All language subtitles for american.horror.story.s03e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:21,854 (insects trilling) 2 00:00:21,856 --> 00:00:24,523 (frogs croaking) 3 00:00:39,305 --> 00:00:41,407 Man: There it is. Another one. 4 00:00:41,409 --> 00:00:44,343 Every hook I baited with that jerk chicken got a gator. 5 00:00:44,345 --> 00:00:45,878 It's the odor, I tell you. 6 00:00:45,880 --> 00:00:47,212 You can blind the alligator, 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,081 He can still hunt for food, 8 00:00:49,083 --> 00:00:51,150 But you block up his nose, 9 00:00:51,152 --> 00:00:52,885 He'll starve to death. 10 00:00:52,887 --> 00:00:55,421 Yeah, but he'd die first from not being able to breathe. 11 00:00:55,423 --> 00:00:57,289 Yeah, either way it's a death sentence. 12 00:00:59,225 --> 00:01:01,827 We got a lot of skinnin' to do before sundown. 13 00:01:01,829 --> 00:01:04,029 Come on, come to papa, baby. 14 00:01:04,031 --> 00:01:07,066 Yeah... 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,034 (gunshot) 16 00:01:09,036 --> 00:01:11,603 (bird warbling) 17 00:01:13,873 --> 00:01:16,408 ("edge of seventeen" by stevie nicks plays) 18 00:01:16,410 --> 00:01:18,210 ¶ just like the white-winged dove ¶ 19 00:01:18,212 --> 00:01:19,878 ¶ sings a song 20 00:01:19,880 --> 00:01:22,714 ¶ sounds like she's singing what the hell? 21 00:01:22,716 --> 00:01:24,516 ¶ ooh, ooh, ooh... Don't look like fish and game. 22 00:01:24,518 --> 00:01:26,251 Well, we're cooked if she already made the call. 23 00:01:26,253 --> 00:01:28,620 We got $80,000 worth of fines here in the camp. 24 00:01:28,622 --> 00:01:31,090 ¶ sounds like she's singing how can we help you, young lady? 25 00:01:31,092 --> 00:01:34,560 ¶ ooh, baby, ooh, said ooh this is wrong. 26 00:01:34,562 --> 00:01:36,428 All wrong. 27 00:01:36,430 --> 00:01:39,198 ¶ like a strand in the wind murder. 28 00:01:39,200 --> 00:01:40,466 ¶ in the web that is my own... 29 00:01:40,468 --> 00:01:44,136 All rot and black. 30 00:01:44,138 --> 00:01:46,472 This will not be forgiven. 31 00:01:46,474 --> 00:01:48,040 What do you want, girl? 32 00:01:48,042 --> 00:01:50,909 Why would you kill god's innocent creatures? 33 00:01:50,911 --> 00:01:54,580 So they can be made into shoes? 34 00:01:54,582 --> 00:01:56,081 You think she's one of them goddamn peta girls? 35 00:01:56,083 --> 00:01:57,449 No, she ain't from peta. 36 00:01:57,451 --> 00:02:00,419 You should have stayed away, girl. 37 00:02:00,421 --> 00:02:03,388 You play with dead things, you're more than likely to join 'em. 38 00:02:03,390 --> 00:02:06,458 (music distorts, fades) 39 00:02:06,460 --> 00:02:09,461 Not all dead. 40 00:02:09,463 --> 00:02:11,130 (trilling) 41 00:02:11,132 --> 00:02:12,531 (man yelling) 42 00:02:18,238 --> 00:02:19,905 (screaming) 43 00:02:19,907 --> 00:02:22,975 (muffled screaming) 44 00:02:22,977 --> 00:02:27,446 (music resumes) ¶ desire to please 45 00:02:27,448 --> 00:02:32,851 ¶ on the edge of seventeen... 46 00:02:32,853 --> 00:02:35,454 (water gurgling, insects trilling) 47 00:02:35,456 --> 00:02:37,656 (whooshing) 48 00:03:46,526 --> 00:03:49,494 ¶ la, la, la-la, la-la... 49 00:03:49,496 --> 00:03:51,930 Rise and shine, ladies. 50 00:03:51,932 --> 00:03:54,099 It's time for morning gathering. 51 00:03:54,101 --> 00:03:57,869 ¶ la, la, la-la, la-la... 52 00:03:57,871 --> 00:04:00,772 I expect you both downstairs in five minutes. 53 00:04:00,774 --> 00:04:03,675 Shall I come in this? 54 00:04:05,078 --> 00:04:07,279 (sighs) 55 00:04:07,281 --> 00:04:10,449 My god, get over it already. 56 00:04:10,451 --> 00:04:13,452 He spent his summers volunteering for the united way. 57 00:04:13,454 --> 00:04:15,087 (knocking) oh. He should be canonized. 58 00:04:15,089 --> 00:04:17,122 Fiona? I know you're home. 59 00:04:17,124 --> 00:04:18,724 How can you be such a bitch? 60 00:04:18,726 --> 00:04:22,060 Because I understand people, and that guy 61 00:04:22,062 --> 00:04:25,430 Would have happily taken a turn on me if he had the chance. 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,566 No, that's bullshit. He wasn't like that. 63 00:04:27,568 --> 00:04:29,568 Those guys were his frat brothers. 64 00:04:29,570 --> 00:04:31,203 It's guilt by association. 65 00:04:32,238 --> 00:04:33,639 Open the door, mother. 66 00:04:35,942 --> 00:04:38,577 No, I don't accept that. 67 00:04:38,579 --> 00:04:41,546 Look, for the sake of peace among roommates, 68 00:04:41,548 --> 00:04:43,515 I'm sorry I killed your boy candy, okay? 69 00:04:45,585 --> 00:04:47,452 But given your black widow status, 70 00:04:47,454 --> 00:04:49,821 He was living on borrowed time anyways. 71 00:04:49,823 --> 00:04:53,592 (knocking) 72 00:04:53,594 --> 00:04:54,960 I'm kind of busy right now. 73 00:04:54,962 --> 00:04:57,896 My god, what's that smell? 74 00:04:57,898 --> 00:05:00,565 I, um... 75 00:05:00,567 --> 00:05:02,901 I went to a chinese doctor, he gave me some herbs to boil. 76 00:05:02,903 --> 00:05:04,336 I know it's kind of pungent. 77 00:05:04,338 --> 00:05:06,438 We're about to have our morning gathering. 78 00:05:06,440 --> 00:05:09,141 I'm going to be going over the house rules with the girls, 79 00:05:09,143 --> 00:05:10,676 And I would like you to hear them. 80 00:05:10,678 --> 00:05:13,478 Hmm. Sounds riveting. (laughs) 81 00:05:13,480 --> 00:05:15,814 I'll be down in a minute. 82 00:05:17,417 --> 00:05:21,520 Now, listen up, miss pittypat. 83 00:05:21,522 --> 00:05:24,256 If you scream, 84 00:05:24,258 --> 00:05:27,459 I'm gonna put you right back in the ground where I found you. 85 00:05:27,461 --> 00:05:30,662 You understand? Hmm? 86 00:05:30,664 --> 00:05:32,497 Yeah? 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,599 Help! 88 00:05:34,601 --> 00:05:37,202 Shut up! Shut up! 89 00:05:37,204 --> 00:05:39,438 (whimpering) I want you to tell me right now 90 00:05:39,440 --> 00:05:42,140 How it is you're still alive after all these years 91 00:05:42,142 --> 00:05:44,209 And not some moldering corpse. 92 00:05:44,211 --> 00:05:46,478 (phone ringing) (shrieks) shh! 93 00:05:46,480 --> 00:05:47,813 Shut up! 94 00:05:47,815 --> 00:05:49,381 (phone continues ringing) 95 00:05:49,383 --> 00:05:52,484 Jesus, woman, it's a cell phone, all right? 