All language subtitles for Youth of May.E06.210518.NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,243 --> 00:00:09,712 Are you okay? 2 00:00:11,382 --> 00:00:12,583 No. 3 00:00:15,313 --> 00:00:16,852 I'm not okay. 4 00:00:20,822 --> 00:00:22,993 I don't want this May... 5 00:00:25,223 --> 00:00:26,563 to pass by without you. 6 00:01:04,033 --> 00:01:07,472 (Congratulations on Your Engagement, Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon) 7 00:01:31,163 --> 00:01:34,793 Excuse me. May I ask why you're here? 8 00:01:36,562 --> 00:01:37,702 It's nothing. 9 00:01:39,332 --> 00:01:40,362 Wait. 10 00:01:40,803 --> 00:01:43,202 Thank you for coming such a long way. 11 00:01:43,202 --> 00:01:44,472 - No problem. - Congratulations. 12 00:01:44,472 --> 00:01:45,803 When your children get married, 13 00:01:45,943 --> 00:01:47,213 - remember to invite me. - Yes, of course. 14 00:01:47,413 --> 00:01:48,443 I promise to be there. 15 00:01:48,513 --> 00:01:49,672 - Sure. - Thank you. 16 00:01:49,672 --> 00:01:50,812 Thank you so much. 17 00:01:50,812 --> 00:01:53,183 - Congratulations once again. - Thank you. 18 00:01:53,913 --> 00:01:57,353 Whenever you hold a family event, don't forget to invite me. 19 00:01:57,523 --> 00:01:59,952 I'll be the first to congratulate you. 20 00:02:00,622 --> 00:02:03,222 Once again, thank you so much for coming. 21 00:02:17,473 --> 00:02:18,503 Soo Ryeon. 22 00:02:19,373 --> 00:02:22,513 Our guests are about to leave. Where is Hee Tae? 23 00:02:22,513 --> 00:02:24,013 It's been a while since I last saw him. 24 00:02:24,013 --> 00:02:25,813 Did he get sick or what? 25 00:02:27,582 --> 00:02:28,952 I sent him home. 26 00:02:29,313 --> 00:02:31,353 What do you mean, you sent him home? 27 00:02:31,952 --> 00:02:35,223 Well, he wasn't feeling well since this morning, 28 00:02:35,823 --> 00:02:37,623 so I told him to go home and get some rest. 29 00:02:38,263 --> 00:02:40,992 My goodness. But still, 30 00:02:40,992 --> 00:02:42,392 how could he really leave? 31 00:02:42,732 --> 00:02:44,603 Can you believe this? 32 00:02:51,402 --> 00:02:55,873 (Episode 6: A Cough, Love, And...) 33 00:03:02,952 --> 00:03:05,182 What's wrong with Hee Tae? 34 00:03:06,753 --> 00:03:10,593 I think he came down with a cold. 35 00:03:11,123 --> 00:03:12,362 I see. 36 00:03:13,323 --> 00:03:15,462 Myeong Hee was coughing all day long too. 37 00:03:15,462 --> 00:03:16,892 I guess it's because the seasons are changing. 38 00:03:17,932 --> 00:03:19,802 Things were so hectic... 39 00:03:19,832 --> 00:03:21,302 that I didn't even notice her leaving. 40 00:03:21,533 --> 00:03:23,003 Did you say goodbye to her? 41 00:03:24,902 --> 00:03:26,742 Both of us were so busy, 42 00:03:26,973 --> 00:03:28,712 so I guess she just left quietly. 43 00:03:29,813 --> 00:03:33,182 You know how Myeong Hee doesn't like to bother others. 44 00:03:35,753 --> 00:03:37,482 - Soo Ryeon. - What? 45 00:03:38,052 --> 00:03:39,522 You did great today. 46 00:03:42,022 --> 00:03:43,022 Thanks. 47 00:03:43,022 --> 00:03:45,823 It would've been nice if Mother were here too. 48 00:03:53,932 --> 00:03:56,172 Why can't I walk you all the way home? 49 00:03:56,702 --> 00:03:59,672 It's right over there. We're almost here anyway. 50 00:04:01,013 --> 00:04:02,712 And I don't want... 51 00:04:04,112 --> 00:04:06,112 You don't want Jin A to see us and cause a fuss? 52 00:04:09,082 --> 00:04:10,152 Okay. 53 00:04:11,182 --> 00:04:12,323 What are you doing tomorrow? 54 00:04:12,753 --> 00:04:15,052 I need to work after going to church. 55 00:04:17,292 --> 00:04:19,993 Then I'll schedule my lesson for tomorrow evening. 56 00:04:20,592 --> 00:04:22,993 So I can bump into you when you get off work. 57 00:04:24,162 --> 00:04:26,702 Oh, why don't you just hand me your work schedule? 58 00:04:26,702 --> 00:04:28,532 So I can schedule our dates accordingly. 59 00:04:29,972 --> 00:04:31,142 Sure thing. 60 00:04:33,943 --> 00:04:37,042 Gosh, I guess this is why people write song lyrics. 61 00:04:38,712 --> 00:04:40,383 Since we can't talk on the phone... 62 00:04:40,753 --> 00:04:42,983 or look at a picture when we miss each other. 63 00:04:44,253 --> 00:04:45,623 The nights feel too long. 64 00:05:03,173 --> 00:05:04,472 Can I take this with me? 65 00:05:05,102 --> 00:05:06,642 So I can think of you. 66 00:05:17,722 --> 00:05:21,452 What about me? Shouldn't you give me something too? 67 00:05:22,553 --> 00:05:24,123 I don't have anything to give you. 68 00:05:24,123 --> 00:05:26,092 Shall I rip off a button? 69 00:05:42,342 --> 00:05:43,743 I'll take this. 70 00:06:06,902 --> 00:06:07,972 Hey, over there. 71 00:06:09,202 --> 00:06:10,772 It's almost time for the curfew siren. 72 00:06:10,772 --> 00:06:12,902 What are you two doing so late at night? 73 00:06:12,902 --> 00:06:14,113 I'm sorry. 74 00:06:14,113 --> 00:06:17,683 If you're not going to get a room, go home already. 75 00:06:18,542 --> 00:06:20,852 - Okay, I'm sorry. - That's how the law is. 76 00:06:20,852 --> 00:06:22,313 - Yes, I know. - Okay. 77 00:06:22,313 --> 00:06:25,423 Well, I'd better go home now. 78 00:06:25,782 --> 00:06:28,493 Okay then. See you tomorrow, Myeong Hee. 79 00:06:28,852 --> 00:06:29,852 Get home safe. 80 00:07:09,292 --> 00:07:10,563 Good morning, Father... 81 00:07:13,662 --> 00:07:15,173 I heard you weren't feeling well yesterday. 82 00:07:15,873 --> 00:07:17,272 Do you feel better now? 83 00:07:19,503 --> 00:07:20,503 Yes. 84 00:07:35,522 --> 00:07:38,323 Do you think you can beat me now that you're all grown up? 85 00:07:39,292 --> 00:07:40,693 Don't be mistaken. 86 00:07:41,662 --> 00:07:44,233 All you can do is block my hand. 87 00:07:45,032 --> 00:07:48,133 No matter what you do, I'm always one step ahead of you. 88 00:07:52,173 --> 00:07:53,243 Also... 89 00:07:54,873 --> 00:07:57,313 If you ever disappoint me as my son... 90 00:07:57,513 --> 00:07:59,443 in front of people like that again, 91 00:08:00,013 --> 00:08:01,782 it won't end with a slap. 92 00:08:03,082 --> 00:08:04,123 Do you understand? 93 00:08:09,053 --> 00:08:12,193 Sir, you have a guest. 94 00:08:39,953 --> 00:08:43,192 Gosh, you must've been tired after the engagement ceremony. 95 00:08:43,192 --> 00:08:44,263 You didn't have to. 96 00:08:45,463 --> 00:08:47,562 I didn't get to pay my respects before the ceremony, 97 00:08:47,833 --> 00:08:50,432 and my father earnestly told me... 98 00:08:50,432 --> 00:08:52,103 to bring these gifts to you myself. 99 00:08:53,162 --> 00:08:55,072 What a precious gift. 100 00:08:55,932 --> 00:08:59,243 - Please thank your father for me. - Okay. 101 00:09:01,912 --> 00:09:04,442 - Is the food ready? - Yes. 102 00:09:04,713 --> 00:09:05,743 Where's Jung Tae? 103 00:09:06,583 --> 00:09:09,713 Jung Tae went to a church retreat and will be back tomorrow evening. 