Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:27,550
♪We’re like two planets♪
2
00:00:27,550 --> 00:00:30,610
♪Between us is the large universe♪
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,940
♪Going left or right♪
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,310
♪We roam on our own tracks♪
5
00:00:37,570 --> 00:00:40,660
♪Time flies♪
6
00:00:40,930 --> 00:00:43,930
♪Where’s the destination♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:47,240
♪In the end we let each other go♪
8
00:00:47,610 --> 00:00:50,980
♪In order to survive♪
9
00:00:50,980 --> 00:00:56,210
♪I never regret asking for too much♪
10
00:00:57,510 --> 00:01:04,100
♪But miss those days without you♪
11
00:01:06,340 --> 00:01:11,400
♪Our love could’ve lasted long♪
12
00:01:11,740 --> 00:01:16,750
♪But eventually♪
13
00:01:16,750 --> 00:01:20,500
♪It left a scar on us♪
14
00:01:20,500 --> 00:01:25,080
♪Our love could’ve lasted long♪
15
00:01:25,080 --> 00:01:30,110
♪We said we’d never part but♪
16
00:01:30,110 --> 00:01:34,420
♪It didn’t end as expected♪
17
00:01:34,420 --> 00:01:37,020
=Young and Beautiful=
18
00:01:37,060 --> 00:01:40,020
=Episode 9=
=Being calm is always the key in career=
19
00:01:43,480 --> 00:01:44,200
Miss Xu.
20
00:01:59,280 --> 00:01:59,950
No problem, right?
21
00:02:01,950 --> 00:02:02,710
All right.
22
00:02:03,230 --> 00:02:03,840
Mr. Liu.
23
00:02:06,790 --> 00:02:07,640
Mr. Fang.
24
00:02:08,190 --> 00:02:09,240
Let’s talk about it later.
25
00:02:09,750 --> 00:02:10,280
OK.
26
00:02:18,870 --> 00:02:20,750
Wang said you are taking a vacation.
27
00:02:21,080 --> 00:02:21,800
What brings you here?
28
00:02:22,470 --> 00:02:23,960
You may have more days’ rest.
29
00:02:27,080 --> 00:02:29,240
I often tell my people
30
00:02:29,240 --> 00:02:31,030
to learn her spirit
31
00:02:31,310 --> 00:02:32,750
of working hard.
32
00:02:34,030 --> 00:02:35,080
OK. Enjoy your talk.
33
00:02:35,310 --> 00:02:35,910
I have to leave now.
34
00:02:36,030 --> 00:02:36,430
OK.
35
00:02:44,120 --> 00:02:44,630
Mr. Liu.
36
00:02:45,910 --> 00:02:47,310
Why did you let me take a holiday?
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,030
The cases are so urgent.
38
00:02:49,310 --> 00:02:50,590
Taking a holiday now
will put things off.
39
00:02:51,360 --> 00:02:53,240
I appreciate your working attitude.
40
00:02:53,910 --> 00:02:54,630
Anyway, it doesn’t matter.
41
00:02:55,310 --> 00:02:56,750
Wang has worked with you for so long.
42
00:02:56,750 --> 00:02:57,310
She is familiar with all the cases.
43
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Can Wang replace me?
44
00:02:59,400 --> 00:03:00,000
Of course not.
45
00:03:00,960 --> 00:03:03,190
But we should give more chances
to the underlings.
46
00:03:04,280 --> 00:03:05,750
As the manager,
47
00:03:05,750 --> 00:03:07,590
you don’t need to do everything
yourself,
48
00:03:07,590 --> 00:03:11,080
but cultivate a batch of
capable persons.
49
00:03:20,280 --> 00:03:21,150
Is it because of Mr. Fang?
50
00:03:21,560 --> 00:03:22,800
It has nothing to do with Fang.
51
00:03:23,430 --> 00:03:25,080
I just felt you’ve been too tired
52
00:03:25,080 --> 00:03:26,000
and hope you can take a break.
53
00:03:27,910 --> 00:03:30,120
How about extending your holiday?
54
00:03:31,800 --> 00:03:32,470
One month?
55
00:03:34,000 --> 00:03:34,910
Two months?
56
00:03:35,280 --> 00:03:35,910
A paid vacation?
57
00:03:36,310 --> 00:03:39,030
Mr. Liu, is it a vacation or exile?
58
00:03:39,750 --> 00:03:41,000
If you are unsatisfied
59
00:03:41,000 --> 00:03:41,680
with my work,
60
00:03:41,680 --> 00:03:42,470
You can just say it.
61
00:03:49,150 --> 00:03:50,590
How long did you stay abroad?
62
00:03:51,400 --> 00:03:53,000
Almost ten years in Britain.
63
00:03:54,800 --> 00:03:55,430
OK.
