Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,352 --> 00:00:21,854
(insects trilling)
2
00:00:21,856 --> 00:00:24,523
(frogs croaking)
3
00:00:39,305 --> 00:00:41,407
Man:
There it is.
Another one.
4
00:00:41,409 --> 00:00:44,343
Every hook I baited with that
jerk chicken got a gator.
5
00:00:44,345 --> 00:00:45,878
It's the odor,
I tell you.
6
00:00:45,880 --> 00:00:47,212
You can blind
the alligator,
7
00:00:47,214 --> 00:00:49,081
He can still
hunt for food,
8
00:00:49,083 --> 00:00:51,150
But you block up
his nose,
9
00:00:51,152 --> 00:00:52,885
He'll starve
to death.
10
00:00:52,887 --> 00:00:55,421
Yeah, but he'd die first
from not being able to breathe.
11
00:00:55,423 --> 00:00:57,289
Yeah, either way
it's a death sentence.
12
00:00:59,225 --> 00:01:01,827
We got a lot of skinnin'
to do before sundown.
13
00:01:01,829 --> 00:01:04,029
Come on, come
to papa, baby.
14
00:01:04,031 --> 00:01:07,066
Yeah...
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,034
(gunshot)
16
00:01:09,036 --> 00:01:11,603
(bird warbling)
17
00:01:13,873 --> 00:01:16,408
("edge of seventeen"
by stevie nicks plays)
18
00:01:16,410 --> 00:01:18,210
¶ just like
the white-winged dove ¶
19
00:01:18,212 --> 00:01:19,878
¶ sings a song
20
00:01:19,880 --> 00:01:22,714
¶ sounds like she's singing
what the hell?
21
00:01:22,716 --> 00:01:24,516
¶ ooh, ooh, ooh...
Don't look like
fish and game.
22
00:01:24,518 --> 00:01:26,251
Well, we're cooked
if she already
made the call.
23
00:01:26,253 --> 00:01:28,620
We got $80,000 worth
of fines here in the camp.
24
00:01:28,622 --> 00:01:31,090
¶ sounds like she's singing
how can we help
you, young lady?
25
00:01:31,092 --> 00:01:34,560
¶ ooh, baby, ooh, said ooh
this is wrong.
26
00:01:34,562 --> 00:01:36,428
All wrong.
27
00:01:36,430 --> 00:01:39,198
¶ like a strand in the wind
murder.
28
00:01:39,200 --> 00:01:40,466
¶ in the web that is my own...
29
00:01:40,468 --> 00:01:44,136
All rot and black.
30
00:01:44,138 --> 00:01:46,472
This will not be forgiven.
31
00:01:46,474 --> 00:01:48,040
What do you want, girl?
32
00:01:48,042 --> 00:01:50,909
Why would you kill
god's innocent creatures?
33
00:01:50,911 --> 00:01:54,580
So they can be made
into shoes?
34
00:01:54,582 --> 00:01:56,081
You think she's one of
them goddamn peta girls?
35
00:01:56,083 --> 00:01:57,449
No, she ain't from peta.
36
00:01:57,451 --> 00:02:00,419
You should have
stayed away, girl.
37
00:02:00,421 --> 00:02:03,388
You play with dead
things, you're more
than likely to join 'em.
38
00:02:03,390 --> 00:02:06,458
(music distorts, fades)
39
00:02:06,460 --> 00:02:09,461
Not all dead.
40
00:02:09,463 --> 00:02:11,130
(trilling)
41
00:02:11,132 --> 00:02:12,531
(man yelling)
42
00:02:18,238 --> 00:02:19,905
(screaming)
43
00:02:19,907 --> 00:02:22,975
(muffled screaming)
44
00:02:22,977 --> 00:02:27,446
(music resumes)
¶ desire to please
45
00:02:27,448 --> 00:02:32,851
¶ on the edge of seventeen...
46
00:02:32,853 --> 00:02:35,454
(water gurgling,
insects trilling)
47
00:02:35,456 --> 00:02:37,656
(whooshing)
48
00:03:46,526 --> 00:03:49,494
¶ la, la, la-la, la-la...
49
00:03:49,496 --> 00:03:51,930
Rise and shine, ladies.
50
00:03:51,932 --> 00:03:54,099
It's time
for morning gathering.
51
00:03:54,101 --> 00:03:57,869
¶ la, la, la-la, la-la...
52
00:03:57,871 --> 00:04:00,772
I expect you both downstairs
in five minutes.
53
00:04:00,774 --> 00:04:03,675
Shall I come in this?
54
00:04:05,078 --> 00:04:07,279
(sighs)
55
00:04:07,281 --> 00:04:10,449
My god, get
over it already.
56
00:04:10,451 --> 00:04:13,452
He spent his summers
volunteering for the united way.
57
00:04:13,454 --> 00:04:15,087
(knocking)
oh. He should be canonized.
58
00:04:15,089 --> 00:04:17,122
Fiona? I know you're home.
59
00:04:17,124 --> 00:04:18,724
How can you be such a bitch?
60
00:04:18,726 --> 00:04:22,060
Because I understand people,
and that guy
61
00:04:22,062 --> 00:04:25,430
Would have happily taken a turn
on me if he had the chance.
62
00:04:25,432 --> 00:04:27,566
No, that's bullshit.
He wasn't like that.
63
00:04:27,568 --> 00:04:29,568
Those guys were
his frat brothers.
64
00:04:29,570 --> 00:04:31,203
It's guilt by association.
65
00:04:32,238 --> 00:04:33,639
Open the door, mother.
66
00:04:35,942 --> 00:04:38,577
No, I don't accept that.
67
00:04:38,579 --> 00:04:41,546
Look, for the sake
of peace among roommates,
68
00:04:41,548 --> 00:04:43,515
I'm sorry
I killed your boy candy, okay?
69
00:04:45,585 --> 00:04:47,452
But given
your black widow status,
70
00:04:47,454 --> 00:04:49,821
He was living
on borrowed time anyways.
71
00:04:49,823 --> 00:04:53,592
(knocking)
72
00:04:53,594 --> 00:04:54,960
I'm kind of busy right now.
73
00:04:54,962 --> 00:04:57,896
My god, what's
that smell?
74
00:04:57,898 --> 00:05:00,565
I, um...
75
00:05:00,567 --> 00:05:02,901
I went to a chinese doctor,
he gave me some herbs to boil.
76
00:05:02,903 --> 00:05:04,336
I know it's kind of pungent.
77
00:05:04,338 --> 00:05:06,438
We're about
to have our morning gathering.
78
00:05:06,440 --> 00:05:09,141
I'm going to be going over
the house rules with the girls,
79
00:05:09,143 --> 00:05:10,676
And I would like you
to hear them.
80
00:05:10,678 --> 00:05:13,478
Hmm. Sounds riveting.
(laughs)
81
00:05:13,480 --> 00:05:15,814
I'll be down in a minute.
82
00:05:17,417 --> 00:05:21,520
Now, listen up,
miss pittypat.
83
00:05:21,522 --> 00:05:24,256
If you scream,
84
00:05:24,258 --> 00:05:27,459
I'm gonna put you right back in
the ground where I found you.
85
00:05:27,461 --> 00:05:30,662
You understand? Hmm?
86
00:05:30,664 --> 00:05:32,497
Yeah?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,599
Help!
88
00:05:34,601 --> 00:05:37,202
Shut up! Shut up!
89
00:05:37,204 --> 00:05:39,438
(whimpering)
I want you to
tell me right now
90
00:05:39,440 --> 00:05:42,140
How it is you're still
alive after all these years
91
00:05:42,142 --> 00:05:44,209
And not some
moldering corpse.
92
00:05:44,211 --> 00:05:46,478
(phone ringing)
(shrieks)
shh!
93
00:05:46,480 --> 00:05:47,813
Shut up!
94
00:05:47,815 --> 00:05:49,381
(phone continues ringing)
95
00:05:49,383 --> 00:05:52,484
Jesus, woman, it's a
cell phone, all right?
