Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:27,550
♪We’re like two planets♪
2
00:00:27,550 --> 00:00:30,610
♪Between us is the large universe♪
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,940
♪Going left or right♪
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,310
♪We roam on our own tracks♪
5
00:00:37,570 --> 00:00:40,660
♪Time flies♪
6
00:00:40,930 --> 00:00:43,930
♪Where’s the destination♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:47,240
♪In the end we let each other go♪
8
00:00:47,610 --> 00:00:50,980
♪In order to survive♪
9
00:00:50,980 --> 00:00:56,210
♪I never regret asking for too much♪
10
00:00:57,510 --> 00:01:04,100
♪But miss those days without you♪
11
00:01:06,340 --> 00:01:11,400
♪Our love could’ve lasted long♪
12
00:01:11,740 --> 00:01:16,750
♪But eventually♪
13
00:01:16,750 --> 00:01:20,500
♪It left a scar on us♪
14
00:01:20,500 --> 00:01:25,080
♪Our love could’ve lasted long♪
15
00:01:25,080 --> 00:01:30,110
♪We said we’d never part but♪
16
00:01:30,110 --> 00:01:34,420
♪It didn’t end as expected♪
17
00:01:34,420 --> 00:01:37,020
=Young and Beautiful=
18
00:01:37,060 --> 00:01:40,020
=Episode 14=
=Home is supposed to be a safe haven=
19
00:01:40,710 --> 00:01:41,120
Take over.
20
00:01:43,790 --> 00:01:44,760
Smells good.
21
00:01:46,920 --> 00:01:47,680
So many dishes.
22
00:01:48,400 --> 00:01:49,640
I strongly recommend
23
00:01:50,150 --> 00:01:51,680
the stir-fried bean curd.
24
00:01:53,200 --> 00:01:54,560
It’s tender and smooth. Here.
25
00:01:56,840 --> 00:01:57,710
And the hairtail.
26
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
Stir-fried hairtail.
27
00:01:59,310 --> 00:02:00,560
Thanks. That’s too much.
28
00:02:00,950 --> 00:02:01,640
Have a piece.
29
00:02:01,710 --> 00:02:02,230
Thanks.
30
00:02:07,640 --> 00:02:08,190
How do you like it?
31
00:02:09,310 --> 00:02:10,750
Wenjing, I do admire you.
32
00:02:10,870 --> 00:02:11,750
In just a few years in Shanghai,
33
00:02:11,870 --> 00:02:13,590
you’ve been so good at Shanghai cuisine.
34
00:02:14,430 --> 00:02:15,470
On my visit to your home,
35
00:02:15,630 --> 00:02:17,030
I was amazed
by the braised pork in soy sauce
36
00:02:17,030 --> 00:02:18,030
your mom cooked.
37
00:02:18,360 --> 00:02:19,360
It’s glittering.
38
00:02:19,750 --> 00:02:20,870
So I learnt from your mom.
39
00:02:21,400 --> 00:02:23,150
I’m sick of my mom’s cooking
40
00:02:23,150 --> 00:02:23,960
in the last decades.
41
00:02:24,080 --> 00:02:25,360
I prefer your cooking
42
00:02:25,470 --> 00:02:26,710
and the stir-fried rice with eggs.
43
00:02:28,030 --> 00:02:30,430
Professor, how is your home cooking?
44
00:02:31,120 --> 00:02:31,870
My home cooking?
45
00:02:32,960 --> 00:02:33,800
My home cooking
46
00:02:33,800 --> 00:02:35,030
is Liu Wenjing’s cooking.
47
00:02:37,840 --> 00:02:39,750
Like I said, Wenjing’s cooking is great,
48
00:02:39,840 --> 00:02:41,030
appealing to everyone’s appetite.
49
00:02:41,520 --> 00:02:42,680
Teach me when it’s convenient.
50
00:02:43,150 --> 00:02:43,750
No problem.
51
00:02:45,080 --> 00:02:45,750
I forgot.
52
00:02:46,190 --> 00:02:47,000
I prepared wine.
53
00:02:50,910 --> 00:02:52,430
What wine did you prepare?
54
00:02:53,910 --> 00:02:56,360
To welcome the Winter Olympic Games,
55
00:02:56,470 --> 00:02:57,800
I single out a bottle of our company’s
56
00:02:57,910 --> 00:02:58,960
Canadian ice wine.
57
00:02:59,870 --> 00:03:00,750
Pour out for us.
58
00:03:11,030 --> 00:03:11,560
Hello!
59
00:03:12,520 --> 00:03:14,710
Shanji, where are you heading?
60
00:03:14,800 --> 00:03:15,680
Here. Have some candies.
61
00:03:15,800 --> 00:03:16,520
Here you go.
62
00:03:17,630 --> 00:03:18,280
Thanks.
63
00:03:18,280 --> 00:03:18,870
Here. Take it.
64
00:03:18,870 --> 00:03:19,470
Congratulations!
65
00:03:19,470 --> 00:03:19,840
-Gotta go. Good day.
-Congratulations!
66
00:03:19,840 --> 00:03:20,520
Congrats!
67
00:03:20,710 --> 00:03:21,080
Let’s go.
68
00:03:24,520 --> 00:03:25,360
It’s Shanji.
69
00:03:25,750 --> 00:03:26,470
Where is he going?
70
00:03:26,560 --> 00:03:27,400
Let’s go take a look.
71
00:03:27,430 --> 00:03:27,960
Come on.
72
00:03:29,750 --> 00:03:30,360
Hey, Shanji.
73
00:03:30,360 --> 00:03:30,910
Stop.
74
00:03:31,310 --> 00:03:32,630
Where are you going?
75
00:03:33,560 --> 00:03:35,710
I’m going to propose to Liu Wenjing.
76
00:03:36,750 --> 00:03:38,470
What are those on the tractor?
77
00:03:39,240 --> 00:03:42,190
Fridge and TV I just bought in the city.
78
00:03:42,680 --> 00:03:44,520
Welcome to my father-in-law’s
79
00:03:44,680 --> 00:03:46,150
to watch colored TV.
80
00:03:47,280 --> 00:03:50,080
The Lius are lucky with their daughter.
81
00:03:51,430 --> 00:03:53,400
They’re gonna be the big shots
82
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
in our village.
83
00:03:56,520 --> 00:03:57,190
Soon,
84
00:03:57,560 --> 00:03:59,360
the Wangs and the Lius
85
00:03:59,430 --> 00:04:00,150
will be united.
86
00:04:00,960 --> 00:04:02,430
If you’re good to my father-in-law,
87
00:04:02,710 --> 00:04:04,680
my dad will return your favors.
88
00:04:04,710 --> 00:04:05,590
We’ll be good to them.
89
00:04:05,800 --> 00:04:07,630
Here are some candies. Take them.
90
00:04:08,630 --> 00:04:09,280
Here you go.
91
00:04:09,800 --> 00:04:10,240
Thanks.
92
00:04:10,740 --> 00:04:13,060
(Blessing)
93
00:04:15,520 --> 00:04:16,950
Where are your manners? Get up.
94
00:04:17,680 --> 00:04:18,430
Silly boy.
95
00:04:18,480 --> 00:04:19,830
Manners. Goodness.
96
00:04:22,160 --> 00:04:22,920
Shanji,
97
00:04:23,270 --> 00:04:25,630
is this colored TV? It’s so thin.
98
00:04:25,950 --> 00:04:27,830
Thinner than my mom’s chopping board.
99
00:04:28,750 --> 00:04:29,680
Mr. and Mrs. Liu,
100
00:04:30,240 --> 00:04:30,800
this
101
00:04:30,870 --> 00:04:32,600
is the latest LCD TV
102
00:04:32,870 --> 00:04:35,430
I just bought in the city.
103
00:04:37,120 --> 00:04:38,000
Nice!
104
00:04:38,390 --> 00:04:39,680
Oh, Mr. and Mrs. Liu,
105
00:04:39,870 --> 00:04:42,630
by giving you the betrothal gifts,
106
00:04:43,040 --> 00:04:45,070
I officially propose to your daughter.
107
00:04:46,160 --> 00:04:48,070
Mom. Mom.
108
00:04:48,600 --> 00:04:49,510
Here is a fridge.
109
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
(Fridge)
It’s as tall as I am.
110
00:04:51,480 --> 00:04:52,750
And also a washing machine.
111
00:04:53,070 --> 00:04:55,560
Gen’er, it’s a 3-door fridge.
112
00:04:55,750 --> 00:04:56,800
In summer,
113
00:04:57,600 --> 00:04:59,160
pick a watermelon in the field
114
00:04:59,270 --> 00:05:00,000
and put it in.
115
00:05:00,190 --> 00:05:02,040
Then you can have ice watermelon
while watching LCD TV.
116
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
Comfortable, isn’t it?
117
00:05:03,240 --> 00:05:04,830
(Fridge)
Exactly, Shanji!
118
00:05:06,480 --> 00:05:07,870
What did you call me?
119
00:05:08,270 --> 00:05:10,190
You’re my brother-in-law.
120
00:05:10,430 --> 00:05:11,310
When you go to the city again,
121
00:05:11,480 --> 00:05:12,560
take me with you, please.
122
00:05:13,360 --> 00:05:14,950
I’ve got your back from now on.
123
00:05:15,720 --> 00:05:17,070
No one dares to bully you.
124
00:05:17,510 --> 00:05:19,600
Shanji, let me get some water for you.
125
00:05:19,870 --> 00:05:21,160
No, thanks, Mrs. Liu.
126
00:05:21,240 --> 00:05:21,950
(Haier)
A moment please.
127
00:05:22,190 --> 00:05:23,270
You’re so kind, Mrs. Liu.
128
00:05:23,310 --> 00:05:23,950
Shanji,
129
00:05:24,680 --> 00:05:26,480
I’d like to invite your dad over
some day
130
00:05:26,870 --> 00:05:28,000
to have a drink with him.
131
00:05:28,750 --> 00:05:29,390
Mr. Liu.
132
00:05:32,630 --> 00:05:35,070
My dad knows that you like liquor
133
00:05:35,430 --> 00:05:36,630
and insists on giving this to you.