64
00:03:59,910 --> 00:04:01,030
I appreciate
65
00:04:01,680 --> 00:04:02,750
your work attitude.
66
00:04:05,280 --> 00:04:06,310
But
67
00:04:07,560 --> 00:04:09,520
you need to practice more in EQ.
68
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
About the matter of Fang,
69
00:04:12,870 --> 00:04:14,590
I learnt it from Wang.
70
00:04:14,870 --> 00:04:16,720
She said Fang never harassed her.
71
00:04:17,720 --> 00:04:18,750
About the intern,
72
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
she seduced Fang
73
00:04:21,310 --> 00:04:22,430
so as to stay in the company.
74
00:04:25,870 --> 00:04:27,190
It’s baseless.
75
00:04:27,310 --> 00:04:28,160
Don’t take it seriously.
76
00:04:29,270 --> 00:04:30,360
It will cause a negative effect
77
00:04:30,360 --> 00:04:32,070
to the company’s business.
78
00:04:33,560 --> 00:04:35,600
The company is entering business end.
79
00:04:36,310 --> 00:04:37,390
Focus on the big picture.
80
00:04:37,680 --> 00:04:38,310
Big picture?
81
00:04:38,950 --> 00:04:40,510
Mr. Fang’s behavior
82
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
is trampling on the company’s culture.
83
00:04:42,430 --> 00:04:43,680
It’s a kind of shame.
84
00:04:43,830 --> 00:04:46,040
Business is not about right or wrong,
85
00:04:46,040 --> 00:04:47,510
but gain or loss, success or failure.
86
00:04:47,750 --> 00:04:49,190
Focus on the big picture.
87
00:04:49,480 --> 00:04:51,390
Don’t create rumors.
88
00:04:51,630 --> 00:04:54,600
Mr. Liu, the company has no bottom line?
89
00:04:54,600 --> 00:04:55,310
Don’t push me.
90
00:04:57,870 --> 00:04:58,800
Just take your vacation.
91
00:04:59,600 --> 00:05:00,360
Transfer the cases
92
00:05:01,390 --> 00:05:02,390
to Wang.
93
00:05:03,390 --> 00:05:04,920
Come to me when you think it over.
94
00:05:16,560 --> 00:05:17,800
I think it’s really good.
95
00:05:18,120 --> 00:05:18,920
I think it’s OK.
96
00:05:19,040 --> 00:05:19,870
Let’s watch it together some time.
97
00:05:20,190 --> 00:05:20,920
Hello, Miss Xu.
98
00:05:26,190 --> 00:05:26,800
Wang.
99
00:05:28,270 --> 00:05:29,160
Come out with me.
100
00:05:41,600 --> 00:05:43,480
You’ve planned it for a long time, huh?
101
00:05:46,240 --> 00:05:47,750
I’ve been your assistant for two years.
102
00:05:48,190 --> 00:05:51,360
Miss Xu, you know my work attitude.
103
00:05:53,040 --> 00:05:54,390
That’s the benefit Fang gives you?
104
00:05:55,190 --> 00:05:55,870
To make you shut up?
105
00:05:57,750 --> 00:05:58,680
You are betraying.
106
00:05:59,040 --> 00:06:01,360
Miss Xu, I can’t offend you.
107
00:06:01,870 --> 00:06:03,000
I dare not to offend Mr. Fang either.
108
00:06:03,430 --> 00:06:03,950
So?
109
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
You also dared not to offend him
110
00:06:06,000 --> 00:06:07,040
when he harassed you?
111
00:06:12,390 --> 00:06:15,430
Miss Xu, not everyone
is as lucky as you are.
112
00:06:15,920 --> 00:06:17,190
You’ve just been here for 3 years.
113
00:06:17,390 --> 00:06:18,560
You became the director
during the first year.
114
00:06:20,560 --> 00:06:21,870
I’ve been here for five years.
115
00:06:22,310 --> 00:06:23,600
Since I was an intern,
116
00:06:23,950 --> 00:06:26,070
I only did some legwork.
117
00:06:26,800 --> 00:06:27,560
Now, I finally can
118
00:06:27,560 --> 00:06:29,000
do some main work.
119
00:06:30,360 --> 00:06:31,240
I will lose my job
120
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
if I offend Mr. Fang.
121
00:06:33,390 --> 00:06:34,190
I don’t want to waste
122
00:06:34,190 --> 00:06:36,240
all the resources I got
during the years.
123
00:06:38,870 --> 00:06:41,310
So doing legwork for me
124
00:06:41,870 --> 00:06:43,190
is much worse than
125
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
being harassed by Fang?
126
00:06:46,830 --> 00:06:48,160
I thought being strict to you
127
00:06:48,560 --> 00:06:50,480
could help you promote
your working ability.
128
00:06:51,600 --> 00:06:53,310
I don’t mind doing legwork for you.
