Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,119 --> 00:00:21,186
(birds singing)
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,190
Oh. Morning.
3
00:00:34,801 --> 00:00:36,969
(laughing)
coffee?
4
00:00:36,971 --> 00:00:40,039
Yeah, with a little
milk and sugar.
5
00:00:40,041 --> 00:00:42,207
My daddy let me try it
on my first hunting trip.
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,045
You get a little older,
7
00:00:46,047 --> 00:00:47,813
We'll add a little hooch
in there.
8
00:00:47,815 --> 00:00:49,381
That'll really keep us warm.
9
00:00:49,383 --> 00:00:51,316
(laughs)
10
00:00:51,318 --> 00:00:53,552
Hey.
11
00:00:53,554 --> 00:00:55,554
There's nothing
to be nervous about.
12
00:00:55,556 --> 00:00:58,057
Hank...
13
00:00:58,059 --> 00:00:59,058
Keep your hands steady.
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,994
Just like we practiced
on the range.
15
00:01:01,996 --> 00:01:04,396
I just...
16
00:01:04,398 --> 00:01:05,998
I don't want to miss.
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,666
Well, then, you won't.
18
00:01:07,668 --> 00:01:10,669
I was the same way
when I was your age.
19
00:01:10,671 --> 00:01:12,671
Worse even.
20
00:01:12,673 --> 00:01:15,007
I couldn't keep
my breakfast down.
21
00:01:15,009 --> 00:01:17,209
Ruined my shirt.
22
00:01:17,211 --> 00:01:19,678
Damn near ruined everything.
23
00:01:19,680 --> 00:01:22,414
Here you go.
24
00:01:25,585 --> 00:01:29,688
We've been hunters
for generations.
25
00:01:29,690 --> 00:01:31,757
You'll be fine, son.
26
00:01:41,401 --> 00:01:44,169
(laughing):
Yes.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,784
(twig snaps)
28
00:02:00,720 --> 00:02:02,421
Shh, shh, shh, shh.
29
00:02:02,423 --> 00:02:03,789
(whispers):
You stay here.
30
00:02:03,791 --> 00:02:05,457
I'll flush her out
through the brush.
31
00:02:05,459 --> 00:02:06,892
You be ready.
32
00:02:06,894 --> 00:02:09,294
You'll get a clean shot.
33
00:02:11,731 --> 00:02:13,866
(birds singing)
34
00:02:16,069 --> 00:02:18,604
(birds screeching)
35
00:02:18,606 --> 00:02:20,305
(gunshot)
36
00:02:22,742 --> 00:02:25,144
(anxious breathing,
heart beating)
37
00:02:29,249 --> 00:02:30,415
(woman crying)
38
00:02:30,417 --> 00:02:34,153
(crying)
39
00:02:36,422 --> 00:02:38,323
Father:
Put her down!
40
00:02:40,593 --> 00:02:42,427
(crying):
Please.
41
00:02:42,429 --> 00:02:44,263
No!
42
00:02:44,265 --> 00:02:45,330
(breathily):
Please.
43
00:02:48,768 --> 00:02:49,668
Please.
44
00:02:51,604 --> 00:02:52,838
Father:
Put her down.
45
00:02:54,941 --> 00:02:56,441
No! Please!
46
00:02:56,443 --> 00:02:58,277
Do it! Put her down!
47
00:02:58,279 --> 00:02:59,945
(gasping)
48
00:02:59,947 --> 00:03:03,015
(boy gasps nervously)
49
00:03:03,017 --> 00:03:04,449
Father:
Put her down!
50
00:03:04,451 --> 00:03:06,451
(crying)
do it!
51
00:03:06,453 --> 00:03:08,187
(screaming)
52
00:03:10,023 --> 00:03:12,691
(groaning)
53
00:03:16,196 --> 00:03:17,629
(gunshot, woman shrieks)
54
00:03:17,631 --> 00:03:19,064
(grunts)
55
00:03:20,200 --> 00:03:21,466
(grunts)
I'm sorry.
56
00:03:21,468 --> 00:03:22,968
I'm-I'm sorry.
57
00:03:22,970 --> 00:03:25,003
No mercy.
58
00:03:25,005 --> 00:03:27,739
Never forget what they are.
59
00:04:42,749 --> 00:04:45,050
Delores davis,
when is the last time
60
00:04:45,052 --> 00:04:46,718
I had your head in my chair?
61
00:04:46,720 --> 00:04:48,153
(laughing)
62
00:04:51,224 --> 00:04:52,724
(grunts)
63
00:04:52,726 --> 00:04:55,227
We need to talk.
64
00:04:55,229 --> 00:04:58,297
You and I ain't got nothing
to say to each other.
65
00:04:58,299 --> 00:05:01,566
Take your skinny ass and
that filthy thing and get out.
66
00:05:01,568 --> 00:05:03,902
You don't want to
talk to me? Fine.
67
00:05:03,904 --> 00:05:08,740
Then give what's in
this box a wash and set.
68
00:05:08,742 --> 00:05:11,143
Trina!
69
00:05:11,145 --> 00:05:14,579
Get mrs. Davis started
for me, will you?
70
00:05:14,581 --> 00:05:17,149
I won't be long.
71
00:05:27,760 --> 00:05:29,594
(insects buzzing)
jesus christ.
72
00:05:29,596 --> 00:05:31,096
Laveau:
This better be good.
73
00:05:31,098 --> 00:05:33,432
I got six more heads
waiting for me
74
00:05:33,434 --> 00:05:35,100
Up front. That one
75
00:05:35,102 --> 00:05:36,635
You can keep.
76
00:05:36,637 --> 00:05:39,938
(laughs)
what makes you
think I want it?
77
00:05:39,940 --> 00:05:41,273
You the one dug it up.
78
00:05:41,275 --> 00:05:42,774
For information, that was all.
79
00:05:42,776 --> 00:05:44,276
Then why'd you keep her around?
80
00:05:44,278 --> 00:05:45,610
(insects buzzing)
81
00:05:45,612 --> 00:05:47,612
She amused me.
82
00:05:47,614 --> 00:05:51,616
Hmm... You thought you could
use her as a bargaining chip.
83
00:05:51,618 --> 00:05:54,319
Lalaurie: (muffled):
What did she say? I can't hear!
84
00:05:54,321 --> 00:05:55,821
You shut up!
85
00:05:55,823 --> 00:05:58,290
I came here to talk terms.
86
00:05:58,292 --> 00:05:59,291
Terms?
87
00:05:59,293 --> 00:06:03,462
(laughing)
88
00:06:03,464 --> 00:06:05,964
You think it's so easy.
89
00:06:05,966 --> 00:06:08,967
Stroll in here and expect
we gonna fix this truce?
90
00:06:08,969 --> 00:06:11,036
Oh, to hell with the truce.
91
00:06:11,038 --> 00:06:13,372
What I'm looking for
is an alliance.
92
00:06:13,374 --> 00:06:16,708
Your tribe,
my coven, joined.
93
00:06:16,710 --> 00:06:18,477
Lalaurie (muffled):
Are you insane?!
94
00:06:18,479 --> 00:06:20,178
Uh! What the head said.
95
00:06:20,180 --> 00:06:22,314
I told you to shut up!
96
00:06:22,316 --> 00:06:24,883
You can't make a deal
with a darkie!
97
00:06:24,885 --> 00:06:27,352
You can't trust 'em
as far as you can spit.
98
00:06:27,354 --> 00:06:29,054
Like I told the governor. I...
99
00:06:29,056 --> 00:06:31,356
(muffled grunt)
shut up!
100
00:06:31,358 --> 00:06:34,159
Now, we need to stop
this petty quarreling.
101
00:06:34,161 --> 00:06:38,230
We've got bigger problems
than what goes on between us.
102
00:06:38,232 --> 00:06:44,069
Last night, outside
our academy...
103
00:06:44,071 --> 00:06:46,505
Witch hunters.
104
00:06:46,507 --> 00:06:48,740
How many dead?
None dead.
105
00:06:48,742 --> 00:06:50,509
They missed.
106
00:06:50,511 --> 00:06:53,078
Hmm. Too bad.
107
00:06:54,680 --> 00:06:56,248
This concerns you
and your people
108
00:06:56,250 --> 00:06:58,183
As much as it does mine.