134
00:05:37,070 --> 00:05:37,480
Enjoy it.
135
00:05:37,600 --> 00:05:39,310
Tell him I said thank you.
136
00:05:39,680 --> 00:05:40,750
Don’t mention it.
137
00:05:40,950 --> 00:05:42,560
We’ll be families soon.
138
00:05:42,750 --> 00:05:43,160
Yes. Right.
139
00:05:43,190 --> 00:05:44,510
When Wenjing and I get married,
140
00:05:45,070 --> 00:05:47,000
you’ll be my father-in-law.
141
00:05:48,510 --> 00:05:49,070
Have some water.
142
00:05:49,070 --> 00:05:49,800
Thanks, Mrs. Liu.
143
00:05:50,360 --> 00:05:50,870
You’re welcome.
144
00:05:52,070 --> 00:05:52,720
By the way, Mr. Liu,
145
00:05:52,920 --> 00:05:54,240
my dad welcomes
146
00:05:54,680 --> 00:05:56,600
your presence at all sorts of meetings
147
00:05:56,630 --> 00:05:57,430
in the village.
148
00:05:57,600 --> 00:06:00,190
You’re insightful.
Your advice will be appreciated.
149
00:06:01,070 --> 00:06:02,800
I’m sure you’ll be a good son-in-law.
150
00:06:04,070 --> 00:06:06,070
He dreams to have a title
in the village.
151
00:06:07,040 --> 00:06:09,120
Thanks to our daughter, it comes true.
152
00:06:10,870 --> 00:06:11,480
Dad.
153
00:06:12,040 --> 00:06:12,630
Take a seat.
154
00:06:12,720 --> 00:06:13,360
Thanks, Mrs. Liu.
155
00:06:13,870 --> 00:06:14,510
What is it?
156
00:06:14,960 --> 00:06:15,240
Here.
157
00:06:15,630 --> 00:06:16,830
My sister doesn’t know about it.
158
00:06:16,920 --> 00:06:18,160
What if she won’t marry him?
159
00:06:18,630 --> 00:06:19,510
Why wouldn’t she?
160
00:06:19,680 --> 00:06:20,560
It’s parents’ decision.
161
00:06:20,800 --> 00:06:22,870
Moreover, what could a girl get
162
00:06:22,950 --> 00:06:23,680
in Shanghai,
163
00:06:24,240 --> 00:06:24,750
right?
164
00:06:24,800 --> 00:06:26,190
Better come back and get married.
165
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
Listen to me, Shanji.
166
00:06:28,270 --> 00:06:29,510
I make the call.
167
00:06:29,950 --> 00:06:31,680
She will listen to me.
168
00:06:32,510 --> 00:06:34,560
Mr. Liu, I’m so assured
169
00:06:34,950 --> 00:06:35,830
now that you said so.
170
00:06:36,390 --> 00:06:38,870
Mr. Zhang, I’m so grateful
171
00:06:39,160 --> 00:06:40,510
for your favor.
172
00:06:40,600 --> 00:06:41,240
You’re welcome.
173
00:06:42,070 --> 00:06:42,600
This way.
174
00:06:44,000 --> 00:06:44,870
You know what?
175
00:06:45,160 --> 00:06:46,000
The feedback
176
00:06:46,120 --> 00:06:47,190
on your wine is positive.
177
00:06:47,240 --> 00:06:47,750
Yeah.
178
00:06:47,800 --> 00:06:48,600
Given the good quality,
179
00:06:48,630 --> 00:06:49,560
we’ll place another order.
180
00:06:49,950 --> 00:06:51,190
Great. No problem.
181
00:06:54,190 --> 00:06:55,680
You have a call. Good day.
182
00:06:55,720 --> 00:06:56,510
Good day.
183
00:06:57,190 --> 00:06:58,120
See you, Mr. Zhang.
184
00:06:58,190 --> 00:06:58,800
See you.
185
00:07:09,430 --> 00:07:10,070
Hello, Dad.
186
00:07:10,160 --> 00:07:12,390
Wenjing, have you wired the money?
187
00:07:12,830 --> 00:07:14,560
The house is ruined by flood.
188
00:07:15,000 --> 00:07:16,240
We have nowhere to live.
189
00:07:16,360 --> 00:07:17,920
Dad, I know. Don’t worry.
190
00:07:18,390 --> 00:07:19,800
Where do you and mom live now?
191
00:07:20,800 --> 00:07:21,870
The house collapses.
192
00:07:22,040 --> 00:07:23,870
We can only sleep in the greenhouse.
193
00:07:24,070 --> 00:07:25,270
It’s cold and damp.
194
00:07:25,600 --> 00:07:26,830
We don’t feel well.
195
00:07:27,040 --> 00:07:28,160
That won’t do.
196
00:07:28,510 --> 00:07:30,240
How could you live in the greenhouse?
197
00:07:30,920 --> 00:07:32,160
You’ll catch cold.
198
00:07:32,680 --> 00:07:33,390
You’re right.
199
00:07:33,800 --> 00:07:34,830
Find another place to live.
200
00:07:35,430 --> 00:07:36,160
Don’t worry.
201
00:07:36,630 --> 00:07:39,430
I... I’ll wire the money to you soon.
202
00:07:39,560 --> 00:07:40,630
Come back with the money.
203
00:07:40,750 --> 00:07:41,390
OK, OK.
204
00:07:42,310 --> 00:07:44,480
Come back. I’m waiting for you.
205
00:07:45,720 --> 00:07:46,480
OK, OK.
206
00:07:54,630 --> 00:07:55,830
She’ll come back in a few days.
207
00:07:58,070 --> 00:08:00,360
It’s wrong to lie to our daughter.
208
00:08:01,190 --> 00:08:02,750
We’d better tell her the truth.
209
00:08:02,870 --> 00:08:03,830
Yes, Dad.
210
00:08:04,430 --> 00:08:05,750
If she had any interest in Wang Shanji,
211
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
she’d have married him
212
00:08:06,800 --> 00:08:07,600
a long time ago.
213
00:08:08,190 --> 00:08:09,000
Even though...
214
00:08:09,360 --> 00:08:10,920
Even though she comes back,
215
00:08:11,160 --> 00:08:12,720
she’ll run away when she finds out.
216
00:08:12,800 --> 00:08:13,750
You’re so silly.
217
00:08:14,070 --> 00:08:15,310
Will she come back if I don’t lie?
218
00:08:17,160 --> 00:08:19,190
Did you hear the villagers?
219
00:08:19,680 --> 00:08:21,310
She must be blessed to be able
220
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
to marry the village head’s son.
221
00:08:24,000 --> 00:08:25,190
Blessed?
222
00:08:25,240 --> 00:08:26,000
Baloney.
223
00:08:26,480 --> 00:08:27,160
What are you doing?
224
00:08:28,000 --> 00:08:29,270
Are you tipping your sister?
225
00:08:30,240 --> 00:08:31,360
Watch him.
226
00:08:32,150 --> 00:08:34,000
Listen to your dad. Don’t irritate him.
227
00:08:36,360 --> 00:08:37,030
Look at him.
228
00:08:39,030 --> 00:08:40,000
You spoiled him.
229
00:08:43,750 --> 00:08:45,720
I need to go to Luoyang
for an interview.
230
00:08:46,270 --> 00:08:47,840
I won’t compose any report
231
00:08:48,080 --> 00:08:49,360
by searching the Internet.
232
00:08:51,550 --> 00:08:52,150
Haifeng.
233
00:08:53,600 --> 00:08:54,080
Haifeng,
234
00:08:55,840 --> 00:08:57,080
can I go with you?
235
00:08:58,390 --> 00:09:00,390
It’s inconvenient for you to go with me.
236
00:09:01,000 --> 00:09:02,240
You’re a girl.
237
00:09:02,390 --> 00:09:04,030
And the news agency has its rules.
238
00:09:04,240 --> 00:09:05,150
Yes, it does.
239
00:09:05,240 --> 00:09:06,630
But I need to follow you
240
00:09:06,670 --> 00:09:09,200
to learn how to conduct a research,
don’t I?
241
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
Anthropology requires
field research, too.
242
00:09:13,550 --> 00:09:15,960
Trying to run before you learn to walk?
243
00:09:16,630 --> 00:09:18,960
Other interns all start with materials
244
00:09:19,080 --> 00:09:20,480
and press briefings.
245
00:09:23,240 --> 00:09:24,390
I did a research.
246
00:09:24,510 --> 00:09:25,750
Shutiao is
247
00:09:25,790 --> 00:09:27,600
active in an antique collectors’ blog.
248
00:09:27,910 --> 00:09:29,240
So I created an account
249
00:09:29,270 --> 00:09:30,320
and contacted him.
250
00:09:31,360 --> 00:09:33,960
Shutiao told me it’s
251
00:09:34,200 --> 00:09:37,030
related to a boss surnamed Lin
252
00:09:37,120 --> 00:09:38,270
from Shanghai.
253
00:09:39,790 --> 00:09:41,270
A Lin from Shanghai?
254
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
What’s his name?
255
00:09:42,670 --> 00:09:44,200
Shutiao didn’t tell me.
256
00:09:46,390 --> 00:09:48,030
Polish the segments I highlighted
257
00:09:48,320 --> 00:09:49,030
and show me the draft.
258
00:09:49,120 --> 00:09:49,600
OK.
259
00:09:52,510 --> 00:09:53,240
Qiao Haifeng,
260
00:09:55,670 --> 00:09:57,600
why are you still on the grave robbery?
261
00:10:00,600 --> 00:10:01,960
The police are investigating it.
262
00:10:02,120 --> 00:10:03,240
Would they give you any information?
263
00:10:04,390 --> 00:10:06,480
The Youth Daily is also on it.
264
00:10:06,870 --> 00:10:08,960
That’s why you have to drop out.
265
00:10:09,200 --> 00:10:10,320
It’s no longer a scoop.
266
00:10:15,360 --> 00:10:16,120
Then I apply to go to Sichuan.
267
00:10:17,550 --> 00:10:20,480
The southwest is suffering
the worst drought in the century.
268
00:10:20,670 --> 00:10:21,390
What is your focus?