104 00:09:10,682 --> 00:09:11,883 Let's go eat then. 105 00:09:39,713 --> 00:09:41,113 - You... - Wait. 106 00:09:41,853 --> 00:09:43,812 If you're going to slap me, slap me on this side. 107 00:09:45,983 --> 00:09:49,392 What did you expect me to do after disappearing like that? 108 00:09:49,853 --> 00:09:52,692 Do you know how hard it was to come up with an excuse? 109 00:09:53,392 --> 00:09:55,733 Sorry. Something came up suddenly. 110 00:09:56,532 --> 00:09:57,763 I saw you last night... 111 00:09:58,103 --> 00:09:59,603 leaving with Myeong Hee. 112 00:10:01,003 --> 00:10:03,302 What are you two thinking? 113 00:10:04,203 --> 00:10:07,343 Whatever it is, isn't it none of your business now? 114 00:10:07,973 --> 00:10:09,973 We got engaged like you wanted, 115 00:10:10,113 --> 00:10:12,383 and we'll maintain this until the factory is completed. 116 00:10:12,642 --> 00:10:14,513 That's as far as we go. 117 00:10:15,513 --> 00:10:17,013 Why is it none of my business? 118 00:10:17,213 --> 00:10:19,782 Like you just said, we have to maintain this situation. 119 00:10:20,083 --> 00:10:21,593 If people find out about your relationship, 120 00:10:21,593 --> 00:10:24,022 the engagement and everything else will be ruined. 121 00:10:24,822 --> 00:10:26,863 Got it. We'll be careful from now on. 122 00:10:27,093 --> 00:10:28,432 Why do you sound so carefree? 123 00:10:29,432 --> 00:10:31,103 To be honest, you guys are lucky... 124 00:10:31,103 --> 00:10:32,733 that I was the only one who saw you. 125 00:10:32,963 --> 00:10:35,333 What if our family or one of our guests saw you? 126 00:10:36,072 --> 00:10:38,003 How would I explain it? 127 00:10:38,902 --> 00:10:40,642 Why are you so angry? 128 00:10:41,513 --> 00:10:43,513 Who says I'm angry? 129 00:10:43,513 --> 00:10:45,613 Come inside for some snacks. 130 00:10:52,453 --> 00:10:53,522 - Okay. - Okay. 131 00:10:57,093 --> 00:10:58,822 Oh, dear. 132 00:11:01,233 --> 00:11:03,333 Show me your photo albums. 133 00:11:03,333 --> 00:11:06,162 I'd love to see how ugly you were as a kid. 134 00:11:07,103 --> 00:11:09,272 I don't have any photo albums. 135 00:11:10,432 --> 00:11:12,203 Is there anything you do have? 136 00:11:30,853 --> 00:11:32,463 Who's this? 137 00:11:35,633 --> 00:11:37,062 It's my mother. 138 00:11:37,432 --> 00:11:38,432 What? 139 00:11:40,703 --> 00:11:43,133 Oh, not the one you saw downstairs, 140 00:11:43,133 --> 00:11:44,343 but my birth mother. 141 00:11:45,103 --> 00:11:47,603 That's the only photo of her from before she got sick. 142 00:11:48,812 --> 00:11:50,172 Goodness. 143 00:11:50,843 --> 00:11:55,182 Why did you shove a photo of your mother in the corner? 144 00:11:55,182 --> 00:11:57,412 Frame it or something. 145 00:11:57,483 --> 00:11:58,583 Gosh. 146 00:12:01,422 --> 00:12:02,922 What about you? 147 00:12:03,353 --> 00:12:06,192 I didn't see a single photo of your mother at your place either. 148 00:12:07,623 --> 00:12:11,302 That's because I hid all of them because seeing them makes me... 149 00:12:11,503 --> 00:12:13,432 miss her more. 150 00:12:16,302 --> 00:12:17,672 I know the feeling. 151 00:12:22,513 --> 00:12:24,272 How old were you when she passed away? 152 00:12:25,743 --> 00:12:27,343 I was 12. 153 00:12:27,642 --> 00:12:31,223 Goodness. You were too young. 154 00:12:32,022 --> 00:12:34,253 It must've been hard to deal with all the events. 155 00:12:34,552 --> 00:12:35,922 What events? 156 00:12:35,922 --> 00:12:39,662 I mean, you must've missed her on every sports day, 157 00:12:39,662 --> 00:12:41,963 school entrance ceremony, graduation, and such. 158 00:12:43,292 --> 00:12:44,802 The only event that I had to deal with... 159 00:12:44,802 --> 00:12:46,963 without my mother was my high school graduation, 160 00:12:46,963 --> 00:12:48,633 and it was hard enough. 161 00:12:51,672 --> 00:12:53,973 I was only forced to attend it... 162 00:12:53,973 --> 00:12:55,743 because I was the valedictorian. 163 00:13:03,713 --> 00:13:08,192 Into my heart 164 00:13:08,953 --> 00:13:15,763 A sheep wandering 165 00:13:16,233 --> 00:13:21,902 In the dark 166 00:13:24,032 --> 00:13:25,203 Here you go. 167 00:13:25,642 --> 00:13:28,072 - Thank you so much. - Enjoy. 168 00:13:28,072 --> 00:13:30,942 - Enjoy your meal. - Thank you. 169 00:13:31,383 --> 00:13:32,782 - Enjoy. - Thank you. 170 00:13:32,782 --> 00:13:34,953 - Dig in. - Thanks. 171 00:13:34,953 --> 00:13:36,912 - This is so good. - Enjoy. 172 00:13:37,983 --> 00:13:40,782 They all need to be washed, right? Give them to me. 173 00:13:44,963 --> 00:13:46,192 Hye Gun. 174 00:13:47,022 --> 00:13:48,593 Is something wrong? 175 00:13:48,593 --> 00:13:50,463 Why are you ignoring me? 176 00:13:51,902 --> 00:13:54,103 What's the matter? Tell me. 177 00:13:55,672 --> 00:13:58,103 - I saw everything. - What do you mean? 178 00:13:58,672 --> 00:14:00,873 At Soo Ryeon's engagement ceremony, 179 00:14:01,542 --> 00:14:02,713 I saw you with... 180 00:14:03,812 --> 00:14:04,942 Hee Tae. 181 00:14:08,552 --> 00:14:10,353 How do you know each other? 182 00:14:11,552 --> 00:14:14,552 No. More importantly, 183 00:14:14,552 --> 00:14:17,093 what's going on between you two? 184 00:14:17,652 --> 00:14:20,922 Hee Tae is Soo Ryeon's fiance. 185 00:14:20,922 --> 00:14:23,892 And you're her friend. 186 00:14:23,892 --> 00:14:26,333 - Hye Gun. - Does Soo Ryeon know... 187 00:14:27,703 --> 00:14:29,672 what's going on... 188 00:14:32,172 --> 00:14:33,343 between you two? 189 00:15:12,583 --> 00:15:13,942 Hello? 190 00:15:15,483 --> 00:15:17,983 Master Hee Tae, this is for you. 191 00:15:19,753 --> 00:15:20,922 Me? 192 00:15:24,493 --> 00:15:25,892 Hello? 193 00:15:26,123 --> 00:15:29,162 Hee Tae, are you feeling any better? 194 00:15:30,363 --> 00:15:33,603 I feel like we haven't spent enough time together. 195 00:15:33,603 --> 00:15:35,733 How about we meet up this evening, just us guys? 196 00:15:35,733 --> 00:15:36,932 Well... 197 00:15:38,802 --> 00:15:41,713 I'm sorry, but I already have plans. 198 00:15:41,713 --> 00:15:44,942 Come on, don't be like that. Please free up some time. 199 00:15:44,942 --> 00:15:46,983 I promise it won't take long. 200 00:15:49,182 --> 00:15:50,412 Well... 201 00:15:54,652 --> 00:15:56,692 (Resume, Hong Yong Gil) 202 00:15:56,993 --> 00:16:00,363 It's my cousin that I once talked about. 203 00:16:01,333 --> 00:16:03,233 About Changhwa Pharmaceuticals, 204 00:16:03,863 --> 00:16:06,603 the president seems inexperienced. 205 00:16:06,603 --> 00:16:09,672 Wouldn't joint management be helpful? 