109
00:06:58,185 --> 00:06:59,885
Don't concern me a bit.
110
00:06:59,887 --> 00:07:03,088
Witch hunters
is white women's worry.
111
00:07:03,090 --> 00:07:05,023
You're making a mistake.
112
00:07:05,025 --> 00:07:06,391
I can live with that.
113
00:07:06,393 --> 00:07:08,393
Not too sure about you, though.
114
00:07:08,395 --> 00:07:11,229
That's good work, that wig.
115
00:07:11,231 --> 00:07:13,265
But it's a wig.
116
00:07:13,267 --> 00:07:16,535
What kind of
cancer you got?
117
00:07:16,537 --> 00:07:18,904
Shit.
118
00:07:18,906 --> 00:07:21,273
Come down here
'cause you're weak.
119
00:07:21,275 --> 00:07:25,310
Can't protect your own, and
expect me to do it for you.
120
00:07:30,249 --> 00:07:33,752
You're kidding yourself
if you think
121
00:07:33,754 --> 00:07:36,755
That after they're done with us
they're not coming after you.
122
00:07:36,757 --> 00:07:39,057
I'll fret about that
when the time come.
123
00:07:39,059 --> 00:07:41,760
Right after I pop
the champagne.
124
00:07:41,762 --> 00:07:43,762
Queenie?
125
00:07:43,764 --> 00:07:46,398
Take this filthy thing
out back and burn it.
126
00:07:46,400 --> 00:07:49,234
I don't ever want
to see it again.
127
00:07:49,236 --> 00:07:50,402
You, neither.
128
00:07:50,404 --> 00:07:51,403
Sweet release!
129
00:07:51,405 --> 00:07:54,473
At long last!
130
00:08:23,669 --> 00:08:26,505
¶
131
00:08:33,779 --> 00:08:36,248
(cabinet door squeaks open)
132
00:08:40,453 --> 00:08:42,621
(sighs)
133
00:08:42,623 --> 00:08:45,790
Goddamn it!
134
00:08:45,792 --> 00:08:48,326
Could people please
not move things?!
135
00:08:48,328 --> 00:08:50,195
Some of us are blind!
136
00:08:50,197 --> 00:08:51,696
Here it is, delia.
Let me help you.
137
00:08:51,698 --> 00:08:53,665
Let me do it!
138
00:08:53,667 --> 00:08:56,134
It's my mess!
139
00:08:56,136 --> 00:08:59,004
Delia, there's a...
140
00:08:59,006 --> 00:09:02,774
I need to say something,
or I'll simply explode.
141
00:09:04,310 --> 00:09:06,645
I need to know for certain
142
00:09:06,647 --> 00:09:09,214
That you don't think
143
00:09:09,216 --> 00:09:11,016
I did this to you.
144
00:09:11,018 --> 00:09:12,984
I remember the first day
145
00:09:12,986 --> 00:09:14,986
Fiona dropped you off here.
146
00:09:14,988 --> 00:09:19,724
You were like a baby bird,pushed too soon from the nest.
147
00:09:19,726 --> 00:09:22,794
Do you rememberwhat you asked me?
148
00:09:24,397 --> 00:09:26,598
Will you be
my mother now?
149
00:09:32,405 --> 00:09:36,041
I've always loved you
like a daughter.
150
00:09:36,043 --> 00:09:37,976
Wrap your arms around me,
dear girl.
151
00:09:39,178 --> 00:09:41,046
Use your power of sight,
152
00:09:41,048 --> 00:09:44,015
And you'll see that I could not
have done this terrible thing.
153
00:09:44,017 --> 00:09:48,053
No. I won't.
154
00:09:48,055 --> 00:09:52,023
I don't need magic to tell me
what I already know.
155
00:09:52,025 --> 00:09:53,858
I know you would never hurt me.
156
00:09:53,860 --> 00:09:55,894
I never doubted you
for a second,
157
00:09:55,896 --> 00:09:58,563
And I told my mother that.
158
00:09:58,565 --> 00:10:01,733
My mother set you up.
159
00:10:01,735 --> 00:10:05,570
My blindness gave me
real vision,
160
00:10:05,572 --> 00:10:07,739
But it's of no use
to me now.
161
00:10:07,741 --> 00:10:10,875
Not when there are witch hunters
right outside our door.
162
00:10:10,877 --> 00:10:13,078
Darling...
163
00:10:13,080 --> 00:10:15,714
If I could pluck my own eyes
out of my head
164
00:10:15,716 --> 00:10:18,283
And gift them to you, I would.
165
00:10:24,790 --> 00:10:27,626
I know.
166
00:10:36,402 --> 00:10:37,802
Hank.
167
00:10:37,804 --> 00:10:39,237
David.
168
00:10:39,239 --> 00:10:40,572
Good to see you.
169
00:10:40,574 --> 00:10:42,407
I thought you were in europe.
170
00:10:42,409 --> 00:10:45,076
We had a flare-up with the
cromwell coven in north hampton.
171
00:10:45,078 --> 00:10:47,312
Nothing a few silver bullets
couldn't take care of.
172
00:10:47,314 --> 00:10:49,080
Oh. Corporation
keeps you busy,
173
00:10:49,082 --> 00:10:51,750
Now that he's made you
the official right hand.
174
00:10:51,752 --> 00:10:53,585
I know you were hoping
to be named,
175
00:10:53,587 --> 00:10:55,587
But your father has other plans
for you, hank.
Right.
176
00:10:55,589 --> 00:10:57,422
Am I still in the will?
(laughs)
177
00:10:57,424 --> 00:10:58,823
You'll always be his son.
178
00:10:58,825 --> 00:11:01,559
Come on.
He's ready for you.
179
00:11:05,965 --> 00:11:08,500
Hank:
Hello, father.
180
00:11:13,439 --> 00:11:14,839
Coffee?
181
00:11:14,841 --> 00:11:16,274
No, thanks.
182
00:11:16,276 --> 00:11:17,942
Never acquired a taste for it.
183
00:11:17,944 --> 00:11:20,111
Well, I'll get right to it.
184
00:11:20,113 --> 00:11:24,282
We're not happy with your
progress in new orleans.
185
00:11:24,284 --> 00:11:27,619
David tells me you're
no longer living at the academy.
186
00:11:27,621 --> 00:11:29,287
A lot of things
have happened.
187
00:11:29,289 --> 00:11:30,789
Some of them
out of my control.
188
00:11:30,791 --> 00:11:33,491
Allying yourself with
marie laveau, the voodoo queen,
189
00:11:33,493 --> 00:11:34,826
That was out of your control?
190
00:11:34,828 --> 00:11:36,294
I took some initiative.
191
00:11:36,296 --> 00:11:38,296
I had a plan to bring
them both down.
192
00:11:38,298 --> 00:11:39,497
The witches andthe voodoos.
193
00:11:39,499 --> 00:11:41,800
You don't take initiative, hank.
194
00:11:41,802 --> 00:11:43,201
You follow orders.
195
00:11:43,203 --> 00:11:46,137
Your only job is to
gather intelligence.
196
00:11:46,139 --> 00:11:48,306
You don't get
your hands dirty.
197
00:11:48,308 --> 00:11:51,142
You're the man
on the inside.
198
00:11:51,144 --> 00:11:54,713
That's why you're married
to cordelia goode.
199
00:11:54,715 --> 00:11:56,815
Yes, father,
I-I just thought that...
200
00:11:56,817 --> 00:11:58,550
Don't think.
201
00:11:58,552 --> 00:12:01,486
You'll just end up
getting somebody killed.
202
00:12:01,488 --> 00:12:03,555
I thought that
was the point.
203
00:12:03,557 --> 00:12:05,957
I'm much more capable
than you think.
204
00:12:09,995 --> 00:12:11,896
You're referring
to the firestarter
205
00:12:11,898 --> 00:12:14,566
You terminated
in baton rouge?
206
00:12:14,568 --> 00:12:16,067
I found the witch,
killed her,
207
00:12:16,069 --> 00:12:17,669
Then got rid
of the body.
208
00:12:17,671 --> 00:12:19,504
In a hotel room!
You used a credit card!
209
00:12:19,506 --> 00:12:22,373
It could have been traced
to the corporation.
