All language subtitles for Young and Beautiful E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,330 --> 00:00:27,550 ♪We’re like two planets♪ 2 00:00:27,550 --> 00:00:30,610 ♪Between us is the large universe♪ 3 00:00:30,820 --> 00:00:33,940 ♪Going left or right♪ 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,310 ♪We roam on our own tracks♪ 5 00:00:37,570 --> 00:00:40,660 ♪Time flies♪ 6 00:00:40,930 --> 00:00:43,930 ♪Where’s the destination♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:47,240 ♪In the end we let each other go♪ 8 00:00:47,610 --> 00:00:50,980 ♪In order to survive♪ 9 00:00:50,980 --> 00:00:56,210 ♪I never regret asking for too much♪ 10 00:00:57,510 --> 00:01:04,100 ♪But miss those days without you♪ 11 00:01:06,340 --> 00:01:11,400 ♪Our love could’ve lasted long♪ 12 00:01:11,740 --> 00:01:16,750 ♪But eventually♪ 13 00:01:16,750 --> 00:01:20,500 ♪It left a scar on us♪ 14 00:01:20,500 --> 00:01:25,080 ♪Our love could’ve lasted long♪ 15 00:01:25,080 --> 00:01:30,110 ♪We said we’d never part but♪ 16 00:01:30,110 --> 00:01:34,420 ♪It didn’t end as expected♪ 17 00:01:34,420 --> 00:01:37,020 =Young and Beautiful= 18 00:01:37,060 --> 00:01:40,020 =Episode 14= =Home is supposed to be a safe haven= 19 00:01:40,710 --> 00:01:41,120 Take over. 20 00:01:43,790 --> 00:01:44,760 Smells good. 21 00:01:46,920 --> 00:01:47,680 So many dishes. 22 00:01:48,400 --> 00:01:49,640 I strongly recommend 23 00:01:50,150 --> 00:01:51,680 the stir-fried bean curd. 24 00:01:53,200 --> 00:01:54,560 It’s tender and smooth. Here. 25 00:01:56,840 --> 00:01:57,710 And the hairtail. 26 00:01:58,120 --> 00:01:59,120 Stir-fried hairtail. 27 00:01:59,310 --> 00:02:00,560 Thanks. That’s too much. 28 00:02:00,950 --> 00:02:01,640 Have a piece. 29 00:02:01,710 --> 00:02:02,230 Thanks. 30 00:02:07,640 --> 00:02:08,190 How do you like it? 31 00:02:09,310 --> 00:02:10,750 Wenjing, I do admire you. 32 00:02:10,870 --> 00:02:11,750 In just a few years in Shanghai, 33 00:02:11,870 --> 00:02:13,590 you’ve been so good at Shanghai cuisine. 34 00:02:14,430 --> 00:02:15,470 On my visit to your home, 35 00:02:15,630 --> 00:02:17,030 I was amazed by the braised pork in soy sauce 36 00:02:17,030 --> 00:02:18,030 your mom cooked. 37 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 It’s glittering. 38 00:02:19,750 --> 00:02:20,870 So I learnt from your mom. 39 00:02:21,400 --> 00:02:23,150 I’m sick of my mom’s cooking 40 00:02:23,150 --> 00:02:23,960 in the last decades. 41 00:02:24,080 --> 00:02:25,360 I prefer your cooking 42 00:02:25,470 --> 00:02:26,710 and the stir-fried rice with eggs. 43 00:02:28,030 --> 00:02:30,430 Professor, how is your home cooking? 44 00:02:31,120 --> 00:02:31,870 My home cooking? 45 00:02:32,960 --> 00:02:33,800 My home cooking 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,030 is Liu Wenjing’s cooking. 47 00:02:37,840 --> 00:02:39,750 Like I said, Wenjing’s cooking is great, 48 00:02:39,840 --> 00:02:41,030 appealing to everyone’s appetite. 49 00:02:41,520 --> 00:02:42,680 Teach me when it’s convenient. 50 00:02:43,150 --> 00:02:43,750 No problem. 51 00:02:45,080 --> 00:02:45,750 I forgot. 52 00:02:46,190 --> 00:02:47,000 I prepared wine. 53 00:02:50,910 --> 00:02:52,430 What wine did you prepare? 54 00:02:53,910 --> 00:02:56,360 To welcome the Winter Olympic Games, 55 00:02:56,470 --> 00:02:57,800 I single out a bottle of our company’s 56 00:02:57,910 --> 00:02:58,960 Canadian ice wine. 57 00:02:59,870 --> 00:03:00,750 Pour out for us. 58 00:03:11,030 --> 00:03:11,560 Hello! 59 00:03:12,520 --> 00:03:14,710 Shanji, where are you heading? 60 00:03:14,800 --> 00:03:15,680 Here. Have some candies. 61 00:03:15,800 --> 00:03:16,520 Here you go. 62 00:03:17,630 --> 00:03:18,280 Thanks. 63 00:03:18,280 --> 00:03:18,870 Here. Take it. 64 00:03:18,870 --> 00:03:19,470 Congratulations! 65 00:03:19,470 --> 00:03:19,840 -Gotta go. Good day. -Congratulations! 66 00:03:19,840 --> 00:03:20,520 Congrats! 67 00:03:20,710 --> 00:03:21,080 Let’s go. 68 00:03:24,520 --> 00:03:25,360 It’s Shanji. 69 00:03:25,750 --> 00:03:26,470 Where is he going? 70 00:03:26,560 --> 00:03:27,400 Let’s go take a look. 71 00:03:27,430 --> 00:03:27,960 Come on. 72 00:03:29,750 --> 00:03:30,360 Hey, Shanji. 73 00:03:30,360 --> 00:03:30,910 Stop. 74 00:03:31,310 --> 00:03:32,630 Where are you going? 75 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 I’m going to propose to Liu Wenjing. 76 00:03:36,750 --> 00:03:38,470 What are those on the tractor? 77 00:03:39,240 --> 00:03:42,190 Fridge and TV I just bought in the city. 78 00:03:42,680 --> 00:03:44,520 Welcome to my father-in-law’s 79 00:03:44,680 --> 00:03:46,150 to watch colored TV. 80 00:03:47,280 --> 00:03:50,080 The Lius are lucky with their daughter. 81 00:03:51,430 --> 00:03:53,400 They’re gonna be the big shots 82 00:03:53,800 --> 00:03:55,360 in our village. 83 00:03:56,520 --> 00:03:57,190 Soon, 84 00:03:57,560 --> 00:03:59,360 the Wangs and the Lius 85 00:03:59,430 --> 00:04:00,150 will be united. 86 00:04:00,960 --> 00:04:02,430 If you’re good to my father-in-law, 87 00:04:02,710 --> 00:04:04,680 my dad will return your favors. 88 00:04:04,710 --> 00:04:05,590 We’ll be good to them. 89 00:04:05,800 --> 00:04:07,630 Here are some candies. Take them. 90 00:04:08,630 --> 00:04:09,280 Here you go. 91 00:04:09,800 --> 00:04:10,240 Thanks. 92 00:04:10,740 --> 00:04:13,060 (Blessing) 93 00:04:15,520 --> 00:04:16,950 Where are your manners? Get up. 94 00:04:17,680 --> 00:04:18,430 Silly boy. 95 00:04:18,480 --> 00:04:19,830 Manners. Goodness. 96 00:04:22,160 --> 00:04:22,920 Shanji, 97 00:04:23,270 --> 00:04:25,630 is this colored TV? It’s so thin. 98 00:04:25,950 --> 00:04:27,830 Thinner than my mom’s chopping board. 99 00:04:28,750 --> 00:04:29,680 Mr. and Mrs. Liu, 100 00:04:30,240 --> 00:04:30,800 this 101 00:04:30,870 --> 00:04:32,600 is the latest LCD TV 102 00:04:32,870 --> 00:04:35,430 I just bought in the city. 103 00:04:37,120 --> 00:04:38,000 Nice! 104 00:04:38,390 --> 00:04:39,680 Oh, Mr. and Mrs. Liu, 105 00:04:39,870 --> 00:04:42,630 by giving you the betrothal gifts, 106 00:04:43,040 --> 00:04:45,070 I officially propose to your daughter. 107 00:04:46,160 --> 00:04:48,070 Mom. Mom. 108 00:04:48,600 --> 00:04:49,510 Here is a fridge. 109 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 (Fridge) It’s as tall as I am. 110 00:04:51,480 --> 00:04:52,750 And also a washing machine. 111 00:04:53,070 --> 00:04:55,560 Gen’er, it’s a 3-door fridge. 112 00:04:55,750 --> 00:04:56,800 In summer, 113 00:04:57,600 --> 00:04:59,160 pick a watermelon in the field 114 00:04:59,270 --> 00:05:00,000 and put it in. 115 00:05:00,190 --> 00:05:02,040 Then you can have ice watermelon while watching LCD TV. 116 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 Comfortable, isn’t it? 117 00:05:03,240 --> 00:05:04,830 (Fridge) Exactly, Shanji! 118 00:05:06,480 --> 00:05:07,870 What did you call me? 119 00:05:08,270 --> 00:05:10,190 You’re my brother-in-law. 120 00:05:10,430 --> 00:05:11,310 When you go to the city again, 121 00:05:11,480 --> 00:05:12,560 take me with you, please. 122 00:05:13,360 --> 00:05:14,950 I’ve got your back from now on. 123 00:05:15,720 --> 00:05:17,070 No one dares to bully you. 124 00:05:17,510 --> 00:05:19,600 Shanji, let me get some water for you. 125 00:05:19,870 --> 00:05:21,160 No, thanks, Mrs. Liu. 126 00:05:21,240 --> 00:05:21,950 (Haier) A moment please. 127 00:05:22,190 --> 00:05:23,270 You’re so kind, Mrs. Liu. 128 00:05:23,310 --> 00:05:23,950 Shanji, 129 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 I’d like to invite your dad over some day 130 00:05:26,870 --> 00:05:28,000 to have a drink with him. 131 00:05:28,750 --> 00:05:29,390 Mr. Liu. 132 00:05:32,630 --> 00:05:35,070 My dad knows that you like liquor 133 00:05:35,430 --> 00:05:36,630 and insists on giving this to you. 134 00:05:37,070 --> 00:05:37,480 Enjoy it. 135 00:05:37,600 --> 00:05:39,310 Tell him I said thank you. 136 00:05:39,680 --> 00:05:40,750 Don’t mention it. 137 00:05:40,950 --> 00:05:42,560 We’ll be families soon. 138 00:05:42,750 --> 00:05:43,160 Yes. Right. 