206 00:16:15,013 --> 00:16:17,942 I appreciate your thoughtful opinion, 207 00:16:18,142 --> 00:16:20,083 but his father, Mr. Lee Chang Geun, 208 00:16:20,083 --> 00:16:22,552 is already participating in the management. 209 00:16:22,552 --> 00:16:26,483 I don't think they'll be interested in joint management. 210 00:16:27,422 --> 00:16:29,392 This isn't like you. 211 00:16:29,392 --> 00:16:30,892 Are you already trying... 212 00:16:30,892 --> 00:16:32,863 to protect your in-laws? 213 00:16:34,192 --> 00:16:35,562 It's not like that, sir. 214 00:16:40,532 --> 00:16:41,833 Thank you. 215 00:16:46,003 --> 00:16:50,213 You know the president left for the Middle East yesterday, right? 216 00:16:53,983 --> 00:16:56,353 Emergency martial law will be expanded soon. 217 00:16:57,152 --> 00:16:58,853 The boat is about to set sail. 218 00:16:59,883 --> 00:17:02,652 To get into the same boat, this is your only chance. 219 00:17:05,963 --> 00:17:07,322 Mr. Hwang. 220 00:17:07,562 --> 00:17:10,463 Do you think the new government... 221 00:17:10,463 --> 00:17:12,663 will only last for five years? 222 00:17:12,663 --> 00:17:14,463 You need to look far ahead. 223 00:17:15,032 --> 00:17:17,503 You're too good to be stuck where you are now. 224 00:17:26,713 --> 00:17:29,213 You're absolutely right. I'd like to pour you one as well. 225 00:17:30,782 --> 00:17:31,923 Good. 226 00:17:34,653 --> 00:17:37,292 Let me pour you one. 227 00:17:50,272 --> 00:17:51,602 One more? 228 00:17:55,973 --> 00:17:58,082 - Another bottle, please. - Coming up. 229 00:17:58,312 --> 00:17:59,413 Cheers. 230 00:17:59,743 --> 00:18:02,713 (Mokpo Skate and Rice Wine) 231 00:18:05,223 --> 00:18:06,822 This is nice. 232 00:18:07,322 --> 00:18:09,393 You can slow down if you want. 233 00:18:09,393 --> 00:18:11,562 You don't have to drink as fast as I do. 234 00:18:11,562 --> 00:18:14,292 Goodness, you don't have to worry about me. 235 00:18:14,292 --> 00:18:16,263 Have two, okay? 236 00:18:20,062 --> 00:18:23,072 So what's your plan now? 237 00:18:23,072 --> 00:18:24,572 The wedding and everything. 238 00:18:24,572 --> 00:18:26,372 Where will you live? 239 00:18:26,372 --> 00:18:30,173 I guess we will go with what our parents want. 240 00:18:33,842 --> 00:18:36,953 Is that also why you had an engagement ceremony? 241 00:18:36,953 --> 00:18:38,852 Your parents made you do it? 242 00:18:43,953 --> 00:18:45,592 What about Soo Ryeon? 243 00:18:46,423 --> 00:18:47,993 From going on that blind date to the engagement, 244 00:18:47,993 --> 00:18:49,493 did she want all of it? 245 00:18:55,332 --> 00:18:57,233 Listen, Hee Tae. 246 00:18:58,602 --> 00:19:01,243 Just because you don't want this marriage, 247 00:19:01,772 --> 00:19:03,872 it doesn't mean you don't have... 248 00:19:03,872 --> 00:19:06,312 any responsibilities and duties to fulfill. 249 00:19:06,312 --> 00:19:08,852 I believe I'm fulfilling all my duties. 250 00:19:12,153 --> 00:19:13,882 You can't say that... 251 00:19:15,693 --> 00:19:18,423 when you ran away from your engagement ceremony. 252 00:19:24,092 --> 00:19:26,332 Also, you didn't run away alone... 253 00:19:26,862 --> 00:19:28,062 that day. 254 00:19:29,203 --> 00:19:31,743 (Congratulations on Your Engagement, Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon) 255 00:19:34,443 --> 00:19:37,973 Excuse me. May I ask why you're here? 256 00:19:38,312 --> 00:19:40,943 It's nothing. 257 00:19:42,483 --> 00:19:43,753 Wait. 258 00:20:02,332 --> 00:20:04,602 Why did you want to see me today? 259 00:20:06,003 --> 00:20:09,612 Whatever you're up to, you should stop right now. 260 00:20:09,913 --> 00:20:11,882 Don't do anything you can't take responsibility for. 261 00:20:11,882 --> 00:20:15,153 I don't think I'm doing anything I can't take responsibility for. 262 00:20:16,312 --> 00:20:19,622 Do you even know what it means to take responsibility? 263 00:20:20,522 --> 00:20:23,822 It means to make sure no one gets hurt by your action. 264 00:20:23,993 --> 00:20:25,822 Even if everyone around you becomes devastated, 265 00:20:25,822 --> 00:20:28,193 do you think it's no problem as long as you're okay? 266 00:20:28,292 --> 00:20:30,463 How can you be so reckless? 267 00:20:48,513 --> 00:20:50,052 Let me ask you something. 268 00:20:51,983 --> 00:20:54,822 Are you sure you're angry because of Soo Ryeon? 269 00:20:56,753 --> 00:20:57,852 What? 270 00:21:05,562 --> 00:21:09,673 You can be responsible and do your duty. 271 00:21:11,173 --> 00:21:13,443 What's more important to me is not having any regrets later on. 272 00:21:18,983 --> 00:21:19,983 The last one. 273 00:21:36,062 --> 00:21:38,193 Oh, it's just you. 274 00:21:38,832 --> 00:21:40,362 I thought it was Hee Tae. 275 00:21:41,332 --> 00:21:42,733 Is he not here yet? 276 00:21:43,072 --> 00:21:44,832 I thought you had a tutoring session this evening. 277 00:21:44,832 --> 00:21:47,802 I have no idea what's going on. Did he forget about it? 278 00:21:54,443 --> 00:21:56,782 Hold on. How did you know I had a session this evening? 279 00:21:59,522 --> 00:22:01,183 Well... 280 00:22:04,153 --> 00:22:05,263 I'm here! 281 00:22:06,493 --> 00:22:09,562 You're late. I was getting worried about you. 282 00:22:17,473 --> 00:22:18,872 The thing is... 283 00:22:20,003 --> 00:22:23,772 I did all the homework, but... 284 00:22:24,772 --> 00:22:27,042 I couldn't finish writing down all the questions I got wrong. 285 00:22:27,312 --> 00:22:29,483 My gosh, you finished all the homework? 286 00:22:30,082 --> 00:22:32,753 I gave you a lot of homework. 287 00:22:33,352 --> 00:22:35,493 Good girl, Jin A. 288 00:22:42,132 --> 00:22:43,893 Hee Tae, did you drink? 289 00:22:43,893 --> 00:22:45,532 Music is what? 290 00:22:46,263 --> 00:22:48,203 - Math! - That's right. 291 00:22:48,772 --> 00:22:50,132 Go put on a song. 292 00:22:50,602 --> 00:22:53,473 Show me your fine taste in music, Director Jin A. 293 00:22:55,473 --> 00:22:56,542 Okay. 294 00:23:03,282 --> 00:23:06,653 Do you want a Korean song or a pop song? 295 00:23:33,042 --> 00:23:34,082 Hee Tae. 296 00:23:35,483 --> 00:23:36,582 Hee Tae. 297 00:23:38,983 --> 00:23:41,122 Hee Tae, wake up. 298 00:23:41,923 --> 00:23:42,993 Hee Tae. 299 00:23:45,122 --> 00:23:46,263 Hee Tae. 300 00:23:47,562 --> 00:23:48,632 Hee Tae. 301 00:23:50,132 --> 00:23:51,763 Wake up, Hee Tae. 302 00:23:55,403 --> 00:23:57,802 Myeong Hee, this is the first time I'm seeing you in my dream. 303 00:23:59,643 --> 00:24:03,173 Gosh, I guess you haven't sobered up yet. 304 00:24:05,413 --> 00:24:07,112 Mr. Hwang. 305 00:24:07,582 --> 00:24:10,183 Wake up and have some hangover soup. 306 00:24:26,332 --> 00:24:28,332 Why am I here? 307 00:24:32,072 --> 00:24:34,643 I told you to make soybean sprout soup. 308 00:24:34,643 --> 00:24:37,143 Who'd want to eat this spicy soup first thing in the morning? 