210
00:12:22,375 --> 00:12:24,342
I had to send
david down there
211
00:12:24,344 --> 00:12:26,077
To clean up after you.
212
00:12:26,079 --> 00:12:32,050
An innocent desk clerk and
a maid lost their lives...
213
00:12:32,052 --> 00:12:33,785
Because you
were sloppy.
214
00:12:35,855 --> 00:12:38,256
Hank... You need
to understand,
215
00:12:38,258 --> 00:12:40,525
Your father's not only the
head of the corporation,
216
00:12:40,527 --> 00:12:43,394
He's the ceo of a major
financial institution.
217
00:12:43,396 --> 00:12:45,697
The liberals in washington are
just looking for an excuse
218
00:12:45,699 --> 00:12:48,433
To sic the fec
on companies like delphi.
219
00:12:48,435 --> 00:12:49,701
Your recklessness
puts everything
220
00:12:49,703 --> 00:12:51,069
We've worked for at risk.
221
00:12:51,071 --> 00:12:53,772
I thought we were
still witch hunters.
222
00:12:56,275 --> 00:13:00,445
The hunt isn't only
about the kill.
223
00:13:00,447 --> 00:13:02,781
A good hunter
stalks his prey
224
00:13:02,783 --> 00:13:04,215
With care,
225
00:13:04,217 --> 00:13:07,218
And only strikes when
the time is right.
226
00:13:07,220 --> 00:13:09,053
We need you back
inside that house.
227
00:13:09,055 --> 00:13:11,055
That may be a problem.
228
00:13:11,057 --> 00:13:12,891
Somebody blinded cordelia,
229
00:13:12,893 --> 00:13:15,226
A-an unknown attacker
threw acid in her face.
230
00:13:15,228 --> 00:13:16,461
David:
Not unknown.
231
00:13:16,463 --> 00:13:18,096
We authorized that.
232
00:13:18,098 --> 00:13:20,999
We wanted to make sure
she needed you.
233
00:13:25,404 --> 00:13:27,238
You disfigured my wife?
234
00:13:27,240 --> 00:13:28,573
Your wife?
235
00:13:28,575 --> 00:13:29,908
(laughs)
236
00:13:29,910 --> 00:13:31,109
Tell me you don't actually
237
00:13:31,111 --> 00:13:33,478
Have feelings for her.
238
00:13:34,914 --> 00:13:36,581
Tell me, son!
239
00:13:36,583 --> 00:13:39,117
You haven't forgotten
what she is.
240
00:13:39,119 --> 00:13:41,252
What you are?
241
00:13:41,254 --> 00:13:42,954
I'm part of a sacred order.
242
00:13:42,956 --> 00:13:44,789
A soldier in a shadow war.
243
00:13:44,791 --> 00:13:48,092
A war that has been raging
since before the time of salem.
244
00:13:48,094 --> 00:13:50,094
We are a brotherhood
pledged in blood,
245
00:13:50,096 --> 00:13:52,497
Dedicated to stamping out
the pestilence of witchery
246
00:13:52,499 --> 00:13:54,165
On the north american continent.
247
00:14:03,609 --> 00:14:07,345
Don't think I don't appreciate
the sacrifices you've made.
248
00:14:07,347 --> 00:14:10,281
I know how
confusing it can be
249
00:14:10,283 --> 00:14:12,951
To pretend to love someone
250
00:14:12,953 --> 00:14:15,687
Who is your enemy.
251
00:14:15,689 --> 00:14:18,990
But you can never
lose yourself to the lie.
252
00:14:18,992 --> 00:14:21,659
'cause someday...
253
00:14:21,661 --> 00:14:24,529
She will have to be
put down.
254
00:14:29,468 --> 00:14:32,003
What a marvelous invention.
255
00:14:32,005 --> 00:14:33,872
So clever.
256
00:14:36,709 --> 00:14:40,678
So, before we move on
to our lobster poché beurre,
257
00:14:40,680 --> 00:14:43,481
A little melon ball
palate cleanser.
258
00:14:43,483 --> 00:14:44,816
(chuckles appreciatively)
259
00:14:44,818 --> 00:14:46,684
Remember back
in the day, pembie?
260
00:14:46,686 --> 00:14:48,486
We'd always be served
a palate cleanser
261
00:14:48,488 --> 00:14:49,821
At Sunday supper.
262
00:14:49,823 --> 00:14:51,389
Such a sensible tradition.
263
00:14:51,391 --> 00:14:52,657
Nobody bothers anymore.
264
00:14:52,659 --> 00:14:53,658
Now, myrtle,
265
00:14:53,660 --> 00:14:55,827
Pembie and I
were just saying
266
00:14:55,829 --> 00:14:57,362
In addition to
267
00:14:57,364 --> 00:15:00,064
How thrilling it was
to get your phone call,
268
00:15:00,066 --> 00:15:02,734
We-we...
I've... We've...
269
00:15:02,736 --> 00:15:04,335
Just had such
terrible regrets
270
00:15:04,337 --> 00:15:06,004
About the whole
misunderstanding.
271
00:15:06,006 --> 00:15:07,171
Quentin:
And we...
272
00:15:07,173 --> 00:15:10,408
Cannot get over
your skin.
273
00:15:10,410 --> 00:15:11,576
Pembroke:
Ah.
274
00:15:11,578 --> 00:15:12,844
No burn scars.
275
00:15:12,846 --> 00:15:14,245
You look younger
than ever.
276
00:15:14,247 --> 00:15:17,015
We-we've got
to hear all about
277
00:15:17,017 --> 00:15:19,350
This misty day
278
00:15:19,352 --> 00:15:21,886
And her magical mud.
279
00:15:21,888 --> 00:15:24,389
Should we be
looking into it?
280
00:15:24,391 --> 00:15:25,890
Selling it, perhaps?
281
00:15:25,892 --> 00:15:28,226
(laughing):
Oh! My god...
(chuckles)
282
00:15:28,228 --> 00:15:29,527
You miss the point, darling.
283
00:15:29,529 --> 00:15:31,562
The swamp mud
is a metaphor,
284
00:15:31,564 --> 00:15:33,031
Her metaphor.
285
00:15:33,033 --> 00:15:35,199
She's a sophisticated witch
286
00:15:35,201 --> 00:15:36,734
With extraordinary gifts,
287
00:15:36,736 --> 00:15:38,703
Hiding out as
a hippie swamp rat.
288
00:15:38,705 --> 00:15:40,204
From humble
289
00:15:40,206 --> 00:15:42,407
Hillbilly stock,
she's been a witch since birth,
290
00:15:42,409 --> 00:15:44,208
Her power and humanity
291
00:15:44,210 --> 00:15:46,044
Separating her from
everyone around her.
292
00:15:46,046 --> 00:15:48,079
In fact,
those around her
293
00:15:48,081 --> 00:15:50,381
Have tried endlessly
to destroy her,
294
00:15:50,383 --> 00:15:53,384
In order to mask
their own evil purposes.
295
00:15:53,386 --> 00:15:55,720
Yet she rose from the ashes,
stronger than ever,
296
00:15:55,722 --> 00:15:57,388
More fully realized.
297
00:15:57,390 --> 00:15:59,557
A living testament
to the greater ideals
298
00:15:59,559 --> 00:16:00,625
Of our coven.
299
00:16:00,627 --> 00:16:01,960
Power, compassion,
300
00:16:01,962 --> 00:16:04,062
And uniqueness.
301
00:16:04,064 --> 00:16:06,464
We are lucky to have
found her, and she us.
302
00:16:06,466 --> 00:16:09,801
It resonates with
my own story, doesn't it?
303
00:16:09,803 --> 00:16:11,636
Myrtle, I want to toast you
304
00:16:11,638 --> 00:16:12,737
For your spirit
305
00:16:12,739 --> 00:16:15,406
Of... F...
306
00:16:15,408 --> 00:16:16,708
(stammering):
...Give...
307
00:16:18,911 --> 00:16:20,845
Forgiveness, you say?
308
00:16:22,247 --> 00:16:24,749
Forgiveness is,
and always will be,
309
00:16:24,751 --> 00:16:26,117
The high road...
310
00:16:26,119 --> 00:16:29,287
(glass shatters)
...The preferred
road.