96 00:05:52,486 --> 00:05:55,487 Cordelia: Fiona? We're starting! (sighs) 97 00:05:55,489 --> 00:05:59,057 Now you just stay quiet, and when I get back, 98 00:05:59,059 --> 00:06:01,693 We're gonna continue our little chat. 99 00:06:01,695 --> 00:06:04,162 (sighs) 100 00:06:04,164 --> 00:06:07,566 And you better make it worth my while. 101 00:06:11,571 --> 00:06:13,839 Queenie: Let me get a 44, extra crispy, 102 00:06:13,841 --> 00:06:15,874 Yo. The medium bucket is supposed to have eight pieces. 103 00:06:15,876 --> 00:06:18,377 This one has only seven. 104 00:06:18,379 --> 00:06:20,479 My name's not "yo." it's queenie. 105 00:06:20,481 --> 00:06:21,813 And you must have miscounted 106 00:06:21,815 --> 00:06:23,382 Because I packed that bucket myself. 107 00:06:23,384 --> 00:06:24,983 Well, you must have got a "d" in math 108 00:06:24,985 --> 00:06:26,385 'cause there's only seven pieces. 109 00:06:26,387 --> 00:06:27,486 Actually, sir, I got an "a" in math. 110 00:06:27,488 --> 00:06:29,020 All of 'em. 111 00:06:29,022 --> 00:06:30,922 Calculus, trig, advanced algebra. 112 00:06:30,924 --> 00:06:33,158 Is that so? Mm-hmm. 113 00:06:33,160 --> 00:06:34,760 Look, I'm sure you're a genius. 114 00:06:34,762 --> 00:06:36,361 Just give me an extra piece 115 00:06:36,363 --> 00:06:38,330 Of chicken, and I'll be done here. 116 00:06:38,332 --> 00:06:41,566 Look, pencil dick, I'm not stupid, okay? 117 00:06:41,568 --> 00:06:44,536 You ate that extra piece, and now you want a freebie. 118 00:06:44,538 --> 00:06:46,938 I'd like to speak to the manager, stupid fat ass. 119 00:06:46,940 --> 00:06:49,508 What did you call me? Get the manager! 120 00:06:49,510 --> 00:06:52,544 I am the manager! 121 00:06:52,546 --> 00:06:55,547 (gurgling and sizzling) 122 00:06:55,549 --> 00:06:58,283 (screaming, people gasp and murmur) 123 00:06:59,852 --> 00:07:02,788 Help! She's burned me! 124 00:07:02,790 --> 00:07:04,556 (man screaming) 125 00:07:04,558 --> 00:07:06,391 (sizzling) 126 00:07:06,393 --> 00:07:08,927 Did they send you to jail? No. 127 00:07:08,929 --> 00:07:10,695 There were lots of witnesses, 128 00:07:10,697 --> 00:07:13,532 And none of them had actually seen me throw the oil. 129 00:07:13,534 --> 00:07:15,600 But it made the local newspaper, 130 00:07:15,602 --> 00:07:17,602 And that's how miss cordelia found me. 131 00:07:17,604 --> 00:07:19,771 You didn't want to join us at first. 132 00:07:19,773 --> 00:07:22,474 I grew up on white girl shit like charmed 133 00:07:22,476 --> 00:07:25,076 And sabrina e teenaged cracker. 134 00:07:25,078 --> 00:07:27,546 I didn't know that there even were black witches. 135 00:07:27,548 --> 00:07:31,216 But as it turns out, I'm an heir to tituba. 136 00:07:31,218 --> 00:07:33,151 She was a house slave in salem. 137 00:07:33,153 --> 00:07:36,555 She was the first to be accused of witchcraft. 138 00:07:36,557 --> 00:07:38,623 So, technically, I'm part of your tribe. 139 00:07:38,625 --> 00:07:41,393 Is this where we all sing "kum-bah-yah"? 140 00:07:41,395 --> 00:07:42,961 Bitch, I will eat you! Hey! Hey! Hey! 141 00:07:42,963 --> 00:07:44,496 Hey! 142 00:07:44,498 --> 00:07:47,165 You guys have got to start taking care of each other. 143 00:07:47,167 --> 00:07:49,134 We have enough enemies on the outside. 144 00:07:50,436 --> 00:07:51,336 Ms. Foxx? 145 00:07:51,338 --> 00:07:52,604 Yes? 146 00:07:52,606 --> 00:07:55,006 Detective sanchez, nopd homicide. 147 00:07:55,008 --> 00:07:58,443 My partner detective stiles. What's this about? 148 00:07:58,445 --> 00:08:01,913 We'd like to have a word with two of your girls. 149 00:08:01,915 --> 00:08:04,616 When a movie star like you shows up at a sorority house, 150 00:08:04,618 --> 00:08:07,819 People are gonna pay attention to where you go and with who. 151 00:08:07,821 --> 00:08:09,621 Lot of people saw you go into a back room 152 00:08:09,623 --> 00:08:11,256 With some of the guys on the bus. 153 00:08:11,258 --> 00:08:13,458 What does that have to do with the bus flipping? 154 00:08:13,460 --> 00:08:14,526 Cordelia: These are teenaged girls. 155 00:08:14,528 --> 00:08:15,994 How could they possibly do that? 156 00:08:15,996 --> 00:08:17,596 This all seems so silly. 157 00:08:17,598 --> 00:08:18,964 I'm just looking for someone 158 00:08:18,966 --> 00:08:20,365 Who had a motive to hurt those guys, 159 00:08:20,367 --> 00:08:22,033 Who could've screwed with the brakes 160 00:08:22,035 --> 00:08:23,502 Or the steering column. 161 00:08:23,504 --> 00:08:25,437 Maybe whatever happened in that room was upsetting. 162 00:08:25,439 --> 00:08:27,506 Shouldn't we have a lawyer here 163 00:08:27,508 --> 00:08:29,207 Or something? We're just talking. 164 00:08:29,209 --> 00:08:32,544 Did you know any of those boys? Had you met them before? 165 00:08:32,546 --> 00:08:35,213 No. We barely spoke to them that night. They took me 166 00:08:35,215 --> 00:08:37,682 In the back room to try to get me high, but I said no. 167 00:08:37,684 --> 00:08:40,051 She's sober. Except vodka. 168 00:08:40,053 --> 00:08:42,020 Madison has a wicked sense of humor. 169 00:08:42,022 --> 00:08:44,022 But, in fact, she's come a long way with her addiction issues. 170 00:08:44,024 --> 00:08:45,290 We're very proud of her. 171 00:08:45,292 --> 00:08:48,126 Can I ask you why you visited 172 00:08:48,128 --> 00:08:49,928 One of the survivors in the hospital? 173 00:08:53,666 --> 00:08:57,802 Um... I felt bad for him. 174 00:08:57,804 --> 00:08:59,404 We-we just met him the night before. 175 00:08:59,406 --> 00:09:00,739 He seemed nice. 176 00:09:00,741 --> 00:09:03,074 He died right after you left. 177 00:09:03,076 --> 00:09:06,144 The doctors can't quite figure out how, 178 00:09:06,146 --> 00:09:08,146 But when we checked you out, we noticed 179 00:09:08,148 --> 00:09:11,149 That another boy you knew died in the exact same way 180 00:09:11,151 --> 00:09:13,051 Right before you got here. 181 00:09:13,053 --> 00:09:15,253 A boy named charles taylor. 