129
00:06:54,000 --> 00:06:55,680
But I also need to promote.
130
00:06:56,870 --> 00:06:58,070
Keep doing this for another ten years
131
00:06:58,390 --> 00:06:59,750
is just wasting my time.
132
00:07:01,430 --> 00:07:03,830
Mr. Fang is good to me.
133
00:07:05,120 --> 00:07:06,190
As long as I am careful,
134
00:07:06,480 --> 00:07:07,720
nobody will find it out.
135
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
OK. I see.
136
00:07:12,360 --> 00:07:13,000
Great!
137
00:07:14,160 --> 00:07:16,190
You also teach me a lesson.
138
00:07:17,070 --> 00:07:18,390
You’ll just take a vacation.
139
00:07:18,830 --> 00:07:20,430
Nothing will change after you get back.
140
00:07:21,190 --> 00:07:22,310
Mr. Liu will still think highly of you.
141
00:07:24,390 --> 00:07:25,160
But for me,
142
00:07:26,070 --> 00:07:27,160
I will never have a chance
143
00:07:27,390 --> 00:07:29,040
to hold activities myself.
144
00:07:29,510 --> 00:07:31,160
I can never tell others my thoughts.
145
00:07:31,160 --> 00:07:32,920
Enough. No more nonsense.
146
00:07:33,800 --> 00:07:34,560
In this case,
147
00:07:35,190 --> 00:07:36,510
wish you and your Mr. Fang
148
00:07:37,070 --> 00:07:38,000
pleasant cooperation.
149
00:07:57,480 --> 00:07:58,070
Thank you.
150
00:07:59,630 --> 00:08:00,870
Are you a friend of Miss Wei?
151
00:08:01,160 --> 00:08:01,510
Yeah.
152
00:08:02,630 --> 00:08:04,000
-Mr. Zhang, you have a good memory.
-OK.
153
00:08:04,360 --> 00:08:05,240
My name is Liu Wenjing.
154
00:08:07,270 --> 00:08:08,120
About the wine,
155
00:08:08,120 --> 00:08:09,480
Wei has told me about it.
156
00:08:10,040 --> 00:08:11,920
That’s great!
Please allow me to introduce it to you.
157
00:08:12,750 --> 00:08:13,390
No, thanks.
158
00:08:13,870 --> 00:08:14,720
We have been ordering
159
00:08:14,750 --> 00:08:16,190
several types of wine from you.
160
00:08:16,630 --> 00:08:18,560
Since you are Wei’s friend,
161
00:08:20,070 --> 00:08:21,190
we will keep ordering the present ones.
162
00:08:21,430 --> 00:08:22,720
Besides, we will have
163
00:08:22,720 --> 00:08:23,920
another 15 cases
164
00:08:23,920 --> 00:08:26,040
of Martin Pinot Noir each month.
165
00:08:26,800 --> 00:08:28,120
15 cases?
166
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
Thank you, Mr. Zhang.
167
00:08:31,830 --> 00:08:34,910
You are really good at wine selection.
168
00:08:35,320 --> 00:08:36,750
No wonder you are the manager
169
00:08:37,080 --> 00:08:38,240
of such a large place.
170
00:08:39,320 --> 00:08:40,000
You know what?
171
00:08:40,240 --> 00:08:41,360
Pinot Noir requires a
172
00:08:41,720 --> 00:08:43,670
high level of temperature and humidity.
173
00:08:44,120 --> 00:08:45,960
They are even precious in France.
174
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
-Here you are.
-Our company…
175
00:08:46,960 --> 00:08:47,630
Sign the contract.
176
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
OK.
177
00:08:51,260 --> 00:08:53,580
(Ranking List Top One Huang Ali
Second Zhao Xiaojuan)
178
00:08:53,580 --> 00:08:56,380
(4 Liu Wenjing)
179
00:08:56,380 --> 00:08:58,670
(Weekly Sales 25 Monthly Total 25)
180
00:08:58,670 --> 00:08:59,840
Look. Look.
181
00:09:00,120 --> 00:09:01,750
Liu Wenjing is an ungrateful person.
182
00:09:03,750 --> 00:09:04,440
Yeah.
183
00:09:04,720 --> 00:09:06,870
Masters should hold back a trick or two.
184
00:09:08,550 --> 00:09:10,480
Xiaojuan is real.
185
00:09:10,790 --> 00:09:12,870
She taught the student to steal clients
186
00:09:13,200 --> 00:09:14,360
but not telling her
187
00:09:14,600 --> 00:09:17,240
to not get involved in high-level clubs.
188
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Now,
189
00:09:19,120 --> 00:09:20,600
her own client was stolen, too.
190
00:09:21,960 --> 00:09:22,670
Lower your voice.