309 00:24:38,042 --> 00:24:39,342 I didn't make it for you. 310 00:24:39,782 --> 00:24:41,243 Just eat your breakfast and go to school! 311 00:24:43,753 --> 00:24:46,223 This is totally making my hangover go away. 312 00:24:47,653 --> 00:24:51,493 I knew he'd have a discerning palate! 313 00:24:51,693 --> 00:24:55,562 These Jeolla Province natives don't know how good this is. 314 00:24:57,862 --> 00:24:59,163 I'm also from Jeolla Province. 315 00:24:59,832 --> 00:25:00,933 Born and raised in Gwangju. 316 00:25:03,132 --> 00:25:05,842 Jeolla Province is famous for good food indeed! 317 00:25:05,872 --> 00:25:06,872 That's right. 318 00:25:10,643 --> 00:25:14,812 You talk like a Seoul native. I had no idea you were from Gwangju. 319 00:25:15,042 --> 00:25:17,552 I guess you rarely use the dialect. 320 00:25:18,582 --> 00:25:20,352 I do use it, 321 00:25:20,582 --> 00:25:23,122 but my father is adamant about me speaking with a Seoul accent. 322 00:25:24,393 --> 00:25:26,122 Of course! 323 00:25:26,792 --> 00:25:31,433 No wonder such a wise man did a great job raising his son. 324 00:25:31,592 --> 00:25:33,763 When my son was enlisting in the army, 325 00:25:33,763 --> 00:25:35,572 I also emphasized to him... 326 00:25:35,602 --> 00:25:37,832 that he must be mindful of his dialect. 327 00:25:37,872 --> 00:25:40,802 Fortunately, my son is half Gyeongsang and half Jeolla, 328 00:25:40,802 --> 00:25:43,643 so he can use both dialects freely. 329 00:25:43,643 --> 00:25:45,683 He's like those people in border towns! 330 00:25:45,683 --> 00:25:47,943 - Border towns? - That's right. 331 00:25:48,143 --> 00:25:50,183 I'm originally from Jinju. 332 00:25:50,582 --> 00:25:51,653 It's too hot! 333 00:25:54,052 --> 00:25:55,723 Hey, do you have a girlfriend? 334 00:25:56,522 --> 00:25:57,893 Do you have a girlfriend? 335 00:25:58,122 --> 00:26:00,663 I'm asking you if you have a girlfriend. 336 00:26:02,493 --> 00:26:06,062 Hey, I heard the girls who protest sleep around a lot. 337 00:26:08,362 --> 00:26:10,872 Come on. Tell me some stories. 338 00:26:11,102 --> 00:26:12,572 Especially girls who work in factories. 339 00:26:12,602 --> 00:26:14,403 I heard... 340 00:26:16,143 --> 00:26:17,842 they'd sleep with any college guys. 341 00:26:19,112 --> 00:26:22,013 Have you hit on any factory girls? 342 00:26:23,352 --> 00:26:24,852 No, I have not. 343 00:26:27,753 --> 00:26:29,592 You look like you want to punch me. 344 00:26:31,393 --> 00:26:32,792 If you don't have any stories to tell, 345 00:26:32,792 --> 00:26:35,092 then make some up or something. 346 00:26:35,393 --> 00:26:38,132 How dare you glare at me? 347 00:26:42,203 --> 00:26:46,042 Am I eating seaweed soup with clams or sand? 348 00:26:46,802 --> 00:26:49,612 They should've removed the sand properly! 349 00:26:55,453 --> 00:26:56,552 Darn it. 350 00:26:58,382 --> 00:27:00,582 - Halt! - 1, 2! 351 00:27:09,862 --> 00:27:11,263 Hey. 352 00:27:11,893 --> 00:27:13,302 Take a break. 353 00:27:13,463 --> 00:27:15,372 This is exhausting. 354 00:27:21,572 --> 00:27:22,643 Earlier... 355 00:27:23,213 --> 00:27:24,643 Why did you do that? 356 00:27:24,973 --> 00:27:26,782 I was going to take it up with him anyway. 357 00:27:26,983 --> 00:27:28,782 He always speaks ill of Jeolla Province... 358 00:27:28,782 --> 00:27:30,282 in front of this Gwangju native. 359 00:27:31,612 --> 00:27:34,522 Elite colleges and Jeolla Province are his trigger points, you know. 360 00:27:35,723 --> 00:27:36,953 But because of me... 361 00:27:37,193 --> 00:27:38,253 It's okay. 362 00:27:38,763 --> 00:27:40,763 That jerk will be discharged in a month anyway. 363 00:27:42,532 --> 00:27:44,792 It's so nice to talk comfortably like this. 364 00:27:44,792 --> 00:27:45,862 My goodness. 365 00:27:47,532 --> 00:27:51,003 My best friend is also from Gwangju. 366 00:27:52,143 --> 00:27:53,143 You little... 367 00:27:53,673 --> 00:27:56,243 Gwangju isn't a small town where everyone knows everyone. 368 00:28:01,483 --> 00:28:02,552 - Quick. - Okay. 369 00:28:04,852 --> 00:28:06,253 (Resume, Hong Yong Gil) 370 00:28:06,253 --> 00:28:07,552 What is this? 371 00:28:08,282 --> 00:28:09,792 Joint management? 372 00:28:11,122 --> 00:28:12,993 Don't think too much of it. 373 00:28:12,993 --> 00:28:15,532 It's so the investors can put their worries to rest. 374 00:28:15,532 --> 00:28:18,193 Mr. Hwang, I'm a businessman. 375 00:28:18,193 --> 00:28:20,862 I've overcome all sorts of hardships in this industry. 376 00:28:21,933 --> 00:28:23,102 Bribing people in high places... 377 00:28:23,102 --> 00:28:26,042 Sure, I was prepared for it and will deal with it. 378 00:28:26,042 --> 00:28:27,143 But this is different. 379 00:28:27,243 --> 00:28:30,243 You're asking me to hand over the business to this person. 380 00:28:30,572 --> 00:28:32,643 This is practically robbery without a gun. 381 00:28:32,643 --> 00:28:34,312 With a gun, I'd say. 382 00:28:39,352 --> 00:28:41,082 (Resume, Hong Yong Gil) 383 00:28:42,292 --> 00:28:44,723 I suggest you make a choice that will result in less damage. 384 00:28:45,522 --> 00:28:46,723 Like a true businessman. 385 00:28:53,933 --> 00:28:54,963 Myeong Hee. 386 00:28:57,802 --> 00:28:59,372 I hope your hangover is gone. 387 00:28:59,973 --> 00:29:01,473 Who did you drink with last night? 388 00:29:02,612 --> 00:29:04,143 Just someone who makes me uncomfortable. 389 00:29:04,673 --> 00:29:06,542 Oh, your work schedule. 390 00:29:07,213 --> 00:29:09,582 - Were you being serious? - Yes. 391 00:29:12,282 --> 00:29:14,622 - I'm off today and tomorrow. - Really? 392 00:29:15,223 --> 00:29:17,552 Then let's hang out the whole time. 393 00:29:20,263 --> 00:29:23,632 I mean, not including the night. 394 00:29:23,632 --> 00:29:25,933 We can meet up two days in a row. 395 00:29:31,602 --> 00:29:33,042 Can we spend the night together too? 396 00:29:36,572 --> 00:29:39,513 Myeong Hee! A call for you! 397 00:29:39,842 --> 00:29:41,213 - Just a moment. - Okay. 398 00:29:44,852 --> 00:29:46,423 Hey, Myeong Hee. 399 00:29:47,082 --> 00:29:50,223 What time does your shift start today? 400 00:29:51,852 --> 00:29:53,092 Oh, that's great. 401 00:29:53,592 --> 00:29:54,763 Then... 402 00:29:55,362 --> 00:29:58,362 can Myeong Soo sleep over at your place tonight? 403 00:29:58,763 --> 00:30:01,632 Your dad was going to pick him up on his way home from the market, 404 00:30:02,772 --> 00:30:04,372 but he's not feeling well. 405 00:30:10,243 --> 00:30:12,483 What time should I pick him up? 406 00:30:17,382 --> 00:30:18,413 Okay. 407 00:30:19,423 --> 00:30:20,423 All right. 