182 00:09:15,255 --> 00:09:17,088 (zoe cries) 183 00:09:17,090 --> 00:09:21,760 They gang raped her, and they got what they deserved! 184 00:09:21,762 --> 00:09:23,428 How did you flip the bus? Was it the wheels? 185 00:09:23,430 --> 00:09:24,829 It was the wheels. 186 00:09:24,831 --> 00:09:26,264 I have no idea what she's talking about. 187 00:09:26,266 --> 00:09:27,432 I... Nobody raped me. 188 00:09:27,434 --> 00:09:28,867 She's clearly lost her mind. 189 00:09:28,869 --> 00:09:30,368 Madison did it. She can move things with her mind. 190 00:09:30,370 --> 00:09:31,937 And I killed that asshole in the hospital. 191 00:09:31,939 --> 00:09:33,505 I have powers, too. We're witches. 192 00:09:33,507 --> 00:09:34,706 I'm sorry, detective. 193 00:09:34,708 --> 00:09:35,774 Zoe has clearly suffered 194 00:09:35,776 --> 00:09:37,242 Some kind of mental break. 195 00:09:37,244 --> 00:09:39,444 No! No, enough lying. It's over! 196 00:09:39,446 --> 00:09:41,580 Everyone here is a witch. I'm so sorry. 197 00:09:41,582 --> 00:09:42,914 Please don't send us to jail. 198 00:09:42,916 --> 00:09:45,517 Nobody's going to jail. Girls. 199 00:09:45,519 --> 00:09:48,353 Will you leave us, please? 200 00:09:51,023 --> 00:09:52,357 Are you in charge here? 201 00:09:52,359 --> 00:09:54,593 I'm fiona goode. (laughs) 202 00:09:54,595 --> 00:09:56,561 I'm in charge everywhere. 203 00:09:56,563 --> 00:09:59,431 We're gonna have to take both of those girls in for questioning. 204 00:09:59,433 --> 00:10:03,468 We'll try to keep this quiet, but that madison girl... 205 00:10:06,105 --> 00:10:08,406 Drink. 206 00:10:08,408 --> 00:10:09,708 Cordelia: Fiona, 207 00:10:09,710 --> 00:10:11,142 Don't. 208 00:10:11,144 --> 00:10:12,477 Come on. 209 00:10:26,592 --> 00:10:29,728 Oh. Tough guy. 210 00:10:29,730 --> 00:10:31,563 Come on, give up. 211 00:10:31,565 --> 00:10:34,165 I'm barely trying, you know. 212 00:10:34,167 --> 00:10:36,668 In about ten seconds, 213 00:10:36,670 --> 00:10:40,338 I'm going to turn the heat up in that chubby melon of yours, 214 00:10:40,340 --> 00:10:43,041 And I'm gonna turn your brains to scrambled eggs. 215 00:10:44,443 --> 00:10:47,345 Frankly, it's been a hard morning, 216 00:10:47,347 --> 00:10:51,249 And I'd really rather not work up a sweat. 217 00:10:51,251 --> 00:10:55,420 So come on. Just drink the damn water, will you, please? 218 00:10:55,422 --> 00:10:58,256 This is totally... Shut up, delia! 219 00:10:58,258 --> 00:11:01,860 Unless you want me to spit in a third cup. 220 00:11:10,970 --> 00:11:14,105 (sighs) good. 221 00:11:14,107 --> 00:11:16,975 Now, I'm going to need you both 222 00:11:16,977 --> 00:11:19,277 To turn over whatever information 223 00:11:19,279 --> 00:11:20,879 You've gathered on these girls 224 00:11:20,881 --> 00:11:24,215 And never speak about it to anyone ever again. 225 00:11:24,217 --> 00:11:25,784 Are we clear? 226 00:11:25,786 --> 00:11:27,485 Perfectly. 227 00:11:27,487 --> 00:11:28,853 Do you think fiona can fix it? 228 00:11:28,855 --> 00:11:31,322 You're such a goddamn idiot. 229 00:11:31,324 --> 00:11:33,491 I can't believe you told them everything. 230 00:11:33,493 --> 00:11:35,460 I'm supposed to be cleaning up my act. 231 00:11:35,462 --> 00:11:37,228 When this gets out, I'm screwed. 232 00:11:37,230 --> 00:11:38,963 Who cares? This is murder. 233 00:11:38,965 --> 00:11:40,832 Like, multiple murders. 234 00:11:40,834 --> 00:11:42,367 They're not gonna find any evidence that we messed 235 00:11:42,369 --> 00:11:45,136 With the bus because we didn't mess with the bus! 236 00:11:45,138 --> 00:11:46,838 What did you do to that shit-dick 237 00:11:46,840 --> 00:11:48,873 In the hospital though? 238 00:11:48,875 --> 00:11:50,442 Idiots. 239 00:11:54,814 --> 00:11:57,749 Have you any idea what's going on out there? 240 00:11:57,751 --> 00:12:00,085 Now, I forgave your ham-handed 241 00:12:00,087 --> 00:12:02,253 Mass murder business with the bus-- 242 00:12:02,255 --> 00:12:04,756 Overexuberance of youth and all that-- 243 00:12:04,758 --> 00:12:07,759 But if you haven't got the goddamn brains to know 244 00:12:07,761 --> 00:12:09,027 That when strangers come 245 00:12:09,029 --> 00:12:11,563 Asking questions, we close ranks, 246 00:12:11,565 --> 00:12:13,064 Then I fear 247 00:12:13,066 --> 00:12:15,433 Our line is truly at an end. 248 00:12:15,435 --> 00:12:17,235 But they knew so much already. I couldn't 249 00:12:17,237 --> 00:12:18,937 Toast a piece of bread 250 00:12:18,939 --> 00:12:22,574 With the heat they were putting on you. 251 00:12:22,576 --> 00:12:25,510 You are soft. 252 00:12:25,512 --> 00:12:27,579 You're emotional. 253 00:12:27,581 --> 00:12:29,914 You care what people think. 254 00:12:29,916 --> 00:12:33,918 Now, if there's one thing you learn before leaving this place, 255 00:12:33,920 --> 00:12:39,858 It's that we, even the weakest among us, 256 00:12:39,860 --> 00:12:41,526 Are better than the best of them. 257 00:12:41,528 --> 00:12:43,862 Are we gonna get arrested? 258 00:12:43,864 --> 00:12:46,030 You are missing the point. 259 00:12:46,032 --> 00:12:49,067 Which is? The point is... 260 00:12:49,069 --> 00:12:52,070 In this whole wide wicked world, 261 00:12:52,072 --> 00:12:56,641 The only thing you have to be afraid of... 262 00:12:56,643 --> 00:12:58,777 Is me. 263 00:13:26,405 --> 00:13:29,974 I was supposed to play a cat burglar in this movie once, 264 00:13:29,976 --> 00:13:32,410 But the funding fell through. 265 00:13:32,412 --> 00:13:36,414 But not before I learned how to do this. 266 00:13:36,416 --> 00:13:38,550 Hold that. 267 00:13:41,754 --> 00:13:43,521 (grunts) 268 00:13:43,523 --> 00:13:46,157 (clicks) 269 00:13:57,469 --> 00:14:00,505 Madison, what are we doing here? 270 00:14:00,507 --> 00:14:02,540 I'm gonna pay you back. 271 00:14:02,542 --> 00:14:04,209 Pay me back? 272 00:14:04,211 --> 00:14:05,476 For what? 273 00:14:05,478 --> 00:14:06,444 I know what you did for me, 274 00:14:06,446 --> 00:14:08,012 Dealing with that asshole, 275 00:14:08,014 --> 00:14:09,681 So I'm gonna return the favor. 276 00:14:11,350 --> 00:14:13,518 Stole it out of foxxy's stash. 277 00:14:14,453 --> 00:14:16,621 It's in latin. 