311
00:16:29,289 --> 00:16:30,955
Would that we
had such luxury.
312
00:16:30,957 --> 00:16:32,256
(glass shatters)
313
00:16:32,258 --> 00:16:33,791
(struggling to speak)
314
00:16:33,793 --> 00:16:37,595
Oh... Quentin.
315
00:16:37,597 --> 00:16:39,664
Not to worry.
316
00:16:41,600 --> 00:16:43,301
It's just a bit
of monkshood
317
00:16:43,303 --> 00:16:44,769
In your balls.
318
00:16:44,771 --> 00:16:47,105
Causes temporary paralysis.
319
00:16:47,107 --> 00:16:50,108
"human statue syndrome,"
we call it.
320
00:16:50,110 --> 00:16:53,444
I believe it's
the nervous system first.
321
00:16:53,446 --> 00:16:55,446
You lose control
over your limbs,
322
00:16:55,448 --> 00:16:57,782
The muscles harden
into cement,
323
00:16:57,784 --> 00:17:00,618
And it feels like
ice in your veins.
324
00:17:00,620 --> 00:17:01,819
Then the respiratory system.
325
00:17:01,821 --> 00:17:03,788
Or is it the other way around?
326
00:17:03,790 --> 00:17:05,289
Well, no matter.
327
00:17:05,291 --> 00:17:07,291
It's supposed to be
quite terrifying. Is it?
328
00:17:07,293 --> 00:17:08,292
Are you terrified?
329
00:17:08,294 --> 00:17:09,660
You should be.
330
00:17:09,662 --> 00:17:14,032
At any rate,
I'm not going to kill you.
331
00:17:14,034 --> 00:17:15,967
Well, maybe after dessert.
332
00:17:15,969 --> 00:17:18,970
I put a lot of effort
into the key lime pie.
333
00:17:18,972 --> 00:17:21,005
I do love
a key lime pie,
334
00:17:21,007 --> 00:17:22,840
Even more than
a ile flottante...
335
00:17:22,842 --> 00:17:25,810
Call me a philistine!
336
00:17:25,812 --> 00:17:27,278
Enough chit-chat.
337
00:17:29,048 --> 00:17:33,217
You've both wanted
to eliminate me for years,
338
00:17:33,219 --> 00:17:35,186
So you could dominate
the council.
339
00:17:35,188 --> 00:17:37,321
But I was never worried
340
00:17:37,323 --> 00:17:39,323
You'd be hapless enough to try.
341
00:17:39,325 --> 00:17:40,691
Quentin!
342
00:17:40,693 --> 00:17:43,561
You're a fatuous fool
and a drunk!
343
00:17:43,563 --> 00:17:44,996
Pembie, you're even worse.
344
00:17:44,998 --> 00:17:46,230
You're weak-willed,
345
00:17:46,232 --> 00:17:48,666
Boring, and your
fashion faux pas
346
00:17:48,668 --> 00:17:50,735
Give me nightmares.
347
00:17:52,004 --> 00:17:52,904
I invited you here
348
00:17:52,906 --> 00:17:54,906
Not to chastise you
349
00:17:54,908 --> 00:17:56,908
Or exact revenge,
350
00:17:56,910 --> 00:17:58,843
But to help out the coven.
351
00:17:58,845 --> 00:18:01,245
To help out my beloved cordelia.
352
00:18:01,247 --> 00:18:03,014
(laughs)
353
00:18:03,016 --> 00:18:04,582
I bet you thought,
354
00:18:04,584 --> 00:18:07,919
"oh, she left
the melon baller in there.
355
00:18:07,921 --> 00:18:11,255
She's growing old
and forgetful."
356
00:18:21,066 --> 00:18:24,535
Myrtle:
I had a turkish angora cat
357
00:18:24,537 --> 00:18:26,104
Who was born with
one brown eye
358
00:18:26,106 --> 00:18:28,573
And one blue.
359
00:18:28,575 --> 00:18:31,109
She was absolutely
gorgeous.
360
00:18:37,249 --> 00:18:38,549
Cordelia:
Oh, my god...
361
00:18:38,551 --> 00:18:41,119
I can see.
362
00:18:56,902 --> 00:18:58,069
Cordelia: I know you had
the best of intentions.
363
00:18:58,071 --> 00:19:00,071
But you could've
asked me first.
364
00:19:00,073 --> 00:19:01,572
Myrtle:
Delia, does one ask
365
00:19:01,574 --> 00:19:03,074
A drowning man
before throwing him
366
00:19:03,076 --> 00:19:04,442
A life preserver?
367
00:19:04,444 --> 00:19:07,678
Who let this charcoal
briquette back in?
368
00:19:09,414 --> 00:19:12,083
Oh, sweet jesus.
369
00:19:12,085 --> 00:19:14,085
He gets no credit.
370
00:19:14,087 --> 00:19:17,455
It was I who restored
our beloved cordelia.
371
00:19:17,457 --> 00:19:19,490
You're not witch enough
372
00:19:19,492 --> 00:19:21,492
To pull off something
this delicate.
373
00:19:21,494 --> 00:19:22,760
Oh, but you're wrong.
374
00:19:22,762 --> 00:19:24,295
I'm more witch now
than I ever was,
375
00:19:24,297 --> 00:19:26,297
And I've got you
to thank, fiona.
376
00:19:26,299 --> 00:19:28,766
Being burned at the stake
was an empowering
377
00:19:28,768 --> 00:19:29,800
Experience.
378
00:19:29,802 --> 00:19:31,102
There are secrets
in the flames,
379
00:19:31,104 --> 00:19:33,437
And I came back with
more than a few.
380
00:19:33,439 --> 00:19:35,673
You couldn't find
two that matched?
381
00:19:37,142 --> 00:19:39,477
Why do they look
so familiar?
382
00:19:39,479 --> 00:19:42,847
The generous donors wish
to remain anonymous.
383
00:19:52,791 --> 00:19:55,459
Well, if she gave
you two new eyes,
384
00:19:55,461 --> 00:19:58,029
It's out of guilt
for having blinded you.
385
00:19:58,031 --> 00:19:59,630
Hurl your baseless accusations.
386
00:19:59,632 --> 00:20:01,032
They have no power now.
387
00:20:01,034 --> 00:20:04,035
You could still end up
in an ashtray, you know.
388
00:20:04,037 --> 00:20:06,170
You're the one
that should be
put to the stake.
389
00:20:06,172 --> 00:20:08,639
You murdered
madison montgomery.
390
00:20:08,641 --> 00:20:11,976
Well, that's going to be
a hard one to stick, myrtle.
391
00:20:11,978 --> 00:20:13,511
The girl's not dead.
392
00:20:13,513 --> 00:20:15,713
Not anymore,
and no thanks to you.
393
00:20:17,049 --> 00:20:19,383
You were the one
394
00:20:19,385 --> 00:20:21,819
Found guilty of a capital crime.
395
00:20:21,821 --> 00:20:25,489
I don't care if you
did survive the stake.
396
00:20:25,491 --> 00:20:27,692
I could have you banished.
397
00:20:27,694 --> 00:20:30,161
Permanent exile.
398
00:20:30,163 --> 00:20:31,529
You know what
that means, myrtle--
399
00:20:31,531 --> 00:20:33,231
(laughs)
400
00:20:33,233 --> 00:20:35,333
Paramus, new jersey--
401
00:20:35,335 --> 00:20:37,034
Toxic waste...
402
00:20:37,036 --> 00:20:38,502
Outlet malls...
403
00:20:38,504 --> 00:20:40,838
You wouldn't dare.
404
00:20:40,840 --> 00:20:42,039
Ha.
405
00:20:42,041 --> 00:20:44,375
I could call
an emergency meeting
406
00:20:44,377 --> 00:20:47,044
Of the council
right now.
Good.
407
00:20:47,046 --> 00:20:48,879
Call the council.
Good luck.
408
00:20:48,881 --> 00:20:50,348
I hear they're not
seeing anyone right now.
409
00:20:50,350 --> 00:20:52,183
Stop it! Stop it!
410
00:20:52,185 --> 00:20:53,251
Right now.
411
00:20:53,253 --> 00:20:54,852
Like it or not,
412
00:20:54,854 --> 00:20:56,587
Fiona is your supreme,
413
00:20:56,589 --> 00:20:58,089
And you need to start
treating her like one.