139 00:05:43,190 --> 00:05:44,510 When Wenjing and I get married, 140 00:05:45,070 --> 00:05:47,000 you’ll be my father-in-law. 141 00:05:48,510 --> 00:05:49,070 Have some water. 142 00:05:49,070 --> 00:05:49,800 Thanks, Mrs. Liu. 143 00:05:50,360 --> 00:05:50,870 You’re welcome. 144 00:05:52,070 --> 00:05:52,720 By the way, Mr. Liu, 145 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 my dad welcomes 146 00:05:54,680 --> 00:05:56,600 your presence at all sorts of meetings 147 00:05:56,630 --> 00:05:57,430 in the village. 148 00:05:57,600 --> 00:06:00,190 You’re insightful. Your advice will be appreciated. 149 00:06:01,070 --> 00:06:02,800 I’m sure you’ll be a good son-in-law. 150 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 He dreams to have a title in the village. 151 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 Thanks to our daughter, it comes true. 152 00:06:10,870 --> 00:06:11,480 Dad. 153 00:06:12,040 --> 00:06:12,630 Take a seat. 154 00:06:12,720 --> 00:06:13,360 Thanks, Mrs. Liu. 155 00:06:13,870 --> 00:06:14,510 What is it? 156 00:06:14,960 --> 00:06:15,240 Here. 157 00:06:15,630 --> 00:06:16,830 My sister doesn’t know about it. 158 00:06:16,920 --> 00:06:18,160 What if she won’t marry him? 159 00:06:18,630 --> 00:06:19,510 Why wouldn’t she? 160 00:06:19,680 --> 00:06:20,560 It’s parents’ decision. 161 00:06:20,800 --> 00:06:22,870 Moreover, what could a girl get 162 00:06:22,950 --> 00:06:23,680 in Shanghai, 163 00:06:24,240 --> 00:06:24,750 right? 164 00:06:24,800 --> 00:06:26,190 Better come back and get married. 165 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 Listen to me, Shanji. 166 00:06:28,270 --> 00:06:29,510 I make the call. 167 00:06:29,950 --> 00:06:31,680 She will listen to me. 168 00:06:32,510 --> 00:06:34,560 Mr. Liu, I’m so assured 169 00:06:34,950 --> 00:06:35,830 now that you said so. 170 00:06:36,390 --> 00:06:38,870 Mr. Zhang, I’m so grateful 171 00:06:39,160 --> 00:06:40,510 for your favor. 172 00:06:40,600 --> 00:06:41,240 You’re welcome. 173 00:06:42,070 --> 00:06:42,600 This way. 174 00:06:44,000 --> 00:06:44,870 You know what? 175 00:06:45,160 --> 00:06:46,000 The feedback 176 00:06:46,120 --> 00:06:47,190 on your wine is positive. 177 00:06:47,240 --> 00:06:47,750 Yeah. 178 00:06:47,800 --> 00:06:48,600 Given the good quality, 179 00:06:48,630 --> 00:06:49,560 we’ll place another order. 180 00:06:49,950 --> 00:06:51,190 Great. No problem. 181 00:06:54,190 --> 00:06:55,680 You have a call. Good day. 182 00:06:55,720 --> 00:06:56,510 Good day. 183 00:06:57,190 --> 00:06:58,120 See you, Mr. Zhang. 184 00:06:58,190 --> 00:06:58,800 See you. 185 00:07:09,430 --> 00:07:10,070 Hello, Dad. 186 00:07:10,160 --> 00:07:12,390 Wenjing, have you wired the money? 187 00:07:12,830 --> 00:07:14,560 The house is ruined by flood. 188 00:07:15,000 --> 00:07:16,240 We have nowhere to live. 189 00:07:16,360 --> 00:07:17,920 Dad, I know. Don’t worry. 190 00:07:18,390 --> 00:07:19,800 Where do you and mom live now? 191 00:07:20,800 --> 00:07:21,870 The house collapses. 192 00:07:22,040 --> 00:07:23,870 We can only sleep in the greenhouse. 193 00:07:24,070 --> 00:07:25,270 It’s cold and damp. 194 00:07:25,600 --> 00:07:26,830 We don’t feel well. 195 00:07:27,040 --> 00:07:28,160 That won’t do. 196 00:07:28,510 --> 00:07:30,240 How could you live in the greenhouse? 197 00:07:30,920 --> 00:07:32,160 You’ll catch cold. 198 00:07:32,680 --> 00:07:33,390 You’re right. 199 00:07:33,800 --> 00:07:34,830 Find another place to live. 200 00:07:35,430 --> 00:07:36,160 Don’t worry. 201 00:07:36,630 --> 00:07:39,430 I... I’ll wire the money to you soon. 202 00:07:39,560 --> 00:07:40,630 Come back with the money. 203 00:07:40,750 --> 00:07:41,390 OK, OK. 204 00:07:42,310 --> 00:07:44,480 Come back. I’m waiting for you. 205 00:07:45,720 --> 00:07:46,480 OK, OK. 206 00:07:54,630 --> 00:07:55,830 She’ll come back in a few days. 207 00:07:58,070 --> 00:08:00,360 It’s wrong to lie to our daughter. 208 00:08:01,190 --> 00:08:02,750 We’d better tell her the truth. 209 00:08:02,870 --> 00:08:03,830 Yes, Dad. 210 00:08:04,430 --> 00:08:05,750 If she had any interest in Wang Shanji, 211 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 she’d have married him 212 00:08:06,800 --> 00:08:07,600 a long time ago. 213 00:08:08,190 --> 00:08:09,000 Even though... 214 00:08:09,360 --> 00:08:10,920 Even though she comes back, 215 00:08:11,160 --> 00:08:12,720 she’ll run away when she finds out. 216 00:08:12,800 --> 00:08:13,750 You’re so silly. 217 00:08:14,070 --> 00:08:15,310 Will she come back if I don’t lie? 218 00:08:17,160 --> 00:08:19,190 Did you hear the villagers? 219 00:08:19,680 --> 00:08:21,310 She must be blessed to be able 220 00:08:21,480 --> 00:08:23,480 to marry the village head’s son. 221 00:08:24,000 --> 00:08:25,190 Blessed? 222 00:08:25,240 --> 00:08:26,000 Baloney. 223 00:08:26,480 --> 00:08:27,160 What are you doing? 224 00:08:28,000 --> 00:08:29,270 Are you tipping your sister? 225 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Watch him. 226 00:08:32,150 --> 00:08:34,000 Listen to your dad. Don’t irritate him. 227 00:08:36,360 --> 00:08:37,030 Look at him. 228 00:08:39,030 --> 00:08:40,000 You spoiled him. 229 00:08:43,750 --> 00:08:45,720 I need to go to Luoyang for an interview. 230 00:08:46,270 --> 00:08:47,840 I won’t compose any report 231 00:08:48,080 --> 00:08:49,360 by searching the Internet. 232 00:08:51,550 --> 00:08:52,150 Haifeng. 233 00:08:53,600 --> 00:08:54,080 Haifeng, 234 00:08:55,840 --> 00:08:57,080 can I go with you? 235 00:08:58,390 --> 00:09:00,390 It’s inconvenient for you to go with me. 236 00:09:01,000 --> 00:09:02,240 You’re a girl. 237 00:09:02,390 --> 00:09:04,030 And the news agency has its rules. 238 00:09:04,240 --> 00:09:05,150 Yes, it does. 239 00:09:05,240 --> 00:09:06,630 But I need to follow you 240 00:09:06,670 --> 00:09:09,200 to learn how to conduct a research, don’t I? 241 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Anthropology requires field research, too. 242 00:09:13,550 --> 00:09:15,960 Trying to run before you learn to walk? 243 00:09:16,630 --> 00:09:18,960 Other interns all start with materials 244 00:09:19,080 --> 00:09:20,480 and press briefings. 245 00:09:23,240 --> 00:09:24,390 I did a research. 246 00:09:24,510 --> 00:09:25,750 Shutiao is 247 00:09:25,790 --> 00:09:27,600 active in an antique collectors’ blog. 248 00:09:27,910 --> 00:09:29,240 So I created an account 249 00:09:29,270 --> 00:09:30,320 and contacted him. 250 00:09:31,360 --> 00:09:33,960 Shutiao told me it’s 251 00:09:34,200 --> 00:09:37,030 related to a boss surnamed Lin 252 00:09:37,120 --> 00:09:38,270 from Shanghai. 253 00:09:39,790 --> 00:09:41,270 A Lin from Shanghai? 254 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 What’s his name? 255 00:09:42,670 --> 00:09:44,200 Shutiao didn’t tell me. 256 00:09:46,390 --> 00:09:48,030 Polish the segments I highlighted 257 00:09:48,320 --> 00:09:49,030 and show me the draft. 258 00:09:49,120 --> 00:09:49,600 OK. 259 00:09:52,510 --> 00:09:53,240 Qiao Haifeng, 260 00:09:55,670 --> 00:09:57,600 why are you still on the grave robbery? 261 00:10:00,600 --> 00:10:01,960 The police are investigating it. 262 00:10:02,120 --> 00:10:03,240 Would they give you any information? 263 00:10:04,390 --> 00:10:06,480 The Youth Daily is also on it. 264 00:10:06,870 --> 00:10:08,960 That’s why you have to drop out. 265 00:10:09,200 --> 00:10:10,320 It’s no longer a scoop. 266 00:10:15,360 --> 00:10:16,120 Then I apply to go to Sichuan. 267 00:10:17,550 --> 00:10:20,480 The southwest is suffering the worst drought in the century. 268 00:10:20,670 --> 00:10:21,390 What is your focus? 