96
00:05:52,486 --> 00:05:55,487
Cordelia:
Fiona? We're starting!
(sighs)
97
00:05:55,489 --> 00:05:59,057
Now you just stay quiet,
and when I get back,
98
00:05:59,059 --> 00:06:01,693
We're gonna continue
our little chat.
99
00:06:01,695 --> 00:06:04,162
(sighs)
100
00:06:04,164 --> 00:06:07,566
And you better
make it worth my while.
101
00:06:11,571 --> 00:06:13,839
Queenie:
Let me get a 44, extra crispy,
102
00:06:13,841 --> 00:06:15,874
Yo. The medium bucket is
supposed to have eight pieces.
103
00:06:15,876 --> 00:06:18,377
This one has only seven.
104
00:06:18,379 --> 00:06:20,479
My name's not "yo."
it's queenie.
105
00:06:20,481 --> 00:06:21,813
And you must have miscounted
106
00:06:21,815 --> 00:06:23,382
Because I packed
that bucket myself.
107
00:06:23,384 --> 00:06:24,983
Well, you must have got
a "d" in math
108
00:06:24,985 --> 00:06:26,385
'cause there's only
seven pieces.
109
00:06:26,387 --> 00:06:27,486
Actually, sir,
I got an "a" in math.
110
00:06:27,488 --> 00:06:29,020
All of 'em.
111
00:06:29,022 --> 00:06:30,922
Calculus, trig,
advanced algebra.
112
00:06:30,924 --> 00:06:33,158
Is that so?
Mm-hmm.
113
00:06:33,160 --> 00:06:34,760
Look, I'm sure
you're a genius.
114
00:06:34,762 --> 00:06:36,361
Just give me
an extra piece
115
00:06:36,363 --> 00:06:38,330
Of chicken,
and I'll be done here.
116
00:06:38,332 --> 00:06:41,566
Look, pencil dick,
I'm not stupid, okay?
117
00:06:41,568 --> 00:06:44,536
You ate that extra piece,
and now you want a freebie.
118
00:06:44,538 --> 00:06:46,938
I'd like to speak
to the manager, stupid fat ass.
119
00:06:46,940 --> 00:06:49,508
What did you call me?
Get the manager!
120
00:06:49,510 --> 00:06:52,544
I am the manager!
121
00:06:52,546 --> 00:06:55,547
(gurgling and sizzling)
122
00:06:55,549 --> 00:06:58,283
(screaming,
people gasp and murmur)
123
00:06:59,852 --> 00:07:02,788
Help! She's burned me!
124
00:07:02,790 --> 00:07:04,556
(man screaming)
125
00:07:04,558 --> 00:07:06,391
(sizzling)
126
00:07:06,393 --> 00:07:08,927
Did they send you to jail?
No.
127
00:07:08,929 --> 00:07:10,695
There were lots of witnesses,
128
00:07:10,697 --> 00:07:13,532
And none of them had actually
seen me throw the oil.
129
00:07:13,534 --> 00:07:15,600
But it made
the local newspaper,
130
00:07:15,602 --> 00:07:17,602
And that's how
miss cordelia found me.
131
00:07:17,604 --> 00:07:19,771
You didn't want to
join us at first.
132
00:07:19,773 --> 00:07:22,474
I grew up on white girl shit
like charmed
133
00:07:22,476 --> 00:07:25,076
And sabrina eteenaged cracker.
134
00:07:25,078 --> 00:07:27,546
I didn't know that
there even were black witches.
135
00:07:27,548 --> 00:07:31,216
But as it turns out,
I'm an heir to tituba.
136
00:07:31,218 --> 00:07:33,151
She was a house slave in salem.
137
00:07:33,153 --> 00:07:36,555
She was the first
to be accused of witchcraft.
138
00:07:36,557 --> 00:07:38,623
So, technically, I'm
part of your tribe.
139
00:07:38,625 --> 00:07:41,393
Is this where we all
sing "kum-bah-yah"?
140
00:07:41,395 --> 00:07:42,961
Bitch, I will eat you!
Hey! Hey! Hey!
141
00:07:42,963 --> 00:07:44,496
Hey!
142
00:07:44,498 --> 00:07:47,165
You guys have got to start
taking care of each other.
143
00:07:47,167 --> 00:07:49,134
We have enough enemies
on the outside.
144
00:07:50,436 --> 00:07:51,336
Ms. Foxx?
145
00:07:51,338 --> 00:07:52,604
Yes?
146
00:07:52,606 --> 00:07:55,006
Detective sanchez,
nopd homicide.
147
00:07:55,008 --> 00:07:58,443
My partner
detective stiles.
What's this about?
148
00:07:58,445 --> 00:08:01,913
We'd like to have a word
with two of your girls.
149
00:08:01,915 --> 00:08:04,616
When a movie star like you
shows up at a sorority house,
150
00:08:04,618 --> 00:08:07,819
People are gonna pay attention
to where you go and with who.
151
00:08:07,821 --> 00:08:09,621
Lot of people saw you
go into a back room
152
00:08:09,623 --> 00:08:11,256
With some
of the guys on the bus.
153
00:08:11,258 --> 00:08:13,458
What does that have to do
with the bus flipping?
154
00:08:13,460 --> 00:08:14,526
Cordelia:
These are teenaged girls.
155
00:08:14,528 --> 00:08:15,994
How could they possibly do that?
156
00:08:15,996 --> 00:08:17,596
This all seems so silly.
157
00:08:17,598 --> 00:08:18,964
I'm just looking for someone
158
00:08:18,966 --> 00:08:20,365
Who had a motive
to hurt those guys,
159
00:08:20,367 --> 00:08:22,033
Who could've screwed
with the brakes
160
00:08:22,035 --> 00:08:23,502
Or the steering column.
161
00:08:23,504 --> 00:08:25,437
Maybe whatever happened
in that room was upsetting.
162
00:08:25,439 --> 00:08:27,506
Shouldn't we have
a lawyer here
163
00:08:27,508 --> 00:08:29,207
Or something?
We're just talking.
164
00:08:29,209 --> 00:08:32,544
Did you know any of those boys?
Had you met them before?
165
00:08:32,546 --> 00:08:35,213
No. We barely spoke to them
that night. They took me
166
00:08:35,215 --> 00:08:37,682
In the back room to try
to get me high, but I said no.
167
00:08:37,684 --> 00:08:40,051
She's sober.
Except vodka.
168
00:08:40,053 --> 00:08:42,020
Madison has a wicked
sense of humor.
169
00:08:42,022 --> 00:08:44,022
But, in fact, she's come a long
way with her addiction issues.
170
00:08:44,024 --> 00:08:45,290
We're very proud of her.
171
00:08:45,292 --> 00:08:48,126
Can I ask you
why you visited
172
00:08:48,128 --> 00:08:49,928
One of the survivors
in the hospital?
173
00:08:53,666 --> 00:08:57,802
Um... I felt bad for him.
174
00:08:57,804 --> 00:08:59,404
We-we just met him
the night before.
175
00:08:59,406 --> 00:09:00,739
He seemed nice.
176
00:09:00,741 --> 00:09:03,074
He died right
after you left.
177
00:09:03,076 --> 00:09:06,144
The doctors can't quite
figure out how,
178
00:09:06,146 --> 00:09:08,146
But when we checked you out,
we noticed
179
00:09:08,148 --> 00:09:11,149
That another boy you knew
died in the exact same way
180
00:09:11,151 --> 00:09:13,051
Right before you got here.
181
00:09:13,053 --> 00:09:15,253
A boy named charles taylor.
182
00:09:15,255 --> 00:09:17,088
(zoe cries)
183
00:09:17,090 --> 00:09:21,760
They gang raped her, and
they got what they deserved!
184
00:09:21,762 --> 00:09:23,428
How did you flip the bus?
Was it the wheels?
185
00:09:23,430 --> 00:09:24,829
It was the wheels.
186
00:09:24,831 --> 00:09:26,264
I have no idea
what she's talking about.