278 00:14:16,623 --> 00:14:18,690 What is this? Resurrection spell. 279 00:14:18,692 --> 00:14:21,960 We're gonna bring your boyfriend back to life. 280 00:14:26,298 --> 00:14:28,967 Oh, shit. 281 00:14:28,969 --> 00:14:32,237 Guess that crash was even worse than I thought. 282 00:14:37,743 --> 00:14:40,044 No, don't! (gasps) 283 00:14:40,046 --> 00:14:43,214 He's still kind of cute though. 284 00:14:43,216 --> 00:14:45,483 Madison! 285 00:14:45,485 --> 00:14:48,419 Guess they're trying to figure out where everything goes. 286 00:14:49,488 --> 00:14:52,323 Can we please just get out of here? 287 00:14:53,559 --> 00:14:55,727 Zoe, look around this room. 288 00:14:55,729 --> 00:14:57,528 Okay, what do you see? 289 00:14:57,530 --> 00:14:59,530 A tragedy. 290 00:14:59,532 --> 00:15:02,400 I see potential. 291 00:15:02,402 --> 00:15:04,068 Look, 292 00:15:04,070 --> 00:15:06,070 Nice legs over here, 293 00:15:06,072 --> 00:15:09,574 A great set of guns. 294 00:15:09,576 --> 00:15:11,276 (chuckles) I wonder if he's a show-er 295 00:15:11,278 --> 00:15:13,511 Or a grower. 296 00:15:13,513 --> 00:15:15,513 What's your point, madison? 297 00:15:15,515 --> 00:15:19,350 We take the best boy parts, we attach them to kyle's head 298 00:15:19,352 --> 00:15:23,187 And we build the perfect boyfriend. 299 00:15:23,189 --> 00:15:26,224 Is this just a joke to you? 300 00:15:26,226 --> 00:15:27,625 No, it's a challenge. 301 00:15:27,627 --> 00:15:31,996 All we have to do is follow this recipe. 302 00:15:36,535 --> 00:15:38,636 Find me a saw. 303 00:15:44,743 --> 00:15:46,377 How's the oven? 304 00:15:46,379 --> 00:15:49,447 Ready for a bun? (chuckles) 305 00:15:49,449 --> 00:15:50,581 (chuckles) 306 00:15:50,583 --> 00:15:52,550 I wish I could say yes. 307 00:15:52,552 --> 00:15:54,585 You've been taking the clomiphene 308 00:15:54,587 --> 00:15:55,753 As directed? 309 00:15:55,755 --> 00:15:57,155 Yes. 310 00:15:57,157 --> 00:15:58,389 And I was sure it must be working. 311 00:15:58,391 --> 00:16:00,158 I had horrible cramps, hot flashes, 312 00:16:00,160 --> 00:16:02,226 Blurry vision... Doc, what's the plan here? 313 00:16:02,228 --> 00:16:04,295 She goes through hell and it doesn't even work. Hank... 314 00:16:04,297 --> 00:16:06,597 We've been at this for a year. All I can do is stand around 315 00:16:06,599 --> 00:16:08,599 Like an asshole while you get sick. 316 00:16:08,601 --> 00:16:12,737 Well, unfortunately, the fertility drugs don't come with any guarantees. 317 00:16:12,739 --> 00:16:13,972 I'll send your blood to the lab and we can 318 00:16:13,974 --> 00:16:15,239 Consider other options. 319 00:16:15,241 --> 00:16:17,008 Like what? Like in vitro fertilization. 320 00:16:17,010 --> 00:16:19,143 (sighs) doc, can I have 321 00:16:19,145 --> 00:16:20,878 A minute alone with my wife? Sure. 322 00:16:23,349 --> 00:16:25,450 (door opens) 323 00:16:25,452 --> 00:16:27,418 (door shuts) baby, 324 00:16:27,420 --> 00:16:29,620 If you want to try this, I'll support it. 325 00:16:29,622 --> 00:16:31,255 But I don't get it. 326 00:16:31,257 --> 00:16:33,992 I'm not ready to give up. 327 00:16:33,994 --> 00:16:37,829 I should be able to have a baby just like any other woman. 328 00:16:37,831 --> 00:16:40,665 I know it's horrible, but a lot of women do this. 329 00:16:40,667 --> 00:16:42,667 When they have no choice. (quietly): You have a choice. 330 00:16:42,669 --> 00:16:45,436 If I start using magic to fulfill my every whim, 331 00:16:45,438 --> 00:16:46,871 Then I'm just fiona. 332 00:16:46,873 --> 00:16:48,473 This isn't... 333 00:16:48,475 --> 00:16:50,441 A whim. This is about us having a family. 334 00:16:50,443 --> 00:16:52,710 You don't know what you're asking me to do. 335 00:16:52,712 --> 00:16:55,880 This kind of magic-- it's... Dark. 336 00:16:55,882 --> 00:16:57,682 It's about life and death, 337 00:16:57,684 --> 00:16:59,384 And I don't want to play god. 338 00:16:59,386 --> 00:17:02,687 So you're gonna let dr. Morrison play god instead. 339 00:17:04,456 --> 00:17:06,524 (door opens) 340 00:17:12,064 --> 00:17:14,132 Mmm... 341 00:17:14,134 --> 00:17:16,234 (sniffs) doesn't that smell good? 342 00:17:16,236 --> 00:17:17,635 (chuckles) 343 00:17:17,637 --> 00:17:19,637 One thing 344 00:17:19,639 --> 00:17:21,572 I'll give my daughter-- 345 00:17:21,574 --> 00:17:25,243 She can fry up a chicken leg. 346 00:17:25,245 --> 00:17:28,379 I imagine you're... A bit peckish 347 00:17:28,381 --> 00:17:33,351 After spending 180 years buried in a hole. 348 00:17:33,353 --> 00:17:35,553 But then... 349 00:17:35,555 --> 00:17:38,523 You probably don't need to eat, being immortal. 350 00:17:38,525 --> 00:17:41,759 Of course, sometimes we just like to do things because 351 00:17:41,761 --> 00:17:44,228 We enjoy them. (chuckles) (mumbling) 352 00:17:44,230 --> 00:17:46,597 Do you wish to speak? 353 00:17:48,934 --> 00:17:50,768 What did you just say? 354 00:17:50,770 --> 00:17:52,570 About what? 355 00:17:52,572 --> 00:17:54,272 How long? 356 00:17:54,274 --> 00:17:57,175 180 years. 357 00:17:57,177 --> 00:17:59,544 Easy to lose track, 358 00:17:59,546 --> 00:18:00,711 I suppose. 359 00:18:00,713 --> 00:18:03,915 That bitch. 360 00:18:03,917 --> 00:18:05,783 That evil bitch. 361 00:18:05,785 --> 00:18:07,385 Who? 362 00:18:07,387 --> 00:18:09,520 Who did it? 363 00:18:09,522 --> 00:18:12,190 I mean, they said you were poisoned, but... 364 00:18:12,192 --> 00:18:14,358 They obviously got that part wrong. 365 00:18:14,360 --> 00:18:16,260 I was tricked. 366 00:18:16,262 --> 00:18:17,795 By whom? 367 00:18:17,797 --> 00:18:19,564 That black devil. 368 00:18:19,566 --> 00:18:21,799 Laveau: A love potion. 369 00:18:21,801 --> 00:18:24,168 I offer it as a gift. 370 00:18:27,639 --> 00:18:30,274 (gasps) 371 00:18:31,276 --> 00:18:33,644 (groans) 372 00:18:36,482 --> 00:18:38,850 (grunts) 373 00:18:42,054 --> 00:18:44,622 Louis? 374 00:18:44,624 --> 00:18:46,457 Laveau (outside): Lalaurie! 375 00:18:46,459 --> 00:18:48,793 Show yourself! 376 00:19:05,077 --> 00:19:07,011 You think you and this rabble 377 00:19:07,013 --> 00:19:09,580 Can frighten me? 378 00:19:09,582 --> 00:19:13,417 I am madame marie delphine lalaurie. 