414
00:20:59,057 --> 00:21:01,359
And you...
415
00:21:01,361 --> 00:21:03,527
You need to stop
accusing auntie myrtle.
416
00:21:03,529 --> 00:21:05,930
We both know she's not
the one who blinded me.
417
00:21:07,366 --> 00:21:10,034
The real danger
is outside these doors,
418
00:21:10,036 --> 00:21:11,302
Not inside.
419
00:21:14,539 --> 00:21:16,040
I'm tired. I need to lie down.
420
00:21:16,042 --> 00:21:18,409
When the girls get in,
make sure they
421
00:21:18,411 --> 00:21:19,577
Stay in.
422
00:21:19,579 --> 00:21:20,745
It's dangerous out there.
423
00:21:20,747 --> 00:21:21,912
Of course,
baby bird.
424
00:21:21,914 --> 00:21:23,214
You go rest
your new eyes.
425
00:21:23,216 --> 00:21:25,283
We'll see to
absolutely everything.
426
00:21:28,553 --> 00:21:29,787
Wait...
427
00:21:29,789 --> 00:21:32,056
Hug me again.
428
00:21:32,058 --> 00:21:33,624
Of course I will,
my darling girl.
429
00:21:36,561 --> 00:21:38,796
Nothing.
430
00:21:42,567 --> 00:21:44,302
My visions...
431
00:21:46,638 --> 00:21:49,473
They're gone.
432
00:21:56,081 --> 00:21:57,748
You can't smoke
in here, madison.
433
00:21:57,750 --> 00:22:00,418
Why don't you
go tell someone?
434
00:22:00,420 --> 00:22:02,887
Ugh, sick people
really gross me out.
435
00:22:09,094 --> 00:22:11,929
We've been looking
everywhere for you.
Nan, it's time to go.
436
00:22:11,931 --> 00:22:13,764
Cordelia wants us all
back at the house.
437
00:22:13,766 --> 00:22:15,132
I need to see luke.
You haven't seen him yet?
438
00:22:15,134 --> 00:22:16,767
You've been here
since last night.
439
00:22:16,769 --> 00:22:18,602
His mother won't let me.
440
00:22:18,604 --> 00:22:19,770
That's bullshit.
441
00:22:19,772 --> 00:22:22,673
(beeping)
442
00:22:28,780 --> 00:22:30,614
(door opens)
443
00:22:30,616 --> 00:22:32,950
Nan:
Luke?
444
00:22:32,952 --> 00:22:36,654
Who said you could
come in here?! Get out
445
00:22:36,656 --> 00:22:37,955
Before I call security!
446
00:22:37,957 --> 00:22:39,623
She just wants so see him.
447
00:22:39,625 --> 00:22:41,292
Absolutely not.
It's your fault
448
00:22:41,294 --> 00:22:43,961
My son is in a coma!
You brought this darkness
449
00:22:43,963 --> 00:22:45,196
Into my home!
450
00:22:45,198 --> 00:22:47,365
Luke says, "calm down.
451
00:22:47,367 --> 00:22:48,966
"don't have a fit.
452
00:22:48,968 --> 00:22:50,201
Like at the lake last summer?"
453
00:22:50,203 --> 00:22:52,536
When did he tell you that?
Now.
454
00:22:52,538 --> 00:22:55,206
You're a liar... Or a lunatic.
455
00:22:55,208 --> 00:22:57,375
No, bitch,
she's clairvoyant.
456
00:22:57,377 --> 00:23:01,212
"regard not them that have
familiar spirits who consort
457
00:23:01,214 --> 00:23:03,881
With demons to be
defiled by them."
458
00:23:03,883 --> 00:23:06,050
Zoe: Nan's not
talking to a demon.
459
00:23:06,052 --> 00:23:07,651
She's talking to your son.
460
00:23:07,653 --> 00:23:09,620
I don't believe it!
461
00:23:11,323 --> 00:23:13,824
You're mocking my grief.
462
00:23:13,826 --> 00:23:15,559
Not your grief.
463
00:23:15,561 --> 00:23:18,162
Maybe the outfit.
464
00:23:18,164 --> 00:23:20,164
God works
in mysterious ways, joanie.
465
00:23:20,166 --> 00:23:21,532
Roll with it.
466
00:23:21,534 --> 00:23:23,167
Nan:
He likes that song.
467
00:23:23,169 --> 00:23:26,337
The one that
you sang to him before.
468
00:23:26,339 --> 00:23:28,339
That proves you're a fraud.
I didn't sing.
469
00:23:28,341 --> 00:23:30,908
I read to him
from deuteronomy.
470
00:23:30,910 --> 00:23:32,243
(whispering):
When I was eight...
471
00:23:32,245 --> 00:23:33,511
When he was eight...
472
00:23:33,513 --> 00:23:34,745
When I broke my arm...
473
00:23:34,747 --> 00:23:37,248
When he broke his arm...
474
00:23:37,250 --> 00:23:38,616
"a closer walk"?
475
00:23:42,354 --> 00:23:44,388
How can you know that?
476
00:23:44,390 --> 00:23:46,424
We told you,
she's a mind reader.
477
00:23:46,426 --> 00:23:47,758
We're witches.
478
00:23:47,760 --> 00:23:50,060
Haven't you figured
that out by now?
479
00:23:50,062 --> 00:23:51,595
Zoe:
Come on, nan.
480
00:23:51,597 --> 00:23:53,664
She doesn't deserve your help.
481
00:24:02,441 --> 00:24:05,376
¶ I am weak...
482
00:24:05,378 --> 00:24:09,079
¶ but thou art strong
483
00:24:09,081 --> 00:24:14,251
¶ jesus, keep me
from all wrong ¶
484
00:24:14,253 --> 00:24:19,390
¶ I'll be satisfied
as long as I walk ¶
485
00:24:19,392 --> 00:24:24,295
¶ let me walk close to thee
486
00:24:25,897 --> 00:24:30,734
¶ just a closer walk
with thee ¶
487
00:24:30,736 --> 00:24:35,005
¶ grant it, jesus, is my plea
488
00:24:36,274 --> 00:24:40,945
¶ daily walking
close to thee ¶
489
00:24:40,947 --> 00:24:42,780
¶ let it be
490
00:24:42,782 --> 00:24:46,650
¶ dear lord, let it be
491
00:24:49,254 --> 00:24:54,758
¶ when... My feeble
life is o'er ¶
492
00:24:54,760 --> 00:25:00,164
¶ time for me
will be no more ¶
493
00:25:00,166 --> 00:25:04,502
¶ guide me safely,
gently o'er ¶
494
00:25:04,504 --> 00:25:09,673
¶ to thy kingdom's shore,
to thy shore. ¶
495
00:25:16,615 --> 00:25:19,617
Lalaurie:
Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo.
496
00:25:19,619 --> 00:25:21,452
You bring nibbles?
497
00:25:21,454 --> 00:25:23,287
I'm starving.
498
00:25:23,289 --> 00:25:25,155
Girl, you ain't
got no stomach.
499
00:25:25,157 --> 00:25:26,790
What are you gonna do,
500
00:25:26,792 --> 00:25:29,026
Chew it and shit it
out of your neck?
501
00:25:30,295 --> 00:25:32,630
Time for some sensitivity
training.
502
00:25:32,632 --> 00:25:34,365
What fresh hell is this?
503
00:25:34,367 --> 00:25:37,501
Roots: The sagaof an american family.
504
00:25:37,503 --> 00:25:40,170
You are gonna watch
all eight hours of it,
505
00:25:40,172 --> 00:25:43,974
Followed by the sequel ,roots: The next generation.
506
00:25:43,976 --> 00:25:45,676
Why don't you just throw my head
507
00:25:45,678 --> 00:25:47,511
In that fire pit?
I wanna die!
508
00:25:47,513 --> 00:25:49,146
I'm ready.
509
00:25:49,148 --> 00:25:51,682
Believe me, I'd love
nothing more than to melt
510
00:25:51,684 --> 00:25:53,484
Your ugly face
right off your skull,
511
00:25:53,486 --> 00:25:54,818
But you are ignorant.