269 00:10:21,630 --> 00:10:22,360 Too many, 270 00:10:22,840 --> 00:10:25,030 such as commodity price, water, power, 271 00:10:25,080 --> 00:10:25,840 impact on economy. 272 00:10:26,270 --> 00:10:27,120 They’re all meaningful. 273 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Too sweeping. 274 00:10:30,320 --> 00:10:31,030 OK. 275 00:10:31,440 --> 00:10:34,440 Well, what subject isn’t sweeping? 276 00:10:34,750 --> 00:10:36,670 A blind dating show is hot lately. 277 00:10:36,720 --> 00:10:37,320 You know? 278 00:10:38,510 --> 00:10:39,270 How could I know? 279 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Sign up 280 00:10:44,390 --> 00:10:45,790 and go to the show. 281 00:10:45,960 --> 00:10:48,000 Then write a report on the experience. 282 00:10:48,200 --> 00:10:49,120 Oh, no, no. 283 00:10:50,030 --> 00:10:52,870 Even my parents never asked me to. 284 00:10:52,910 --> 00:10:54,000 Why would I? 285 00:10:54,720 --> 00:10:57,150 Do you mean I need night club experience 286 00:10:57,320 --> 00:10:58,480 to do a report on it? 287 00:10:58,720 --> 00:11:00,150 I’m not kidding. 288 00:11:02,030 --> 00:11:03,790 We need to follow 289 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 the cultural trend. 290 00:11:05,150 --> 00:11:06,200 What’s more, 291 00:11:06,630 --> 00:11:07,840 readers like such report. 292 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Hold on, Director, 293 00:11:13,200 --> 00:11:15,000 it’s so boring for a young journalist 294 00:11:15,120 --> 00:11:17,630 to do celebrity gossips. 295 00:11:18,000 --> 00:11:19,960 Are you whining about the job you don’t like? 296 00:11:21,510 --> 00:11:22,600 I have to let you know. 297 00:11:22,960 --> 00:11:25,150 You’re devoted to topics of your interest 298 00:11:25,480 --> 00:11:27,150 and slack on the assigned ones. 299 00:11:27,440 --> 00:11:28,790 You keep your eyes on the outside 300 00:11:28,910 --> 00:11:30,320 but ignore things at your doorstep. 301 00:11:31,000 --> 00:11:32,840 I have to be fair to each employee. 302 00:11:34,390 --> 00:11:35,720 Are you privileged? 303 00:11:42,320 --> 00:11:43,630 Got it, Director. 304 00:11:44,440 --> 00:11:45,120 Go to work. 305 00:11:48,500 --> 00:11:51,380 (Best News Planning Award) 306 00:11:54,630 --> 00:11:56,120 We’re finally home. 307 00:11:57,480 --> 00:12:00,200 Here. Eight-treasure congee hot from pot. 308 00:12:00,390 --> 00:12:01,270 Thank you. 309 00:12:02,150 --> 00:12:04,320 For dinner, I’ll make your favorite 310 00:12:04,600 --> 00:12:05,790 stir-fried kidney beans with bacon. 311 00:12:07,150 --> 00:12:08,080 You know? 312 00:12:08,120 --> 00:12:10,030 It’s an agony living with my parents. 313 00:12:10,120 --> 00:12:12,910 It’s loving in the first two days. 314 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 In the third, you become bored. 315 00:12:15,510 --> 00:12:16,960 Till the seventh, it’s horrible. 316 00:12:17,030 --> 00:12:18,480 There’ll be tension. 317 00:12:19,790 --> 00:12:20,720 In my opinion, 318 00:12:20,750 --> 00:12:22,600 you should count your blessings. 319 00:12:25,080 --> 00:12:27,550 My mom urges me to marry. I’m fed up. 320 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 What do your parents say? 321 00:12:29,630 --> 00:12:30,600 Do they press you? 322 00:12:31,480 --> 00:12:32,550 My dad called. 323 00:12:32,870 --> 00:12:34,630 Our house is ruined by flood. 324 00:12:35,870 --> 00:12:38,200 Whenever my parents call me, 325 00:12:38,360 --> 00:12:39,750 they make me restless. 326 00:12:41,600 --> 00:12:42,720 Maybe I’m an adult now. 327 00:12:44,200 --> 00:12:45,550 When I was little, 328 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 I was invisible in the family. 329 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 My mom favored my brother 330 00:12:48,840 --> 00:12:49,750 and showed me little care. 331 00:12:50,360 --> 00:12:52,270 When there was hardship, 332 00:12:52,390 --> 00:12:53,720 they went to my sister and her husband. 333 00:12:55,200 --> 00:12:56,320 After I came to Shanghai, 334 00:12:56,790 --> 00:12:57,960 they think I’m capable 335 00:12:58,360 --> 00:12:59,390 and begin to ask me for help. 336 00:13:02,270 --> 00:13:04,120 Families are unhappy in their own ways. 337 00:13:04,840 --> 00:13:06,080 My mom is unbelievable. 338 00:13:06,750 --> 00:13:08,840 She complains my dad’s poor income 339 00:13:08,960 --> 00:13:10,600 and about me being single. 340 00:13:11,150 --> 00:13:12,750 But a good thing is, 341 00:13:13,030 --> 00:13:13,960 unlike your parents, 342 00:13:14,200 --> 00:13:16,240 they don’t need my money, 343 00:13:16,510 --> 00:13:18,270 but save theirs for me. 344 00:13:21,790 --> 00:13:23,720 My parents are unlike yours. 345 00:13:25,750 --> 00:13:27,670 Perhaps they’re conservative. 346 00:13:28,480 --> 00:13:29,320 They think 347 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 we must make a fortune 348 00:13:30,750 --> 00:13:32,270 working in Shanghai. 349 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 But they don’t know 350 00:13:34,440 --> 00:13:35,510 due to high commodity price, 351 00:13:36,000 --> 00:13:37,440 we can hardly make ends meet. 352 00:13:39,200 --> 00:13:39,910 Liu Wenjing, 353 00:13:40,030 --> 00:13:41,630 I feel so sorry for you. 354 00:13:41,790 --> 00:13:43,120 You can’t put up with it. 355 00:13:43,720 --> 00:13:45,870 Set a limit on your giving. 356 00:13:46,360 --> 00:13:47,870 You can’t sacrifice your life 357 00:13:48,000 --> 00:13:49,030 for that of others. 358 00:13:49,510 --> 00:13:50,670 I’m not sacrificing my life. 359 00:13:51,360 --> 00:13:52,000 You know what? 360 00:13:52,550 --> 00:13:53,550 My life now 361 00:13:53,630 --> 00:13:55,120 is way better than the life at home 362 00:13:55,200 --> 00:13:56,270 in the past. 363 00:13:57,670 --> 00:13:59,440 Back then, I needed to cut grasses 364 00:13:59,480 --> 00:14:00,870 on the hill for pig feed at dawn. 365 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 In the hill, 366 00:14:03,480 --> 00:14:05,270 there was no water. 367 00:14:08,550 --> 00:14:11,240 So women can’t toil ourselves, you know? 368 00:14:11,390 --> 00:14:13,120 It ages us. 369 00:14:13,600 --> 00:14:16,270 That’s why girls need to be spoiled. 370 00:14:16,670 --> 00:14:18,270 I told you before 371 00:14:18,480 --> 00:14:19,720 you need to let your parents know 372 00:14:19,750 --> 00:14:21,030 that you don’t make much 373 00:14:21,080 --> 00:14:22,960 and can’t take care of yourself or them. 374 00:14:24,670 --> 00:14:25,790 Anyway, my mom said 375 00:14:26,080 --> 00:14:29,080 there’s a limit for one’s happiness 376 00:14:29,270 --> 00:14:30,270 but nothing too hard to overcome. 377 00:14:30,440 --> 00:14:31,870 That’s absurd. 378 00:14:34,080 --> 00:14:34,720 Hua Hua, 379 00:14:34,960 --> 00:14:36,630 I need to go home in days 380 00:14:37,440 --> 00:14:38,600 to check it out 381 00:14:38,670 --> 00:14:39,790 and gather my education record. 382 00:14:40,080 --> 00:14:41,320 Then I’ll be alone at home. 383 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 I’m not staying alone at home. 384 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 I’m going with you. 385 00:14:46,120 --> 00:14:47,510 Anyway, I’m jobless. 386 00:14:47,550 --> 00:14:49,240 It’ll be a field research for me. 387 00:14:49,750 --> 00:14:51,550 Why would you need field research? 388 00:14:51,840 --> 00:14:54,000 Your novels are about urban love. 389 00:14:54,390 --> 00:14:55,670 Will the country view be of any help? 390 00:14:56,150 --> 00:14:57,630 Creek in the country? 391 00:14:58,600 --> 00:14:59,630 You don’t understand. 392 00:14:59,840 --> 00:15:02,030 My novels are all about urban love. 393 00:15:02,200 --> 00:15:02,960 So, 394 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 my hero and heroine need to embrace 395 00:15:05,080 --> 00:15:05,870 the nature 396 00:15:05,910 --> 00:15:06,960 where a romantic love story 397 00:15:07,150 --> 00:15:08,840 will take place. 