269
00:10:21,630 --> 00:10:22,360
Too many,
270
00:10:22,840 --> 00:10:25,030
such as commodity price, water, power,
271
00:10:25,080 --> 00:10:25,840
impact on economy.
272
00:10:26,270 --> 00:10:27,120
They’re all meaningful.
273
00:10:27,960 --> 00:10:29,080
Too sweeping.
274
00:10:30,320 --> 00:10:31,030
OK.
275
00:10:31,440 --> 00:10:34,440
Well, what subject isn’t sweeping?
276
00:10:34,750 --> 00:10:36,670
A blind dating show is hot lately.
277
00:10:36,720 --> 00:10:37,320
You know?
278
00:10:38,510 --> 00:10:39,270
How could I know?
279
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Sign up
280
00:10:44,390 --> 00:10:45,790
and go to the show.
281
00:10:45,960 --> 00:10:48,000
Then write a report on the experience.
282
00:10:48,200 --> 00:10:49,120
Oh, no, no.
283
00:10:50,030 --> 00:10:52,870
Even my parents never asked me to.
284
00:10:52,910 --> 00:10:54,000
Why would I?
285
00:10:54,720 --> 00:10:57,150
Do you mean I need night club experience
286
00:10:57,320 --> 00:10:58,480
to do a report on it?
287
00:10:58,720 --> 00:11:00,150
I’m not kidding.
288
00:11:02,030 --> 00:11:03,790
We need to follow
289
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
the cultural trend.
290
00:11:05,150 --> 00:11:06,200
What’s more,
291
00:11:06,630 --> 00:11:07,840
readers like such report.
292
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Hold on, Director,
293
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
it’s so boring for a young journalist
294
00:11:15,120 --> 00:11:17,630
to do celebrity gossips.
295
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
Are you whining about the job
you don’t like?
296
00:11:21,510 --> 00:11:22,600
I have to let you know.
297
00:11:22,960 --> 00:11:25,150
You’re devoted to topics
of your interest
298
00:11:25,480 --> 00:11:27,150
and slack on the assigned ones.
299
00:11:27,440 --> 00:11:28,790
You keep your eyes on the outside
300
00:11:28,910 --> 00:11:30,320
but ignore things at your doorstep.
301
00:11:31,000 --> 00:11:32,840
I have to be fair to each employee.
302
00:11:34,390 --> 00:11:35,720
Are you privileged?
303
00:11:42,320 --> 00:11:43,630
Got it, Director.
304
00:11:44,440 --> 00:11:45,120
Go to work.
305
00:11:48,500 --> 00:11:51,380
(Best News Planning Award)
306
00:11:54,630 --> 00:11:56,120
We’re finally home.
307
00:11:57,480 --> 00:12:00,200
Here.
Eight-treasure congee hot from pot.
308
00:12:00,390 --> 00:12:01,270
Thank you.
309
00:12:02,150 --> 00:12:04,320
For dinner, I’ll make your favorite
310
00:12:04,600 --> 00:12:05,790
stir-fried kidney beans with bacon.
311
00:12:07,150 --> 00:12:08,080
You know?
312
00:12:08,120 --> 00:12:10,030
It’s an agony living with my parents.
313
00:12:10,120 --> 00:12:12,910
It’s loving in the first two days.
314
00:12:13,080 --> 00:12:15,360
In the third, you become bored.
315
00:12:15,510 --> 00:12:16,960
Till the seventh, it’s horrible.
316
00:12:17,030 --> 00:12:18,480
There’ll be tension.
317
00:12:19,790 --> 00:12:20,720
In my opinion,
318
00:12:20,750 --> 00:12:22,600
you should count your blessings.
319
00:12:25,080 --> 00:12:27,550
My mom urges me to marry. I’m fed up.
320
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
What do your parents say?
321
00:12:29,630 --> 00:12:30,600
Do they press you?
322
00:12:31,480 --> 00:12:32,550
My dad called.
323
00:12:32,870 --> 00:12:34,630
Our house is ruined by flood.
324
00:12:35,870 --> 00:12:38,200
Whenever my parents call me,
325
00:12:38,360 --> 00:12:39,750
they make me restless.
326
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
Maybe I’m an adult now.
327
00:12:44,200 --> 00:12:45,550
When I was little,
328
00:12:45,630 --> 00:12:46,670
I was invisible in the family.
329
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
My mom favored my brother
330
00:12:48,840 --> 00:12:49,750
and showed me little care.
331
00:12:50,360 --> 00:12:52,270
When there was hardship,
332
00:12:52,390 --> 00:12:53,720
they went to my sister and her husband.
333
00:12:55,200 --> 00:12:56,320
After I came to Shanghai,
334
00:12:56,790 --> 00:12:57,960
they think I’m capable
335
00:12:58,360 --> 00:12:59,390
and begin to ask me for help.
336
00:13:02,270 --> 00:13:04,120
Families are unhappy in their own ways.
337
00:13:04,840 --> 00:13:06,080
My mom is unbelievable.
338
00:13:06,750 --> 00:13:08,840
She complains my dad’s poor income
339
00:13:08,960 --> 00:13:10,600
and about me being single.
340
00:13:11,150 --> 00:13:12,750
But a good thing is,
341
00:13:13,030 --> 00:13:13,960
unlike your parents,
342
00:13:14,200 --> 00:13:16,240
they don’t need my money,
343
00:13:16,510 --> 00:13:18,270
but save theirs for me.
344
00:13:21,790 --> 00:13:23,720
My parents are unlike yours.
345
00:13:25,750 --> 00:13:27,670
Perhaps they’re conservative.
346
00:13:28,480 --> 00:13:29,320
They think
347
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
we must make a fortune
348
00:13:30,750 --> 00:13:32,270
working in Shanghai.
349
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
But they don’t know
350
00:13:34,440 --> 00:13:35,510
due to high commodity price,
351
00:13:36,000 --> 00:13:37,440
we can hardly make ends meet.
352
00:13:39,200 --> 00:13:39,910
Liu Wenjing,
353
00:13:40,030 --> 00:13:41,630
I feel so sorry for you.
354
00:13:41,790 --> 00:13:43,120
You can’t put up with it.
355
00:13:43,720 --> 00:13:45,870
Set a limit on your giving.
356
00:13:46,360 --> 00:13:47,870
You can’t sacrifice your life
357
00:13:48,000 --> 00:13:49,030
for that of others.
358
00:13:49,510 --> 00:13:50,670
I’m not sacrificing my life.
359
00:13:51,360 --> 00:13:52,000
You know what?
360
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
My life now
361
00:13:53,630 --> 00:13:55,120
is way better than the life at home
362
00:13:55,200 --> 00:13:56,270
in the past.
363
00:13:57,670 --> 00:13:59,440
Back then, I needed to cut grasses
364
00:13:59,480 --> 00:14:00,870
on the hill for pig feed at dawn.
365
00:14:01,600 --> 00:14:03,120
In the hill,
366
00:14:03,480 --> 00:14:05,270
there was no water.
367
00:14:08,550 --> 00:14:11,240
So women can’t toil ourselves, you know?
368
00:14:11,390 --> 00:14:13,120
It ages us.
369
00:14:13,600 --> 00:14:16,270
That’s why girls need to be spoiled.
370
00:14:16,670 --> 00:14:18,270
I told you before
371
00:14:18,480 --> 00:14:19,720
you need to let your parents know
372
00:14:19,750 --> 00:14:21,030
that you don’t make much
373
00:14:21,080 --> 00:14:22,960
and can’t take care of yourself or them.
374
00:14:24,670 --> 00:14:25,790
Anyway, my mom said
375
00:14:26,080 --> 00:14:29,080
there’s a limit for one’s happiness
376
00:14:29,270 --> 00:14:30,270
but nothing too hard to overcome.
377
00:14:30,440 --> 00:14:31,870
That’s absurd.
378
00:14:34,080 --> 00:14:34,720
Hua Hua,
379
00:14:34,960 --> 00:14:36,630
I need to go home in days
380
00:14:37,440 --> 00:14:38,600
to check it out
381
00:14:38,670 --> 00:14:39,790
and gather my education record.
382
00:14:40,080 --> 00:14:41,320
Then I’ll be alone at home.
383
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
I’m not staying alone at home.
384
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
I’m going with you.
385
00:14:46,120 --> 00:14:47,510
Anyway, I’m jobless.
386
00:14:47,550 --> 00:14:49,240
It’ll be a field research for me.
387
00:14:49,750 --> 00:14:51,550
Why would you need field research?
388
00:14:51,840 --> 00:14:54,000
Your novels are about urban love.
389
00:14:54,390 --> 00:14:55,670
Will the country view be of any help?
390
00:14:56,150 --> 00:14:57,630
Creek in the country?
391
00:14:58,600 --> 00:14:59,630
You don’t understand.
392
00:14:59,840 --> 00:15:02,030
My novels are all about urban love.
393
00:15:02,200 --> 00:15:02,960
So,
394
00:15:03,000 --> 00:15:04,960
my hero and heroine need to embrace
395
00:15:05,080 --> 00:15:05,870
the nature
396
00:15:05,910 --> 00:15:06,960
where a romantic love story
397
00:15:07,150 --> 00:15:08,840
will take place.
398
00:15:10,360 --> 00:15:11,480
Well, it sounds
399
00:15:12,120 --> 00:15:13,670
fairly reasonable.
400
00:15:14,910 --> 00:15:16,030
But we need a hero.
401
00:15:17,270 --> 00:15:18,720
I’m just kidding.
402
00:15:20,670 --> 00:15:22,080
I’ll ask if Wei, Plug
403
00:15:22,120 --> 00:15:22,960
and Professor want to go.
404
00:15:23,000 --> 00:15:23,750
OK.
405
00:15:38,390 --> 00:15:39,080
Hello? What’s up?
406
00:15:39,390 --> 00:15:40,150
Tianming,
407
00:15:40,960 --> 00:15:42,550
it’s been long
since the last time you came home.
408
00:15:43,440 --> 00:15:45,440
Someone gives us some Bingdao Pu’er Tea.
409
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
When you’re at leisure,
410
00:15:47,240 --> 00:15:48,480
come back and have some tea with him.