187
00:09:26,266 --> 00:09:27,432
I... Nobody raped me.
188
00:09:27,434 --> 00:09:28,867
She's clearly lost her mind.
189
00:09:28,869 --> 00:09:30,368
Madison did it. She can move
things with her mind.
190
00:09:30,370 --> 00:09:31,937
And I killed that asshole
in the hospital.
191
00:09:31,939 --> 00:09:33,505
I have powers, too.
We're witches.
192
00:09:33,507 --> 00:09:34,706
I'm sorry, detective.
193
00:09:34,708 --> 00:09:35,774
Zoe has clearly suffered
194
00:09:35,776 --> 00:09:37,242
Some kind of mental break.
195
00:09:37,244 --> 00:09:39,444
No! No, enough lying.
It's over!
196
00:09:39,446 --> 00:09:41,580
Everyone here is a witch.
I'm so sorry.
197
00:09:41,582 --> 00:09:42,914
Please don't
send us to jail.
198
00:09:42,916 --> 00:09:45,517
Nobody's going to jail. Girls.
199
00:09:45,519 --> 00:09:48,353
Will you leave us, please?
200
00:09:51,023 --> 00:09:52,357
Are you in charge here?
201
00:09:52,359 --> 00:09:54,593
I'm fiona goode.
(laughs)
202
00:09:54,595 --> 00:09:56,561
I'm in charge
everywhere.
203
00:09:56,563 --> 00:09:59,431
We're gonna have to take both of
those girls in for questioning.
204
00:09:59,433 --> 00:10:03,468
We'll try to keep this quiet,
but that madison girl...
205
00:10:06,105 --> 00:10:08,406
Drink.
206
00:10:08,408 --> 00:10:09,708
Cordelia:
Fiona,
207
00:10:09,710 --> 00:10:11,142
Don't.
208
00:10:11,144 --> 00:10:12,477
Come on.
209
00:10:26,592 --> 00:10:29,728
Oh. Tough guy.
210
00:10:29,730 --> 00:10:31,563
Come on, give up.
211
00:10:31,565 --> 00:10:34,165
I'm barely trying, you know.
212
00:10:34,167 --> 00:10:36,668
In about ten seconds,
213
00:10:36,670 --> 00:10:40,338
I'm going to turn the heat up
in that chubby melon of yours,
214
00:10:40,340 --> 00:10:43,041
And I'm gonna turn your brains
to scrambled eggs.
215
00:10:44,443 --> 00:10:47,345
Frankly, it's been
a hard morning,
216
00:10:47,347 --> 00:10:51,249
And I'd really rather not
work up a sweat.
217
00:10:51,251 --> 00:10:55,420
So come on. Just drink the
damn water, will you, please?
218
00:10:55,422 --> 00:10:58,256
This is totally...
Shut up, delia!
219
00:10:58,258 --> 00:11:01,860
Unless you want me
to spit in a third cup.
220
00:11:10,970 --> 00:11:14,105
(sighs)
good.
221
00:11:14,107 --> 00:11:16,975
Now, I'm going
to need you both
222
00:11:16,977 --> 00:11:19,277
To turn over
whatever information
223
00:11:19,279 --> 00:11:20,879
You've gathered
on these girls
224
00:11:20,881 --> 00:11:24,215
And never speak about it
to anyone ever again.
225
00:11:24,217 --> 00:11:25,784
Are we clear?
226
00:11:25,786 --> 00:11:27,485
Perfectly.
227
00:11:27,487 --> 00:11:28,853
Do you think fiona can fix it?
228
00:11:28,855 --> 00:11:31,322
You're such a goddamn idiot.
229
00:11:31,324 --> 00:11:33,491
I can't believe you told them
everything.
230
00:11:33,493 --> 00:11:35,460
I'm supposed
to be cleaning up my act.
231
00:11:35,462 --> 00:11:37,228
When this gets out, I'm screwed.
232
00:11:37,230 --> 00:11:38,963
Who cares? This is murder.
233
00:11:38,965 --> 00:11:40,832
Like, multiple murders.
234
00:11:40,834 --> 00:11:42,367
They're not gonna find
any evidence that we messed
235
00:11:42,369 --> 00:11:45,136
With the bus because
we didn't mess with the bus!
236
00:11:45,138 --> 00:11:46,838
What did you do
to that shit-dick
237
00:11:46,840 --> 00:11:48,873
In the hospital though?
238
00:11:48,875 --> 00:11:50,442
Idiots.
239
00:11:54,814 --> 00:11:57,749
Have you any idea
what's going on out there?
240
00:11:57,751 --> 00:12:00,085
Now, I forgave your ham-handed
241
00:12:00,087 --> 00:12:02,253
Mass murder business
with the bus--
242
00:12:02,255 --> 00:12:04,756
Overexuberance
of youth and all that--
243
00:12:04,758 --> 00:12:07,759
But if you haven't got
the goddamn brains to know
244
00:12:07,761 --> 00:12:09,027
That when
strangers come
245
00:12:09,029 --> 00:12:11,563
Asking questions,
we close ranks,
246
00:12:11,565 --> 00:12:13,064
Then I fear
247
00:12:13,066 --> 00:12:15,433
Our line is truly at an end.
248
00:12:15,435 --> 00:12:17,235
But they knew so much already.
I couldn't
249
00:12:17,237 --> 00:12:18,937
Toast a piece of bread
250
00:12:18,939 --> 00:12:22,574
With the heat
they were putting on you.
251
00:12:22,576 --> 00:12:25,510
You are soft.
252
00:12:25,512 --> 00:12:27,579
You're emotional.
253
00:12:27,581 --> 00:12:29,914
You care what people think.
254
00:12:29,916 --> 00:12:33,918
Now, if there's one thing you
learn before leaving this place,
255
00:12:33,920 --> 00:12:39,858
It's that we,
even the weakest among us,
256
00:12:39,860 --> 00:12:41,526
Are better
than the best of them.
257
00:12:41,528 --> 00:12:43,862
Are we gonna get arrested?
258
00:12:43,864 --> 00:12:46,030
You are missing the point.
259
00:12:46,032 --> 00:12:49,067
Which is?
The point is...
260
00:12:49,069 --> 00:12:52,070
In this whole wide wicked world,
261
00:12:52,072 --> 00:12:56,641
The only thing you have
to be afraid of...
262
00:12:56,643 --> 00:12:58,777
Is me.
263
00:13:26,405 --> 00:13:29,974
I was supposed to play a
cat burglar in this movie once,
264
00:13:29,976 --> 00:13:32,410
But the funding
fell through.
265
00:13:32,412 --> 00:13:36,414
But not before I learned how
to do this.
266
00:13:36,416 --> 00:13:38,550
Hold that.
267
00:13:41,754 --> 00:13:43,521
(grunts)
268
00:13:43,523 --> 00:13:46,157
(clicks)
269
00:13:57,469 --> 00:14:00,505
Madison, what are
we doing here?
270
00:14:00,507 --> 00:14:02,540
I'm gonna pay you back.
271
00:14:02,542 --> 00:14:04,209
Pay me back?
272
00:14:04,211 --> 00:14:05,476
For what?
273
00:14:05,478 --> 00:14:06,444
I know what you did for me,
274
00:14:06,446 --> 00:14:08,012
Dealing
with that asshole,
275
00:14:08,014 --> 00:14:09,681
So I'm gonna return the favor.
276
00:14:11,350 --> 00:14:13,518
Stole it out of foxxy's stash.
277
00:14:14,453 --> 00:14:16,621
It's in latin.
278
00:14:16,623 --> 00:14:18,690
What is this?
Resurrection spell.
279
00:14:18,692 --> 00:14:21,960
We're gonna bring your boyfriend
back to life.
280
00:14:26,298 --> 00:14:28,967
Oh, shit.
281
00:14:28,969 --> 00:14:32,237
Guess that crash was even worse
than I thought.
282
00:14:37,743 --> 00:14:40,044
No, don't!