398 00:15:10,360 --> 00:15:11,480 Well, it sounds 399 00:15:12,120 --> 00:15:13,670 fairly reasonable. 400 00:15:14,910 --> 00:15:16,030 But we need a hero. 401 00:15:17,270 --> 00:15:18,720 I’m just kidding. 402 00:15:20,670 --> 00:15:22,080 I’ll ask if Wei, Plug 403 00:15:22,120 --> 00:15:22,960 and Professor want to go. 404 00:15:23,000 --> 00:15:23,750 OK. 405 00:15:38,390 --> 00:15:39,080 Hello? What’s up? 406 00:15:39,390 --> 00:15:40,150 Tianming, 407 00:15:40,960 --> 00:15:42,550 it’s been long since the last time you came home. 408 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 Someone gives us some Bingdao Pu’er Tea. 409 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 When you’re at leisure, 410 00:15:47,240 --> 00:15:48,480 come back and have some tea with him. 411 00:15:49,150 --> 00:15:50,870 Do you think I’m a man of refined taste? 412 00:15:52,320 --> 00:15:53,790 When you were home in Spring Festival, 413 00:15:54,200 --> 00:15:55,360 your dad was delighted. 414 00:15:56,360 --> 00:15:57,670 I hope you and your dad can spend 415 00:15:57,670 --> 00:15:58,550 more time together. 416 00:16:00,440 --> 00:16:01,320 Your dad 417 00:16:02,000 --> 00:16:03,360 doesn’t feel well lately. 418 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 If you could spend some time with him, 419 00:16:06,910 --> 00:16:08,150 he’ll be so happy. 420 00:16:08,870 --> 00:16:09,510 I got it. 421 00:16:10,080 --> 00:16:12,120 Yu, can you come here? 422 00:16:13,270 --> 00:16:13,960 Coming. 423 00:16:18,670 --> 00:16:19,030 Come in. 424 00:16:21,360 --> 00:16:22,270 Professor, 425 00:16:22,630 --> 00:16:24,240 your office is spacious. 426 00:16:24,270 --> 00:16:25,600 Why did you never invite me here? 427 00:16:26,720 --> 00:16:27,550 What brings you here? 428 00:16:28,510 --> 00:16:29,390 You don’t like to see me? 429 00:16:31,270 --> 00:16:32,080 What’s up? 430 00:16:32,790 --> 00:16:37,360 I have an idea to help you relax 431 00:16:37,870 --> 00:16:39,270 and get rid of your misery. 432 00:16:39,840 --> 00:16:41,390 English. 433 00:16:44,550 --> 00:16:45,200 A travel. 434 00:16:45,630 --> 00:16:46,320 Not interested. 435 00:16:46,630 --> 00:16:47,440 Why? 436 00:16:48,120 --> 00:16:49,320 You’re in holiday. 437 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 I’m jobless. 438 00:16:51,080 --> 00:16:52,840 And you never asked the destination. 439 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 I guarantee it’s a mysterious 440 00:16:55,080 --> 00:16:56,240 and interesting place. 441 00:16:57,240 --> 00:16:57,840 Where? 442 00:16:59,600 --> 00:17:00,480 Liu Wenjing’s home. 443 00:17:02,630 --> 00:17:03,480 Surprised? 444 00:17:04,240 --> 00:17:04,920 Here is the thing. 445 00:17:05,750 --> 00:17:07,350 Liu Wenjing’s parents called her, 446 00:17:07,480 --> 00:17:08,790 saying that the house is flooded 447 00:17:09,160 --> 00:17:10,240 and asked for money. 448 00:17:10,240 --> 00:17:11,960 Therefore, she’s worried. 449 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 She wants to check it out 450 00:17:13,030 --> 00:17:14,790 and get a new education certification. 451 00:17:18,440 --> 00:17:20,240 What’s it with me? 452 00:17:23,830 --> 00:17:26,070 Nothing. My point is 453 00:17:26,590 --> 00:17:28,350 we can go with her 454 00:17:28,750 --> 00:17:30,550 as a tailored trip. 455 00:17:30,960 --> 00:17:32,270 Interesting, isn’t it? 456 00:17:32,480 --> 00:17:33,750 And I’m curious 457 00:17:34,070 --> 00:17:35,750 about the place where Liu Wenjing 458 00:17:35,750 --> 00:17:37,110 was born and grew up. 459 00:17:41,550 --> 00:17:43,110 Come with us. 460 00:17:43,680 --> 00:17:44,720 Plug is on a business travel. 461 00:17:44,880 --> 00:17:46,720 How could you let two girls 462 00:17:47,510 --> 00:17:48,510 go out alone 463 00:17:49,640 --> 00:17:52,350 on a bumpy country road? 464 00:17:56,160 --> 00:17:57,480 I’ll book the tickets. 465 00:18:10,750 --> 00:18:12,240 Wenjing, you’re fast. 466 00:18:12,510 --> 00:18:13,350 I haven’t started packing. 467 00:18:13,350 --> 00:18:14,270 You’re finished. 468 00:18:14,830 --> 00:18:17,550 Hua Hua, why don’t you stay at home? 469 00:18:18,070 --> 00:18:19,480 My home is shabby. 470 00:18:19,480 --> 00:18:20,440 How could I? 471 00:18:20,440 --> 00:18:21,270 We have a deal. 472 00:18:21,270 --> 00:18:22,640 You’ll take me with you. 473 00:18:22,680 --> 00:18:24,350 I persuaded Professor to go with us. 474 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 The tickets are booked. 475 00:18:26,350 --> 00:18:27,030 How about this? 476 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 You go with me. Professor stays. 477 00:18:29,830 --> 00:18:31,240 Are you an ungrateful person? 478 00:18:31,550 --> 00:18:34,200 He devoted so much 479 00:18:34,350 --> 00:18:35,350 to your study. 480 00:18:35,550 --> 00:18:36,200 How could you kick him out 481 00:18:36,200 --> 00:18:37,350 of such a fantastic trip? 482 00:18:38,030 --> 00:18:38,920 No, no. 483 00:18:39,750 --> 00:18:41,790 It’s gonna be an arduous trip. 484 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 And I need to stay home for days. 485 00:18:44,000 --> 00:18:45,510 Due to different habits in life, 486 00:18:46,160 --> 00:18:48,000 there’ll be problems, right? 487 00:18:48,830 --> 00:18:50,000 Let me assure you. 488 00:18:50,750 --> 00:18:51,510 In fact, 489 00:18:51,720 --> 00:18:53,000 I just need 490 00:18:53,070 --> 00:18:54,480 an adventurous trip. 491 00:18:54,880 --> 00:18:56,350 As Mr. Qian Zhongshu said, 492 00:18:57,350 --> 00:18:59,160 the simplest way to test 493 00:18:59,440 --> 00:19:00,790 if two are good to be friends 494 00:19:00,830 --> 00:19:02,960 is to go on an adventurous trip. 495 00:19:03,070 --> 00:19:04,680 So, I want to know 496 00:19:04,960 --> 00:19:07,680 if he can be my friend. 497 00:19:08,240 --> 00:19:09,590 But I think he’s 498 00:19:09,790 --> 00:19:11,200 so delicate. 499 00:19:11,480 --> 00:19:12,510 And he’s a neat freak. 500 00:19:13,270 --> 00:19:16,030 I’m afraid he’d fall out with us. 501 00:19:16,720 --> 00:19:18,270 If so, he won’t deserve my love. 502 00:19:23,640 --> 00:19:24,510 So now you know 503 00:19:24,750 --> 00:19:26,680 how important this trip is 504 00:19:26,830 --> 00:19:28,030 to me? 505 00:19:28,160 --> 00:19:28,720 I’m going. 506 00:19:28,750 --> 00:19:29,590 You have to take me. 507 00:19:30,680 --> 00:19:31,640 Don’t tell anyone else. 508 00:19:31,920 --> 00:19:32,720 I’ll go pack up. 509 00:19:52,270 --> 00:19:53,070 Forgive me. 510 00:19:53,590 --> 00:19:54,960 There’s only one seat. 511 00:19:56,960 --> 00:19:57,550 It’s OK. 512 00:19:57,680 --> 00:19:58,200 Excuse me. 513 00:19:58,270 --> 00:19:59,070 I don’t mind standing. 514 00:20:03,240 --> 00:20:04,160 Let me take a photo of you. 515 00:20:15,200 --> 00:20:15,790 Take a look. 516 00:20:15,790 --> 00:20:19,060 ♪I saw your clear eyes in the dream♪ 517 00:20:21,620 --> 00:20:26,420 ♪I heard your singing at midnight♪ 518 00:20:31,030 --> 00:20:34,000 Liu Wenjing, I regret it. 519 00:20:34,510 --> 00:20:35,920 I shouldn’t have come. 520 00:20:35,960 --> 00:20:37,200 I wanna go home. 521 00:20:37,200 --> 00:20:39,160 I wanna... You’re a liar. 522 00:20:39,400 --> 00:20:41,880 You didn’t tell me we’d ride this. 523 00:20:42,000 --> 00:20:44,310 When will we arrive? 524 00:20:45,400 --> 00:20:46,550 Oh my god. 525 00:20:46,590 --> 00:20:47,720 Where is your home? 526 00:20:47,750 --> 00:20:49,720 Is it on top of the hill? 527 00:20:49,750 --> 00:20:51,510 How long will it take? 528 00:20:51,510 --> 00:20:52,070 Help me god! 529 00:20:52,070 --> 00:20:52,920 Stop. 530 00:20:52,920 --> 00:20:54,350 Heaven and Earth! 531 00:20:54,400 --> 00:20:55,350 Where are we? 532 00:20:55,400 --> 00:20:57,030 Poor me. 533 00:20:57,270 --> 00:20:59,510 Be careful. Stop taking photos. 534 00:20:59,550 --> 00:21:00,030 Let’s go. 535 00:21:00,400 --> 00:21:00,790 What is this place? 