411
00:15:49,150 --> 00:15:50,870
Do you think I’m a man of refined taste?
412
00:15:52,320 --> 00:15:53,790
When you were home in Spring Festival,
413
00:15:54,200 --> 00:15:55,360
your dad was delighted.
414
00:15:56,360 --> 00:15:57,670
I hope you and your dad can spend
415
00:15:57,670 --> 00:15:58,550
more time together.
416
00:16:00,440 --> 00:16:01,320
Your dad
417
00:16:02,000 --> 00:16:03,360
doesn’t feel well lately.
418
00:16:04,440 --> 00:16:06,000
If you could spend some time with him,
419
00:16:06,910 --> 00:16:08,150
he’ll be so happy.
420
00:16:08,870 --> 00:16:09,510
I got it.
421
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
Yu, can you come here?
422
00:16:13,270 --> 00:16:13,960
Coming.
423
00:16:18,670 --> 00:16:19,030
Come in.
424
00:16:21,360 --> 00:16:22,270
Professor,
425
00:16:22,630 --> 00:16:24,240
your office is spacious.
426
00:16:24,270 --> 00:16:25,600
Why did you never invite me here?
427
00:16:26,720 --> 00:16:27,550
What brings you here?
428
00:16:28,510 --> 00:16:29,390
You don’t like to see me?
429
00:16:31,270 --> 00:16:32,080
What’s up?
430
00:16:32,790 --> 00:16:37,360
I have an idea to help you relax
431
00:16:37,870 --> 00:16:39,270
and get rid of your misery.
432
00:16:39,840 --> 00:16:41,390
English.
433
00:16:44,550 --> 00:16:45,200
A travel.
434
00:16:45,630 --> 00:16:46,320
Not interested.
435
00:16:46,630 --> 00:16:47,440
Why?
436
00:16:48,120 --> 00:16:49,320
You’re in holiday.
437
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
I’m jobless.
438
00:16:51,080 --> 00:16:52,840
And you never asked the destination.
439
00:16:53,360 --> 00:16:55,080
I guarantee it’s a mysterious
440
00:16:55,080 --> 00:16:56,240
and interesting place.
441
00:16:57,240 --> 00:16:57,840
Where?
442
00:16:59,600 --> 00:17:00,480
Liu Wenjing’s home.
443
00:17:02,630 --> 00:17:03,480
Surprised?
444
00:17:04,240 --> 00:17:04,920
Here is the thing.
445
00:17:05,750 --> 00:17:07,350
Liu Wenjing’s parents called her,
446
00:17:07,480 --> 00:17:08,790
saying that the house is flooded
447
00:17:09,160 --> 00:17:10,240
and asked for money.
448
00:17:10,240 --> 00:17:11,960
Therefore, she’s worried.
449
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
She wants to check it out
450
00:17:13,030 --> 00:17:14,790
and get a new education certification.
451
00:17:18,440 --> 00:17:20,240
What’s it with me?
452
00:17:23,830 --> 00:17:26,070
Nothing. My point is
453
00:17:26,590 --> 00:17:28,350
we can go with her
454
00:17:28,750 --> 00:17:30,550
as a tailored trip.
455
00:17:30,960 --> 00:17:32,270
Interesting, isn’t it?
456
00:17:32,480 --> 00:17:33,750
And I’m curious
457
00:17:34,070 --> 00:17:35,750
about the place where Liu Wenjing
458
00:17:35,750 --> 00:17:37,110
was born and grew up.
459
00:17:41,550 --> 00:17:43,110
Come with us.
460
00:17:43,680 --> 00:17:44,720
Plug is on a business travel.
461
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
How could you let two girls
462
00:17:47,510 --> 00:17:48,510
go out alone
463
00:17:49,640 --> 00:17:52,350
on a bumpy country road?
464
00:17:56,160 --> 00:17:57,480
I’ll book the tickets.
465
00:18:10,750 --> 00:18:12,240
Wenjing, you’re fast.
466
00:18:12,510 --> 00:18:13,350
I haven’t started packing.
467
00:18:13,350 --> 00:18:14,270
You’re finished.
468
00:18:14,830 --> 00:18:17,550
Hua Hua, why don’t you stay at home?
469
00:18:18,070 --> 00:18:19,480
My home is shabby.
470
00:18:19,480 --> 00:18:20,440
How could I?
471
00:18:20,440 --> 00:18:21,270
We have a deal.
472
00:18:21,270 --> 00:18:22,640
You’ll take me with you.
473
00:18:22,680 --> 00:18:24,350
I persuaded Professor to go with us.
474
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
The tickets are booked.
475
00:18:26,350 --> 00:18:27,030
How about this?
476
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
You go with me. Professor stays.
477
00:18:29,830 --> 00:18:31,240
Are you an ungrateful person?
478
00:18:31,550 --> 00:18:34,200
He devoted so much
479
00:18:34,350 --> 00:18:35,350
to your study.
480
00:18:35,550 --> 00:18:36,200
How could you kick him out
481
00:18:36,200 --> 00:18:37,350
of such a fantastic trip?
482
00:18:38,030 --> 00:18:38,920
No, no.
483
00:18:39,750 --> 00:18:41,790
It’s gonna be an arduous trip.
484
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
And I need to stay home for days.
485
00:18:44,000 --> 00:18:45,510
Due to different habits in life,
486
00:18:46,160 --> 00:18:48,000
there’ll be problems, right?
487
00:18:48,830 --> 00:18:50,000
Let me assure you.
488
00:18:50,750 --> 00:18:51,510
In fact,
489
00:18:51,720 --> 00:18:53,000
I just need
490
00:18:53,070 --> 00:18:54,480
an adventurous trip.
491
00:18:54,880 --> 00:18:56,350
As Mr. Qian Zhongshu said,
492
00:18:57,350 --> 00:18:59,160
the simplest way to test
493
00:18:59,440 --> 00:19:00,790
if two are good to be friends
494
00:19:00,830 --> 00:19:02,960
is to go on an adventurous trip.
495
00:19:03,070 --> 00:19:04,680
So, I want to know
496
00:19:04,960 --> 00:19:07,680
if he can be my friend.
497
00:19:08,240 --> 00:19:09,590
But I think he’s
498
00:19:09,790 --> 00:19:11,200
so delicate.
499
00:19:11,480 --> 00:19:12,510
And he’s a neat freak.
500
00:19:13,270 --> 00:19:16,030
I’m afraid he’d fall out with us.
501
00:19:16,720 --> 00:19:18,270
If so, he won’t deserve my love.
502
00:19:23,640 --> 00:19:24,510
So now you know
503
00:19:24,750 --> 00:19:26,680
how important this trip is
504
00:19:26,830 --> 00:19:28,030
to me?
505
00:19:28,160 --> 00:19:28,720
I’m going.
506
00:19:28,750 --> 00:19:29,590
You have to take me.
507
00:19:30,680 --> 00:19:31,640
Don’t tell anyone else.
508
00:19:31,920 --> 00:19:32,720
I’ll go pack up.
509
00:19:52,270 --> 00:19:53,070
Forgive me.
510
00:19:53,590 --> 00:19:54,960
There’s only one seat.
511
00:19:56,960 --> 00:19:57,550
It’s OK.
512
00:19:57,680 --> 00:19:58,200
Excuse me.
513
00:19:58,270 --> 00:19:59,070
I don’t mind standing.
514
00:20:03,240 --> 00:20:04,160
Let me take a photo of you.
515
00:20:15,200 --> 00:20:15,790
Take a look.
516
00:20:15,790 --> 00:20:19,060
♪I saw your clear eyes in the dream♪
517
00:20:21,620 --> 00:20:26,420
♪I heard your singing at midnight♪
518
00:20:31,030 --> 00:20:34,000
Liu Wenjing, I regret it.
519
00:20:34,510 --> 00:20:35,920
I shouldn’t have come.
520
00:20:35,960 --> 00:20:37,200
I wanna go home.
521
00:20:37,200 --> 00:20:39,160
I wanna... You’re a liar.
522
00:20:39,400 --> 00:20:41,880
You didn’t tell me we’d ride this.
523
00:20:42,000 --> 00:20:44,310
When will we arrive?
524
00:20:45,400 --> 00:20:46,550
Oh my god.
525
00:20:46,590 --> 00:20:47,720
Where is your home?
526
00:20:47,750 --> 00:20:49,720
Is it on top of the hill?
527
00:20:49,750 --> 00:20:51,510
How long will it take?
528
00:20:51,510 --> 00:20:52,070
Help me god!
529
00:20:52,070 --> 00:20:52,920
Stop.
530
00:20:52,920 --> 00:20:54,350
Heaven and Earth!
531
00:20:54,400 --> 00:20:55,350
Where are we?
532
00:20:55,400 --> 00:20:57,030
Poor me.
533
00:20:57,270 --> 00:20:59,510
Be careful. Stop taking photos.
534
00:20:59,550 --> 00:21:00,030
Let’s go.
535
00:21:00,400 --> 00:21:00,790
What is this place?
536
00:21:00,790 --> 00:21:01,590
Hey, look at me.
537
00:21:01,830 --> 00:21:03,960
-Now there’s not even a tractor.
-OK.
538
00:21:05,960 --> 00:21:09,010
♪I looked for you at the dark night♪
539
00:21:09,880 --> 00:21:10,270
Hua Hua,
540
00:21:10,920 --> 00:21:11,310
are you OK?
541
00:21:11,310 --> 00:21:11,640
What’s up?
542
00:21:13,310 --> 00:21:14,270
I sprained my ankle.
543
00:21:15,640 --> 00:21:16,590
Is it there?
544
00:21:19,350 --> 00:21:19,790
It’s my home.
545
00:21:20,920 --> 00:21:21,880
-It’s rough here. Get down.
-Let me down.
546
00:21:21,920 --> 00:21:22,350
Hurry.
547
00:21:24,310 --> 00:21:25,110
Careful.
548
00:21:28,680 --> 00:21:29,030
Come on.
549
00:21:30,590 --> 00:21:31,070
Mom.
550
00:21:32,110 --> 00:21:32,790
Wenjing.