(gasps)
283
00:14:40,046 --> 00:14:43,214
He's still kind of cute though.
284
00:14:43,216 --> 00:14:45,483
Madison!
285
00:14:45,485 --> 00:14:48,419
Guess they're trying to figure
out where everything goes.
286
00:14:49,488 --> 00:14:52,323
Can we please just
get out of here?
287
00:14:53,559 --> 00:14:55,727
Zoe, look around this room.
288
00:14:55,729 --> 00:14:57,528
Okay, what
do you see?
289
00:14:57,530 --> 00:14:59,530
A tragedy.
290
00:14:59,532 --> 00:15:02,400
I see potential.
291
00:15:02,402 --> 00:15:04,068
Look,
292
00:15:04,070 --> 00:15:06,070
Nice legs over here,
293
00:15:06,072 --> 00:15:09,574
A great set of guns.
294
00:15:09,576 --> 00:15:11,276
(chuckles)
I wonder if
he's a show-er
295
00:15:11,278 --> 00:15:13,511
Or a grower.
296
00:15:13,513 --> 00:15:15,513
What's your point, madison?
297
00:15:15,515 --> 00:15:19,350
We take the best boy parts,
we attach them to kyle's head
298
00:15:19,352 --> 00:15:23,187
And we build the
perfect boyfriend.
299
00:15:23,189 --> 00:15:26,224
Is this just a joke to you?
300
00:15:26,226 --> 00:15:27,625
No, it's a challenge.
301
00:15:27,627 --> 00:15:31,996
All we have to do is
follow this recipe.
302
00:15:36,535 --> 00:15:38,636
Find me a saw.
303
00:15:44,743 --> 00:15:46,377
How's the oven?
304
00:15:46,379 --> 00:15:49,447
Ready for a bun?
(chuckles)
305
00:15:49,449 --> 00:15:50,581
(chuckles)
306
00:15:50,583 --> 00:15:52,550
I wish I could say yes.
307
00:15:52,552 --> 00:15:54,585
You've been taking
the clomiphene
308
00:15:54,587 --> 00:15:55,753
As directed?
309
00:15:55,755 --> 00:15:57,155
Yes.
310
00:15:57,157 --> 00:15:58,389
And I was sure
it must be working.
311
00:15:58,391 --> 00:16:00,158
I had horrible cramps,
hot flashes,
312
00:16:00,160 --> 00:16:02,226
Blurry vision...
Doc, what's the
plan here?
313
00:16:02,228 --> 00:16:04,295
She goes through hell
and it doesn't even work.
Hank...
314
00:16:04,297 --> 00:16:06,597
We've been at this for a year.
All I can do is stand around
315
00:16:06,599 --> 00:16:08,599
Like an asshole
while you get sick.
316
00:16:08,601 --> 00:16:12,737
Well, unfortunately,
the fertility drugs don't come
with any guarantees.
317
00:16:12,739 --> 00:16:13,972
I'll send your blood
to the lab and we can
318
00:16:13,974 --> 00:16:15,239
Consider other options.
319
00:16:15,241 --> 00:16:17,008
Like what?
Like in
vitro fertilization.
320
00:16:17,010 --> 00:16:19,143
(sighs)
doc, can I have
321
00:16:19,145 --> 00:16:20,878
A minute alone with my wife?
Sure.
322
00:16:23,349 --> 00:16:25,450
(door opens)
323
00:16:25,452 --> 00:16:27,418
(door shuts)
baby,
324
00:16:27,420 --> 00:16:29,620
If you want to try this,
I'll support it.
325
00:16:29,622 --> 00:16:31,255
But I don't get it.
326
00:16:31,257 --> 00:16:33,992
I'm not ready to give up.
327
00:16:33,994 --> 00:16:37,829
I should be able to have a baby
just like any other woman.
328
00:16:37,831 --> 00:16:40,665
I know it's horrible,
but a lot of women do this.
329
00:16:40,667 --> 00:16:42,667
When they have no choice.
(quietly): You have a choice.
330
00:16:42,669 --> 00:16:45,436
If I start using magic
to fulfill my every whim,
331
00:16:45,438 --> 00:16:46,871
Then I'm just fiona.
332
00:16:46,873 --> 00:16:48,473
This isn't...
333
00:16:48,475 --> 00:16:50,441
A whim. This is about
us having a family.
334
00:16:50,443 --> 00:16:52,710
You don't know
what you're asking me to do.
335
00:16:52,712 --> 00:16:55,880
This kind of magic--
it's... Dark.
336
00:16:55,882 --> 00:16:57,682
It's about life and death,
337
00:16:57,684 --> 00:16:59,384
And I don't want to play god.
338
00:16:59,386 --> 00:17:02,687
So you're gonna let dr. Morrison
play god instead.
339
00:17:04,456 --> 00:17:06,524
(door opens)
340
00:17:12,064 --> 00:17:14,132
Mmm...
341
00:17:14,134 --> 00:17:16,234
(sniffs)
doesn't that smell good?
342
00:17:16,236 --> 00:17:17,635
(chuckles)
343
00:17:17,637 --> 00:17:19,637
One thing
344
00:17:19,639 --> 00:17:21,572
I'll give my daughter--
345
00:17:21,574 --> 00:17:25,243
She can fry up
a chicken leg.
346
00:17:25,245 --> 00:17:28,379
I imagine you're...
A bit peckish
347
00:17:28,381 --> 00:17:33,351
After spending 180 years
buried in a hole.
348
00:17:33,353 --> 00:17:35,553
But then...
349
00:17:35,555 --> 00:17:38,523
You probably don't need to eat,
being immortal.
350
00:17:38,525 --> 00:17:41,759
Of course, sometimes we just
like to do things because
351
00:17:41,761 --> 00:17:44,228
We enjoy them.
(chuckles)
(mumbling)
352
00:17:44,230 --> 00:17:46,597
Do you wish to speak?
353
00:17:48,934 --> 00:17:50,768
What did you just say?
354
00:17:50,770 --> 00:17:52,570
About what?
355
00:17:52,572 --> 00:17:54,272
How long?
356
00:17:54,274 --> 00:17:57,175
180 years.
357
00:17:57,177 --> 00:17:59,544
Easy to
lose track,
358
00:17:59,546 --> 00:18:00,711
I suppose.
359
00:18:00,713 --> 00:18:03,915
That bitch.
360
00:18:03,917 --> 00:18:05,783
That evil bitch.
361
00:18:05,785 --> 00:18:07,385
Who?
362
00:18:07,387 --> 00:18:09,520
Who did it?
363
00:18:09,522 --> 00:18:12,190
I mean, they said you
were poisoned, but...
364
00:18:12,192 --> 00:18:14,358
They obviously got
that part wrong.
365
00:18:14,360 --> 00:18:16,260
I was tricked.
366
00:18:16,262 --> 00:18:17,795
By whom?
367
00:18:17,797 --> 00:18:19,564
That black devil.
368
00:18:19,566 --> 00:18:21,799
Laveau:
A love potion.
369
00:18:21,801 --> 00:18:24,168
I offer it as a gift.
370
00:18:27,639 --> 00:18:30,274
(gasps)
371
00:18:31,276 --> 00:18:33,644
(groans)
372
00:18:36,482 --> 00:18:38,850
(grunts)
373
00:18:42,054 --> 00:18:44,622
Louis?
374
00:18:44,624 --> 00:18:46,457
Laveau (outside):
Lalaurie!
375
00:18:46,459 --> 00:18:48,793
Show yourself!
376
00:19:05,077 --> 00:19:07,011
You think you and this rabble
377
00:19:07,013 --> 00:19:09,580
Can frighten me?
378
00:19:09,582 --> 00:19:13,417
I am madame marie
delphine lalaurie.
379
00:19:13,419 --> 00:19:15,453
And you're nothing.
380
00:19:15,455 --> 00:19:19,090
Your feeble attempt
at poisoning me failed,
381
00:19:19,092 --> 00:19:20,324
Nigger witch.