512
00:25:54,820 --> 00:25:56,520
And you're not leaving
this earth
513
00:25:56,522 --> 00:26:00,424
Until I educate you about those
people you tortured: My people.
514
00:26:01,893 --> 00:26:03,060
(mouthing)
515
00:26:03,062 --> 00:26:04,862
We're gonna have ourselves
516
00:26:04,864 --> 00:26:06,864
A little film festival.
You're gonna watch mandingo,
517
00:26:06,866 --> 00:26:08,365
The color purple,
518
00:26:08,367 --> 00:26:09,667
And then my personal favorite--
519
00:26:09,669 --> 00:26:10,834
B-a-p-s,
520
00:26:10,836 --> 00:26:12,202
Starring miss halle berry.
521
00:26:12,204 --> 00:26:15,673
But first, based on
the best-selling novel
522
00:26:15,675 --> 00:26:18,342
By the great black writer
alex haley--
523
00:26:18,344 --> 00:26:23,180
One family's epic story,
from slavery to freedom--
524
00:26:23,182 --> 00:26:25,683
(video playing)
525
00:26:25,685 --> 00:26:27,518
Oh, god...
526
00:26:27,520 --> 00:26:29,186
Roots.
527
00:26:29,188 --> 00:26:30,721
(humming along to
tribal music, playing on video)
528
00:26:30,723 --> 00:26:32,690
No, no, no,
not that jungle music.
529
00:26:32,692 --> 00:26:33,891
Enjoy.
530
00:26:33,893 --> 00:26:35,192
No, wait a minute!
531
00:26:35,194 --> 00:26:37,027
No, no, no, turn it down!
532
00:26:37,029 --> 00:26:40,564
Oh, lord! Oh, no!
533
00:26:40,566 --> 00:26:44,735
¶ oh... I wish I was
in the land of cotton ¶
534
00:26:44,737 --> 00:26:46,870
¶ old times there
are not forgotten ¶
535
00:26:46,872 --> 00:26:49,373
¶ look away! Look away!
536
00:26:49,375 --> 00:26:51,442
¶ look away, dixieland...
537
00:27:00,218 --> 00:27:01,285
(screams)
538
00:27:05,890 --> 00:27:08,292
(screaming)
539
00:27:10,562 --> 00:27:12,229
(bones crack)
540
00:27:12,231 --> 00:27:14,298
(screaming)
541
00:27:15,467 --> 00:27:17,801
(screaming continues)
542
00:27:17,803 --> 00:27:19,803
Marie laveau sends her regards.
543
00:27:19,805 --> 00:27:21,705
What's happening to me?!
544
00:27:25,610 --> 00:27:27,645
You're feeling the wrath
of broken promises.
545
00:27:27,647 --> 00:27:29,780
Where are the heads
of the white witches?
546
00:27:29,782 --> 00:27:31,548
I'm trying!
547
00:27:32,984 --> 00:27:35,586
(groans)
548
00:27:35,588 --> 00:27:37,154
(phone rings)
549
00:27:39,958 --> 00:27:41,592
They die tonight
550
00:27:41,594 --> 00:27:43,961
Or the next needle I use
551
00:27:43,963 --> 00:27:46,430
Will put a hole in your heart.
552
00:27:46,432 --> 00:27:48,265
You understand me?
553
00:27:48,267 --> 00:27:49,433
I understand.
554
00:27:49,435 --> 00:27:51,869
(panting)
555
00:28:05,617 --> 00:28:10,320
Stevie nicks: ¶ temptation falls
in your path ¶
556
00:28:10,322 --> 00:28:11,789
(humming along)
557
00:28:11,791 --> 00:28:16,126
¶ no hesitation,
"why?" you ask ¶
558
00:28:16,128 --> 00:28:18,629
I didn't know bay leaves
had magic in them.
559
00:28:18,631 --> 00:28:19,930
They provide protection.
560
00:28:20,865 --> 00:28:23,467
Asafetida...
561
00:28:23,469 --> 00:28:25,269
Banishes evil.
562
00:28:26,638 --> 00:28:27,871
(sniffs)
563
00:28:27,873 --> 00:28:28,872
Oh, wow,
that's some stinky shit.
564
00:28:28,874 --> 00:28:30,507
(laughs)
565
00:28:30,509 --> 00:28:31,875
Now, you never use this
566
00:28:31,877 --> 00:28:34,044
Unless under
extreme circumstances.
567
00:28:34,046 --> 00:28:35,145
Looking good.
568
00:28:35,147 --> 00:28:39,149
¶ kind of woman
that loves you... ¶
569
00:28:39,151 --> 00:28:40,884
Hey, can I try the
incantation this time?
570
00:28:40,886 --> 00:28:41,785
Go for it.
571
00:28:48,326 --> 00:28:52,529
Bagahi laca bachahe.
572
00:28:52,531 --> 00:28:56,700
Lamac cahi achabahe.
573
00:28:56,702 --> 00:28:58,235
Karrrelyos.
574
00:28:58,237 --> 00:28:59,403
Stronger intent.
575
00:29:02,207 --> 00:29:06,243
Lamac lamec bachalyos.
576
00:29:06,245 --> 00:29:10,013
Cabahagi sabalyos
baryols.
577
00:29:10,015 --> 00:29:14,184
Damn! That is so cool!
578
00:29:14,186 --> 00:29:16,086
(laughs)
579
00:29:17,355 --> 00:29:18,989
We make a great team.
580
00:29:20,692 --> 00:29:22,726
Now we need to make
some more of this...
581
00:29:22,728 --> 00:29:24,094
For everyone.
582
00:29:27,265 --> 00:29:30,434
Go get some more
of that mud back there.
583
00:29:30,436 --> 00:29:34,905
¶ in heaven... Kind of woman
that'll haunt you ¶
584
00:29:34,907 --> 00:29:37,541
You're such an awesome leader,
miss cordelia.
585
00:29:37,543 --> 00:29:39,743
I've got so much
to learn from you.
586
00:29:39,745 --> 00:29:42,045
Fiona is the leader
of this coven.
587
00:29:42,047 --> 00:29:45,549
¶ is to be in heaven
588
00:29:45,551 --> 00:29:48,285
¶ I know, I know...
589
00:29:57,061 --> 00:29:59,062
Hey.
590
00:29:59,064 --> 00:30:00,297
Well, shit.
591
00:30:01,733 --> 00:30:03,467
I meant to change the locks.
592
00:30:05,737 --> 00:30:07,504
You have your sight back?
593
00:30:09,073 --> 00:30:10,808
Oh... Oh, my god.
594
00:30:15,079 --> 00:30:16,513
Did fiona do this?
595
00:30:19,250 --> 00:30:20,818
Let go of me.
596
00:30:21,820 --> 00:30:23,554
I said let go.
597
00:30:24,589 --> 00:30:26,089
You're drunk.
598
00:30:26,091 --> 00:30:27,591
Yeah, I needed the courage
to come back.
599
00:30:27,593 --> 00:30:29,426
Hey, hey...
600
00:30:29,428 --> 00:30:31,261
What do your eyes see?
601
00:30:31,263 --> 00:30:32,429
Can you see my heart?
602
00:30:32,431 --> 00:30:35,766
Can you see it's bleeding?
603
00:30:35,768 --> 00:30:38,602
That I'm living in a hell
of regret
604
00:30:38,604 --> 00:30:40,103
And remorse?
605
00:30:40,105 --> 00:30:42,673
My life has no meaning
without you.
606
00:30:43,775 --> 00:30:45,275
What will it take, delia?
607
00:30:45,277 --> 00:30:46,944
More than you've got.
608
00:30:46,946 --> 00:30:48,946
(footsteps approach)
609
00:30:48,948 --> 00:30:50,447
Who's this?
610
00:30:50,449 --> 00:30:52,182
Hey. I'm misty.
611
00:30:56,788 --> 00:30:59,289
Can we have this conversation
alone, please?
612
00:30:59,291 --> 00:31:01,458
Don't leave, misty.
613
00:31:01,460 --> 00:31:03,794
She and I have much bigger
concerns than this conversation.
614
00:31:03,796 --> 00:31:05,329
I've told you
how I feel.
615
00:31:05,331 --> 00:31:07,030
Take your stuff
and leave.
616
00:31:07,032 --> 00:31:08,332
No, I'm not going anywhere.