379 00:19:13,419 --> 00:19:15,453 And you're nothing. 380 00:19:15,455 --> 00:19:19,090 Your feeble attempt at poisoning me failed, 381 00:19:19,092 --> 00:19:20,324 Nigger witch. 382 00:19:20,326 --> 00:19:24,028 If I wanted you dead, you would be. 383 00:19:24,030 --> 00:19:26,831 Where's my family? 384 00:19:26,833 --> 00:19:28,633 Return them to me. 385 00:19:28,635 --> 00:19:31,235 They never left. 386 00:19:34,606 --> 00:19:37,275 Oh, my... God. 387 00:19:37,277 --> 00:19:40,344 (crying): What have you done? 388 00:19:40,346 --> 00:19:43,848 Oh, dear god. 389 00:19:43,850 --> 00:19:45,550 Oh, god. 390 00:19:45,552 --> 00:19:47,518 What have you done? 391 00:19:47,520 --> 00:19:50,688 God in heaven. 392 00:19:50,690 --> 00:19:51,756 (gasps) 393 00:19:54,493 --> 00:19:55,960 (panting) 394 00:19:58,864 --> 00:20:01,165 Oh... 395 00:20:01,167 --> 00:20:02,733 God. 396 00:20:02,735 --> 00:20:04,569 Don't think that they didn't suffer 397 00:20:04,571 --> 00:20:06,170 Because they did, greatly. 398 00:20:06,172 --> 00:20:09,574 But the fate that I have planned for you 399 00:20:09,576 --> 00:20:12,643 Will make their suffering seem as a gentle sleep. 400 00:20:12,645 --> 00:20:16,480 It wasn't poison that I gave you but something far worse. 401 00:20:16,482 --> 00:20:20,718 My gift to you, madame lalaurie, was life everlasting. 402 00:20:20,720 --> 00:20:26,157 Immortality was in that bottle. 403 00:20:27,059 --> 00:20:28,092 Bring her! 404 00:20:28,094 --> 00:20:30,828 (others shouting) 405 00:20:35,267 --> 00:20:36,767 My god... 406 00:20:43,442 --> 00:20:44,508 For your sins, 407 00:20:44,510 --> 00:20:45,576 Madame lalaurie, 408 00:20:45,578 --> 00:20:47,878 You are damned to live forever. 409 00:20:47,880 --> 00:20:50,281 To never know the release of sweet death. 410 00:20:50,283 --> 00:20:51,515 To never reunite 411 00:20:51,517 --> 00:20:53,384 With loved ones in the realm beyond. 412 00:20:53,386 --> 00:20:55,886 But instead to be alone, 413 00:20:55,888 --> 00:21:00,291 Sealed up in your unmarked grave for all eternity, 414 00:21:00,293 --> 00:21:02,560 Listening to the world go on around you, 415 00:21:02,562 --> 00:21:05,630 Even until that world is no more. 416 00:21:07,266 --> 00:21:09,033 (cheering) 417 00:21:10,902 --> 00:21:12,370 (sighs) 418 00:21:12,372 --> 00:21:15,172 I'm sorry for your loss. 419 00:21:17,542 --> 00:21:19,610 You want a bite? 420 00:21:20,579 --> 00:21:23,347 I'm not hungry. 421 00:21:38,597 --> 00:21:40,931 I need a bowl 422 00:21:40,933 --> 00:21:42,833 And some hair from his head. 423 00:22:07,426 --> 00:22:09,493 (strikes match) 424 00:22:12,097 --> 00:22:14,465 (gasps) 425 00:22:14,467 --> 00:22:15,700 Okay. 426 00:22:20,439 --> 00:22:22,373 Breathe in the smoke. 427 00:22:22,375 --> 00:22:23,941 (both inhaling) 428 00:22:37,656 --> 00:22:39,190 Aah! 429 00:22:39,192 --> 00:22:41,525 (both screaming) 430 00:22:52,070 --> 00:22:53,404 (gasps) 431 00:22:53,406 --> 00:22:54,538 Give me your hand. 432 00:22:55,640 --> 00:22:57,708 Blood is our sacrament. 433 00:23:00,879 --> 00:23:03,381 Calpriziana, offina 434 00:23:03,383 --> 00:23:06,717 Alta nestra, fuero menut. 435 00:23:06,719 --> 00:23:10,221 Azazel, we submit to you body and soul, 436 00:23:10,223 --> 00:23:12,890 The lord of the underworld, we offer you our obedience 437 00:23:12,892 --> 00:23:15,192 And everlasting devotion until death sanctifies 438 00:23:15,194 --> 00:23:17,328 This unholy union. 439 00:23:17,330 --> 00:23:18,863 Did we just marry the devil? 'cause I don't know 440 00:23:18,865 --> 00:23:19,897 If I'm down with that. 441 00:23:19,899 --> 00:23:21,265 (madison screams) 442 00:23:27,706 --> 00:23:31,208 Berald, beroald, balbin, gab, gabor, agaba. 443 00:23:31,210 --> 00:23:34,745 Both: Berald, beroald, balbin, gab, gabor, agaba. 444 00:23:34,747 --> 00:23:37,748 Berald, beroald, balbin, gab, gabor, agaba. 445 00:23:37,750 --> 00:23:41,886 Berald, beroald, balbin, gab, gabor, agaba. 446 00:23:41,888 --> 00:23:43,754 Return to the mortal coil! 447 00:23:43,756 --> 00:23:45,289 Arise! 448 00:23:50,362 --> 00:23:52,463 (both panting) 449 00:23:59,538 --> 00:24:01,806 Well, that was a bust. 450 00:24:08,413 --> 00:24:10,448 You sure you said the spell correctly? 451 00:24:10,450 --> 00:24:11,982 Hey, I've been acting since I was five. 452 00:24:11,984 --> 00:24:13,884 I know my lines. 453 00:24:16,121 --> 00:24:19,123 I guess we're just not powerful enough. 454 00:24:23,829 --> 00:24:25,796 Hey, I'll, I'll meet you in the car. 455 00:24:25,798 --> 00:24:27,832 I, I left my phone in here somewhere. 456 00:24:27,834 --> 00:24:29,900 Hurry up. 457 00:24:30,936 --> 00:24:33,037 (door opens) 458 00:24:35,407 --> 00:24:38,342 (door closes) 459 00:24:46,418 --> 00:24:48,786 Shit. 460 00:24:48,788 --> 00:24:50,888 Tough luck, bitch. 461 00:24:51,857 --> 00:24:53,891 I'm so sorry, kyle. 462 00:24:55,594 --> 00:24:59,797 None of this would have happened if we weren't at that party. 463 00:24:59,799 --> 00:25:03,634 My life has just been so out of control lately. 464 00:25:03,636 --> 00:25:06,170 I wish I could have kept you out of it. 465 00:25:17,983 --> 00:25:19,683 (door opens, zoe gasps) 466 00:25:30,695 --> 00:25:32,796 Who's there? 467 00:25:43,909 --> 00:25:46,944 What the hell? 468 00:25:48,813 --> 00:25:50,648 Oh, jesus christ. 469 00:25:50,650 --> 00:25:51,715 (clang) 470 00:25:53,919 --> 00:25:55,486 What the hell are you doing here? 471 00:26:00,392 --> 00:26:01,926 (snarls) 472 00:26:01,928 --> 00:26:03,127 (growling) 473 00:26:09,501 --> 00:26:11,402 Kyle, no, no! 474 00:26:30,555 --> 00:26:32,656 (indistinct chatter) 475 00:26:36,528 --> 00:26:38,362 Aah. 476 00:26:38,364 --> 00:26:40,631 You're not used to having a... 477 00:26:40,633 --> 00:26:43,133 White woman in your chair, are you? 478 00:26:43,135 --> 00:26:46,370 I'm not used to having a white woman in this neighborhood. 479 00:26:46,372 --> 00:26:48,606 Uh-uh, there's no smoking in here. 480 00:26:48,608 --> 00:26:52,109 Most of that is real hair, more precious than gold. 481 00:26:52,111 --> 00:26:53,444 We buy it by the pound. 