408 00:30:29,092 --> 00:30:30,132 Let's head out now. 409 00:30:31,332 --> 00:30:33,403 No? Why not? 410 00:30:43,225 --> 00:30:45,264 What a coincidence. 411 00:30:45,264 --> 00:30:46,995 I can't believe Hee Tae's brother... 412 00:30:46,995 --> 00:30:49,065 is your roommate, Myeong Soo. 413 00:30:53,904 --> 00:30:56,645 Is this uncomfortable for you? I'm sorry I dragged you here. 414 00:30:56,645 --> 00:31:00,344 Don't worry. He has nowhere else to go anyway. 415 00:31:00,474 --> 00:31:04,114 He's supposed to be at a church retreat by this evening. Right? 416 00:31:05,985 --> 00:31:08,655 When he glares at you like that, he's your spitting image. 417 00:31:08,655 --> 00:31:10,125 - That's not true. - That's not true. 418 00:31:10,125 --> 00:31:12,024 Be polite to her. 419 00:31:13,255 --> 00:31:15,524 That's so interesting. 420 00:31:15,524 --> 00:31:18,064 They even say the same thing at the same time. 421 00:31:33,375 --> 00:31:36,485 Myeong Soo, dig in. 422 00:31:36,485 --> 00:31:38,085 But don't eat too fast, okay? 423 00:31:38,085 --> 00:31:39,154 Okay. 424 00:31:40,085 --> 00:31:42,585 This boy is obviously growing a lot faster and needs more food. 425 00:31:42,884 --> 00:31:46,524 Come on. He's done growing. 426 00:31:46,624 --> 00:31:49,195 I was just as tall as Myeong Soo when I was 12. 427 00:31:49,294 --> 00:31:51,865 Kids who grow later end up taller. 428 00:31:51,865 --> 00:31:54,494 It's all nonsense, so don't listen to him. 429 00:31:54,494 --> 00:31:56,035 Eat up now. 430 00:31:56,234 --> 00:31:58,535 Here. Try it. 431 00:32:00,835 --> 00:32:02,544 Hurry up and eat. 432 00:32:10,815 --> 00:32:14,315 By the way, what is your relationship? 433 00:32:21,365 --> 00:32:23,565 That reminds me. 434 00:32:23,565 --> 00:32:26,065 Your brother recently got engaged, right? 435 00:32:28,665 --> 00:32:30,434 Wait, are you his fiancee? 436 00:32:30,434 --> 00:32:33,035 What are you talking about? 437 00:32:34,574 --> 00:32:36,305 We're just... 438 00:32:41,514 --> 00:32:44,715 We're just friends. Eat up. 439 00:32:47,655 --> 00:32:49,984 If you're just friends, why are you so inseparable? 440 00:32:49,984 --> 00:32:52,454 Gosh, what about you and Myeong Soo? 441 00:32:52,454 --> 00:32:55,065 You two are just as inseparable even though you're not engaged. 442 00:32:55,065 --> 00:32:56,894 Hold on a second. 443 00:32:56,894 --> 00:32:59,195 This is the last day you can take it easy... 444 00:32:59,195 --> 00:33:00,894 before the race, right? 445 00:33:01,195 --> 00:33:03,234 Is there any place you want to go? 446 00:33:07,174 --> 00:33:10,144 There is a place I want to go with all of you. 447 00:33:10,445 --> 00:33:12,245 We can do that. 448 00:33:12,674 --> 00:33:13,875 Where is the place? 449 00:33:26,324 --> 00:33:29,794 (Ticket Office) 450 00:34:24,415 --> 00:34:26,854 I can't believe the first of our precious two days together... 451 00:34:26,854 --> 00:34:28,924 is passing by like this. 452 00:34:29,685 --> 00:34:32,725 It's not like we were going to spend the entire time together. 453 00:34:33,394 --> 00:34:35,264 And I had a lot of fun. 454 00:34:35,924 --> 00:34:37,595 Didn't you have fun? 455 00:34:39,435 --> 00:34:40,995 Do you know this feeling? 456 00:34:41,535 --> 00:34:43,935 The feeling when you're eating sweet candy... 457 00:34:44,204 --> 00:34:47,704 and one of your molars is aching. 458 00:34:47,775 --> 00:34:49,975 You can't really enjoy the candy... 459 00:34:50,375 --> 00:34:52,275 because you're distracted... 460 00:34:52,275 --> 00:34:55,044 by the pain in your tooth. 461 00:34:55,515 --> 00:34:57,684 Why do you hate your brother so much? 462 00:35:00,585 --> 00:35:03,184 You have no idea how mean he usually is to me. 463 00:35:04,155 --> 00:35:07,624 To me, it looks like you're the one being mean to him. 464 00:35:07,624 --> 00:35:08,725 What? 465 00:35:08,994 --> 00:35:10,794 Jung Tae may be tall, 466 00:35:10,794 --> 00:35:12,635 but he's still only 12. 467 00:35:12,794 --> 00:35:15,335 Do you want to fight with a kid? 468 00:35:15,564 --> 00:35:17,564 Are you 12 too? 469 00:35:19,674 --> 00:35:22,444 Forget it. You don't understand. 470 00:35:23,244 --> 00:35:26,044 He may be young, but he can really be... 471 00:35:26,044 --> 00:35:29,614 Come on. He pretends to be mature, but he's still a little kid. 472 00:35:32,885 --> 00:35:36,354 See? Does he look like a grown-up to you? 473 00:35:39,395 --> 00:35:43,095 There are things you can't hide no matter how hard you try. 474 00:35:44,165 --> 00:35:47,794 I think Jung Tae wants to become close to you. 475 00:35:49,335 --> 00:35:51,405 That kid? To me? 476 00:35:53,174 --> 00:35:55,804 Gosh. No way. 477 00:35:55,804 --> 00:35:57,345 That makes no sense. 478 00:35:57,975 --> 00:36:00,015 Reach out to him first. 479 00:36:00,314 --> 00:36:03,744 You're a grown-up, not a 12-year-old boy. 480 00:36:25,604 --> 00:36:26,975 Soo Ryeon. 481 00:36:27,835 --> 00:36:29,444 (Jaeyoung Confectionery Assorted Gift Set) 482 00:36:32,614 --> 00:36:33,944 (Jaeyoung Confectionery Assorted Gift Set) 483 00:36:34,015 --> 00:36:37,314 (Declaration for Democracy) 484 00:36:40,184 --> 00:36:42,825 It's not okay to print the first draft as it is. 485 00:36:42,984 --> 00:36:46,124 I made some revisions to the draft you gave me. 486 00:36:46,124 --> 00:36:47,955 Do you mean you printed all these... 487 00:36:48,694 --> 00:36:50,124 by yourself? 488 00:36:50,124 --> 00:36:52,494 I thought you'd need more flyers... 489 00:36:52,494 --> 00:36:54,535 for the upcoming street protests and rallies. 490 00:36:55,835 --> 00:36:58,174 I got so much arm exercise... 491 00:36:58,174 --> 00:37:00,374 from running the mimeograph. 492 00:37:00,504 --> 00:37:01,744 Do you see this? 493 00:37:02,205 --> 00:37:04,304 I can beat anything now. 494 00:37:06,614 --> 00:37:08,915 After putting in so much work, 495 00:37:08,915 --> 00:37:10,484 you must be disappointed. 496 00:37:11,385 --> 00:37:13,085 Not at all. 497 00:37:13,215 --> 00:37:16,525 I just feel bad that I can't fight next to you. 498 00:37:18,624 --> 00:37:19,854 Anyway, 499 00:37:20,294 --> 00:37:23,265 I'll be printing flyers in my room. 500 00:37:24,325 --> 00:37:27,895 Let me know if I can help you with anything. 501 00:37:29,635 --> 00:37:31,674 Thank you so much. 502 00:37:33,374 --> 00:37:34,734 By the way, 503 00:37:35,604 --> 00:37:37,275 are you okay? 504 00:37:37,304 --> 00:37:38,415 What? 505 00:37:38,975 --> 00:37:40,374 I mean... 506 00:37:42,044 --> 00:37:43,845 Hee Tae and Myeong Hee. 507 00:37:47,054 --> 00:37:48,554 She... 508 00:37:49,484 --> 00:37:51,525 told you too? 509 00:37:57,064 --> 00:37:59,734 What do you mean? A woman problem? 