382
00:19:20,326 --> 00:19:24,028
If I wanted you dead,
you would be.
383
00:19:24,030 --> 00:19:26,831
Where's my family?
384
00:19:26,833 --> 00:19:28,633
Return them to me.
385
00:19:28,635 --> 00:19:31,235
They never left.
386
00:19:34,606 --> 00:19:37,275
Oh, my... God.
387
00:19:37,277 --> 00:19:40,344
(crying):
What have you done?
388
00:19:40,346 --> 00:19:43,848
Oh, dear god.
389
00:19:43,850 --> 00:19:45,550
Oh, god.
390
00:19:45,552 --> 00:19:47,518
What have you done?
391
00:19:47,520 --> 00:19:50,688
God in heaven.
392
00:19:50,690 --> 00:19:51,756
(gasps)
393
00:19:54,493 --> 00:19:55,960
(panting)
394
00:19:58,864 --> 00:20:01,165
Oh...
395
00:20:01,167 --> 00:20:02,733
God.
396
00:20:02,735 --> 00:20:04,569
Don't think
that they didn't suffer
397
00:20:04,571 --> 00:20:06,170
Because they did, greatly.
398
00:20:06,172 --> 00:20:09,574
But the fate
that I have planned for you
399
00:20:09,576 --> 00:20:12,643
Will make their suffering
seem as a gentle sleep.
400
00:20:12,645 --> 00:20:16,480
It wasn't poison that I gave you
but something far worse.
401
00:20:16,482 --> 00:20:20,718
My gift to you, madame lalaurie,
was life everlasting.
402
00:20:20,720 --> 00:20:26,157
Immortality
was in that bottle.
403
00:20:27,059 --> 00:20:28,092
Bring her!
404
00:20:28,094 --> 00:20:30,828
(others shouting)
405
00:20:35,267 --> 00:20:36,767
My god...
406
00:20:43,442 --> 00:20:44,508
For your sins,
407
00:20:44,510 --> 00:20:45,576
Madame lalaurie,
408
00:20:45,578 --> 00:20:47,878
You are damned to live forever.
409
00:20:47,880 --> 00:20:50,281
To never know the
release of sweet death.
410
00:20:50,283 --> 00:20:51,515
To never reunite
411
00:20:51,517 --> 00:20:53,384
With loved ones in
the realm beyond.
412
00:20:53,386 --> 00:20:55,886
But instead to be alone,
413
00:20:55,888 --> 00:21:00,291
Sealed up in your unmarked grave
for all eternity,
414
00:21:00,293 --> 00:21:02,560
Listening to the world go on
around you,
415
00:21:02,562 --> 00:21:05,630
Even until that world
is no more.
416
00:21:07,266 --> 00:21:09,033
(cheering)
417
00:21:10,902 --> 00:21:12,370
(sighs)
418
00:21:12,372 --> 00:21:15,172
I'm sorry for your loss.
419
00:21:17,542 --> 00:21:19,610
You want a bite?
420
00:21:20,579 --> 00:21:23,347
I'm not hungry.
421
00:21:38,597 --> 00:21:40,931
I need a bowl
422
00:21:40,933 --> 00:21:42,833
And some hair from his head.
423
00:22:07,426 --> 00:22:09,493
(strikes match)
424
00:22:12,097 --> 00:22:14,465
(gasps)
425
00:22:14,467 --> 00:22:15,700
Okay.
426
00:22:20,439 --> 00:22:22,373
Breathe in the smoke.
427
00:22:22,375 --> 00:22:23,941
(both inhaling)
428
00:22:37,656 --> 00:22:39,190
Aah!
429
00:22:39,192 --> 00:22:41,525
(both screaming)
430
00:22:52,070 --> 00:22:53,404
(gasps)
431
00:22:53,406 --> 00:22:54,538
Give me your hand.
432
00:22:55,640 --> 00:22:57,708
Blood is our sacrament.
433
00:23:00,879 --> 00:23:03,381
Calpriziana,
offina
434
00:23:03,383 --> 00:23:06,717
Alta nestra, fuero menut.
435
00:23:06,719 --> 00:23:10,221
Azazel, we submit
to you body and soul,
436
00:23:10,223 --> 00:23:12,890
The lord of the underworld,
we offer you our obedience
437
00:23:12,892 --> 00:23:15,192
And everlasting devotion
until death sanctifies
438
00:23:15,194 --> 00:23:17,328
This unholy union.
439
00:23:17,330 --> 00:23:18,863
Did we just marry the devil?
'cause I don't know
440
00:23:18,865 --> 00:23:19,897
If I'm down with that.
441
00:23:19,899 --> 00:23:21,265
(madison screams)
442
00:23:27,706 --> 00:23:31,208
Berald, beroald, balbin,
gab, gabor, agaba.
443
00:23:31,210 --> 00:23:34,745
Both:
Berald, beroald,balbin, gab, gabor, agaba.
444
00:23:34,747 --> 00:23:37,748
Berald, beroald, balbin,gab, gabor, agaba.
445
00:23:37,750 --> 00:23:41,886
Berald, beroald,balbin, gab, gabor, agaba.
446
00:23:41,888 --> 00:23:43,754
Return to the mortal coil!
447
00:23:43,756 --> 00:23:45,289
Arise!
448
00:23:50,362 --> 00:23:52,463
(both panting)
449
00:23:59,538 --> 00:24:01,806
Well, that was a bust.
450
00:24:08,413 --> 00:24:10,448
You sure you said
the spell correctly?
451
00:24:10,450 --> 00:24:11,982
Hey, I've been acting
since I was five.
452
00:24:11,984 --> 00:24:13,884
I know my lines.
453
00:24:16,121 --> 00:24:19,123
I guess we're just
not powerful enough.
454
00:24:23,829 --> 00:24:25,796
Hey, I'll, I'll meet you
in the car.
455
00:24:25,798 --> 00:24:27,832
I, I left my phone
in here somewhere.
456
00:24:27,834 --> 00:24:29,900
Hurry up.
457
00:24:30,936 --> 00:24:33,037
(door opens)
458
00:24:35,407 --> 00:24:38,342
(door closes)
459
00:24:46,418 --> 00:24:48,786
Shit.
460
00:24:48,788 --> 00:24:50,888
Tough luck, bitch.
461
00:24:51,857 --> 00:24:53,891
I'm so sorry, kyle.
462
00:24:55,594 --> 00:24:59,797
None of this would have happened
if we weren't at that party.
463
00:24:59,799 --> 00:25:03,634
My life has just been
so out of control lately.
464
00:25:03,636 --> 00:25:06,170
I wish I could have kept you
out of it.
465
00:25:17,983 --> 00:25:19,683
(door opens, zoe gasps)
466
00:25:30,695 --> 00:25:32,796
Who's there?
467
00:25:43,909 --> 00:25:46,944
What the hell?
468
00:25:48,813 --> 00:25:50,648
Oh, jesus christ.
469
00:25:50,650 --> 00:25:51,715
(clang)
470
00:25:53,919 --> 00:25:55,486
What the hell
are you doing here?
471
00:26:00,392 --> 00:26:01,926
(snarls)
472
00:26:01,928 --> 00:26:03,127
(growling)
473
00:26:09,501 --> 00:26:11,402
Kyle, no, no!
474
00:26:30,555 --> 00:26:32,656
(indistinct chatter)
475
00:26:36,528 --> 00:26:38,362
Aah.
476
00:26:38,364 --> 00:26:40,631
You're not used
to having a...
477
00:26:40,633 --> 00:26:43,133
White woman in your
chair, are you?
478
00:26:43,135 --> 00:26:46,370
I'm not used to having a white
woman in this neighborhood.
479
00:26:46,372 --> 00:26:48,606
Uh-uh, there's no smoking
in here.
480
00:26:48,608 --> 00:26:52,109
Most of that is real hair,
more precious than gold.
481
00:26:52,111 --> 00:26:53,444
We buy it by
the pound.
482
00:26:53,446 --> 00:26:56,080
Mm-hmm.