617
00:31:08,334 --> 00:31:09,867
I'm your husband!
This is my home!
618
00:31:09,869 --> 00:31:10,968
Not anymore.
619
00:31:10,970 --> 00:31:12,369
I've spoken
to a lawyer.
620
00:31:12,371 --> 00:31:13,670
I'm filing for divorce.
621
00:31:13,672 --> 00:31:15,172
That's bullshit!
622
00:31:15,174 --> 00:31:16,473
You got to listen to me.
623
00:31:16,475 --> 00:31:17,841
All I want is
to protect you.
624
00:31:17,843 --> 00:31:19,343
I know you
don't believe it,
625
00:31:19,345 --> 00:31:21,211
But that's all
I've ever wanted to do.
626
00:31:22,513 --> 00:31:25,048
Your shit's in a box
in the closet.
627
00:31:25,050 --> 00:31:28,719
Get it, and then get out.
628
00:31:35,526 --> 00:31:37,628
(snarling)
629
00:31:47,839 --> 00:31:49,239
Endora, heel.
630
00:31:51,175 --> 00:31:53,010
Good girl.
631
00:31:53,012 --> 00:31:55,012
You got a dog?
632
00:31:55,014 --> 00:31:58,415
Well, one dog moves out,
another moves in.
633
00:31:58,417 --> 00:31:59,917
You know, it's
the cycle of life.
634
00:31:59,919 --> 00:32:01,051
But you hate animals...
635
00:32:01,053 --> 00:32:03,186
And all other living things.
636
00:32:03,188 --> 00:32:04,588
Well, that's true,
637
00:32:04,590 --> 00:32:07,057
But we needed some protection
around here.
638
00:32:07,059 --> 00:32:08,725
I know that.
Why do you think I came back?
639
00:32:08,727 --> 00:32:10,994
You? (laughs)
640
00:32:13,031 --> 00:32:14,865
Protect? Really?
641
00:32:14,867 --> 00:32:18,235
You know why I got
a female attack dog?
642
00:32:18,237 --> 00:32:19,770
Because bitches stick together?
643
00:32:23,574 --> 00:32:26,543
Because females are more loyal
and aggressive
644
00:32:26,545 --> 00:32:29,446
When it comes to protecting
their families.
645
00:32:30,548 --> 00:32:33,283
Good to see you, hank.
646
00:32:33,285 --> 00:32:35,118
(dog yowls softly)
647
00:32:37,388 --> 00:32:38,956
What is it, girl?
648
00:32:40,792 --> 00:32:42,693
What's in there?
649
00:32:49,233 --> 00:32:51,635
It's another goddamned boy.
Jesus, these girls.
650
00:32:51,637 --> 00:32:52,903
(dog licking)
651
00:32:52,905 --> 00:32:55,405
Dog... (chuckles)
652
00:32:55,407 --> 00:32:57,407
You have to leave now.
653
00:32:57,409 --> 00:32:59,576
Come on. Come on.
654
00:32:59,578 --> 00:33:01,311
(endora wails, neck snaps)
655
00:33:15,426 --> 00:33:17,127
You're a miracle, nan.
656
00:33:17,129 --> 00:33:20,797
I'm not certain
I know how to thank you.
657
00:33:20,799 --> 00:33:23,600
I'm sure this isn't enough.
658
00:33:23,602 --> 00:33:26,303
But in truth,
659
00:33:26,305 --> 00:33:28,772
Nothing could ever be enough.
660
00:33:28,774 --> 00:33:31,508
You've given me a gift
that can never be repaid.
661
00:33:32,944 --> 00:33:36,680
I confess I had dark moments.
662
00:33:38,783 --> 00:33:42,285
The thought of losing my son
shook me to the core.
663
00:33:42,287 --> 00:33:45,055
I questioned my faith
in the almighty.
664
00:33:46,624 --> 00:33:49,526
But you have given me
a ray of hope.
665
00:33:53,031 --> 00:33:55,532
Luke says there is a god.
666
00:33:55,534 --> 00:33:57,200
And that he's judging you.
667
00:33:57,202 --> 00:33:58,969
For my lapses of faith?
668
00:33:58,971 --> 00:34:00,537
For what you did to his father.
669
00:34:01,806 --> 00:34:04,775
His father?!
670
00:34:06,878 --> 00:34:09,813
God says my father's death
was no accident.
671
00:34:09,815 --> 00:34:12,049
Joan:
Why does he say that?
672
00:34:12,051 --> 00:34:14,651
Dennis died
of anaphylactic shock.
673
00:34:14,653 --> 00:34:16,720
God knows all.
674
00:34:16,722 --> 00:34:18,155
He's shown me the truth.
675
00:34:18,157 --> 00:34:19,723
Joan, I've said
all I have to say.
676
00:34:19,725 --> 00:34:22,159
I can't accept that.
677
00:34:22,161 --> 00:34:23,493
Well, you'll have to.
678
00:34:23,495 --> 00:34:25,395
I want to be a good father.
679
00:34:25,397 --> 00:34:27,497
I... I still want
to be in luke's life.
680
00:34:27,499 --> 00:34:30,033
But... We're done.
681
00:34:30,035 --> 00:34:32,569
Maybe one day you'll understand.
(alarm chirps)
682
00:34:36,174 --> 00:34:38,008
(yells)
(alarm chirps)
683
00:34:38,010 --> 00:34:40,177
(grunting)
684
00:34:40,179 --> 00:34:42,679
(alarm chirping)
685
00:34:42,681 --> 00:34:44,414
Luke:
God told me you putthe bees in the car.
686
00:34:44,416 --> 00:34:46,917
You knew dadwas allergic to bees.
687
00:34:46,919 --> 00:34:49,252
You knew you'dget away with it.
688
00:34:49,254 --> 00:34:51,221
You killed him
because he was leaving you.
689
00:34:51,223 --> 00:34:54,224
Dad was in love
with mrs. Martone.
690
00:34:54,226 --> 00:34:57,160
(passionate moaning)
691
00:35:10,441 --> 00:35:11,775
She was in your book club.
692
00:35:11,777 --> 00:35:13,210
She wasn't younger
or prettier.
693
00:35:13,212 --> 00:35:14,678
She just loved him
for who he was.
694
00:35:16,047 --> 00:35:17,881
Both:
And that was the last straw.
695
00:35:17,883 --> 00:35:20,817
God says you're going to pay.
696
00:35:22,720 --> 00:35:25,722
You don't speak for my son.
697
00:35:25,724 --> 00:35:27,591
He's been in that bed fighting
for his life.
698
00:35:27,593 --> 00:35:31,228
This has all been
some dark-sided trick.
699
00:35:31,230 --> 00:35:32,329
You leave us alone.
700
00:35:33,264 --> 00:35:35,132
Get out!
701
00:35:37,401 --> 00:35:39,636
(door opens, slams)
702
00:35:46,077 --> 00:35:48,512
(heavy breathing)
703
00:35:50,915 --> 00:35:53,350
(clicking)
704
00:36:27,118 --> 00:36:29,352
(breathing deeply)
705
00:36:39,697 --> 00:36:41,665
Fiona: My turn.
Kyle: My turn.
706
00:36:41,667 --> 00:36:43,667
Fiona:
No, now it's your turn.
707
00:36:43,669 --> 00:36:46,870
Kyle: My turn.
Fiona: Christ.
708
00:36:46,872 --> 00:36:48,471
Gin.
709
00:36:48,473 --> 00:36:49,973
Shit!
710
00:36:49,975 --> 00:36:51,474
Would you like
to play another hand?
711
00:36:51,476 --> 00:36:52,475
Yeah, you just keep dealing
712
00:36:52,477 --> 00:36:54,211
Till I win my money back.
713
00:36:54,213 --> 00:36:55,679
And yours, too.
714
00:36:55,681 --> 00:36:57,480
Kyle?
715
00:36:57,482 --> 00:36:59,015
What did you do to him?
716
00:36:59,017 --> 00:37:01,818
Well, since none of you girls
717
00:37:01,820 --> 00:37:03,820
Can play cards worth a damn,
718
00:37:03,822 --> 00:37:06,323
I took the liberty
of sprucing up your boy.
719
00:37:06,325 --> 00:37:08,358
Just a touch.