482 00:26:53,446 --> 00:26:56,080 Mm-hmm. 483 00:26:56,082 --> 00:26:58,449 (hip hop playing over stereo) 484 00:26:58,451 --> 00:26:59,984 (laughs) 485 00:26:59,986 --> 00:27:01,051 Yeah, yeah. 486 00:27:04,623 --> 00:27:06,323 (stereo clicks off) 487 00:27:07,993 --> 00:27:11,261 You look good, little mama. 488 00:27:11,263 --> 00:27:12,596 All right, you get going home now. 489 00:27:12,598 --> 00:27:14,965 I was just finishing. 490 00:27:14,967 --> 00:27:17,201 All right, you all go home, too. 491 00:27:18,403 --> 00:27:21,639 I'll finish this one myself. 492 00:27:35,120 --> 00:27:37,221 (distorted speaking) 493 00:27:46,498 --> 00:27:48,098 Stop. 494 00:27:48,100 --> 00:27:50,334 Stop it. 495 00:27:50,336 --> 00:27:51,568 I don't like it, stop. 496 00:27:54,372 --> 00:27:56,340 Stop. 497 00:27:56,342 --> 00:27:58,075 You okay? 498 00:27:59,044 --> 00:28:02,012 Too much noise. 499 00:28:02,014 --> 00:28:04,348 (distorted speaking continues) 500 00:28:09,220 --> 00:28:11,889 You think too loud. 501 00:28:11,891 --> 00:28:15,893 It... Is bothering me. 502 00:28:17,629 --> 00:28:20,764 Just get out. 503 00:28:24,502 --> 00:28:27,137 What the...? 504 00:28:27,139 --> 00:28:28,405 Oh, who are you? 505 00:28:28,407 --> 00:28:29,840 Out of my way, slave. 506 00:28:29,842 --> 00:28:31,341 Who you calling a slave, bitch? 507 00:28:31,343 --> 00:28:32,710 Yo, who is this stinky old ...? 508 00:28:37,549 --> 00:28:41,151 So, have you owned this place long? 509 00:28:41,153 --> 00:28:43,187 What do you think? 510 00:28:43,189 --> 00:28:45,489 I think, when they say good black don't crack, 511 00:28:45,491 --> 00:28:46,390 They're not wrong. 512 00:28:46,392 --> 00:28:47,391 What's your secret? 513 00:28:47,393 --> 00:28:48,692 What's yours? 514 00:28:48,694 --> 00:28:51,061 Your manicure cost more than my rent. 515 00:28:51,063 --> 00:28:53,330 Woman like you wipes her ass with diamonds. 516 00:28:53,332 --> 00:28:57,201 She don't just end up walking in here for hair extensions. 517 00:28:57,203 --> 00:29:00,571 My, my, my, aren't you perceptive? 518 00:29:00,573 --> 00:29:03,907 You know exactly who I am and what I'm capable of, 519 00:29:03,909 --> 00:29:07,845 Just like I know exactly what you are, witch. 520 00:29:07,847 --> 00:29:10,914 I can smell the stink of it on you. 521 00:29:10,916 --> 00:29:13,383 Well, I didn't expect you to like me. 522 00:29:13,385 --> 00:29:15,119 (chuckles) 523 00:29:15,121 --> 00:29:19,189 I mean, after all, your kind and my kind have been going 524 00:29:19,191 --> 00:29:22,426 After each other for centuries, 525 00:29:22,428 --> 00:29:26,597 Though it is kind of like a hammer going after a nail. 526 00:29:26,599 --> 00:29:28,866 Everything you got, you got from us. 527 00:29:28,868 --> 00:29:30,067 Tituba. 528 00:29:30,069 --> 00:29:32,469 Voodoo slave girl who graced us 529 00:29:32,471 --> 00:29:35,439 With her black magic. 530 00:29:35,441 --> 00:29:37,374 She couldn't tell a love potion 531 00:29:37,376 --> 00:29:40,144 From a recipe for chocolate chip cookies 532 00:29:40,146 --> 00:29:41,211 If she had to read it. 533 00:29:41,213 --> 00:29:43,814 You made her a slave. 534 00:29:43,816 --> 00:29:45,916 Before that she came from a great tribe-- 535 00:29:45,918 --> 00:29:47,618 The arawak. 536 00:29:47,620 --> 00:29:49,319 She learned the secrets of the other side 537 00:29:49,321 --> 00:29:52,055 From a 2,000-year-old line of shamans. 538 00:29:52,057 --> 00:29:56,393 Necromancy-- she gave it to your girls of salem. 539 00:29:56,395 --> 00:29:57,461 A gift repaid with betrayal. 540 00:29:57,463 --> 00:29:59,296 Please. 541 00:29:59,298 --> 00:30:03,100 You want to tell me that some illiterate voodoo slave girl 542 00:30:03,102 --> 00:30:05,068 Gave me my crown? 543 00:30:05,070 --> 00:30:06,570 Well, maybe you haven't heard the news 544 00:30:06,572 --> 00:30:08,405 About civilization starting in africa. 545 00:30:08,407 --> 00:30:10,240 We're more than just pins in dolls and seeing 546 00:30:10,242 --> 00:30:12,476 The future in chicken parts. 547 00:30:12,478 --> 00:30:14,845 You've been reading too many tourist guides. 548 00:30:14,847 --> 00:30:16,313 Speaking of tourist guides-- 549 00:30:16,315 --> 00:30:18,582 No more spray-- 550 00:30:18,584 --> 00:30:21,485 I have been to st. Louis number 1 551 00:30:21,487 --> 00:30:25,622 And I have seen the tomb of laveau, 552 00:30:25,624 --> 00:30:27,958 Seen the fat tourists 553 00:30:27,960 --> 00:30:30,961 From little rock to hackensack 554 00:30:30,963 --> 00:30:33,163 Drawing crosses on the bricks, 555 00:30:33,165 --> 00:30:36,533 Making wishes to the bones of marie laveau. 556 00:30:36,535 --> 00:30:38,202 (chuckles) 557 00:30:38,204 --> 00:30:41,371 Little do they know, all they have to do 558 00:30:41,373 --> 00:30:46,443 To get their wishes granted was come down here to the ninth ward 559 00:30:46,445 --> 00:30:48,512 And get their hair braided. 560 00:30:51,449 --> 00:30:55,252 And what is your wish, witch? 561 00:30:57,188 --> 00:30:59,623 I want what you have, 562 00:30:59,625 --> 00:31:04,561 Whatever it is that has kept you young all these years. 563 00:31:04,563 --> 00:31:07,497 (laughs) 564 00:31:07,499 --> 00:31:10,467 The hammer wants the nail's magic. 565 00:31:10,469 --> 00:31:13,370 Oh, that is rich. 566 00:31:13,372 --> 00:31:16,206 Yeah, and you're going to give it to me 567 00:31:16,208 --> 00:31:19,476 Because I have something you want. 568 00:31:19,478 --> 00:31:21,311 You could offer me a unicorn 569 00:31:21,313 --> 00:31:22,980 That shit $100 bills, 570 00:31:22,982 --> 00:31:25,582 And I'd still never give you more than a headache. 571 00:31:25,584 --> 00:31:27,484 Boys. 572 00:31:28,519 --> 00:31:31,622 Hurry, get, get it, put it out. Stop! 573 00:31:35,660 --> 00:31:37,327 I don't like it. 574 00:31:37,329 --> 00:31:38,262 (fire extinguishers spraying) 575 00:31:38,264 --> 00:31:39,663 But we'll be in touch. 576 00:31:41,065 --> 00:31:43,100 Such a lovely place you have here. 577 00:31:43,102 --> 00:31:45,869 It's nice to see you doing so well 578 00:31:45,871 --> 00:31:47,537 After all these years. 579 00:31:47,539 --> 00:31:50,507 I mean, maybe in another century... 