483
00:26:56,082 --> 00:26:58,449
(hip hop playing over stereo)
484
00:26:58,451 --> 00:26:59,984
(laughs)
485
00:26:59,986 --> 00:27:01,051
Yeah, yeah.
486
00:27:04,623 --> 00:27:06,323
(stereo clicks off)
487
00:27:07,993 --> 00:27:11,261
You look good,
little mama.
488
00:27:11,263 --> 00:27:12,596
All right, you get
going home now.
489
00:27:12,598 --> 00:27:14,965
I was just finishing.
490
00:27:14,967 --> 00:27:17,201
All right, you all
go home, too.
491
00:27:18,403 --> 00:27:21,639
I'll finish
this one myself.
492
00:27:35,120 --> 00:27:37,221
(distorted speaking)
493
00:27:46,498 --> 00:27:48,098
Stop.
494
00:27:48,100 --> 00:27:50,334
Stop it.
495
00:27:50,336 --> 00:27:51,568
I don't like it, stop.
496
00:27:54,372 --> 00:27:56,340
Stop.
497
00:27:56,342 --> 00:27:58,075
You okay?
498
00:27:59,044 --> 00:28:02,012
Too much noise.
499
00:28:02,014 --> 00:28:04,348
(distorted speaking continues)
500
00:28:09,220 --> 00:28:11,889
You think too loud.
501
00:28:11,891 --> 00:28:15,893
It... Is bothering me.
502
00:28:17,629 --> 00:28:20,764
Just get out.
503
00:28:24,502 --> 00:28:27,137
What the...?
504
00:28:27,139 --> 00:28:28,405
Oh, who are you?
505
00:28:28,407 --> 00:28:29,840
Out of my way, slave.
506
00:28:29,842 --> 00:28:31,341
Who you calling a slave, bitch?
507
00:28:31,343 --> 00:28:32,710
Yo, who is this
stinky old ...?
508
00:28:37,549 --> 00:28:41,151
So, have you owned
this place long?
509
00:28:41,153 --> 00:28:43,187
What do you think?
510
00:28:43,189 --> 00:28:45,489
I think, when they say
good black don't crack,
511
00:28:45,491 --> 00:28:46,390
They're not wrong.
512
00:28:46,392 --> 00:28:47,391
What's your secret?
513
00:28:47,393 --> 00:28:48,692
What's yours?
514
00:28:48,694 --> 00:28:51,061
Your manicure cost
more than my rent.
515
00:28:51,063 --> 00:28:53,330
Woman like you wipes
her ass with diamonds.
516
00:28:53,332 --> 00:28:57,201
She don't just end up walking
in here for hair extensions.
517
00:28:57,203 --> 00:29:00,571
My, my, my,
aren't you perceptive?
518
00:29:00,573 --> 00:29:03,907
You know exactly who I am
and what I'm capable of,
519
00:29:03,909 --> 00:29:07,845
Just like I know
exactly what you are, witch.
520
00:29:07,847 --> 00:29:10,914
I can smell the stink
of it on you.
521
00:29:10,916 --> 00:29:13,383
Well, I didn't expect
you to like me.
522
00:29:13,385 --> 00:29:15,119
(chuckles)
523
00:29:15,121 --> 00:29:19,189
I mean, after all, your kind
and my kind have been going
524
00:29:19,191 --> 00:29:22,426
After each other
for centuries,
525
00:29:22,428 --> 00:29:26,597
Though it is kind of like a
hammer going after a nail.
526
00:29:26,599 --> 00:29:28,866
Everything you got,
you got from us.
527
00:29:28,868 --> 00:29:30,067
Tituba.
528
00:29:30,069 --> 00:29:32,469
Voodoo slave girl
who graced us
529
00:29:32,471 --> 00:29:35,439
With her black magic.
530
00:29:35,441 --> 00:29:37,374
She couldn't tell
a love potion
531
00:29:37,376 --> 00:29:40,144
From a recipe for
chocolate chip cookies
532
00:29:40,146 --> 00:29:41,211
If she had to read it.
533
00:29:41,213 --> 00:29:43,814
You made her a slave.
534
00:29:43,816 --> 00:29:45,916
Before that she came
from a great tribe--
535
00:29:45,918 --> 00:29:47,618
The arawak.
536
00:29:47,620 --> 00:29:49,319
She learned the secrets
of the other side
537
00:29:49,321 --> 00:29:52,055
From a 2,000-year-old line
of shamans.
538
00:29:52,057 --> 00:29:56,393
Necromancy-- she gave it
to your girls of salem.
539
00:29:56,395 --> 00:29:57,461
A gift repaid with betrayal.
540
00:29:57,463 --> 00:29:59,296
Please.
541
00:29:59,298 --> 00:30:03,100
You want to tell me that some
illiterate voodoo slave girl
542
00:30:03,102 --> 00:30:05,068
Gave me my crown?
543
00:30:05,070 --> 00:30:06,570
Well, maybe
you haven't heard the news
544
00:30:06,572 --> 00:30:08,405
About civilization starting
in africa.
545
00:30:08,407 --> 00:30:10,240
We're more than just pins
in dolls and seeing
546
00:30:10,242 --> 00:30:12,476
The future in chicken parts.
547
00:30:12,478 --> 00:30:14,845
You've been reading
too many tourist guides.
548
00:30:14,847 --> 00:30:16,313
Speaking of
tourist guides--
549
00:30:16,315 --> 00:30:18,582
No more spray--
550
00:30:18,584 --> 00:30:21,485
I have been to
st. Louis number 1
551
00:30:21,487 --> 00:30:25,622
And I have seen
the tomb of laveau,
552
00:30:25,624 --> 00:30:27,958
Seen the fat tourists
553
00:30:27,960 --> 00:30:30,961
From little rock to hackensack
554
00:30:30,963 --> 00:30:33,163
Drawing crosses on the bricks,
555
00:30:33,165 --> 00:30:36,533
Making wishes to the bones
of marie laveau.
556
00:30:36,535 --> 00:30:38,202
(chuckles)
557
00:30:38,204 --> 00:30:41,371
Little do they know,
all they have to do
558
00:30:41,373 --> 00:30:46,443
To get their wishes granted was
come down here to the ninth ward
559
00:30:46,445 --> 00:30:48,512
And get their hair braided.
560
00:30:51,449 --> 00:30:55,252
And what is your
wish, witch?
561
00:30:57,188 --> 00:30:59,623
I want what you have,
562
00:30:59,625 --> 00:31:04,561
Whatever it is that has kept
you young all these years.
563
00:31:04,563 --> 00:31:07,497
(laughs)
564
00:31:07,499 --> 00:31:10,467
The hammer wants
the nail's magic.
565
00:31:10,469 --> 00:31:13,370
Oh, that is rich.
566
00:31:13,372 --> 00:31:16,206
Yeah, and you're going
to give it to me
567
00:31:16,208 --> 00:31:19,476
Because I have
something you want.
568
00:31:19,478 --> 00:31:21,311
You could offer me a unicorn
569
00:31:21,313 --> 00:31:22,980
That shit $100 bills,
570
00:31:22,982 --> 00:31:25,582
And I'd still never give
you more than a headache.
571
00:31:25,584 --> 00:31:27,484
Boys.
572
00:31:28,519 --> 00:31:31,622
Hurry, get, get it, put it out.
Stop!
573
00:31:35,660 --> 00:31:37,327
I don't like it.
574
00:31:37,329 --> 00:31:38,262
(fire extinguishers
spraying)
575
00:31:38,264 --> 00:31:39,663
But we'll be in touch.
576
00:31:41,065 --> 00:31:43,100
Such a lovely place
you have here.
577
00:31:43,102 --> 00:31:45,869
It's nice to see
you doing so well
578
00:31:45,871 --> 00:31:47,537
After all these years.
579
00:31:47,539 --> 00:31:50,507
I mean, maybe in
another century...
580
00:31:50,509 --> 00:31:54,845
You could have two
shithole salons.