551
00:21:33,480 --> 00:21:34,880
Mom, look who comes back.
552
00:21:37,270 --> 00:21:38,240
Wenjing.
553
00:21:39,920 --> 00:21:40,350
Mom.
554
00:21:40,880 --> 00:21:42,030
What brings you back?
555
00:21:44,400 --> 00:21:46,720
They are my friends from Shanghai.
556
00:21:47,000 --> 00:21:47,510
Hi, Mrs. Liu.
557
00:21:47,590 --> 00:21:48,550
Professor and Hua Hua.
558
00:21:48,640 --> 00:21:49,510
Nice to meet you, Mrs. Liu.
559
00:21:49,640 --> 00:21:50,750
Hello.
560
00:21:51,750 --> 00:21:53,920
It’s hot out here. Come in.
561
00:21:55,310 --> 00:21:56,350
-Come on.
-Come on in.
562
00:21:56,440 --> 00:21:57,000
-After you.
-OK.
563
00:21:57,000 --> 00:21:58,200
Gen’er, go help with the luggage.
564
00:21:58,200 --> 00:21:59,070
Let me help. Allow me.
565
00:21:59,110 --> 00:22:00,400
-It’s OK. I can manage.
-Allow me.
566
00:22:00,750 --> 00:22:01,550
-Mrs. Liu, after you.
-Let me help.
567
00:22:01,550 --> 00:22:02,750
After you. It’s OK. I can do it.
568
00:22:02,960 --> 00:22:05,030
Go, go, go.
569
00:22:05,640 --> 00:22:08,110
Spacious and cozy interior
with luxurious seats
570
00:22:08,350 --> 00:22:09,640
made of imported cowhide.
571
00:22:10,310 --> 00:22:11,680
What are you trying to say?
572
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
Miss Wang said it’s OK.
573
00:22:14,790 --> 00:22:16,110
Hence she’s removed.
574
00:22:18,000 --> 00:22:18,920
Have you ever read the ad
575
00:22:18,920 --> 00:22:20,350
Ogilvy & Mather’s founder, Mr. Ogilvy,
576
00:22:20,350 --> 00:22:22,070
wrote for Austin cars?
577
00:22:22,830 --> 00:22:24,000
It’s a must-read for advertising.
578
00:22:26,830 --> 00:22:28,270
He said the car is big enough
579
00:22:28,270 --> 00:22:30,310
for four six-feet men
580
00:22:30,350 --> 00:22:31,510
to feel comfortable.
581
00:22:32,830 --> 00:22:33,790
Do you know how he describes
582
00:22:33,790 --> 00:22:35,000
Rolls-Royce’s seats?
583
00:22:36,550 --> 00:22:39,200
The seat back is made of the hides
of eight British cows,
584
00:22:39,680 --> 00:22:41,880
enough to make 128 pairs
of soft leather shoes.
585
00:22:42,480 --> 00:22:43,640
That’s how we highlight
586
00:22:43,790 --> 00:22:45,830
product features in an ad.
587
00:22:46,830 --> 00:22:48,480
Rewrite the ad today.
588
00:22:48,720 --> 00:22:49,790
I want it tomorrow.
589
00:22:55,480 --> 00:22:56,000
Hello.
590
00:22:59,160 --> 00:22:59,830
Sure, no problem.
591
00:23:00,750 --> 00:23:01,270
OK.
592
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
OK, good bye.
593
00:23:10,510 --> 00:23:12,000
How did it go with the accommodation
594
00:23:12,030 --> 00:23:14,110
for our new client, CEO of Xinke,
to attend
595
00:23:14,240 --> 00:23:14,960
Global Luxurious Products Summit?
596
00:23:15,270 --> 00:23:16,590
I’ve contacted Mr. Ye.
597
00:23:16,640 --> 00:23:17,880
He agrees to lend the house to us.
598
00:23:17,960 --> 00:23:19,550
It takes 25 minutes from his house
599
00:23:19,550 --> 00:23:20,590
to the nearest scenic spot.
600
00:23:21,030 --> 00:23:22,960
We can take guests there
after the summit
601
00:23:23,270 --> 00:23:25,440
and have renowned chefs
prepare the banquet.
602
00:23:25,480 --> 00:23:27,070
Next morning, it’s the tour.
603
00:23:27,750 --> 00:23:28,240
OK.
604
00:23:28,750 --> 00:23:30,350
But we need to check the house.
605
00:23:31,030 --> 00:23:33,110
Our CEO was housed in a castle.
606
00:23:33,400 --> 00:23:35,070
Our hospitality has to match theirs.
607
00:23:35,440 --> 00:23:35,920
Mm-hmm.
608
00:23:41,240 --> 00:23:42,750
Miss Xu, is the decoration OK?
609
00:23:46,310 --> 00:23:46,830
Good.
610
00:23:47,590 --> 00:23:48,480
Send my gratitude to Ye Hui.
611
00:23:48,510 --> 00:23:50,440
Sure, anything else I can help with?
612
00:23:52,000 --> 00:23:52,750
No, thanks.
613
00:23:53,030 --> 00:23:54,680
Xia will manage the rest.
614
00:23:55,070 --> 00:23:56,590
OK, let me show your around.
615
00:23:56,790 --> 00:23:57,160
OK.
616
00:23:57,510 --> 00:23:58,030
This way, please.
617
00:24:00,590 --> 00:24:02,400
Professor, I think we’d better go.
618
00:24:02,510 --> 00:24:04,110
You’re already here. What are you doing?
619
00:24:05,750 --> 00:24:07,270
They don’t even have a wall.
620
00:24:07,270 --> 00:24:08,640
How can we sleep at night?
621
00:24:08,750 --> 00:24:10,350
What if a beast bursts in and eats us
622
00:24:10,350 --> 00:24:11,030
in the night?
623
00:24:11,400 --> 00:24:12,160
Hua Hua, easy.
624
00:24:12,160 --> 00:24:12,880
Go back and sit down.
625
00:24:13,000 --> 00:24:13,510
Or Mrs. Liu would misunderstand.
626
00:24:13,510 --> 00:24:14,640
Gen’er, get down.
627
00:24:15,400 --> 00:24:15,750
What should we do?
628
00:24:15,750 --> 00:24:16,400
Sit up.
629
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
I’m still a virgin.
630
00:24:18,030 --> 00:24:19,200
-I want to get married and have babies.
-Hua Hua, hush.
631
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
How can I go back?
632
00:24:20,480 --> 00:24:21,200
Hua Hua.
633
00:24:22,830 --> 00:24:23,510
Hua Hua, listen to me.
634
00:24:23,680 --> 00:24:24,240
I promise
635
00:24:24,480 --> 00:24:25,590
there are no beasts that will eat us.
636
00:24:26,070 --> 00:24:27,200
And we’ll be fine.
637
00:24:27,240 --> 00:24:28,750
I think it’s great here.
638
00:24:28,790 --> 00:24:29,920
Liu Wenjing grew up here.
639
00:24:30,240 --> 00:24:31,510
Right? What can be wrong?
640
00:24:33,440 --> 00:24:34,510
Go back and sit down.
641
00:24:34,550 --> 00:24:36,000
Mrs. Liu would think we’re rude.
642
00:24:36,000 --> 00:24:36,680
Stop.
643
00:24:36,750 --> 00:24:37,960
They made so many dishes.
644
00:24:38,160 --> 00:24:39,200
Are we gonna be fine?
645
00:24:39,240 --> 00:24:39,720
It’s hot.
646
00:24:40,590 --> 00:24:41,550
Here. Careful.
647
00:24:41,590 --> 00:24:42,270
Kids.
648
00:24:42,480 --> 00:24:43,030
Coming, Mrs. Liu.
649
00:24:43,480 --> 00:24:43,920
Come on.
650
00:24:46,000 --> 00:24:47,030
Mrs. Liu, that’s a lot of dishes.
651
00:24:47,510 --> 00:24:47,920
We’re poor. Please don’t mind.
652
00:24:47,920 --> 00:24:48,680
This place is desolate.
653
00:24:48,680 --> 00:24:49,590
No. It’s a great place.
654
00:24:49,640 --> 00:24:50,030
Let’s have dinner.
655
00:24:51,960 --> 00:24:53,880
Look at your face. Take a shower later.
656
00:24:54,200 --> 00:24:54,590
Let’s go.
657
00:24:57,200 --> 00:24:57,640
OK.
658
00:24:58,960 --> 00:24:59,400
Sit here.
659
00:25:00,750 --> 00:25:02,240
-Careful, the stool isn’t comfortable.
-Mrs. Liu.
660
00:25:02,240 --> 00:25:02,830
OK.
661
00:25:02,830 --> 00:25:04,270
Hey, get up, I’ll get another for you.
662
00:25:10,400 --> 00:25:10,880
Here you go.
663
00:25:11,440 --> 00:25:12,880
Wenjing, get the staple food.
664
00:25:13,640 --> 00:25:15,310
Where is Mr. Liu? Let’s wait for him.
665
00:25:16,880 --> 00:25:17,400
Where is Dad?
666
00:25:17,400 --> 00:25:18,440
It’s OK. Let’s eat.
667
00:25:26,000 --> 00:25:26,400
Dad.
668
00:25:32,240 --> 00:25:33,590
Dad. Dad.
669
00:25:34,310 --> 00:25:34,830
You... You...
670
00:25:40,680 --> 00:25:42,880
Professor, he has a knife in hand.
671
00:25:43,030 --> 00:25:43,720
Put those away.
672
00:25:46,350 --> 00:25:47,510
I’ll kill this chicken for dinner.
673
00:25:48,720 --> 00:25:49,240
Mr. Liu,
674
00:25:49,640 --> 00:25:50,350
it’s OK.
675
00:25:50,510 --> 00:25:51,200
There are so many dishes.
676
00:25:51,310 --> 00:25:51,790
Mrs. Liu made so many.
677
00:25:51,790 --> 00:25:52,440
Be seated.
678
00:25:52,440 --> 00:25:53,270
Gen’er, come and help.
679
00:25:55,200 --> 00:25:56,070
Yummy.
680
00:25:56,110 --> 00:25:57,640
-Go easy with the liquor.