510 00:38:00,265 --> 00:38:04,004 I don't mean to badmouth your future brother-in-law, 511 00:38:04,004 --> 00:38:05,575 so this is a little awkward, 512 00:38:05,575 --> 00:38:09,304 but you know his family is quite complicated. 513 00:38:10,475 --> 00:38:13,814 It wouldn't hurt to look into it before Soo Ryeon marries him. 514 00:38:13,814 --> 00:38:15,114 Who knows? 515 00:38:15,114 --> 00:38:17,814 He might have another woman in Seoul like his father did. 516 00:38:17,814 --> 00:38:19,854 You're going too far. 517 00:38:19,854 --> 00:38:22,285 You can never be sure. 518 00:38:22,424 --> 00:38:24,054 He's used to it. 519 00:38:24,054 --> 00:38:25,554 Even after he gets married, 520 00:38:25,554 --> 00:38:27,725 what if he seduces an innocent lady... 521 00:38:27,725 --> 00:38:29,665 and has a child with her or something? 522 00:38:31,494 --> 00:38:33,194 Enough of that. 523 00:38:33,194 --> 00:38:35,135 Just bring me last year's financial statements. 524 00:38:40,374 --> 00:38:44,104 There are things you can't hide no matter how hard you try. 525 00:38:44,275 --> 00:38:47,874 I think Jung Tae wants to become close to you. 526 00:38:49,915 --> 00:38:51,314 What are you looking at? 527 00:38:55,554 --> 00:38:57,955 Aren't you tired of hating me yet? 528 00:38:58,624 --> 00:39:00,025 What about you? 529 00:39:00,025 --> 00:39:02,395 Aren't you tired of living with us yet? 530 00:39:02,965 --> 00:39:05,765 Not at all. I love it. 531 00:39:05,765 --> 00:39:07,765 I'm going to live with you for the rest of my life. 532 00:39:08,934 --> 00:39:10,434 Leech. 533 00:39:11,905 --> 00:39:13,574 Let me ask you something. 534 00:39:13,574 --> 00:39:15,444 Why do you hate me so much? 535 00:39:16,245 --> 00:39:18,275 You give me no choice. 536 00:39:19,775 --> 00:39:21,474 When someone hates me, 537 00:39:21,474 --> 00:39:23,584 I can't help but fight back. 538 00:39:23,584 --> 00:39:26,054 So don't show it. 539 00:39:26,054 --> 00:39:27,385 Just ignore me. 540 00:39:27,584 --> 00:39:30,285 Think of me as a gardener who eats with you. 541 00:39:30,285 --> 00:39:32,395 You keep pretending you're the real son. 542 00:39:36,525 --> 00:39:39,094 People call my mom a mistress since you moved in. 543 00:39:39,265 --> 00:39:41,564 They say I'm the son of a mistress. 544 00:39:42,735 --> 00:39:44,735 My parents and I are the real family. 545 00:39:45,974 --> 00:39:47,474 I'm the legitimate son! 546 00:39:53,044 --> 00:39:54,515 Is that what made you so anxious? 547 00:39:56,814 --> 00:39:59,015 Gosh, you... 548 00:40:00,415 --> 00:40:02,025 You are still a kid indeed. 549 00:40:02,985 --> 00:40:06,525 (The 61st Preliminaries of the National Sports Festival) 550 00:40:06,625 --> 00:40:07,625 You're right. 551 00:40:09,025 --> 00:40:11,424 No matter how hard I try to hide it, 552 00:40:12,194 --> 00:40:13,964 I can't change the fact that I was born out of wedlock, 553 00:40:14,165 --> 00:40:15,765 and you're the legitimate son. 554 00:40:16,405 --> 00:40:19,505 So you don't need to be anxious. 555 00:40:21,505 --> 00:40:22,544 Okay? 556 00:40:32,615 --> 00:40:35,485 Don't tell anyone about Myeong Hee. I'll do the same about the retreat. 557 00:40:35,924 --> 00:40:37,554 I wasn't going to tell anyone anyway. 558 00:40:38,054 --> 00:40:39,424 Really? 559 00:40:44,224 --> 00:40:47,395 Myeong Hee, would other people think that we look alike too? 560 00:40:47,395 --> 00:40:48,564 Like Jung Tae and his brother? 561 00:40:48,704 --> 00:40:51,905 What? Me and this little bear? 562 00:40:53,135 --> 00:40:54,875 We don't look alike at all. 563 00:41:02,245 --> 00:41:03,515 Soo Chan? 564 00:41:11,824 --> 00:41:14,355 That must be your baby brother you told me about last time. 565 00:41:15,265 --> 00:41:18,025 He looks just like you when he smiles. 566 00:41:18,765 --> 00:41:19,765 You think so? 567 00:41:21,395 --> 00:41:24,135 By the way, why were you waiting for me? 568 00:41:28,544 --> 00:41:29,574 Myeong Hee. 569 00:41:34,645 --> 00:41:36,544 What's going on between you and Hwang Hee Tae? 570 00:41:50,094 --> 00:41:51,495 It's okay. 571 00:41:52,165 --> 00:41:53,865 Mistakes can be rectified. 572 00:41:53,865 --> 00:41:56,064 You're being fooled by him right now. 573 00:41:56,064 --> 00:41:57,064 It's... 574 00:41:59,434 --> 00:42:00,605 not a mistake. 575 00:42:03,804 --> 00:42:05,344 And I'm not being fooled. 576 00:42:06,214 --> 00:42:08,515 Myeong Hee, Hwang Hee Tae is... 577 00:42:09,084 --> 00:42:10,584 not a good person. 578 00:42:10,915 --> 00:42:13,255 You should not get involved with him. 579 00:42:13,814 --> 00:42:15,385 But it is the choice I made. 580 00:42:18,755 --> 00:42:20,025 All my life, 581 00:42:20,454 --> 00:42:22,865 I put others first and gave up on what I wanted. 582 00:42:24,064 --> 00:42:25,635 I didn't have the courage to do otherwise. 583 00:42:27,934 --> 00:42:29,405 And for the first time in my life, 584 00:42:30,505 --> 00:42:33,074 I mustered up my courage and chose Hee Tae. 585 00:42:35,544 --> 00:42:37,605 Even if people bash me for it and hurl stones at me, 586 00:42:39,145 --> 00:42:40,714 I will put up with it... 587 00:42:42,314 --> 00:42:43,814 since I made the choice. 588 00:42:43,814 --> 00:42:44,885 But why... 589 00:42:45,655 --> 00:42:47,584 Why must you put up with people... 590 00:42:47,584 --> 00:42:51,125 pointing their fingers at you because of a jerk like him? 591 00:42:54,954 --> 00:42:56,094 I'm sorry. 592 00:43:31,125 --> 00:43:32,964 Just try them on. 593 00:43:33,365 --> 00:43:34,495 Come on. 594 00:43:35,635 --> 00:43:37,765 How pretty. 595 00:43:42,245 --> 00:43:44,804 Myeong Hee, you made it. 596 00:43:51,785 --> 00:43:54,814 Well, go on in. 597 00:43:54,985 --> 00:43:55,985 Okay. 598 00:44:13,704 --> 00:44:17,105 Hey, mister. Take this off at least. 599 00:44:17,245 --> 00:44:18,544 Soo Ryeon. 600 00:44:22,285 --> 00:44:24,615 Do you like Hwang Hee Tae? 601 00:44:24,915 --> 00:44:27,084 Gosh, you're drunk. 602 00:44:27,285 --> 00:44:29,054 What's with this random question? 603 00:44:29,525 --> 00:44:31,224 Answer my question. 604 00:44:32,855 --> 00:44:34,724 Do you like Hwang Hee Tae? 605 00:44:35,025 --> 00:44:38,324 Why would I get engaged to someone I don't even like? 606 00:44:39,564 --> 00:44:41,194 Then what about him? 607 00:44:43,304 --> 00:44:45,735 Does he like you? 608 00:44:50,544 --> 00:44:53,145 I don't know. Just sleep. 609 00:44:56,245 --> 00:44:57,515 Goodness. 610 00:44:59,755 --> 00:45:03,025 You and Myeong Hee both. Why... 611 00:45:10,924 --> 00:45:13,964 Why fall for such a jerk? 612 00:45:23,174 --> 00:45:25,275 I said I can take you there. 613 00:45:25,515 --> 00:45:27,344 Come on. I'm not a baby. 614 00:45:27,544 --> 00:45:28,544 I told you, if I had a map, 615 00:45:28,544 --> 00:45:30,584 I could walk all the way to our home in Naju. 616 00:45:31,214 --> 00:45:32,785 You stubborn rascal. 