581
00:31:59,217 --> 00:32:03,420
Cordelia:
Jam tibi impero
582
00:32:03,422 --> 00:32:06,556
Et principio maligne spiritus!
583
00:32:06,558 --> 00:32:10,027
Ut confestim allata
584
00:32:10,029 --> 00:32:13,263
Et circulo discedas, absque...
585
00:32:14,899 --> 00:32:16,533
Man:
You think it's gonna work?
586
00:32:16,535 --> 00:32:20,570
Jesus, hank, you scared
the shit out of me!
587
00:32:20,572 --> 00:32:22,406
You shouldn't be in here.
588
00:32:22,408 --> 00:32:23,974
You okay, baby?
589
00:32:23,976 --> 00:32:26,109
It's all going to be all right.
590
00:32:26,111 --> 00:32:28,412
I just... I need to concentrate.
591
00:32:28,414 --> 00:32:30,614
Just give me 20 minutes, okay?
592
00:32:30,616 --> 00:32:33,383
Whatever it takes.
593
00:32:33,385 --> 00:32:35,953
(both laugh)
594
00:32:38,990 --> 00:32:40,791
(door closes)
595
00:32:40,793 --> 00:32:43,460
(water dripping)
596
00:32:57,508 --> 00:33:00,010
Cordelia:
Absque omni lisione
597
00:33:00,012 --> 00:33:04,247
Cujuscunquecreature vel rei
598
00:33:04,249 --> 00:33:07,985
Et ad locum a justissimo
599
00:33:07,987 --> 00:33:13,657
Tibi deputatum in momentoet ictu oculi abeas...
600
00:33:16,594 --> 00:33:18,595
(gasps)
601
00:33:18,597 --> 00:33:22,733
Krek creeteo mav kaas kataan.
602
00:33:25,036 --> 00:33:27,437
(gasps)
say it.
603
00:33:27,439 --> 00:33:30,540
Krek creeteo
604
00:33:30,542 --> 00:33:34,544
Mav kaas kataan.
605
00:33:40,518 --> 00:33:45,922
(moaning)
606
00:33:49,460 --> 00:33:53,363
(cordelia moans loudly)
607
00:33:53,365 --> 00:33:57,467
(crack, whooshing,
moaning continues)
608
00:34:00,238 --> 00:34:02,606
(moaning)
609
00:34:10,515 --> 00:34:13,050
(moaning continues)
610
00:34:13,052 --> 00:34:17,654
(hank moans loudly)
611
00:34:19,424 --> 00:34:23,193
(both panting)
612
00:34:23,195 --> 00:34:25,562
(crickets chirping)
613
00:34:27,899 --> 00:34:30,700
(both groan)
614
00:34:30,702 --> 00:34:33,170
(door closes, gasping)
615
00:34:40,711 --> 00:34:43,780
(kyle groans loudly)
616
00:34:43,782 --> 00:34:47,384
Kyle? Kyle!
617
00:34:47,386 --> 00:34:50,087
(groaning)
kyle!
618
00:34:50,089 --> 00:34:51,555
(truck horn blowing)
619
00:34:51,557 --> 00:34:53,557
I know... I know you know
something's wrong.
620
00:34:53,559 --> 00:34:55,125
Maybe this is too
hard for anyone
621
00:34:55,127 --> 00:34:57,427
To hear, but...
Kyle, you died.
622
00:34:57,429 --> 00:34:59,529
Can-can you
remember that?
623
00:34:59,531 --> 00:35:01,398
You know, you
were on a bus,
624
00:35:01,400 --> 00:35:02,532
And-and there was
an accident.
625
00:35:02,534 --> 00:35:05,435
Sort of. (gasps)
626
00:35:05,437 --> 00:35:06,470
Like, it wasn't your...
It wasn't your fault.
627
00:35:06,472 --> 00:35:08,605
Okay, none of it
was your fault.
628
00:35:08,607 --> 00:35:10,474
We tried to put you together
the best we could, and-and...
629
00:35:10,476 --> 00:35:12,976
(guttural yelling)
then we brought you back
from the other side.
630
00:35:12,978 --> 00:35:17,247
(guttural yelling)
no! No, stop!
Kyle! No! Kyle!
631
00:35:17,249 --> 00:35:18,381
(tire squealing)
stop!
632
00:35:18,383 --> 00:35:20,784
Look, okay, may...
Maybe it would
633
00:35:20,786 --> 00:35:24,421
Have been better for you
to stay dead. I don't know.
634
00:35:24,423 --> 00:35:26,623
But I couldn't forgive
myself if I didn't try.
635
00:35:26,625 --> 00:35:28,492
I forgive you.
636
00:35:28,494 --> 00:35:30,560
(zoe screams, tires squeal,
kyle yells)
637
00:35:30,562 --> 00:35:32,462
Even though
you drew me out here.
638
00:35:32,464 --> 00:35:33,830
(zoe pants loudly)
639
00:35:33,832 --> 00:35:35,332
Turn around.
(gasps)
640
00:35:35,334 --> 00:35:37,701
Make a right.
641
00:35:46,577 --> 00:35:49,479
Zoe:
Do you really thinkthat's going to work?
642
00:35:49,481 --> 00:35:51,515
I know it will.
643
00:35:51,517 --> 00:35:55,452
This stuff is the
shit... Literally.
644
00:35:55,454 --> 00:35:58,421
Louisiana swamp is
full of spanish moss
645
00:35:58,423 --> 00:35:59,856
And alligator dung.
646
00:35:59,858 --> 00:36:02,492
Amazing healing
properties.
647
00:36:02,494 --> 00:36:05,462
Mother nature has an
answer for everything.
648
00:36:05,464 --> 00:36:08,832
Healed me when I
was burned alive.
649
00:36:08,834 --> 00:36:11,368
You are misty day.
650
00:36:11,370 --> 00:36:12,869
You're the witch
cordelia was telling us about.
651
00:36:12,871 --> 00:36:14,504
Everyone thinks
you're dead,
652
00:36:14,506 --> 00:36:15,539
But, of course, you're not.
653
00:36:15,541 --> 00:36:17,874
You have the power
of resurgence.
654
00:36:17,876 --> 00:36:20,744
The power of resurgence.
655
00:36:21,646 --> 00:36:23,914
I like the sound of that.
656
00:36:25,349 --> 00:36:28,051
We have so much
to teach each other, zoe.
657
00:36:28,053 --> 00:36:30,720
Maybe we do.
I always knew there
were others like me,
658
00:36:30,722 --> 00:36:32,455
But I had no idea
how to find you.
659
00:36:32,457 --> 00:36:34,291
And then today,
660
00:36:34,293 --> 00:36:35,892
I was meditating in the woods
661
00:36:35,894 --> 00:36:38,061
When my heart
started racing,
662
00:36:38,063 --> 00:36:40,564
And my teeth
started vibrating.
663
00:36:40,566 --> 00:36:42,699
Something was
calling to me.
664
00:36:42,701 --> 00:36:45,535
I had no idea
what it was, but...
665
00:36:45,537 --> 00:36:48,138
I knew I had to follow.
666
00:36:48,140 --> 00:36:50,473
And it was you, zoe.
667
00:36:50,475 --> 00:36:52,876
Your magic called me there.
668
00:36:52,878 --> 00:36:55,645
And I'm so grateful.
669
00:36:58,482 --> 00:37:02,152
Now I'm not alone.
670
00:37:04,555 --> 00:37:09,159
¶ she rings like a bell
through the night ¶
671
00:37:09,161 --> 00:37:12,562
¶ and wouldn't you love
to love her? ¶
672
00:37:12,564 --> 00:37:15,565
¶ she rules her life
like a bird in flight ¶
673
00:37:15,567 --> 00:37:17,567
¶ and who will be her lover?
674
00:37:17,569 --> 00:37:19,236
Who sings this?
675
00:37:19,238 --> 00:37:21,171
Who sings this?
