
00:42:46,398 --> 00:42:48,631
(chuckles)
789
00:42:53,003 --> 00:42:55,338
Eventually...
790
00:42:55,340 --> 00:42:57,407
Everybody pays.
791
00:42:58,676 --> 00:43:00,543
(man screams distantly)
792
00:43:00,545 --> 00:43:02,612
Everybody suffers.
793
00:43:13,591 --> 00:43:16,259
Now get back
to work.
794
00:43:17,895 --> 00:43:20,530
(laughing)
795
00:43:20,532 --> 00:43:22,565
Borquita:
No! Please!
Mother! No!
796
00:43:22,567 --> 00:43:24,601
(screams)
797
00:43:24,603 --> 00:43:26,235
(papa legba laughing)
(borquita screaming)
798
00:43:26,237 --> 00:43:27,570
(screams)
799
00:43:27,572 --> 00:43:29,639
(fire crackling)
800
00:43:34,244 --> 00:43:36,212
Cordelia:
How does she look?
801
00:43:36,214 --> 00:43:37,447
Myrtle:
Magnificent.
802
00:43:37,449 --> 00:43:39,782
I wish you
could see it.
803
00:43:42,553 --> 00:43:44,587
I can.
804
00:43:44,589 --> 00:43:46,589
I can see it
through you.
805
00:43:46,591 --> 00:43:48,891
She was
so beautiful.
806
00:43:48,893 --> 00:43:50,727
Zoe:
She was a
great supreme.
807
00:43:50,729 --> 00:43:52,428
Queenie:
A lot to live up to.
808
00:43:52,430 --> 00:43:54,697
(sighs)
one of the best.
809
00:43:56,567 --> 00:43:58,968
She was a force
to be reckoned with,
810
00:43:58,970 --> 00:44:01,604
But she was
a horrible supreme.
811
00:44:01,606 --> 00:44:03,473
She shirked all of
her responsibility,
812
00:44:03,475 --> 00:44:05,475
Including the most important:
813
00:44:05,477 --> 00:44:06,776
Identifying her successor.
814
00:44:06,778 --> 00:44:08,745
So it will be
up to us
815
00:44:08,747 --> 00:44:10,246
To find
our new leader.
816
00:44:10,248 --> 00:44:13,082
And the only way is through
the test of seven wonders.
817
00:44:13,084 --> 00:44:15,151
And since it could
be any one of you,
818
00:44:15,153 --> 00:44:16,953
You will all
be tested.
819
00:44:16,955 --> 00:44:19,656
The seven wonders.
820
00:44:19,658 --> 00:44:22,792
Sunday at dawn
it begins.
821
00:44:22,794 --> 00:44:26,095
Everyone participates.
822
00:44:26,097 --> 00:44:29,165
And by next week,
we will have a new supreme.
823
00:44:38,942 --> 00:44:43,713
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
51153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.