-Tastes good.
681
00:25:58,000 --> 00:25:58,590
Raise your glass.
682
00:25:58,640 --> 00:25:59,830
Mrs. Liu, your chicken
683
00:26:00,110 --> 00:26:01,590
tastes different
from those sold in the city.
684
00:26:01,720 --> 00:26:02,510
-It’s yummy.
-Is it?
685
00:26:02,510 --> 00:26:02,960
Drink with me.
686
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
As much as you wish.
687
00:26:05,440 --> 00:26:06,200
Liu Wenjing,
688
00:26:06,240 --> 00:26:08,200
your family cooking is so yummy.
689
00:26:08,270 --> 00:26:08,960
Enjoy.
690
00:26:11,830 --> 00:26:13,000
-Cheers.
-Cheers.
691
00:26:13,110 --> 00:26:14,160
A toast to you, Mr. Liu.
692
00:26:15,000 --> 00:26:15,590
I’ll bottom up.
693
00:26:15,750 --> 00:26:16,160
OK.
694
00:26:16,510 --> 00:26:18,030
Darling, enjoy.
695
00:26:18,400 --> 00:26:18,960
Yummy.
696
00:26:19,070 --> 00:26:20,270
If it were not for you,
697
00:26:20,590 --> 00:26:21,070
I wouldn’t…
698
00:26:21,070 --> 00:26:21,790
The chicken is delicious.
699
00:26:21,790 --> 00:26:22,510
Kill the chicken.
700
00:26:23,160 --> 00:26:23,750
What’s up, Mom?
701
00:26:24,400 --> 00:26:26,070
The young man who comes back with you
702
00:26:26,480 --> 00:26:28,270
is gentle and nice.
703
00:26:28,880 --> 00:26:30,270
Are you dating?
704
00:26:31,920 --> 00:26:32,510
No.
705
00:26:35,000 --> 00:26:36,830
He’s a professor in college,
706
00:26:37,160 --> 00:26:38,310
-a friend.
-Another toast.
707
00:26:41,720 --> 00:26:43,070
Are he and Hua Hua...?
708
00:26:43,350 --> 00:26:44,270
They’re also friends.
709
00:26:45,110 --> 00:26:46,920
Alright. We have guests.
710
00:26:46,920 --> 00:26:48,270
It’s rude to whisper here.
711
00:26:48,550 --> 00:26:49,030
Let’s go back.
712
00:26:50,240 --> 00:26:50,790
Thanks, Mr. Liu.
713
00:26:53,160 --> 00:26:54,550
Too many dishes. I’m already full.
714
00:26:55,510 --> 00:26:56,640
My friends, a toast.
715
00:26:57,030 --> 00:26:57,440
Cheers.
716
00:27:04,030 --> 00:27:06,790
I’m sorry. Please enjoy the dinner.
717
00:27:07,240 --> 00:27:08,310
I need to take a call.
718
00:27:08,550 --> 00:27:09,240
Excuse me.
719
00:27:09,550 --> 00:27:10,270
-It’s OK.
-Enjoy.
720
00:27:15,830 --> 00:27:16,640
Hi, guys.
721
00:27:16,720 --> 00:27:17,830
Everything went well today.
722
00:27:17,920 --> 00:27:18,480
Cheers!
723
00:27:18,720 --> 00:27:19,270
Cheers!
724
00:27:20,880 --> 00:27:22,480
Send tomorrow’s itinerary to me.
725
00:27:23,270 --> 00:27:23,750
OK.
726
00:27:29,550 --> 00:27:31,790
Xia, take care of the guests.
727
00:27:32,720 --> 00:27:33,960
I need to go home now.
728
00:27:34,440 --> 00:27:35,200
If something goes wrong,
729
00:27:35,680 --> 00:27:36,590
call me.
730
00:27:38,400 --> 00:27:39,960
On my own?
731
00:27:40,830 --> 00:27:41,350
No worries.
732
00:27:41,750 --> 00:27:43,310
They seem nice.
733
00:27:43,400 --> 00:27:44,200
You can manage.
734
00:27:45,240 --> 00:27:46,750
Call me if anything goes wrong.
735
00:27:49,070 --> 00:27:50,200
I got it, Miss Xu.
736
00:27:50,960 --> 00:27:51,640
Good bye.
737
00:27:51,880 --> 00:27:52,750
Bye, Miss Xu.
738
00:27:53,110 --> 00:27:53,640
Bye.
739
00:27:55,960 --> 00:27:56,550
Yes!
740
00:28:00,310 --> 00:28:01,200
Wenjing.
741
00:28:02,200 --> 00:28:02,830
Come.
742
00:28:06,640 --> 00:28:08,160
Come on.
743
00:28:12,000 --> 00:28:13,550
It’s been a long time.
744
00:28:13,920 --> 00:28:15,030
I want to talk to you.
745
00:28:17,270 --> 00:28:18,200
Didn’t you tell me
746
00:28:18,920 --> 00:28:21,440
the house was ruined by flood?
747
00:28:23,160 --> 00:28:24,510
Do you know how worried I am?
748
00:28:25,830 --> 00:28:27,240
The house is standing, isn’t it?
749
00:28:29,920 --> 00:28:32,030
Would you come back if I didn’t lie?
750
00:28:35,960 --> 00:28:37,160
Your dad wants you
751
00:28:37,750 --> 00:28:39,880
to marry the village head’s son, Wang.
752
00:28:39,960 --> 00:28:42,160
I don’t want anything
to do with Wang Shanji.
753
00:28:43,160 --> 00:28:43,920
Besides,
754
00:28:44,510 --> 00:28:45,720
isn’t the money I earned in Shanghai
755
00:28:46,200 --> 00:28:48,110
enough to pay for their betrothal gifts?
756
00:28:50,960 --> 00:28:51,400
Mom,
757
00:28:52,880 --> 00:28:55,750
you didn’t give the money to the Wangs,
758
00:28:55,830 --> 00:28:56,880
did you?
759
00:28:57,400 --> 00:28:59,720
No… But… We wanted to.
760
00:28:59,880 --> 00:29:01,350
But the village head won’t take it.
761
00:29:02,510 --> 00:29:04,510
Before that, your cousin called
762
00:29:04,550 --> 00:29:05,830
that you didn’t work there anymore.
763
00:29:06,720 --> 00:29:08,750
Your dad said it’s too hard
764
00:29:08,830 --> 00:29:10,550
for a girl to work alone in a new city
765
00:29:10,590 --> 00:29:11,720
and hoped you could come back
to get married.
766
00:29:12,240 --> 00:29:13,310
If I don’t go out and work,
767
00:29:15,000 --> 00:29:17,680
will the farming revenue
768
00:29:18,160 --> 00:29:19,270
be enough to pay for your medicines?
769
00:29:19,920 --> 00:29:21,310
I’m fine.
770
00:29:21,920 --> 00:29:23,880
It doesn’t cost much to buy medicines
771
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
from the county hospital each month.
772
00:29:25,000 --> 00:29:26,160
Medicines, medicines.
773
00:29:26,480 --> 00:29:28,310
They don’t help with your illness.
774
00:29:28,880 --> 00:29:30,030
You need surgery.
775
00:29:32,880 --> 00:29:34,000
When I make enough,
776
00:29:34,310 --> 00:29:35,400
we’ll go to Shanghai for the surgery.
777
00:29:36,200 --> 00:29:37,350
I don’t care what they say.
778
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
I don’t want you to be so hard
779
00:29:43,960 --> 00:29:45,000
on yourself for me.
780
00:29:45,270 --> 00:29:46,160
I’m not.
781
00:29:47,790 --> 00:29:48,310
Look,
782
00:29:49,070 --> 00:29:50,830
they’re my friends in Shanghai.
783
00:29:51,590 --> 00:29:52,640
And they’re capable.
784
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
With their help,
785
00:29:55,720 --> 00:29:56,640
I can live a happy life.
786
00:29:58,680 --> 00:29:59,830
My goal now is
787
00:30:01,400 --> 00:30:02,200
to make more money
788
00:30:03,480 --> 00:30:04,310
and take you to Shanghai
789
00:30:05,720 --> 00:30:06,680
for medical treatment
790
00:30:07,270 --> 00:30:08,070
and a happy life.
791
00:30:12,200 --> 00:30:15,030
The Youth Daily is interested
in my interview.
792
00:30:15,110 --> 00:30:16,880
Because I told him it’s scoop.
793
00:30:17,240 --> 00:30:18,240
In that case,
794
00:30:18,270 --> 00:30:19,720
the director will make it harder
for you.
795
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
If he turns down the scoop,
796
00:30:20,960 --> 00:30:22,640
I’ll take the chance to reason
with the chief.
797
00:30:24,000 --> 00:30:26,070
But, Mu, now that I have no job,
798
00:30:26,480 --> 00:30:27,680
why would you like to be my intern?
799
00:30:28,200 --> 00:30:29,110
Like I said,
800
00:30:29,960 --> 00:30:31,000
I want to learn from you.
801
00:30:34,030 --> 00:30:35,750
Have you watched the dating show?
How is it?
802
00:30:36,880 --> 00:30:38,720
Yes, I have. It’s great.
803
00:30:38,750 --> 00:30:39,720
It got high ratings.
804
00:30:40,510 --> 00:30:41,310
Look,
805
00:30:41,350 --> 00:30:43,790
if you go, you’ll find a girlfriend.
806
00:30:45,160 --> 00:30:46,880
Are you sure you want to go?
807
00:30:47,110 --> 00:30:47,920
What do you suggest?
808
00:30:48,750 --> 00:30:50,240
It’s an order from the boss.
809
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
The girl I like also went
to a blind date.
810
00:30:55,680 --> 00:30:56,310
They didn’t work out.
811
00:30:56,920 --> 00:30:57,790
Now we’re even.
812
00:30:59,720 --> 00:31:00,590
Does she like you?
813
00:31:01,960 --> 00:31:03,550
I know she doesn’t like me.
814
00:31:04,350 --> 00:31:05,070
But it doesn’t matter.
815
00:31:05,830 --> 00:31:07,110
If she likes someone else,
816
00:31:07,110 --> 00:31:07,830
what will you do?