536 00:21:00,790 --> 00:21:01,590 Hey, look at me. 537 00:21:01,830 --> 00:21:03,960 -Now there’s not even a tractor. -OK. 538 00:21:05,960 --> 00:21:09,010 ♪I looked for you at the dark night♪ 539 00:21:09,880 --> 00:21:10,270 Hua Hua, 540 00:21:10,920 --> 00:21:11,310 are you OK? 541 00:21:11,310 --> 00:21:11,640 What’s up? 542 00:21:13,310 --> 00:21:14,270 I sprained my ankle. 543 00:21:15,640 --> 00:21:16,590 Is it there? 544 00:21:19,350 --> 00:21:19,790 It’s my home. 545 00:21:20,920 --> 00:21:21,880 -It’s rough here. Get down. -Let me down. 546 00:21:21,920 --> 00:21:22,350 Hurry. 547 00:21:24,310 --> 00:21:25,110 Careful. 548 00:21:28,680 --> 00:21:29,030 Come on. 549 00:21:30,590 --> 00:21:31,070 Mom. 550 00:21:32,110 --> 00:21:32,790 Wenjing. 551 00:21:33,480 --> 00:21:34,880 Mom, look who comes back. 552 00:21:37,270 --> 00:21:38,240 Wenjing. 553 00:21:39,920 --> 00:21:40,350 Mom. 554 00:21:40,880 --> 00:21:42,030 What brings you back? 555 00:21:44,400 --> 00:21:46,720 They are my friends from Shanghai. 556 00:21:47,000 --> 00:21:47,510 Hi, Mrs. Liu. 557 00:21:47,590 --> 00:21:48,550 Professor and Hua Hua. 558 00:21:48,640 --> 00:21:49,510 Nice to meet you, Mrs. Liu. 559 00:21:49,640 --> 00:21:50,750 Hello. 560 00:21:51,750 --> 00:21:53,920 It’s hot out here. Come in. 561 00:21:55,310 --> 00:21:56,350 -Come on. -Come on in. 562 00:21:56,440 --> 00:21:57,000 -After you. -OK. 563 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 Gen’er, go help with the luggage. 564 00:21:58,200 --> 00:21:59,070 Let me help. Allow me. 565 00:21:59,110 --> 00:22:00,400 -It’s OK. I can manage. -Allow me. 566 00:22:00,750 --> 00:22:01,550 -Mrs. Liu, after you. -Let me help. 567 00:22:01,550 --> 00:22:02,750 After you. It’s OK. I can do it. 568 00:22:02,960 --> 00:22:05,030 Go, go, go. 569 00:22:05,640 --> 00:22:08,110 Spacious and cozy interior with luxurious seats 570 00:22:08,350 --> 00:22:09,640 made of imported cowhide. 571 00:22:10,310 --> 00:22:11,680 What are you trying to say? 572 00:22:12,240 --> 00:22:14,400 Miss Wang said it’s OK. 573 00:22:14,790 --> 00:22:16,110 Hence she’s removed. 574 00:22:18,000 --> 00:22:18,920 Have you ever read the ad 575 00:22:18,920 --> 00:22:20,350 Ogilvy & Mather’s founder, Mr. Ogilvy, 576 00:22:20,350 --> 00:22:22,070 wrote for Austin cars? 577 00:22:22,830 --> 00:22:24,000 It’s a must-read for advertising. 578 00:22:26,830 --> 00:22:28,270 He said the car is big enough 579 00:22:28,270 --> 00:22:30,310 for four six-feet men 580 00:22:30,350 --> 00:22:31,510 to feel comfortable. 581 00:22:32,830 --> 00:22:33,790 Do you know how he describes 582 00:22:33,790 --> 00:22:35,000 Rolls-Royce’s seats? 583 00:22:36,550 --> 00:22:39,200 The seat back is made of the hides of eight British cows, 584 00:22:39,680 --> 00:22:41,880 enough to make 128 pairs of soft leather shoes. 585 00:22:42,480 --> 00:22:43,640 That’s how we highlight 586 00:22:43,790 --> 00:22:45,830 product features in an ad. 587 00:22:46,830 --> 00:22:48,480 Rewrite the ad today. 588 00:22:48,720 --> 00:22:49,790 I want it tomorrow. 589 00:22:55,480 --> 00:22:56,000 Hello. 590 00:22:59,160 --> 00:22:59,830 Sure, no problem. 591 00:23:00,750 --> 00:23:01,270 OK. 592 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 OK, good bye. 593 00:23:10,510 --> 00:23:12,000 How did it go with the accommodation 594 00:23:12,030 --> 00:23:14,110 for our new client, CEO of Xinke, to attend 595 00:23:14,240 --> 00:23:14,960 Global Luxurious Products Summit? 596 00:23:15,270 --> 00:23:16,590 I’ve contacted Mr. Ye. 597 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 He agrees to lend the house to us. 598 00:23:17,960 --> 00:23:19,550 It takes 25 minutes from his house 599 00:23:19,550 --> 00:23:20,590 to the nearest scenic spot. 600 00:23:21,030 --> 00:23:22,960 We can take guests there after the summit 601 00:23:23,270 --> 00:23:25,440 and have renowned chefs prepare the banquet. 602 00:23:25,480 --> 00:23:27,070 Next morning, it’s the tour. 603 00:23:27,750 --> 00:23:28,240 OK. 604 00:23:28,750 --> 00:23:30,350 But we need to check the house. 605 00:23:31,030 --> 00:23:33,110 Our CEO was housed in a castle. 606 00:23:33,400 --> 00:23:35,070 Our hospitality has to match theirs. 607 00:23:35,440 --> 00:23:35,920 Mm-hmm. 608 00:23:41,240 --> 00:23:42,750 Miss Xu, is the decoration OK? 609 00:23:46,310 --> 00:23:46,830 Good. 610 00:23:47,590 --> 00:23:48,480 Send my gratitude to Ye Hui. 611 00:23:48,510 --> 00:23:50,440 Sure, anything else I can help with? 612 00:23:52,000 --> 00:23:52,750 No, thanks. 613 00:23:53,030 --> 00:23:54,680 Xia will manage the rest. 614 00:23:55,070 --> 00:23:56,590 OK, let me show your around. 615 00:23:56,790 --> 00:23:57,160 OK. 616 00:23:57,510 --> 00:23:58,030 This way, please. 617 00:24:00,590 --> 00:24:02,400 Professor, I think we’d better go. 618 00:24:02,510 --> 00:24:04,110 You’re already here. What are you doing? 619 00:24:05,750 --> 00:24:07,270 They don’t even have a wall. 620 00:24:07,270 --> 00:24:08,640 How can we sleep at night? 621 00:24:08,750 --> 00:24:10,350 What if a beast bursts in and eats us 622 00:24:10,350 --> 00:24:11,030 in the night? 623 00:24:11,400 --> 00:24:12,160 Hua Hua, easy. 624 00:24:12,160 --> 00:24:12,880 Go back and sit down. 625 00:24:13,000 --> 00:24:13,510 Or Mrs. Liu would misunderstand. 626 00:24:13,510 --> 00:24:14,640 Gen’er, get down. 627 00:24:15,400 --> 00:24:15,750 What should we do? 628 00:24:15,750 --> 00:24:16,400 Sit up. 629 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 I’m still a virgin. 630 00:24:18,030 --> 00:24:19,200 -I want to get married and have babies. -Hua Hua, hush. 631 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 How can I go back? 632 00:24:20,480 --> 00:24:21,200 Hua Hua. 633 00:24:22,830 --> 00:24:23,510 Hua Hua, listen to me. 634 00:24:23,680 --> 00:24:24,240 I promise 635 00:24:24,480 --> 00:24:25,590 there are no beasts that will eat us. 636 00:24:26,070 --> 00:24:27,200 And we’ll be fine. 637 00:24:27,240 --> 00:24:28,750 I think it’s great here. 638 00:24:28,790 --> 00:24:29,920 Liu Wenjing grew up here. 639 00:24:30,240 --> 00:24:31,510 Right? What can be wrong? 640 00:24:33,440 --> 00:24:34,510 Go back and sit down. 641 00:24:34,550 --> 00:24:36,000 Mrs. Liu would think we’re rude. 642 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 Stop. 643 00:24:36,750 --> 00:24:37,960 They made so many dishes. 644 00:24:38,160 --> 00:24:39,200 Are we gonna be fine? 645 00:24:39,240 --> 00:24:39,720 It’s hot. 646 00:24:40,590 --> 00:24:41,550 Here. Careful. 647 00:24:41,590 --> 00:24:42,270 Kids. 648 00:24:42,480 --> 00:24:43,030 Coming, Mrs. Liu. 649 00:24:43,480 --> 00:24:43,920 Come on. 650 00:24:46,000 --> 00:24:47,030 Mrs. Liu, that’s a lot of dishes. 651 00:24:47,510 --> 00:24:47,920 We’re poor. Please don’t mind. 652 00:24:47,920 --> 00:24:48,680 This place is desolate. 653 00:24:48,680 --> 00:24:49,590 No. It’s a great place. 654 00:24:49,640 --> 00:24:50,030 Let’s have dinner. 655 00:24:51,960 --> 00:24:53,880 Look at your face. Take a shower later. 656 00:24:54,200 --> 00:24:54,590 Let’s go. 657 00:24:57,200 --> 00:24:57,640 OK. 658 00:24:58,960 --> 00:24:59,400 Sit here. 659 00:25:00,750 --> 00:25:02,240 -Careful, the stool isn’t comfortable. -Mrs. Liu. 660 00:25:02,240 --> 00:25:02,830 OK. 661 00:25:02,830 --> 00:25:04,270 Hey, get up, I’ll get another for you. 662 00:25:10,400 --> 00:25:10,880 Here you go. 663 00:25:11,440 --> 00:25:12,880 Wenjing, get the staple food. 664 00:25:13,640 --> 00:25:15,310 Where is Mr. Liu? Let’s wait for him. 665 00:25:16,880 --> 00:25:17,400 Where is Dad? 666 00:25:17,400 --> 00:25:18,440 It’s OK. Let’s eat. 667 00:25:26,000 --> 00:25:26,400 Dad. 668 00:25:32,240 --> 00:25:33,590 Dad. Dad. 669 00:25:34,310 --> 00:25:34,830 You... You... 670 00:25:40,680 --> 00:25:42,880 Professor, he has a knife in hand. 671 00:25:43,030 --> 00:25:43,720 Put those away. 672 00:25:46,350 --> 00:25:47,510 I’ll kill this chicken for dinner. 