676
00:37:21,173 --> 00:37:23,573
¶ all your life
you've never seen... ¶
677
00:37:23,575 --> 00:37:24,774
Fleetwood mac.
678
00:37:24,776 --> 00:37:28,445
Stevie nicks is my hero.
679
00:37:28,447 --> 00:37:30,714
That's stevie nicks
from american idol?
680
00:37:30,716 --> 00:37:33,583
It's stevie nicks.
681
00:37:33,585 --> 00:37:35,752
"the white witch."
682
00:37:35,754 --> 00:37:39,222
The only witch before you
I've ever known.
683
00:37:39,224 --> 00:37:41,524
She's an actual witch?
684
00:37:41,526 --> 00:37:44,194
Listen to the lyrics.
685
00:37:44,196 --> 00:37:49,299
¶ she rules her life
like a bird in flight ¶
686
00:37:49,301 --> 00:37:51,534
¶ and who will be her lover?
687
00:37:51,536 --> 00:37:54,137
This song was her anthem.
688
00:37:54,139 --> 00:37:55,572
¶ all your life
you've never seen... ¶
689
00:37:55,574 --> 00:37:59,609
Doesn't it just...
Penetrate your soul
690
00:37:59,611 --> 00:38:01,645
And tell the truth
about everything
691
00:38:01,647 --> 00:38:03,713
You ever felt
in your whole life?
692
00:38:03,715 --> 00:38:07,951
Yeah. Totally.
693
00:38:07,953 --> 00:38:10,220
¶ will you ever win?
694
00:38:10,222 --> 00:38:12,489
Um, I really
should be going.
695
00:38:12,491 --> 00:38:14,758
Going? What do you mean?
696
00:38:14,760 --> 00:38:17,594
My school-- I'm sure
they're wondering where I am.
697
00:38:17,596 --> 00:38:19,429
¶ rhiannon...
698
00:38:19,431 --> 00:38:22,465
I just have to figure
out where to take him.
699
00:38:22,467 --> 00:38:24,501
He can stay
here with me.
700
00:38:24,503 --> 00:38:25,935
I'll heal him.
701
00:38:25,937 --> 00:38:27,470
(gently groaning)
702
00:38:27,472 --> 00:38:32,008
And then, when you come back,
he'll be good as new.
703
00:38:32,010 --> 00:38:34,678
¶ dreams unwind,
love's state of mind... ¶
704
00:38:34,680 --> 00:38:38,415
Hey, you'll come back,
right? Hmm?
705
00:38:38,417 --> 00:38:42,986
(kyle groans softly)
706
00:38:42,988 --> 00:38:45,021
Laveau:
And cleanyour station, baby girl,
707
00:38:45,023 --> 00:38:47,324
'cause I am sick and tiredof them old boxes
708
00:38:47,326 --> 00:38:49,592
Of popeye's and coke cans.
709
00:38:49,594 --> 00:38:51,428
(indistinct chatter,
door opening)
710
00:38:51,430 --> 00:38:53,930
(door closes)
711
00:38:56,467 --> 00:38:59,903
You ain't never gonna believe
who's back.
712
00:39:02,440 --> 00:39:04,541
(low growling)
713
00:39:04,543 --> 00:39:08,611
We got some business
to attend to.
714
00:39:08,613 --> 00:39:10,780
(growling)
715
00:39:13,384 --> 00:39:15,151
(bellowing)
716
00:39:15,153 --> 00:39:17,587
(birds singing)
717
00:39:23,194 --> 00:39:26,963
They haven't changed the names
of the street signs.
718
00:39:26,965 --> 00:39:29,632
You're lucky you
didn't get run over.
719
00:39:29,634 --> 00:39:31,401
You know, the world
has sped up a bit
720
00:39:31,403 --> 00:39:32,902
Since you went
down in that hole.
721
00:39:32,904 --> 00:39:34,571
(mutters)
722
00:39:34,573 --> 00:39:36,740
I'd be trampled by
a herd of elephants,
723
00:39:36,742 --> 00:39:38,475
It wouldn't make a
spit of difference.
724
00:39:38,477 --> 00:39:41,177
They defaced my home
with a plaque.
725
00:39:41,179 --> 00:39:44,881
"the house of
madame lalaurie.
726
00:39:44,883 --> 00:39:47,083
An historical site."
727
00:39:47,085 --> 00:39:50,220
My home-- a
museum of horrors.
728
00:39:50,222 --> 00:39:53,223
People have always
celebrated the macabre.
729
00:39:53,225 --> 00:39:55,258
You're not remembered fondly,
730
00:39:55,260 --> 00:39:59,095
But I guess that beats
not being remembered at all.
731
00:39:59,097 --> 00:40:01,264
I was a woman
of my time.
732
00:40:01,266 --> 00:40:05,702
Hmm. That is
a crock of shit.
733
00:40:05,704 --> 00:40:08,938
You've got a mean streak
wider than your backside,
734
00:40:08,940 --> 00:40:10,840
Or a sickness
of the mind.
735
00:40:10,842 --> 00:40:14,411
Either way, if ten
of the hundreds of things
736
00:40:14,413 --> 00:40:16,379
I have read
about you are true,
737
00:40:16,381 --> 00:40:20,617
Then you deserved every minute
down there under all that dirt.
738
00:40:22,219 --> 00:40:25,588
They took my
babies, you know?
739
00:40:25,590 --> 00:40:28,324
Hung 'em in a straight
line right up there.
740
00:40:30,895 --> 00:40:32,429
My husband, too.
741
00:40:32,431 --> 00:40:34,364
Him, I didn't care about.
742
00:40:34,366 --> 00:40:36,199
I'd been planning on
killing him for weeks.
743
00:40:36,201 --> 00:40:37,767
Poison in his buckwheat.
744
00:40:37,769 --> 00:40:39,869
Well, you'll forgive me
if I have trouble
745
00:40:39,871 --> 00:40:42,539
Feeling sorry for you.
I don't care
746
00:40:42,541 --> 00:40:44,874
What kind of a monster
anybody says I am.
747
00:40:44,876 --> 00:40:47,877
I loved my girls...
In my own way.
748
00:40:50,281 --> 00:40:53,383
Even the ugly one.
749
00:40:53,385 --> 00:40:57,220
The moment she came out of
my belly, she was a shame to me.
750
00:40:57,222 --> 00:41:00,390
She had the face
of a damn hippo,
751
00:41:00,392 --> 00:41:04,194
But I loved her just the same.
752
00:41:06,931 --> 00:41:09,432
Hell is real.
753
00:41:09,434 --> 00:41:12,669
I've seen it
down in that box.
754
00:41:12,671 --> 00:41:14,771
Time disappears.
755
00:41:14,773 --> 00:41:18,107
The only thing that's left is
what's in your mind's eye.
756
00:41:18,109 --> 00:41:22,645
And all mine saw
were the faces of my girls.
757
00:41:22,647 --> 00:41:24,647
Forever.
758
00:41:24,649 --> 00:41:26,449
Well, maybe
it's better.
759
00:41:26,451 --> 00:41:28,351
At least in death,
760
00:41:28,353 --> 00:41:31,054
You can't disappoint
the ones you love.
761
00:41:33,591 --> 00:41:35,959
Are you a witch
or something?
Why?
762
00:41:35,961 --> 00:41:39,429
Well, I was
hoping you were.
763
00:41:39,431 --> 00:41:42,265
Then maybe you'd know
how to kill me.
764
00:41:42,267 --> 00:41:45,268
(laughs)
oh, I may kill you yet,
but not today.
765
00:41:45,270 --> 00:41:46,669
But you run away again,
766
00:41:46,671 --> 00:41:50,306
And it's back in the box
for you, understand?
767
00:41:50,308 --> 00:41:53,543
Yes, ma'am.
768
00:41:54,812 --> 00:41:57,514
Good. Let's go home.
769
00:42:01,986 --> 00:42:05,355
(birds singing)
770
00:42:05,357 --> 00:42:07,724
(horn honking)
771
00:42:15,699 --> 00:42:20,203
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
50700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.