817
00:31:07,960 --> 00:31:09,350
Someone else?
818
00:31:12,030 --> 00:31:12,830
I’ll be upset.
819
00:31:14,590 --> 00:31:15,440
Will you let go?
820
00:31:17,920 --> 00:31:18,480
I don’t know.
821
00:31:19,400 --> 00:31:20,240
No idea.
822
00:31:22,920 --> 00:31:24,070
If I were you,
823
00:31:25,400 --> 00:31:25,920
I wouldn’t.
824
00:31:28,310 --> 00:31:29,920
If I like a man,
825
00:31:30,440 --> 00:31:31,880
I won’t stop pursuing even if he doesn’t
826
00:31:32,790 --> 00:31:35,270
care to give me a look
827
00:31:35,750 --> 00:31:37,200
until he does
828
00:31:38,680 --> 00:31:39,270
and falls in love with me.
829
00:31:41,750 --> 00:31:42,790
I don’t know
830
00:31:43,240 --> 00:31:44,240
you’re so persistent.
831
00:31:44,550 --> 00:31:45,830
You’ll be a great journalist.
832
00:31:46,350 --> 00:31:47,070
Another drink.
833
00:31:47,440 --> 00:31:48,110
OK, to you.
834
00:31:49,480 --> 00:31:52,720
What if Professor really likes me?
835
00:31:53,310 --> 00:31:55,750
You mean he carried you on his back?
836
00:31:56,000 --> 00:31:57,400
Not just that.
837
00:31:58,070 --> 00:31:59,790
I didn’t think it’s love.
838
00:32:00,070 --> 00:32:01,510
But Plug reminded me.
839
00:32:01,680 --> 00:32:03,030
I gave it a thought
840
00:32:03,160 --> 00:32:04,440
and it’s just like he said.
841
00:32:05,640 --> 00:32:07,750
Sometimes, I feel he’s so far from me,
842
00:32:08,070 --> 00:32:09,200
while others he’s so close.
843
00:32:09,920 --> 00:32:11,680
Sometimes, he’s detached
844
00:32:12,030 --> 00:32:13,160
and sometimes so warm.
845
00:32:15,510 --> 00:32:19,240
Well, what did Plug say?
846
00:32:19,920 --> 00:32:20,790
He said
847
00:32:21,350 --> 00:32:23,400
Professor likes a girl
848
00:32:23,440 --> 00:32:24,680
who’s also a friend.
849
00:32:25,270 --> 00:32:26,550
And his buddy
850
00:32:27,000 --> 00:32:28,830
likes the same girl too.
851
00:32:30,000 --> 00:32:31,240
Well, is this girl...?
852
00:32:38,960 --> 00:32:41,000
Do you think Professor
853
00:32:41,000 --> 00:32:42,750
likes me?
854
00:32:45,790 --> 00:32:47,310
Doesn’t he have Nana?
855
00:32:48,680 --> 00:32:50,440
Nana is his ex.
856
00:32:50,750 --> 00:32:52,350
If he still loves her,
857
00:32:52,440 --> 00:32:53,680
she won’t be an ex.
858
00:32:53,920 --> 00:32:54,550
Right?
859
00:32:54,920 --> 00:32:55,440
Right.
860
00:32:56,790 --> 00:32:57,750
So…
861
00:32:59,000 --> 00:33:00,720
Why don’t you ask him?
862
00:33:02,160 --> 00:33:04,640
It’s embarrassing, isn’t it?
863
00:33:04,720 --> 00:33:06,160
Are you kidding me?
864
00:33:06,920 --> 00:33:09,550
Oh my god. It’s bashful.
865
00:33:09,750 --> 00:33:11,270
I can’t.
866
00:33:59,960 --> 00:34:00,550
You’re awake?
867
00:34:01,440 --> 00:34:02,830
Man, why don’t you go to sleep?
868
00:34:04,240 --> 00:34:05,400
I can’t. Need some air.
869
00:34:08,230 --> 00:34:09,800
I snort after I drink liquor.
870
00:34:10,320 --> 00:34:11,230
Sorry.
871
00:34:18,510 --> 00:34:20,320
Man, you got a fancy phone.
872
00:34:21,840 --> 00:34:23,000
Is this the latest model?
873
00:34:24,030 --> 00:34:24,630
No.
874
00:34:26,840 --> 00:34:28,320
If I had such a phone,
875
00:34:29,360 --> 00:34:30,840
I’d be the star of the village.
876
00:34:33,230 --> 00:34:35,150
It has nothing to do with the phone.
877
00:34:36,110 --> 00:34:37,150
Man, you don’t know.
878
00:34:41,550 --> 00:34:42,440
Know what?
879
00:34:45,030 --> 00:34:45,510
Hey,
880
00:34:46,710 --> 00:34:48,550
do you have a thing about my sister?
881
00:34:50,670 --> 00:34:51,190
You do, right?
882
00:34:53,550 --> 00:34:54,280
Let me tell you.
883
00:34:54,670 --> 00:34:57,440
Wang Shanji is the village head’s son,
884
00:34:57,920 --> 00:34:58,480
but,
885
00:34:59,320 --> 00:35:01,800
I think you’re cooler than him
886
00:35:02,320 --> 00:35:03,190
and gentler.
887
00:35:04,030 --> 00:35:05,710
You’re like the movie stars.
888
00:35:06,030 --> 00:35:07,280
He’s like a monkey.
889
00:35:08,230 --> 00:35:08,760
I trust you.
890
00:35:09,320 --> 00:35:10,670
You’ll be my brother-in-law.
891
00:35:12,510 --> 00:35:16,070
I promise I’ll help my sister
get rid of Wang Shanji.
892
00:35:17,710 --> 00:35:18,960
You want this phone, right?
893
00:35:20,150 --> 00:35:21,000
Take it.
894
00:35:21,840 --> 00:35:22,360
Can I?
895
00:35:23,510 --> 00:35:24,030
However,
896
00:35:26,920 --> 00:35:29,920
I want you to be nice to your sister
897
00:35:30,480 --> 00:35:31,800
and take care of her, got it?
898
00:35:32,320 --> 00:35:33,150
No problem.
899
00:35:33,150 --> 00:35:33,840
Promise me
900
00:35:34,550 --> 00:35:35,800
and you can have this phone.
901
00:35:38,630 --> 00:35:39,800
I promise. Trust me.
902
00:35:40,280 --> 00:35:43,360
I’ll protect my sister.
903
00:35:50,510 --> 00:35:50,840
Man,
904
00:35:50,840 --> 00:35:51,510
no, my brother-in-law,
905
00:35:52,000 --> 00:35:54,630
what if my sister wants it back?
906
00:35:56,590 --> 00:35:58,000
Ignore her. Tell her I give it to you.
907
00:35:59,590 --> 00:36:00,590
I have another one. It’s OK.
908
00:36:02,110 --> 00:36:03,230
Man, you’re so generous.
909
00:36:03,550 --> 00:36:04,360
Thanks, man.
910
00:36:09,710 --> 00:36:10,840
I’m taking you to see
911
00:36:11,230 --> 00:36:12,630
the vegetables we plant.
912
00:36:13,440 --> 00:36:16,150
I never thought it to be so picturesque.
913
00:36:16,280 --> 00:36:17,510
It’s a hidden world.
914
00:36:17,670 --> 00:36:18,630
Hua Hua, I have an idea.
915
00:36:18,630 --> 00:36:20,150
Let’s take a photo here.
916
00:36:20,590 --> 00:36:21,320
Hua Hua, get over there.
917
00:36:21,880 --> 00:36:23,030
-OK.
-Let me take a photo for you.
918
00:36:23,710 --> 00:36:24,070
Hey,
919
00:36:24,480 --> 00:36:25,110
put it on your hair.
920
00:36:26,360 --> 00:36:27,550
OK, eyes on the camera.
921
00:36:32,510 --> 00:36:32,800
OK.
922
00:36:33,400 --> 00:36:33,880
How do we look?
923
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
Gorgeous. I’ll show you.
924
00:36:35,510 --> 00:36:35,880
Let’s go.
925
00:36:36,190 --> 00:36:36,800
Let’s go.
926
00:36:37,880 --> 00:36:38,550
Look.
927
00:36:38,550 --> 00:36:39,110
Look.
928
00:36:44,110 --> 00:36:45,840
Wenjing!
929
00:36:46,230 --> 00:36:47,360
When did you come back?
930
00:36:47,400 --> 00:36:48,710
Why didn’t you tell me?
931
00:36:49,550 --> 00:36:51,550
So I can send a man to pick you up.
932
00:36:52,440 --> 00:36:53,920
It’s said you made a fortune
in Shanghai.
933
00:36:55,920 --> 00:36:57,880
No, I work in Shanghai.
934
00:36:59,960 --> 00:37:01,550
Who are they?
935
00:37:01,550 --> 00:37:02,590
My friends.
936
00:37:04,230 --> 00:37:05,510
They’re both from Shanghai.
937
00:37:07,150 --> 00:37:07,960
He’s a boxer,
938
00:37:09,110 --> 00:37:09,960
a world champion.
939
00:37:13,230 --> 00:37:14,440
Didn’t you see him on TV?
940
00:37:15,070 --> 00:37:16,590
Wang Shanji, don’t you like fight?
941
00:37:17,150 --> 00:37:18,550
Would you like a fight with my friend?
942
00:37:22,000 --> 00:37:22,840
Don’t be ridiculous.
943
00:37:22,920 --> 00:37:23,760
We’re in peace.
944
00:37:24,110 --> 00:37:25,840
I’m busy making money.
945
00:37:25,880 --> 00:37:27,000
Not interested.
946
00:37:27,190 --> 00:37:29,480
I need to handle the problem
947
00:37:29,590 --> 00:37:30,840
at the pig farm in the east.
948
00:37:32,590 --> 00:37:33,880
When you’re alone,
949
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
come and talk to me.
950
00:37:35,630 --> 00:37:36,480
I miss you.
951
00:37:37,110 --> 00:37:37,590
See you.
952
00:37:43,030 --> 00:37:44,550
Is this skunk your friend?