580 00:31:50,509 --> 00:31:54,845 You could have two shithole salons. 581 00:31:59,217 --> 00:32:03,420 Cordelia: Jam tibi impero 582 00:32:03,422 --> 00:32:06,556 Et principio maligne spiritus! 583 00:32:06,558 --> 00:32:10,027 Ut confestim allata 584 00:32:10,029 --> 00:32:13,263 Et circulo discedas, absque... 585 00:32:14,899 --> 00:32:16,533 Man: You think it's gonna work? 586 00:32:16,535 --> 00:32:20,570 Jesus, hank, you scared the shit out of me! 587 00:32:20,572 --> 00:32:22,406 You shouldn't be in here. 588 00:32:22,408 --> 00:32:23,974 You okay, baby? 589 00:32:23,976 --> 00:32:26,109 It's all going to be all right. 590 00:32:26,111 --> 00:32:28,412 I just... I need to concentrate. 591 00:32:28,414 --> 00:32:30,614 Just give me 20 minutes, okay? 592 00:32:30,616 --> 00:32:33,383 Whatever it takes. 593 00:32:33,385 --> 00:32:35,953 (both laugh) 594 00:32:38,990 --> 00:32:40,791 (door closes) 595 00:32:40,793 --> 00:32:43,460 (water dripping) 596 00:32:57,508 --> 00:33:00,010 Cordelia: Absque omni lisione 597 00:33:00,012 --> 00:33:04,247 Cujuscunque creature vel rei 598 00:33:04,249 --> 00:33:07,985 Et ad locum a justissimo 599 00:33:07,987 --> 00:33:13,657 Tibi deputatum in momento et ictu oculi abeas... 600 00:33:16,594 --> 00:33:18,595 (gasps) 601 00:33:18,597 --> 00:33:22,733 Krek creeteo mav kaas kataan. 602 00:33:25,036 --> 00:33:27,437 (gasps) say it. 603 00:33:27,439 --> 00:33:30,540 Krek creeteo 604 00:33:30,542 --> 00:33:34,544 Mav kaas kataan. 605 00:33:40,518 --> 00:33:45,922 (moaning) 606 00:33:49,460 --> 00:33:53,363 (cordelia moans loudly) 607 00:33:53,365 --> 00:33:57,467 (crack, whooshing, moaning continues) 608 00:34:00,238 --> 00:34:02,606 (moaning) 609 00:34:10,515 --> 00:34:13,050 (moaning continues) 610 00:34:13,052 --> 00:34:17,654 (hank moans loudly) 611 00:34:19,424 --> 00:34:23,193 (both panting) 612 00:34:23,195 --> 00:34:25,562 (crickets chirping) 613 00:34:27,899 --> 00:34:30,700 (both groan) 614 00:34:30,702 --> 00:34:33,170 (door closes, gasping) 615 00:34:40,711 --> 00:34:43,780 (kyle groans loudly) 616 00:34:43,782 --> 00:34:47,384 Kyle? Kyle! 617 00:34:47,386 --> 00:34:50,087 (groaning) kyle! 618 00:34:50,089 --> 00:34:51,555 (truck horn blowing) 619 00:34:51,557 --> 00:34:53,557 I know... I know you know something's wrong. 620 00:34:53,559 --> 00:34:55,125 Maybe this is too hard for anyone 621 00:34:55,127 --> 00:34:57,427 To hear, but... Kyle, you died. 622 00:34:57,429 --> 00:34:59,529 Can-can you remember that? 623 00:34:59,531 --> 00:35:01,398 You know, you were on a bus, 624 00:35:01,400 --> 00:35:02,532 And-and there was an accident. 625 00:35:02,534 --> 00:35:05,435 Sort of. (gasps) 626 00:35:05,437 --> 00:35:06,470 Like, it wasn't your... It wasn't your fault. 627 00:35:06,472 --> 00:35:08,605 Okay, none of it was your fault. 628 00:35:08,607 --> 00:35:10,474 We tried to put you together the best we could, and-and... 629 00:35:10,476 --> 00:35:12,976 (guttural yelling) then we brought you back from the other side. 630 00:35:12,978 --> 00:35:17,247 (guttural yelling) no! No, stop! Kyle! No! Kyle! 631 00:35:17,249 --> 00:35:18,381 (tire squealing) stop! 632 00:35:18,383 --> 00:35:20,784 Look, okay, may... Maybe it would 633 00:35:20,786 --> 00:35:24,421 Have been better for you to stay dead. I don't know. 634 00:35:24,423 --> 00:35:26,623 But I couldn't forgive myself if I didn't try. 635 00:35:26,625 --> 00:35:28,492 I forgive you. 636 00:35:28,494 --> 00:35:30,560 (zoe screams, tires squeal, kyle yells) 637 00:35:30,562 --> 00:35:32,462 Even though you drew me out here. 638 00:35:32,464 --> 00:35:33,830 (zoe pants loudly) 639 00:35:33,832 --> 00:35:35,332 Turn around. (gasps) 640 00:35:35,334 --> 00:35:37,701 Make a right. 641 00:35:46,577 --> 00:35:49,479 Zoe: Do you really think that's going to work? 642 00:35:49,481 --> 00:35:51,515 I know it will. 643 00:35:51,517 --> 00:35:55,452 This stuff is the shit... Literally. 644 00:35:55,454 --> 00:35:58,421 Louisiana swamp is full of spanish moss 645 00:35:58,423 --> 00:35:59,856 And alligator dung. 646 00:35:59,858 --> 00:36:02,492 Amazing healing properties. 647 00:36:02,494 --> 00:36:05,462 Mother nature has an answer for everything. 648 00:36:05,464 --> 00:36:08,832 Healed me when I was burned alive. 649 00:36:08,834 --> 00:36:11,368 You are misty day. 650 00:36:11,370 --> 00:36:12,869 You're the witch cordelia was telling us about. 651 00:36:12,871 --> 00:36:14,504 Everyone thinks you're dead, 652 00:36:14,506 --> 00:36:15,539 But, of course, you're not. 653 00:36:15,541 --> 00:36:17,874 You have the power of resurgence. 654 00:36:17,876 --> 00:36:20,744 The power of resurgence. 655 00:36:21,646 --> 00:36:23,914 I like the sound of that. 656 00:36:25,349 --> 00:36:28,051 We have so much to teach each other, zoe. 657 00:36:28,053 --> 00:36:30,720 Maybe we do. I always knew there were others like me, 658 00:36:30,722 --> 00:36:32,455 But I had no idea how to find you. 659 00:36:32,457 --> 00:36:34,291 And then today, 660 00:36:34,293 --> 00:36:35,892 I was meditating in the woods 661 00:36:35,894 --> 00:36:38,061 When my heart started racing, 662 00:36:38,063 --> 00:36:40,564 And my teeth started vibrating. 663 00:36:40,566 --> 00:36:42,699 Something was calling to me. 664 00:36:42,701 --> 00:36:45,535 I had no idea what it was, but... 665 00:36:45,537 --> 00:36:48,138 I knew I had to follow. 666 00:36:48,140 --> 00:36:50,473 And it was you, zoe. 667 00:36:50,475 --> 00:36:52,876 Your magic called me there. 668 00:36:52,878 --> 00:36:55,645 And I'm so grateful. 669 00:36:58,482 --> 00:37:02,152 Now I'm not alone. 670 00:37:04,555 --> 00:37:09,159 ¶ she rings like a bell through the night ¶ 671 00:37:09,161 --> 00:37:12,562 ¶ and wouldn't you love to love her? ¶ 672 00:37:12,564 --> 00:37:15,565 ¶ she rules her life like a bird in flight ¶ 673 00:37:15,567 --> 00:37:17,567 ¶ and who will be her lover? 674 00:37:17,569 --> 00:37:19,236 Who sings this? 675 00:37:19,238 --> 00:37:21,171 Who sings this? 676 00:37:21,173 --> 00:37:23,573 ¶ all your life you've never seen... ¶ 677 00:37:23,575 --> 00:37:24,774 Fleetwood mac. 678 00:37:24,776 --> 00:37:28,445 Stevie nicks is my hero. 679 00:37:28,447 --> 00:37:30,714 That's stevie nicks from american idol? 680 00:37:30,716 --> 00:37:33,583 It's stevie nicks. 