617 00:45:33,485 --> 00:45:34,714 Watch out for cars. 618 00:45:34,714 --> 00:45:36,324 You made sure to pack everything, right? 619 00:45:36,324 --> 00:45:38,794 Yes, don't worry. Just bring some fried chicken next time. 620 00:45:44,324 --> 00:45:45,735 You don't need to walk me out. 621 00:45:46,235 --> 00:45:47,294 Bye! 622 00:45:58,245 --> 00:46:00,814 I knew it! Did you forget something again? 623 00:46:17,125 --> 00:46:18,995 I'm sorry about last time. 624 00:46:19,495 --> 00:46:20,765 I know it was an important event. 625 00:46:21,135 --> 00:46:22,165 You two... 626 00:46:23,135 --> 00:46:24,934 Do you really have to do this? 627 00:46:28,035 --> 00:46:29,844 I understand you like each other. 628 00:46:29,974 --> 00:46:32,775 But did you have to make it obvious to Hye Gun and my brother too? 629 00:46:33,474 --> 00:46:36,385 Must you make me look like an idiot and cause all this fuss? 630 00:46:36,385 --> 00:46:38,714 Soo Ryeon, I'm not trying to make a fuss. 631 00:46:39,615 --> 00:46:40,954 About Hye Gun and Soo Chan... 632 00:46:40,954 --> 00:46:42,855 You're leaving anyway! 633 00:46:44,954 --> 00:46:45,995 What? 634 00:46:49,765 --> 00:46:52,064 You're leaving in less than a month. 635 00:46:53,434 --> 00:46:55,165 You're only here for a few more weeks. 636 00:46:55,395 --> 00:46:56,834 But to my family and me, this is... 637 00:47:01,474 --> 00:47:03,005 This all sounds too familiar. 638 00:47:07,615 --> 00:47:09,044 So if I leave, 639 00:47:10,985 --> 00:47:12,415 all will be good again, like that time? 640 00:47:14,584 --> 00:47:15,584 What? 641 00:47:21,355 --> 00:47:22,365 Myeong Hee. 642 00:47:23,964 --> 00:47:25,694 Is the priest at your church... 643 00:47:25,995 --> 00:47:28,294 one of the priests who got arrested? 644 00:47:32,064 --> 00:47:34,334 I've got a good idea. 645 00:47:35,235 --> 00:47:36,704 Do you want to do it with me? 646 00:47:37,044 --> 00:47:38,275 What is it? 647 00:47:45,415 --> 00:47:48,754 (End the Oppression of Religious Leaders!) 648 00:47:52,524 --> 00:47:54,524 Hey, Hyun Ju. Read this. 649 00:47:54,524 --> 00:47:56,024 Take a look. 650 00:47:56,924 --> 00:47:59,234 - Read this. - You're here. 651 00:47:59,234 --> 00:48:01,135 You're early. Read this. 652 00:48:05,434 --> 00:48:06,434 Kim Myeong Hee. 653 00:48:07,234 --> 00:48:08,305 Come with us. 654 00:48:10,545 --> 00:48:12,045 - Why... - Come on. 655 00:48:12,045 --> 00:48:13,075 Myeong Hee. 656 00:48:16,615 --> 00:48:18,145 - Hey. - What? 657 00:48:18,444 --> 00:48:21,415 I heard Myeong Hee submitted a letter of withdrawal today. 658 00:48:21,415 --> 00:48:23,385 You know, because of the protest. 659 00:48:23,385 --> 00:48:25,655 - But why just her? - I don't know. 660 00:48:41,274 --> 00:48:42,305 Is that... 661 00:48:44,105 --> 00:48:45,974 what you thought this whole time? 662 00:48:52,085 --> 00:48:53,484 It must've been awful to have to hide it... 663 00:48:54,214 --> 00:48:56,524 while acting like a friend to my face all these years. 664 00:49:25,954 --> 00:49:27,315 My gosh! You scared me. 665 00:49:28,254 --> 00:49:29,784 I nearly jumped out of my skin! 666 00:49:30,184 --> 00:49:32,855 You speak with the Jeolla dialect whenever you're startled. 667 00:49:32,994 --> 00:49:35,395 I wouldn't be startled with the Seoul dialect, would I? 668 00:49:35,395 --> 00:49:36,464 Goodness. 669 00:49:37,194 --> 00:49:38,224 Hold on. 670 00:49:38,665 --> 00:49:41,934 I came early, but you got here earlier than I did. 671 00:49:42,835 --> 00:49:44,534 I guess you missed me a lot. 672 00:49:45,204 --> 00:49:46,234 No! 673 00:49:47,034 --> 00:49:48,974 It's not that. 674 00:49:49,744 --> 00:49:51,774 Today's our first official date. 675 00:49:51,774 --> 00:49:53,474 Is there anything you want to do? 676 00:49:56,784 --> 00:49:59,484 They're all just ordinary things. 677 00:50:00,655 --> 00:50:03,155 What do you want to do? 678 00:50:04,254 --> 00:50:06,295 Well... 679 00:50:09,165 --> 00:50:12,434 If I tell you, are you willing to do anything? 680 00:50:15,565 --> 00:50:16,565 Gosh. 681 00:50:18,065 --> 00:50:19,474 What? 682 00:50:29,415 --> 00:50:31,045 "Love and Peace?" 683 00:50:36,284 --> 00:50:40,224 (Love and Peace) 684 00:50:40,325 --> 00:50:43,065 - Don't come so close. - What? 685 00:50:46,964 --> 00:50:49,335 Myeong Hee's favorite butter bread. 686 00:50:49,335 --> 00:50:51,204 Goodness, Hee Tae. 687 00:50:51,365 --> 00:50:53,534 What? Stop taking them. 688 00:51:15,494 --> 00:51:17,165 What are you doing? 689 00:51:17,165 --> 00:51:19,835 Look at you. You look so stupid. 690 00:51:21,395 --> 00:51:23,734 Here. Eat all of this. 691 00:51:38,115 --> 00:51:40,415 ("Like the Last Wildflower") 692 00:51:48,224 --> 00:51:50,895 (Resume, Hong Yong Gil) 693 00:51:53,734 --> 00:51:56,004 A joint management with someone I don't even know? 694 00:51:56,004 --> 00:51:57,405 What is this... 695 00:51:58,905 --> 00:52:00,274 I know. 696 00:52:00,605 --> 00:52:03,075 I understand giving out bribes is an old custom, 697 00:52:03,075 --> 00:52:04,905 but getting involved like this is an abuse of authority. 698 00:52:04,905 --> 00:52:06,845 I can never allow this, Father. 699 00:52:07,944 --> 00:52:10,244 Do you think I don't know that? 700 00:52:12,415 --> 00:52:15,085 I had no choice this time. 701 00:52:17,254 --> 00:52:18,984 No matter how filthy it is, what can we do? 702 00:52:18,984 --> 00:52:21,155 We're about to become a family, so we must oblige. 703 00:52:29,365 --> 00:52:31,534 We shouldn't let this drag on. 704 00:52:32,234 --> 00:52:33,974 Let's call off Soo Ryeon's engagement. 705 00:52:35,905 --> 00:52:37,474 What are you talking about? 706 00:52:37,674 --> 00:52:39,345 That punk Hwang Hee Tae... 707 00:52:40,545 --> 00:52:42,444 is seeing someone else. 708 00:52:43,284 --> 00:52:47,115 "Completing the lyrics for my song." 709 00:52:51,585 --> 00:52:54,524 Wait. I requested this song. 710 00:52:57,494 --> 00:53:00,234 Okay then. What else do you want to do? 711 00:53:00,395 --> 00:53:01,994 What else? 712 00:53:04,234 --> 00:53:06,875 Oh, I need to go to Naju. 713 00:53:06,875 --> 00:53:10,204 It's been a while since I went home. All I did was call. 714 00:53:10,504 --> 00:53:13,345 I'm planning on visiting when I'm off next time. 715 00:53:14,174 --> 00:53:15,345 Okay. 716 00:53:15,345 --> 00:53:18,045 "Visit home in Naju." 717 00:53:18,045 --> 00:53:22,924 Open parenthesis, "With Hee Tae." 718 00:53:24,355 --> 00:53:27,454 What? Why would you go there? 719 00:53:27,454 --> 00:53:28,724 How will you introduce yourself? 720 00:53:28,724 --> 00:53:31,665 What do you think? I'll say I'm your boyfriend. 