673 00:25:48,720 --> 00:25:49,240 Mr. Liu, 674 00:25:49,640 --> 00:25:50,350 it’s OK. 675 00:25:50,510 --> 00:25:51,200 There are so many dishes. 676 00:25:51,310 --> 00:25:51,790 Mrs. Liu made so many. 677 00:25:51,790 --> 00:25:52,440 Be seated. 678 00:25:52,440 --> 00:25:53,270 Gen’er, come and help. 679 00:25:55,200 --> 00:25:56,070 Yummy. 680 00:25:56,110 --> 00:25:57,640 -Go easy with the liquor. -Tastes good. 681 00:25:58,000 --> 00:25:58,590 Raise your glass. 682 00:25:58,640 --> 00:25:59,830 Mrs. Liu, your chicken 683 00:26:00,110 --> 00:26:01,590 tastes different from those sold in the city. 684 00:26:01,720 --> 00:26:02,510 -It’s yummy. -Is it? 685 00:26:02,510 --> 00:26:02,960 Drink with me. 686 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 As much as you wish. 687 00:26:05,440 --> 00:26:06,200 Liu Wenjing, 688 00:26:06,240 --> 00:26:08,200 your family cooking is so yummy. 689 00:26:08,270 --> 00:26:08,960 Enjoy. 690 00:26:11,830 --> 00:26:13,000 -Cheers. -Cheers. 691 00:26:13,110 --> 00:26:14,160 A toast to you, Mr. Liu. 692 00:26:15,000 --> 00:26:15,590 I’ll bottom up. 693 00:26:15,750 --> 00:26:16,160 OK. 694 00:26:16,510 --> 00:26:18,030 Darling, enjoy. 695 00:26:18,400 --> 00:26:18,960 Yummy. 696 00:26:19,070 --> 00:26:20,270 If it were not for you, 697 00:26:20,590 --> 00:26:21,070 I wouldn’t… 698 00:26:21,070 --> 00:26:21,790 The chicken is delicious. 699 00:26:21,790 --> 00:26:22,510 Kill the chicken. 700 00:26:23,160 --> 00:26:23,750 What’s up, Mom? 701 00:26:24,400 --> 00:26:26,070 The young man who comes back with you 702 00:26:26,480 --> 00:26:28,270 is gentle and nice. 703 00:26:28,880 --> 00:26:30,270 Are you dating? 704 00:26:31,920 --> 00:26:32,510 No. 705 00:26:35,000 --> 00:26:36,830 He’s a professor in college, 706 00:26:37,160 --> 00:26:38,310 -a friend. -Another toast. 707 00:26:41,720 --> 00:26:43,070 Are he and Hua Hua...? 708 00:26:43,350 --> 00:26:44,270 They’re also friends. 709 00:26:45,110 --> 00:26:46,920 Alright. We have guests. 710 00:26:46,920 --> 00:26:48,270 It’s rude to whisper here. 711 00:26:48,550 --> 00:26:49,030 Let’s go back. 712 00:26:50,240 --> 00:26:50,790 Thanks, Mr. Liu. 713 00:26:53,160 --> 00:26:54,550 Too many dishes. I’m already full. 714 00:26:55,510 --> 00:26:56,640 My friends, a toast. 715 00:26:57,030 --> 00:26:57,440 Cheers. 716 00:27:04,030 --> 00:27:06,790 I’m sorry. Please enjoy the dinner. 717 00:27:07,240 --> 00:27:08,310 I need to take a call. 718 00:27:08,550 --> 00:27:09,240 Excuse me. 719 00:27:09,550 --> 00:27:10,270 -It’s OK. -Enjoy. 720 00:27:15,830 --> 00:27:16,640 Hi, guys. 721 00:27:16,720 --> 00:27:17,830 Everything went well today. 722 00:27:17,920 --> 00:27:18,480 Cheers! 723 00:27:18,720 --> 00:27:19,270 Cheers! 724 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Send tomorrow’s itinerary to me. 725 00:27:23,270 --> 00:27:23,750 OK. 726 00:27:29,550 --> 00:27:31,790 Xia, take care of the guests. 727 00:27:32,720 --> 00:27:33,960 I need to go home now. 728 00:27:34,440 --> 00:27:35,200 If something goes wrong, 729 00:27:35,680 --> 00:27:36,590 call me. 730 00:27:38,400 --> 00:27:39,960 On my own? 731 00:27:40,830 --> 00:27:41,350 No worries. 732 00:27:41,750 --> 00:27:43,310 They seem nice. 733 00:27:43,400 --> 00:27:44,200 You can manage. 734 00:27:45,240 --> 00:27:46,750 Call me if anything goes wrong. 735 00:27:49,070 --> 00:27:50,200 I got it, Miss Xu. 736 00:27:50,960 --> 00:27:51,640 Good bye. 737 00:27:51,880 --> 00:27:52,750 Bye, Miss Xu. 738 00:27:53,110 --> 00:27:53,640 Bye. 739 00:27:55,960 --> 00:27:56,550 Yes! 740 00:28:00,310 --> 00:28:01,200 Wenjing. 741 00:28:02,200 --> 00:28:02,830 Come. 742 00:28:06,640 --> 00:28:08,160 Come on. 743 00:28:12,000 --> 00:28:13,550 It’s been a long time. 744 00:28:13,920 --> 00:28:15,030 I want to talk to you. 745 00:28:17,270 --> 00:28:18,200 Didn’t you tell me 746 00:28:18,920 --> 00:28:21,440 the house was ruined by flood? 747 00:28:23,160 --> 00:28:24,510 Do you know how worried I am? 748 00:28:25,830 --> 00:28:27,240 The house is standing, isn’t it? 749 00:28:29,920 --> 00:28:32,030 Would you come back if I didn’t lie? 750 00:28:35,960 --> 00:28:37,160 Your dad wants you 751 00:28:37,750 --> 00:28:39,880 to marry the village head’s son, Wang. 752 00:28:39,960 --> 00:28:42,160 I don’t want anything to do with Wang Shanji. 753 00:28:43,160 --> 00:28:43,920 Besides, 754 00:28:44,510 --> 00:28:45,720 isn’t the money I earned in Shanghai 755 00:28:46,200 --> 00:28:48,110 enough to pay for their betrothal gifts? 756 00:28:50,960 --> 00:28:51,400 Mom, 757 00:28:52,880 --> 00:28:55,750 you didn’t give the money to the Wangs, 758 00:28:55,830 --> 00:28:56,880 did you? 759 00:28:57,400 --> 00:28:59,720 No… But… We wanted to. 760 00:28:59,880 --> 00:29:01,350 But the village head won’t take it. 761 00:29:02,510 --> 00:29:04,510 Before that, your cousin called 762 00:29:04,550 --> 00:29:05,830 that you didn’t work there anymore. 763 00:29:06,720 --> 00:29:08,750 Your dad said it’s too hard 764 00:29:08,830 --> 00:29:10,550 for a girl to work alone in a new city 765 00:29:10,590 --> 00:29:11,720 and hoped you could come back to get married. 766 00:29:12,240 --> 00:29:13,310 If I don’t go out and work, 767 00:29:15,000 --> 00:29:17,680 will the farming revenue 768 00:29:18,160 --> 00:29:19,270 be enough to pay for your medicines? 769 00:29:19,920 --> 00:29:21,310 I’m fine. 770 00:29:21,920 --> 00:29:23,880 It doesn’t cost much to buy medicines 771 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 from the county hospital each month. 772 00:29:25,000 --> 00:29:26,160 Medicines, medicines. 773 00:29:26,480 --> 00:29:28,310 They don’t help with your illness. 774 00:29:28,880 --> 00:29:30,030 You need surgery. 775 00:29:32,880 --> 00:29:34,000 When I make enough, 776 00:29:34,310 --> 00:29:35,400 we’ll go to Shanghai for the surgery. 777 00:29:36,200 --> 00:29:37,350 I don’t care what they say. 778 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 I don’t want you to be so hard 779 00:29:43,960 --> 00:29:45,000 on yourself for me. 780 00:29:45,270 --> 00:29:46,160 I’m not. 781 00:29:47,790 --> 00:29:48,310 Look, 782 00:29:49,070 --> 00:29:50,830 they’re my friends in Shanghai. 783 00:29:51,590 --> 00:29:52,640 And they’re capable. 784 00:29:53,480 --> 00:29:54,440 With their help, 785 00:29:55,720 --> 00:29:56,640 I can live a happy life. 786 00:29:58,680 --> 00:29:59,830 My goal now is 787 00:30:01,400 --> 00:30:02,200 to make more money 788 00:30:03,480 --> 00:30:04,310 and take you to Shanghai 789 00:30:05,720 --> 00:30:06,680 for medical treatment 790 00:30:07,270 --> 00:30:08,070 and a happy life. 791 00:30:12,200 --> 00:30:15,030 The Youth Daily is interested in my interview. 792 00:30:15,110 --> 00:30:16,880 Because I told him it’s scoop. 793 00:30:17,240 --> 00:30:18,240 In that case, 794 00:30:18,270 --> 00:30:19,720 the director will make it harder for you. 795 00:30:19,830 --> 00:30:20,830 If he turns down the scoop, 796 00:30:20,960 --> 00:30:22,640 I’ll take the chance to reason with the chief. 797 00:30:24,000 --> 00:30:26,070 But, Mu, now that I have no job, 798 00:30:26,480 --> 00:30:27,680 why would you like to be my intern? 799 00:30:28,200 --> 00:30:29,110 Like I said, 800 00:30:29,960 --> 00:30:31,000 I want to learn from you. 801 00:30:34,030 --> 00:30:35,750 Have you watched the dating show? How is it? 802 00:30:36,880 --> 00:30:38,720 Yes, I have. It’s great. 803 00:30:38,750 --> 00:30:39,720 It got high ratings. 804 00:30:40,510 --> 00:30:41,310 Look, 805 00:30:41,350 --> 00:30:43,790 if you go, you’ll find a girlfriend. 806 00:30:45,160 --> 00:30:46,880 Are you sure you want to go? 807 00:30:47,110 --> 00:30:47,920 What do you suggest? 808 00:30:48,750 --> 00:30:50,240 It’s an order from the boss. 809 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 The girl I like also went to a blind date. 810 00:30:55,680 --> 00:30:56,310 They didn’t work out. 811 00:30:56,920 --> 00:30:57,790 Now we’re even. 812 00:30:59,720 --> 00:31:00,590 Does she like you? 813 00:31:01,960 --> 00:31:03,550 I know she doesn’t like me. 814 00:31:04,350 --> 00:31:05,070 But it doesn’t matter. 