You mean you fixed him?
720
00:37:08,360 --> 00:37:10,827
Well, I wouldn't go that far.
721
00:37:10,829 --> 00:37:12,529
I mean, he's not all there,
722
00:37:12,531 --> 00:37:14,164
But he's okay.
723
00:37:14,166 --> 00:37:15,732
(chuckles)
724
00:37:15,734 --> 00:37:18,702
Fiona: What we need
is a guard dog.
725
00:37:18,704 --> 00:37:20,437
One who will
attack on command.
726
00:37:22,373 --> 00:37:23,940
Deal!
727
00:37:25,543 --> 00:37:29,346
Yeah! Kept my eyes shut tight
728
00:37:29,348 --> 00:37:32,515
The entire time, foul negress.
729
00:37:32,517 --> 00:37:34,551
I didn't see a bit of it.
730
00:37:34,553 --> 00:37:36,553
I'm not surprised.
731
00:37:36,555 --> 00:37:39,522
You kept your eyes closed
your entire life.
732
00:37:39,524 --> 00:37:42,192
Can't keep
your ears closed though.
733
00:37:42,194 --> 00:37:44,694
Not without no hands
to cover them.
734
00:37:44,696 --> 00:37:47,197
¶ oh, freedom...
735
00:37:47,199 --> 00:37:49,366
What is
that heinous caterwauling?
736
00:37:49,368 --> 00:37:50,900
Something my grandma
used to listen to.
737
00:37:50,902 --> 00:37:53,236
If this doesn't touch your soul,
738
00:37:53,238 --> 00:37:55,405
You don't have one.
739
00:37:55,407 --> 00:37:58,708
When will my perdition end?
740
00:37:58,710 --> 00:38:00,043
When you learn something.
741
00:38:00,045 --> 00:38:01,945
¶ and before I'd be
your slave... ¶
742
00:38:01,947 --> 00:38:04,114
You're one stubborn
old lady head, you know.
743
00:38:04,116 --> 00:38:06,283
I got to go.
744
00:38:06,285 --> 00:38:07,951
¶ buried in my grave
745
00:38:07,953 --> 00:38:09,619
(door closes)
746
00:38:09,621 --> 00:38:12,389
¶ go home, my lord
747
00:38:12,391 --> 00:38:14,791
¶ and be free...
748
00:38:17,228 --> 00:38:20,130
Okay, all right, love.
749
00:38:20,132 --> 00:38:21,731
Now, what we gonna do?
750
00:38:21,733 --> 00:38:23,900
Meet me at the wash bowl.
751
00:38:23,902 --> 00:38:25,769
Queenie.
752
00:38:25,771 --> 00:38:28,738
In my shop, when you early,
you on time.
753
00:38:28,740 --> 00:38:30,273
And when you on time, you late.
754
00:38:30,275 --> 00:38:32,275
Now, what you been
doing upstairs?
755
00:38:32,277 --> 00:38:34,110
Watching tv.
756
00:38:34,112 --> 00:38:37,414
Sit your ass down
and get yourself to work.
757
00:38:37,416 --> 00:38:39,249
That phone ain't
gonna answer itself.
758
00:38:39,251 --> 00:38:40,417
(chuckles)
759
00:38:40,419 --> 00:38:44,421
¶ and be free
760
00:38:44,423 --> 00:38:45,789
¶ oh
761
00:38:45,791 --> 00:38:47,924
¶ freedom
¶ oh... ¶
762
00:38:47,926 --> 00:38:50,260
¶ oh-oh-oh
¶ freedom ¶
763
00:38:50,262 --> 00:38:52,262
¶ freedom
764
00:38:52,264 --> 00:38:55,598
¶ oh-oh, freedom. ¶
765
00:38:55,600 --> 00:38:57,267
¶ freedom
766
00:38:57,269 --> 00:39:01,304
¶ oh, freedom ¶
¶ oh-oh-oh, freedom
767
00:39:01,306 --> 00:39:03,440
¶ over me ¶
768
00:39:03,442 --> 00:39:07,477
¶ over me, yeah...
(screaming)
769
00:39:07,479 --> 00:39:11,981
¶ and before I'd be a slave ¶
¶ be a slave
770
00:39:11,983 --> 00:39:14,651
¶ I'll be buried in my grave ¶
¶ buried in my own grave
771
00:39:14,653 --> 00:39:16,619
(screams)
772
00:39:16,621 --> 00:39:19,489
¶ and go home ¶
¶ home
773
00:39:19,491 --> 00:39:23,860
¶ to my lord and be free ¶
774
00:39:27,298 --> 00:39:29,966
¶ oh-oh, freedom
775
00:39:29,968 --> 00:39:33,370
¶ oh-oh-oh
¶ freedom ¶
776
00:39:33,372 --> 00:39:35,305
¶ freedom
777
00:39:35,307 --> 00:39:38,141
¶ oh, freedom ¶
778
00:39:38,143 --> 00:39:42,045
(screaming)
779
00:39:42,047 --> 00:39:44,314
¶ oh-oh-oh, freedom
¶ freedom ¶
780
00:39:44,316 --> 00:39:49,853
¶ over me ¶
¶ over me, yeah
781
00:39:49,855 --> 00:39:53,990
¶ and before I'd be a slave ¶
¶ before I'd be a slave
782
00:39:53,992 --> 00:39:59,062
¶ I'll be buried in my grave ¶
¶ buried in my own grave
783
00:39:59,064 --> 00:40:04,701
¶ and go home to my lord ¶
¶ home
784
00:40:04,703 --> 00:40:09,906
¶ and be free ¶
785
00:40:09,908 --> 00:40:13,910
¶ oh-oh, freedom
¶ oh ¶
786
00:40:13,912 --> 00:40:15,044
¶ oh-oh
¶ freedom ¶
787
00:40:15,046 --> 00:40:17,714
¶ freedom
788
00:40:17,716 --> 00:40:21,885
¶ oh-oh, freedom ¶
¶ oh, freedom
789
00:40:21,887 --> 00:40:26,589
¶ oh, freedom ¶
¶ oh-oh-oh, freedom
790
00:40:26,591 --> 00:40:33,263
¶ over me ¶
¶ over me, yeah
791
00:40:33,265 --> 00:40:36,399
¶ and before I'd be a slave ¶
¶ be a slave
792
00:40:36,401 --> 00:40:40,537
¶ I'll be buried in my grave ¶
¶ buried in my own grave
793
00:40:40,539 --> 00:40:43,873
¶ and go home ¶
¶ home
794
00:40:43,875 --> 00:40:49,112
¶ to my lord and be free ¶
795
00:40:52,383 --> 00:40:56,219
¶ no ¶
¶ no more weeping
796
00:40:56,221 --> 00:40:58,588
(crying)
797
00:40:58,590 --> 00:41:02,892
¶ no more weeping ¶
¶ no more weeping
798
00:41:02,894 --> 00:41:09,899
¶ no more weeping over me ¶
¶ no more weeping
799
00:41:09,901 --> 00:41:12,302
¶ over me
800
00:41:12,304 --> 00:41:16,306
¶ and before
¶ and before I'd be a slave ¶
801
00:41:16,308 --> 00:41:21,611
¶ I'll be buried
¶ I'll be buried in my grave ¶
802
00:41:21,613 --> 00:41:26,816
¶ and go home to my lord... ¶
803
00:41:26,818 --> 00:41:28,418
You murdered dad.
804
00:41:28,420 --> 00:41:29,652
No.
805
00:41:29,654 --> 00:41:31,921
(crying)
no, no, no, no.
806
00:41:31,923 --> 00:41:34,257
No, no, no.
807
00:41:34,259 --> 00:41:36,759
Go back to sleep, baby.
808
00:41:36,761 --> 00:41:38,761
Go back to sleep.
809
00:41:38,763 --> 00:41:41,931
¶ I'll be buried in my grave ¶
810
00:41:41,933 --> 00:41:43,933
¶ I'm going home
811
00:41:43,935 --> 00:41:47,103
¶ and go home to my lord ¶
812
00:41:47,105 --> 00:41:50,673
¶ and be free. ¶
813
00:41:55,679 --> 00:41:58,181
(knocking on door)
814
00:42:24,975 --> 00:42:27,076
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
51858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.