721 00:53:32,694 --> 00:53:36,565 Once I put my mind to it, I can make adults love me. 722 00:53:36,635 --> 00:53:39,034 It's just that I don't actually do that very often. 723 00:53:40,335 --> 00:53:42,335 Promise me we'll go to Naju together. 724 00:53:44,805 --> 00:53:48,045 Let's see. What else is there? 725 00:53:48,115 --> 00:53:50,244 We have so many things to do. 726 00:53:56,885 --> 00:53:59,555 The song you requested sounds so nice. 727 00:53:59,555 --> 00:54:01,825 What's the title? 728 00:54:03,365 --> 00:54:05,934 I'll tell you if you tell me first. 729 00:54:06,534 --> 00:54:08,764 Mine is Nogoziri's "A Cup of Tea"... 730 00:54:09,964 --> 00:54:11,865 Not the song you requested. 731 00:54:13,774 --> 00:54:16,204 I mean what you've been thinking of all day... 732 00:54:16,575 --> 00:54:19,444 to wear those sad looking eyes. 733 00:54:22,845 --> 00:54:24,645 I'm making so many people suffer... 734 00:54:25,444 --> 00:54:28,085 just for my own happiness. 735 00:54:30,625 --> 00:54:33,194 That's why whenever I feel happy, 736 00:54:34,655 --> 00:54:36,764 it feels as if I've become a bad person. 737 00:54:40,734 --> 00:54:44,305 You should've told me. Why are you hiding your pain? 738 00:54:44,305 --> 00:54:46,305 You're hiding your pain too. 739 00:54:48,105 --> 00:54:52,004 In case you'll seem regretful if I see you in pain. 740 00:54:58,444 --> 00:55:00,254 I have no regrets. 741 00:55:01,014 --> 00:55:04,224 But it's not like there's no pain just because we don't regret things. 742 00:55:05,555 --> 00:55:09,125 Even if we don't seem strong or happy, 743 00:55:10,964 --> 00:55:13,795 I hope we can show each other everything. 744 00:55:22,474 --> 00:55:24,974 Gosh, you're in trouble now. 745 00:55:25,704 --> 00:55:27,575 I'm actually a real sissy. 746 00:55:27,744 --> 00:55:30,444 I'm going to whine all day from now on. 747 00:55:30,444 --> 00:55:32,684 Sure, I'll hear you out. 748 00:55:33,085 --> 00:55:35,615 Anyway, what is the title of this song? 749 00:55:49,165 --> 00:55:51,405 (Declaration for Democracy) 750 00:55:56,474 --> 00:55:57,974 Let's become one 751 00:55:57,974 --> 00:56:01,474 Let's gather together and become one 752 00:56:06,615 --> 00:56:09,184 (End the emergency martial law!) 753 00:56:09,424 --> 00:56:12,484 - Let's take a step forward - Let's take a step forward 754 00:56:12,484 --> 00:56:15,494 - We will continue to stay strong - We will continue to stay strong 755 00:56:15,494 --> 00:56:18,365 - And fight for democracy - And fight for democracy 756 00:56:18,365 --> 00:56:21,295 - Let's keep marching forward - Let's keep marching forward 757 00:56:40,615 --> 00:56:42,184 What is going on? 758 00:56:44,625 --> 00:56:46,595 I hope you don't get shocked. 759 00:56:48,355 --> 00:56:51,964 I heard your fiance is seeing someone else. 760 00:56:55,335 --> 00:56:57,605 Since this is your son's fault, 761 00:56:57,605 --> 00:57:00,204 let's not make matters worse and end it here. 762 00:57:04,305 --> 00:57:08,045 Does your daughter know nothing about this? 763 00:57:08,045 --> 00:57:09,915 If she knew that... 764 00:57:12,585 --> 00:57:14,784 Would she have gotten engaged? 765 00:57:18,224 --> 00:57:22,595 So, you had no idea Hee Tae was seeing someone else... 766 00:57:23,125 --> 00:57:25,295 or who that woman was? 767 00:57:25,964 --> 00:57:29,135 You had no idea whatsoever? 768 00:57:46,184 --> 00:57:47,714 I have no excuse. 769 00:57:48,555 --> 00:57:51,224 It's all my fault for failing to raise my son properly. 770 00:57:51,585 --> 00:57:55,625 However, our families have finally managed to be united. 771 00:57:55,724 --> 00:57:58,625 How can we end everything because of one setback? 772 00:57:59,595 --> 00:58:01,595 If you give me a chance, 773 00:58:01,934 --> 00:58:05,734 I'll take responsibility and sort everything out. 774 00:58:14,774 --> 00:58:18,184 I never had a chance to take two days off like this. 775 00:58:18,184 --> 00:58:19,784 I guess everyone is like this, 776 00:58:19,784 --> 00:58:22,055 but I didn't have enough vacation days to begin with. 777 00:58:22,385 --> 00:58:24,484 There's this junior nurse named In Young. 778 00:58:24,484 --> 00:58:26,194 She's a newbie and clumsy with her work... 779 00:58:26,194 --> 00:58:29,125 so everyone keeps making me work with her... 780 00:58:32,424 --> 00:58:34,395 I'm boring you, aren't I? 781 00:58:34,665 --> 00:58:37,704 What? No. I was enjoying listening to you. 782 00:58:37,704 --> 00:58:38,734 Keep going. 783 00:58:38,734 --> 00:58:40,635 Just let me know if I'm boring you. 784 00:58:40,635 --> 00:58:42,845 You didn't say anything, so I kept blabbering. 785 00:58:43,004 --> 00:58:44,744 It wasn't boring. 786 00:58:45,174 --> 00:58:46,974 I'm really okay. 787 00:58:49,845 --> 00:58:52,815 If you're okay, what are those sleepy eyes? 788 00:58:55,655 --> 00:58:59,155 Come on. Didn't we promise to tell each other everything? 789 00:59:00,954 --> 00:59:03,424 Hey, Sissy. How could you? 790 00:59:14,504 --> 00:59:16,075 It's just that I'm anxious. 791 00:59:21,575 --> 00:59:23,315 I'm so happy right now. 792 00:59:25,885 --> 00:59:27,714 This type of happiness... 793 00:59:29,825 --> 00:59:32,784 was never something I could have all my life. 794 00:59:38,264 --> 00:59:41,034 It's like I'm flying really high in the air... 795 00:59:43,704 --> 00:59:45,865 until I suddenly crash. 796 00:59:46,135 --> 00:59:47,234 It makes me anxious. 797 01:00:00,254 --> 01:00:02,115 I know it's silly and absurd. 798 01:01:34,714 --> 01:01:37,744 I can't walk you all the way home today either, can I? 799 01:01:41,214 --> 01:01:43,754 See you tomorrow. 800 01:02:30,135 --> 01:02:33,174 (City bus) 801 01:03:09,305 --> 01:03:12,075 (Youth of May) 802 01:03:25,655 --> 01:03:26,895 I'd like to report a missing person. 803 01:03:26,895 --> 01:03:29,024 Has it ever occurred to you that she might be avoiding you? 804 01:03:29,024 --> 01:03:30,325 I'm sorry you came all the way here... 805 01:03:30,325 --> 01:03:31,994 but couldn't meet Myeong Hee. 806 01:03:31,994 --> 01:03:34,734 Are your parents aware that you're seeing Myeong Hee? 807 01:03:34,734 --> 01:03:35,795 Why are you asking that? 808 01:03:35,795 --> 01:03:38,034 The Defense Security blocked her passport and visa applications. 809 01:03:38,034 --> 01:03:39,605 I have something to tell you. 810 01:03:39,605 --> 01:03:41,034 I lied. 811 01:03:41,034 --> 01:03:43,444 - Lee Soo Ryeon, you little... - Father. 812 01:03:43,444 --> 01:03:45,274 Her only fault is that she got involved with me. 813 01:03:45,274 --> 01:03:48,444 It's too early to get scared. I haven't even begun yet. 54289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.