953
00:37:46,070 --> 00:37:46,880
The villain of the village,
954
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
the village head’s son.
955
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
We try not to mess with him.
956
00:37:52,440 --> 00:37:53,110
Is he…?
957
00:37:56,760 --> 00:37:58,030
The man my dad wants me to
958
00:37:59,440 --> 00:37:59,920
marry.
959
00:38:02,070 --> 00:38:03,030
I see.
960
00:38:03,550 --> 00:38:04,840
He is Wang Shanji.
961
00:38:05,510 --> 00:38:06,670
What a lame name
962
00:38:06,670 --> 00:38:07,710
and a look like a pheasant!
963
00:38:08,280 --> 00:38:09,070
If you marry him,
964
00:38:09,070 --> 00:38:10,670
you’ll never be happy again. Got it?
965
00:38:10,710 --> 00:38:11,710
Gladly you made it out.
966
00:38:11,800 --> 00:38:13,280
Forget him. Let’s go.
967
00:38:13,360 --> 00:38:13,880
It’s close.
968
00:38:15,630 --> 00:38:16,150
Weirdo.
969
00:38:16,800 --> 00:38:18,550
Here is our plan for today.
970
00:38:18,590 --> 00:38:19,710
You’ll take the camera
971
00:38:19,800 --> 00:38:21,710
around the city.
972
00:38:22,360 --> 00:38:24,590
After that, it’s a scene about you
smoking on a roof
973
00:38:24,960 --> 00:38:25,800
to show you’re lonely.
974
00:38:26,280 --> 00:38:26,840
At last,
975
00:38:27,510 --> 00:38:28,920
it’s an encounter
976
00:38:29,110 --> 00:38:30,320
with a girl we arrange
977
00:38:30,320 --> 00:38:31,190
at your favorite place.
978
00:38:32,960 --> 00:38:34,840
My favorite place.
979
00:38:40,440 --> 00:38:41,590
Stop drinking. Put it down.
980
00:38:46,920 --> 00:38:47,630
Your call.
981
00:38:48,510 --> 00:38:50,630
Without her, nowhere is attractive.
982
00:38:51,960 --> 00:38:52,590
Put it down.
983
00:38:52,840 --> 00:38:53,630
Record it later.
984
00:38:54,150 --> 00:38:54,630
OK.
985
00:38:59,960 --> 00:39:01,550
Wenjing, come here.
986
00:39:01,800 --> 00:39:02,800
I want a word with you.
987
00:39:03,440 --> 00:39:03,800
Hurry.
988
00:39:12,190 --> 00:39:12,590
Wenjing,
989
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
be honest with me.
990
00:39:15,230 --> 00:39:17,000
Who are those people?
991
00:39:18,360 --> 00:39:21,150
What do you do in Shanghai?
992
00:39:21,880 --> 00:39:24,320
Dad, I told you.
993
00:39:24,880 --> 00:39:26,510
They’re my friends from Shanghai.
994
00:39:26,800 --> 00:39:28,030
And they look after me.
995
00:39:28,280 --> 00:39:29,480
One is a professor
996
00:39:29,760 --> 00:39:30,710
and the other a writer.
997
00:39:32,230 --> 00:39:33,360
The villagers chatter
998
00:39:33,920 --> 00:39:35,000
that they don’t look
999
00:39:35,360 --> 00:39:37,030
like decent people at all.
1000
00:39:38,230 --> 00:39:38,960
Wenjing,
1001
00:39:40,440 --> 00:39:42,000
you’re not doing anything obscene
1002
00:39:42,440 --> 00:39:43,550
in the city, are you?
1003
00:39:45,550 --> 00:39:47,190
No, Dad, I’m not.
1004
00:39:50,320 --> 00:39:52,480
There are people going out to work.
1005
00:39:52,960 --> 00:39:54,150
They went out earlier than you did.
1006
00:39:54,440 --> 00:39:55,510
But none makes more money than you do.
1007
00:39:56,360 --> 00:39:58,360
If it’s not something obscene,
1008
00:39:58,710 --> 00:40:00,030
how could you make so much?
1009
00:40:00,670 --> 00:40:03,110
Dad, I make more
1010
00:40:03,550 --> 00:40:04,840
because I work harder than they do.
1011
00:40:05,150 --> 00:40:06,550
I seldom have any rest.
1012
00:40:09,320 --> 00:40:10,280
Anyway, those gossips
1013
00:40:10,670 --> 00:40:11,960
are scandalous
1014
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
for a girl,
1015
00:40:13,670 --> 00:40:14,190
right?
1016
00:40:14,630 --> 00:40:15,480
Stay.
1017
00:40:15,590 --> 00:40:16,230
Don’t go back,
1018
00:40:16,280 --> 00:40:17,510
to Shanghai or other cities.
1019
00:40:18,760 --> 00:40:20,280
Wang is waiting for you.
1020
00:40:20,960 --> 00:40:22,000
After you came back last time,
1021
00:40:22,360 --> 00:40:23,710
Wang came to propose again.
1022
00:40:26,920 --> 00:40:27,510
Dad,
1023
00:40:28,960 --> 00:40:31,070
do you remember what they did
1024
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
in the year my brother was born?
1025
00:40:35,070 --> 00:40:36,320
Anyway, I’ve taken the betrothal gifts.
1026
00:40:37,030 --> 00:40:37,960
And they cannot be returned.
1027
00:40:37,960 --> 00:40:39,670
Besides, the Wangs won’t take them.
1028
00:40:39,800 --> 00:40:41,110
That’s your problem.
1029
00:40:42,190 --> 00:40:43,190
In any case, I won’t marry him.
1030
00:40:43,760 --> 00:40:46,360
Wenjing, if it’s not for me
and your mom,
1031
00:40:46,630 --> 00:40:47,630
will you please consider it
1032
00:40:47,760 --> 00:40:48,840
for your brother’s sake?
1033
00:40:55,440 --> 00:40:56,280
I’m going back to Shanghai.
1034
00:40:57,510 --> 00:40:58,510
And I’m going to college.
1035
00:40:58,630 --> 00:40:59,920
This is ridiculous.
1036
00:41:00,630 --> 00:41:02,360
How old will you be then?
1037
00:41:02,440 --> 00:41:03,510
Would anyone want you by then?
1038
00:41:03,960 --> 00:41:04,670
It’s normal in cities
1039
00:41:04,710 --> 00:41:06,110
that girls are unmarried in 30s.
1040
00:41:06,360 --> 00:41:07,960
They have nothing to do with me.
1041
00:41:08,000 --> 00:41:08,710
Not my problem.
1042
00:41:09,030 --> 00:41:09,670
But listen to me.
1043
00:41:09,960 --> 00:41:11,880
If you run away again to Shanghai,
1044
00:41:12,110 --> 00:41:13,590
I’ll beat you up.
1045
00:41:15,030 --> 00:41:16,670
Come here. Come.
1046
00:41:21,400 --> 00:41:23,190
You’ve always got something to say.
1047
00:41:23,440 --> 00:41:24,800
Well, go buy some soy sauce.
1048
00:41:25,880 --> 00:41:28,110
Don’t dawdle. When you come back,
1049
00:41:28,960 --> 00:41:30,480
we’ll continue this talk.
1050
00:41:43,960 --> 00:41:45,880
Wenjing. Wenjing.
1051
00:42:03,460 --> 00:42:08,340
♪I saw your clear eyes in the dream♪
1052
00:42:10,830 --> 00:42:16,130
♪I heard your singing at midnight♪
1053
00:42:18,280 --> 00:42:23,550
♪I couldn’t forget that dusk with you♪
1054
00:42:25,550 --> 00:42:30,810
♪I felt the warmth you left♪
1055
00:42:32,670 --> 00:42:36,510
♪You said love is like♪
1056
00:42:36,870 --> 00:42:39,600
♪A flower filled with stories♪
1057
00:42:40,340 --> 00:42:43,510
♪I’d go all the way to pick it for you♪
1058
00:42:43,830 --> 00:42:46,920
♪Please wait for me OK♪
1059
00:42:47,360 --> 00:42:51,180
♪I set out regardless♪
1060
00:42:51,180 --> 00:42:54,320
♪Yet the world is too big♪
1061
00:42:55,150 --> 00:42:58,450
♪I looked for you at the dark night♪
1062
00:42:58,650 --> 00:43:01,840
♪Please don’t leave me again OK♪
1063
00:43:01,840 --> 00:43:05,210
♪Some words♪
1064
00:43:06,300 --> 00:43:09,910
♪HA♪
♪Are buried deep in your chest♪
1065
00:43:10,070 --> 00:43:12,950
♪Oh you♪
♪Wandered in four seasons♪
1066
00:43:13,830 --> 00:43:17,140
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪Said goodbye to a few♪
1067
00:43:17,320 --> 00:43:17,980
♪Oh you♪
1068
00:43:17,980 --> 00:43:20,730
♪Recalled a few words♪
1069
00:43:21,060 --> 00:43:24,640
♪HA♪
♪Tears came out of your chest♪
1070
00:43:24,770 --> 00:43:27,540
♪Oh you♪
♪We met and parted in four seasons♪
1071
00:43:28,590 --> 00:43:31,850
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪We met new friends♪
1072
00:43:32,170 --> 00:43:35,050
♪Oh you♪
♪Ignored a few words♪
1073
00:43:35,050 --> 00:43:38,170
♪She and I♪
1074
00:43:39,080 --> 00:43:42,930
♪You said love is like♪
1075
00:43:43,330 --> 00:43:46,020
♪A flower filled with stories♪
1076
00:43:46,830 --> 00:43:50,310
♪I’d go all the way to pick it for you♪
1077
00:43:50,310 --> 00:43:53,410
♪Please wait for me OK♪
1078
00:43:53,830 --> 00:43:57,540
♪I set out regardless♪
1079
00:43:57,760 --> 00:44:00,860
♪Yet the world is too big♪
1080
00:44:01,550 --> 00:44:04,730
♪I looked for you at the dark night♪
1081
00:44:05,080 --> 00:44:08,300
♪Please don’t leave me again OK♪
1082
00:44:08,300 --> 00:44:12,090
♪I still have a few words♪
64135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.