815 00:31:05,830 --> 00:31:07,110 If she likes someone else, 816 00:31:07,110 --> 00:31:07,830 what will you do? 817 00:31:07,960 --> 00:31:09,350 Someone else? 818 00:31:12,030 --> 00:31:12,830 I’ll be upset. 819 00:31:14,590 --> 00:31:15,440 Will you let go? 820 00:31:17,920 --> 00:31:18,480 I don’t know. 821 00:31:19,400 --> 00:31:20,240 No idea. 822 00:31:22,920 --> 00:31:24,070 If I were you, 823 00:31:25,400 --> 00:31:25,920 I wouldn’t. 824 00:31:28,310 --> 00:31:29,920 If I like a man, 825 00:31:30,440 --> 00:31:31,880 I won’t stop pursuing even if he doesn’t 826 00:31:32,790 --> 00:31:35,270 care to give me a look 827 00:31:35,750 --> 00:31:37,200 until he does 828 00:31:38,680 --> 00:31:39,270 and falls in love with me. 829 00:31:41,750 --> 00:31:42,790 I don’t know 830 00:31:43,240 --> 00:31:44,240 you’re so persistent. 831 00:31:44,550 --> 00:31:45,830 You’ll be a great journalist. 832 00:31:46,350 --> 00:31:47,070 Another drink. 833 00:31:47,440 --> 00:31:48,110 OK, to you. 834 00:31:49,480 --> 00:31:52,720 What if Professor really likes me? 835 00:31:53,310 --> 00:31:55,750 You mean he carried you on his back? 836 00:31:56,000 --> 00:31:57,400 Not just that. 837 00:31:58,070 --> 00:31:59,790 I didn’t think it’s love. 838 00:32:00,070 --> 00:32:01,510 But Plug reminded me. 839 00:32:01,680 --> 00:32:03,030 I gave it a thought 840 00:32:03,160 --> 00:32:04,440 and it’s just like he said. 841 00:32:05,640 --> 00:32:07,750 Sometimes, I feel he’s so far from me, 842 00:32:08,070 --> 00:32:09,200 while others he’s so close. 843 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 Sometimes, he’s detached 844 00:32:12,030 --> 00:32:13,160 and sometimes so warm. 845 00:32:15,510 --> 00:32:19,240 Well, what did Plug say? 846 00:32:19,920 --> 00:32:20,790 He said 847 00:32:21,350 --> 00:32:23,400 Professor likes a girl 848 00:32:23,440 --> 00:32:24,680 who’s also a friend. 849 00:32:25,270 --> 00:32:26,550 And his buddy 850 00:32:27,000 --> 00:32:28,830 likes the same girl too. 851 00:32:30,000 --> 00:32:31,240 Well, is this girl...? 852 00:32:38,960 --> 00:32:41,000 Do you think Professor 853 00:32:41,000 --> 00:32:42,750 likes me? 854 00:32:45,790 --> 00:32:47,310 Doesn’t he have Nana? 855 00:32:48,680 --> 00:32:50,440 Nana is his ex. 856 00:32:50,750 --> 00:32:52,350 If he still loves her, 857 00:32:52,440 --> 00:32:53,680 she won’t be an ex. 858 00:32:53,920 --> 00:32:54,550 Right? 859 00:32:54,920 --> 00:32:55,440 Right. 860 00:32:56,790 --> 00:32:57,750 So… 861 00:32:59,000 --> 00:33:00,720 Why don’t you ask him? 862 00:33:02,160 --> 00:33:04,640 It’s embarrassing, isn’t it? 863 00:33:04,720 --> 00:33:06,160 Are you kidding me? 864 00:33:06,920 --> 00:33:09,550 Oh my god. It’s bashful. 865 00:33:09,750 --> 00:33:11,270 I can’t. 866 00:33:59,960 --> 00:34:00,550 You’re awake? 867 00:34:01,440 --> 00:34:02,830 Man, why don’t you go to sleep? 868 00:34:04,240 --> 00:34:05,400 I can’t. Need some air. 869 00:34:08,230 --> 00:34:09,800 I snort after I drink liquor. 870 00:34:10,320 --> 00:34:11,230 Sorry. 871 00:34:18,510 --> 00:34:20,320 Man, you got a fancy phone. 872 00:34:21,840 --> 00:34:23,000 Is this the latest model? 873 00:34:24,030 --> 00:34:24,630 No. 874 00:34:26,840 --> 00:34:28,320 If I had such a phone, 875 00:34:29,360 --> 00:34:30,840 I’d be the star of the village. 876 00:34:33,230 --> 00:34:35,150 It has nothing to do with the phone. 877 00:34:36,110 --> 00:34:37,150 Man, you don’t know. 878 00:34:41,550 --> 00:34:42,440 Know what? 879 00:34:45,030 --> 00:34:45,510 Hey, 880 00:34:46,710 --> 00:34:48,550 do you have a thing about my sister? 881 00:34:50,670 --> 00:34:51,190 You do, right? 882 00:34:53,550 --> 00:34:54,280 Let me tell you. 883 00:34:54,670 --> 00:34:57,440 Wang Shanji is the village head’s son, 884 00:34:57,920 --> 00:34:58,480 but, 885 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 I think you’re cooler than him 886 00:35:02,320 --> 00:35:03,190 and gentler. 887 00:35:04,030 --> 00:35:05,710 You’re like the movie stars. 888 00:35:06,030 --> 00:35:07,280 He’s like a monkey. 889 00:35:08,230 --> 00:35:08,760 I trust you. 890 00:35:09,320 --> 00:35:10,670 You’ll be my brother-in-law. 891 00:35:12,510 --> 00:35:16,070 I promise I’ll help my sister get rid of Wang Shanji. 892 00:35:17,710 --> 00:35:18,960 You want this phone, right? 893 00:35:20,150 --> 00:35:21,000 Take it. 894 00:35:21,840 --> 00:35:22,360 Can I? 895 00:35:23,510 --> 00:35:24,030 However, 896 00:35:26,920 --> 00:35:29,920 I want you to be nice to your sister 897 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 and take care of her, got it? 898 00:35:32,320 --> 00:35:33,150 No problem. 899 00:35:33,150 --> 00:35:33,840 Promise me 900 00:35:34,550 --> 00:35:35,800 and you can have this phone. 901 00:35:38,630 --> 00:35:39,800 I promise. Trust me. 902 00:35:40,280 --> 00:35:43,360 I’ll protect my sister. 903 00:35:50,510 --> 00:35:50,840 Man, 904 00:35:50,840 --> 00:35:51,510 no, my brother-in-law, 905 00:35:52,000 --> 00:35:54,630 what if my sister wants it back? 906 00:35:56,590 --> 00:35:58,000 Ignore her. Tell her I give it to you. 907 00:35:59,590 --> 00:36:00,590 I have another one. It’s OK. 908 00:36:02,110 --> 00:36:03,230 Man, you’re so generous. 909 00:36:03,550 --> 00:36:04,360 Thanks, man. 910 00:36:09,710 --> 00:36:10,840 I’m taking you to see 911 00:36:11,230 --> 00:36:12,630 the vegetables we plant. 912 00:36:13,440 --> 00:36:16,150 I never thought it to be so picturesque. 913 00:36:16,280 --> 00:36:17,510 It’s a hidden world. 914 00:36:17,670 --> 00:36:18,630 Hua Hua, I have an idea. 915 00:36:18,630 --> 00:36:20,150 Let’s take a photo here. 916 00:36:20,590 --> 00:36:21,320 Hua Hua, get over there. 917 00:36:21,880 --> 00:36:23,030 -OK. -Let me take a photo for you. 918 00:36:23,710 --> 00:36:24,070 Hey, 919 00:36:24,480 --> 00:36:25,110 put it on your hair. 920 00:36:26,360 --> 00:36:27,550 OK, eyes on the camera. 921 00:36:32,510 --> 00:36:32,800 OK. 922 00:36:33,400 --> 00:36:33,880 How do we look? 923 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Gorgeous. I’ll show you. 924 00:36:35,510 --> 00:36:35,880 Let’s go. 925 00:36:36,190 --> 00:36:36,800 Let’s go. 926 00:36:37,880 --> 00:36:38,550 Look. 927 00:36:38,550 --> 00:36:39,110 Look. 928 00:36:44,110 --> 00:36:45,840 Wenjing! 929 00:36:46,230 --> 00:36:47,360 When did you come back? 930 00:36:47,400 --> 00:36:48,710 Why didn’t you tell me? 931 00:36:49,550 --> 00:36:51,550 So I can send a man to pick you up. 932 00:36:52,440 --> 00:36:53,920 It’s said you made a fortune in Shanghai. 933 00:36:55,920 --> 00:36:57,880 No, I work in Shanghai. 934 00:36:59,960 --> 00:37:01,550 Who are they? 935 00:37:01,550 --> 00:37:02,590 My friends. 936 00:37:04,230 --> 00:37:05,510 They’re both from Shanghai. 937 00:37:07,150 --> 00:37:07,960 He’s a boxer, 938 00:37:09,110 --> 00:37:09,960 a world champion. 939 00:37:13,230 --> 00:37:14,440 Didn’t you see him on TV? 940 00:37:15,070 --> 00:37:16,590 Wang Shanji, don’t you like fight? 941 00:37:17,150 --> 00:37:18,550 Would you like a fight with my friend? 942 00:37:22,000 --> 00:37:22,840 Don’t be ridiculous. 943 00:37:22,920 --> 00:37:23,760 We’re in peace. 944 00:37:24,110 --> 00:37:25,840 I’m busy making money. 945 00:37:25,880 --> 00:37:27,000 Not interested. 946 00:37:27,190 --> 00:37:29,480 I need to handle the problem 947 00:37:29,590 --> 00:37:30,840 at the pig farm in the east. 948 00:37:32,590 --> 00:37:33,880 When you’re alone, 949 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 come and talk to me. 950 00:37:35,630 --> 00:37:36,480 I miss you. 951 00:37:37,110 --> 00:37:37,590 See you. 952 00:37:43,030 --> 00:37:44,550 Is this skunk your friend? 