681 00:37:33,585 --> 00:37:35,752 "the white witch." 682 00:37:35,754 --> 00:37:39,222 The only witch before you I've ever known. 683 00:37:39,224 --> 00:37:41,524 She's an actual witch? 684 00:37:41,526 --> 00:37:44,194 Listen to the lyrics. 685 00:37:44,196 --> 00:37:49,299 ¶ she rules her life like a bird in flight ¶ 686 00:37:49,301 --> 00:37:51,534 ¶ and who will be her lover? 687 00:37:51,536 --> 00:37:54,137 This song was her anthem. 688 00:37:54,139 --> 00:37:55,572 ¶ all your life you've never seen... ¶ 689 00:37:55,574 --> 00:37:59,609 Doesn't it just... Penetrate your soul 690 00:37:59,611 --> 00:38:01,645 And tell the truth about everything 691 00:38:01,647 --> 00:38:03,713 You ever felt in your whole life? 692 00:38:03,715 --> 00:38:07,951 Yeah. Totally. 693 00:38:07,953 --> 00:38:10,220 ¶ will you ever win? 694 00:38:10,222 --> 00:38:12,489 Um, I really should be going. 695 00:38:12,491 --> 00:38:14,758 Going? What do you mean? 696 00:38:14,760 --> 00:38:17,594 My school-- I'm sure they're wondering where I am. 697 00:38:17,596 --> 00:38:19,429 ¶ rhiannon... 698 00:38:19,431 --> 00:38:22,465 I just have to figure out where to take him. 699 00:38:22,467 --> 00:38:24,501 He can stay here with me. 700 00:38:24,503 --> 00:38:25,935 I'll heal him. 701 00:38:25,937 --> 00:38:27,470 (gently groaning) 702 00:38:27,472 --> 00:38:32,008 And then, when you come back, he'll be good as new. 703 00:38:32,010 --> 00:38:34,678 ¶ dreams unwind, love's state of mind... ¶ 704 00:38:34,680 --> 00:38:38,415 Hey, you'll come back, right? Hmm? 705 00:38:38,417 --> 00:38:42,986 (kyle groans softly) 706 00:38:42,988 --> 00:38:45,021 Laveau: And clean your station, baby girl, 707 00:38:45,023 --> 00:38:47,324 'cause I am sick and tired of them old boxes 708 00:38:47,326 --> 00:38:49,592 Of popeye's and coke cans. 709 00:38:49,594 --> 00:38:51,428 (indistinct chatter, door opening) 710 00:38:51,430 --> 00:38:53,930 (door closes) 711 00:38:56,467 --> 00:38:59,903 You ain't never gonna believe who's back. 712 00:39:02,440 --> 00:39:04,541 (low growling) 713 00:39:04,543 --> 00:39:08,611 We got some business to attend to. 714 00:39:08,613 --> 00:39:10,780 (growling) 715 00:39:13,384 --> 00:39:15,151 (bellowing) 716 00:39:15,153 --> 00:39:17,587 (birds singing) 717 00:39:23,194 --> 00:39:26,963 They haven't changed the names of the street signs. 718 00:39:26,965 --> 00:39:29,632 You're lucky you didn't get run over. 719 00:39:29,634 --> 00:39:31,401 You know, the world has sped up a bit 720 00:39:31,403 --> 00:39:32,902 Since you went down in that hole. 721 00:39:32,904 --> 00:39:34,571 (mutters) 722 00:39:34,573 --> 00:39:36,740 I'd be trampled by a herd of elephants, 723 00:39:36,742 --> 00:39:38,475 It wouldn't make a spit of difference. 724 00:39:38,477 --> 00:39:41,177 They defaced my home with a plaque. 725 00:39:41,179 --> 00:39:44,881 "the house of madame lalaurie. 726 00:39:44,883 --> 00:39:47,083 An historical site." 727 00:39:47,085 --> 00:39:50,220 My home-- a museum of horrors. 728 00:39:50,222 --> 00:39:53,223 People have always celebrated the macabre. 729 00:39:53,225 --> 00:39:55,258 You're not remembered fondly, 730 00:39:55,260 --> 00:39:59,095 But I guess that beats not being remembered at all. 731 00:39:59,097 --> 00:40:01,264 I was a woman of my time. 732 00:40:01,266 --> 00:40:05,702 Hmm. That is a crock of shit. 733 00:40:05,704 --> 00:40:08,938 You've got a mean streak wider than your backside, 734 00:40:08,940 --> 00:40:10,840 Or a sickness of the mind. 735 00:40:10,842 --> 00:40:14,411 Either way, if ten of the hundreds of things 736 00:40:14,413 --> 00:40:16,379 I have read about you are true, 737 00:40:16,381 --> 00:40:20,617 Then you deserved every minute down there under all that dirt. 738 00:40:22,219 --> 00:40:25,588 They took my babies, you know? 739 00:40:25,590 --> 00:40:28,324 Hung 'em in a straight line right up there. 740 00:40:30,895 --> 00:40:32,429 My husband, too. 741 00:40:32,431 --> 00:40:34,364 Him, I didn't care about. 742 00:40:34,366 --> 00:40:36,199 I'd been planning on killing him for weeks. 743 00:40:36,201 --> 00:40:37,767 Poison in his buckwheat. 744 00:40:37,769 --> 00:40:39,869 Well, you'll forgive me if I have trouble 745 00:40:39,871 --> 00:40:42,539 Feeling sorry for you. I don't care 746 00:40:42,541 --> 00:40:44,874 What kind of a monster anybody says I am. 747 00:40:44,876 --> 00:40:47,877 I loved my girls... In my own way. 748 00:40:50,281 --> 00:40:53,383 Even the ugly one. 749 00:40:53,385 --> 00:40:57,220 The moment she came out of my belly, she was a shame to me. 750 00:40:57,222 --> 00:41:00,390 She had the face of a damn hippo, 751 00:41:00,392 --> 00:41:04,194 But I loved her just the same. 752 00:41:06,931 --> 00:41:09,432 Hell is real. 753 00:41:09,434 --> 00:41:12,669 I've seen it down in that box. 754 00:41:12,671 --> 00:41:14,771 Time disappears. 755 00:41:14,773 --> 00:41:18,107 The only thing that's left is what's in your mind's eye. 756 00:41:18,109 --> 00:41:22,645 And all mine saw were the faces of my girls. 757 00:41:22,647 --> 00:41:24,647 Forever. 758 00:41:24,649 --> 00:41:26,449 Well, maybe it's better. 759 00:41:26,451 --> 00:41:28,351 At least in death, 760 00:41:28,353 --> 00:41:31,054 You can't disappoint the ones you love. 761 00:41:33,591 --> 00:41:35,959 Are you a witch or something? Why? 762 00:41:35,961 --> 00:41:39,429 Well, I was hoping you were. 763 00:41:39,431 --> 00:41:42,265 Then maybe you'd know how to kill me. 764 00:41:42,267 --> 00:41:45,268 (laughs) oh, I may kill you yet, but not today. 765 00:41:45,270 --> 00:41:46,669 But you run away again, 766 00:41:46,671 --> 00:41:50,306 And it's back in the box for you, understand? 767 00:41:50,308 --> 00:41:53,543 Yes, ma'am. 768 00:41:54,812 --> 00:41:57,514 Good. Let's go home. 769 00:42:01,986 --> 00:42:05,355 (birds singing) 770 00:42:05,357 --> 00:42:07,724 (horn honking) 771 00:42:15,699 --> 00:42:20,203 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 50700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.