953 00:37:46,070 --> 00:37:46,880 The villain of the village, 954 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 the village head’s son. 955 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 We try not to mess with him. 956 00:37:52,440 --> 00:37:53,110 Is he…? 957 00:37:56,760 --> 00:37:58,030 The man my dad wants me to 958 00:37:59,440 --> 00:37:59,920 marry. 959 00:38:02,070 --> 00:38:03,030 I see. 960 00:38:03,550 --> 00:38:04,840 He is Wang Shanji. 961 00:38:05,510 --> 00:38:06,670 What a lame name 962 00:38:06,670 --> 00:38:07,710 and a look like a pheasant! 963 00:38:08,280 --> 00:38:09,070 If you marry him, 964 00:38:09,070 --> 00:38:10,670 you’ll never be happy again. Got it? 965 00:38:10,710 --> 00:38:11,710 Gladly you made it out. 966 00:38:11,800 --> 00:38:13,280 Forget him. Let’s go. 967 00:38:13,360 --> 00:38:13,880 It’s close. 968 00:38:15,630 --> 00:38:16,150 Weirdo. 969 00:38:16,800 --> 00:38:18,550 Here is our plan for today. 970 00:38:18,590 --> 00:38:19,710 You’ll take the camera 971 00:38:19,800 --> 00:38:21,710 around the city. 972 00:38:22,360 --> 00:38:24,590 After that, it’s a scene about you smoking on a roof 973 00:38:24,960 --> 00:38:25,800 to show you’re lonely. 974 00:38:26,280 --> 00:38:26,840 At last, 975 00:38:27,510 --> 00:38:28,920 it’s an encounter 976 00:38:29,110 --> 00:38:30,320 with a girl we arrange 977 00:38:30,320 --> 00:38:31,190 at your favorite place. 978 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 My favorite place. 979 00:38:40,440 --> 00:38:41,590 Stop drinking. Put it down. 980 00:38:46,920 --> 00:38:47,630 Your call. 981 00:38:48,510 --> 00:38:50,630 Without her, nowhere is attractive. 982 00:38:51,960 --> 00:38:52,590 Put it down. 983 00:38:52,840 --> 00:38:53,630 Record it later. 984 00:38:54,150 --> 00:38:54,630 OK. 985 00:38:59,960 --> 00:39:01,550 Wenjing, come here. 986 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 I want a word with you. 987 00:39:03,440 --> 00:39:03,800 Hurry. 988 00:39:12,190 --> 00:39:12,590 Wenjing, 989 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 be honest with me. 990 00:39:15,230 --> 00:39:17,000 Who are those people? 991 00:39:18,360 --> 00:39:21,150 What do you do in Shanghai? 992 00:39:21,880 --> 00:39:24,320 Dad, I told you. 993 00:39:24,880 --> 00:39:26,510 They’re my friends from Shanghai. 994 00:39:26,800 --> 00:39:28,030 And they look after me. 995 00:39:28,280 --> 00:39:29,480 One is a professor 996 00:39:29,760 --> 00:39:30,710 and the other a writer. 997 00:39:32,230 --> 00:39:33,360 The villagers chatter 998 00:39:33,920 --> 00:39:35,000 that they don’t look 999 00:39:35,360 --> 00:39:37,030 like decent people at all. 1000 00:39:38,230 --> 00:39:38,960 Wenjing, 1001 00:39:40,440 --> 00:39:42,000 you’re not doing anything obscene 1002 00:39:42,440 --> 00:39:43,550 in the city, are you? 1003 00:39:45,550 --> 00:39:47,190 No, Dad, I’m not. 1004 00:39:50,320 --> 00:39:52,480 There are people going out to work. 1005 00:39:52,960 --> 00:39:54,150 They went out earlier than you did. 1006 00:39:54,440 --> 00:39:55,510 But none makes more money than you do. 1007 00:39:56,360 --> 00:39:58,360 If it’s not something obscene, 1008 00:39:58,710 --> 00:40:00,030 how could you make so much? 1009 00:40:00,670 --> 00:40:03,110 Dad, I make more 1010 00:40:03,550 --> 00:40:04,840 because I work harder than they do. 1011 00:40:05,150 --> 00:40:06,550 I seldom have any rest. 1012 00:40:09,320 --> 00:40:10,280 Anyway, those gossips 1013 00:40:10,670 --> 00:40:11,960 are scandalous 1014 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 for a girl, 1015 00:40:13,670 --> 00:40:14,190 right? 1016 00:40:14,630 --> 00:40:15,480 Stay. 1017 00:40:15,590 --> 00:40:16,230 Don’t go back, 1018 00:40:16,280 --> 00:40:17,510 to Shanghai or other cities. 1019 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Wang is waiting for you. 1020 00:40:20,960 --> 00:40:22,000 After you came back last time, 1021 00:40:22,360 --> 00:40:23,710 Wang came to propose again. 1022 00:40:26,920 --> 00:40:27,510 Dad, 1023 00:40:28,960 --> 00:40:31,070 do you remember what they did 1024 00:40:32,000 --> 00:40:33,400 in the year my brother was born? 1025 00:40:35,070 --> 00:40:36,320 Anyway, I’ve taken the betrothal gifts. 1026 00:40:37,030 --> 00:40:37,960 And they cannot be returned. 1027 00:40:37,960 --> 00:40:39,670 Besides, the Wangs won’t take them. 1028 00:40:39,800 --> 00:40:41,110 That’s your problem. 1029 00:40:42,190 --> 00:40:43,190 In any case, I won’t marry him. 1030 00:40:43,760 --> 00:40:46,360 Wenjing, if it’s not for me and your mom, 1031 00:40:46,630 --> 00:40:47,630 will you please consider it 1032 00:40:47,760 --> 00:40:48,840 for your brother’s sake? 1033 00:40:55,440 --> 00:40:56,280 I’m going back to Shanghai. 1034 00:40:57,510 --> 00:40:58,510 And I’m going to college. 1035 00:40:58,630 --> 00:40:59,920 This is ridiculous. 1036 00:41:00,630 --> 00:41:02,360 How old will you be then? 1037 00:41:02,440 --> 00:41:03,510 Would anyone want you by then? 1038 00:41:03,960 --> 00:41:04,670 It’s normal in cities 1039 00:41:04,710 --> 00:41:06,110 that girls are unmarried in 30s. 1040 00:41:06,360 --> 00:41:07,960 They have nothing to do with me. 1041 00:41:08,000 --> 00:41:08,710 Not my problem. 1042 00:41:09,030 --> 00:41:09,670 But listen to me. 1043 00:41:09,960 --> 00:41:11,880 If you run away again to Shanghai, 1044 00:41:12,110 --> 00:41:13,590 I’ll beat you up. 1045 00:41:15,030 --> 00:41:16,670 Come here. Come. 1046 00:41:21,400 --> 00:41:23,190 You’ve always got something to say. 1047 00:41:23,440 --> 00:41:24,800 Well, go buy some soy sauce. 1048 00:41:25,880 --> 00:41:28,110 Don’t dawdle. When you come back, 1049 00:41:28,960 --> 00:41:30,480 we’ll continue this talk. 1050 00:41:43,960 --> 00:41:45,880 Wenjing. Wenjing. 1051 00:42:03,460 --> 00:42:08,340 ♪I saw your clear eyes in the dream♪ 1052 00:42:10,830 --> 00:42:16,130 ♪I heard your singing at midnight♪ 1053 00:42:18,280 --> 00:42:23,550 ♪I couldn’t forget that dusk with you♪ 1054 00:42:25,550 --> 00:42:30,810 ♪I felt the warmth you left♪ 1055 00:42:32,670 --> 00:42:36,510 ♪You said love is like♪ 1056 00:42:36,870 --> 00:42:39,600 ♪A flower filled with stories♪ 1057 00:42:40,340 --> 00:42:43,510 ♪I’d go all the way to pick it for you♪ 1058 00:42:43,830 --> 00:42:46,920 ♪Please wait for me OK♪ 1059 00:42:47,360 --> 00:42:51,180 ♪I set out regardless♪ 1060 00:42:51,180 --> 00:42:54,320 ♪Yet the world is too big♪ 1061 00:42:55,150 --> 00:42:58,450 ♪I looked for you at the dark night♪ 1062 00:42:58,650 --> 00:43:01,840 ♪Please don’t leave me again OK♪ 1063 00:43:01,840 --> 00:43:05,210 ♪Some words♪ 1064 00:43:06,300 --> 00:43:09,910 ♪HA♪ ♪Are buried deep in your chest♪ 1065 00:43:10,070 --> 00:43:12,950 ♪Oh you♪ ♪Wandered in four seasons♪ 1066 00:43:13,830 --> 00:43:17,140 ♪Oh you oh you oh you oh you♪ ♪Said goodbye to a few♪ 1067 00:43:17,320 --> 00:43:17,980 ♪Oh you♪ 1068 00:43:17,980 --> 00:43:20,730 ♪Recalled a few words♪ 1069 00:43:21,060 --> 00:43:24,640 ♪HA♪ ♪Tears came out of your chest♪ 1070 00:43:24,770 --> 00:43:27,540 ♪Oh you♪ ♪We met and parted in four seasons♪ 1071 00:43:28,590 --> 00:43:31,850 ♪Oh you oh you oh you oh you♪ ♪We met new friends♪ 1072 00:43:32,170 --> 00:43:35,050 ♪Oh you♪ ♪Ignored a few words♪ 1073 00:43:35,050 --> 00:43:38,170 ♪She and I♪ 1074 00:43:39,080 --> 00:43:42,930 ♪You said love is like♪ 1075 00:43:43,330 --> 00:43:46,020 ♪A flower filled with stories♪ 1076 00:43:46,830 --> 00:43:50,310 ♪I’d go all the way to pick it for you♪ 1077 00:43:50,310 --> 00:43:53,410 ♪Please wait for me OK♪ 1078 00:43:53,830 --> 00:43:57,540 ♪I set out regardless♪ 1079 00:43:57,760 --> 00:44:00,860 ♪Yet the world is too big♪ 1080 00:44:01,550 --> 00:44:04,730 ♪I looked for you at the dark night♪ 1081 00:44:05,080 --> 00:44:08,300 ♪Please don’t leave me again OK♪ 1082 00:44:08,300 --> 00:44:12,090 ♪I still have a few words♪ 64135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.