191
00:09:22,910 --> 00:09:24,000
Xiaojuan is in there.
192
00:09:24,240 --> 00:09:24,960
Don’t worry.
193
00:09:25,240 --> 00:09:25,870
Morning.
194
00:09:25,870 --> 00:09:27,000
I’m doing so for her good.
195
00:09:28,580 --> 00:09:29,520
(4 Liu Wenjing)
196
00:09:29,520 --> 00:09:30,540
(Weekly Sales 25 Monthly Total 25)
197
00:09:55,030 --> 00:09:55,960
The article
198
00:09:57,150 --> 00:09:58,120
is good.
199
00:09:58,630 --> 00:10:00,270
It shows certain professional degree.
200
00:10:01,600 --> 00:10:02,320
That means
201
00:10:02,480 --> 00:10:04,670
you can do it if you want.
202
00:10:05,150 --> 00:10:06,440
It’s about the attitude at first.
203
00:10:06,960 --> 00:10:07,750
Thanks to the help
204
00:10:07,910 --> 00:10:09,960
of my friend who masters investment.
205
00:10:10,440 --> 00:10:13,030
Why don’t we invite him to be our counselor
206
00:10:13,150 --> 00:10:14,600
during the script stage?
207
00:10:24,440 --> 00:10:25,510
Xiaojuan, let’s go.
208
00:10:25,630 --> 00:10:26,360
OK. OK.
209
00:10:26,720 --> 00:10:27,390
Xiaojuan.
210
00:10:28,480 --> 00:10:29,630
I’d like to talk to you.
211
00:10:30,390 --> 00:10:32,240
OK. You can go first.
212
00:10:32,440 --> 00:10:33,240
I will talk with her.
213
00:10:33,240 --> 00:10:33,960
-OK. We are leaving.
-See you.
214
00:10:33,960 --> 00:10:34,840
-Bye-bye.
-Bye-bye.
215
00:10:34,840 --> 00:10:35,750
-Bye-bye.
-Be careful.
216
00:10:38,240 --> 00:10:39,630
What’s wrong?
217
00:10:42,000 --> 00:10:42,720
Xiaojuan.
218
00:10:43,000 --> 00:10:44,360
It seems I made another mistake.
219
00:10:44,630 --> 00:10:46,390
Don’t worry. Tell me the details.
220
00:10:47,390 --> 00:10:48,960
My first client
221
00:10:49,360 --> 00:10:51,910
seems to be of others.
222
00:10:52,840 --> 00:10:53,390
Xiaojuan.
223
00:10:54,150 --> 00:10:56,240
Do you know whose client Hongfang is?
224
00:10:59,320 --> 00:11:00,000
Mine.
225
00:11:01,510 --> 00:11:02,600
I’m sorry, Xiaojuan.
226
00:11:02,720 --> 00:11:04,000
I didn’t mean it.
227
00:11:04,240 --> 00:11:05,080
And I don’t know
228
00:11:05,120 --> 00:11:06,840
Hongfang is our client.
229
00:11:06,910 --> 00:11:07,960
And I don’t know…
230
00:11:08,390 --> 00:11:09,120
The…
231
00:11:09,440 --> 00:11:10,480
Sit down.
232
00:11:11,320 --> 00:11:11,750
I…
233
00:11:11,870 --> 00:11:13,080
Fine, sit down.
234
00:11:14,240 --> 00:11:15,910
I’m glad
235
00:11:16,000 --> 00:11:17,150
you have good resources.
236
00:11:17,200 --> 00:11:18,000
So I won’t blame you.
237
00:11:18,630 --> 00:11:19,390
The problem is you should
238
00:11:19,440 --> 00:11:20,720
tell me in advance.
239
00:11:20,870 --> 00:11:22,750
I called Mr. Zhang of Hongfang at noon.
240
00:11:22,750 --> 00:11:23,440
I heard
241
00:11:23,440 --> 00:11:24,670
that you are their G.M.’s friend.
242
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
For the G.M.’s sake,
243
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
they ordered another five cases.
244
00:11:27,960 --> 00:11:28,750
Xiaojuan.
245
00:11:29,120 --> 00:11:30,910
I’ll make it clear to Director tomorrow
246
00:11:31,030 --> 00:11:32,670
that the orders of Hongfang are yours.
247
00:11:33,120 --> 00:11:34,320
I can’t accept it.
248
00:11:34,840 --> 00:11:35,360
I…
249
00:11:35,790 --> 00:11:38,200
That’s your resource.
250
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
It’s for the sake of your friends.
251
00:11:41,240 --> 00:11:42,910
No, it is improper.
252
00:11:43,510 --> 00:11:44,550
It really doesn’t matter.
253
00:11:44,670 --> 00:11:46,360
I won’t be the top one seller
254
00:11:46,510 --> 00:11:48,320
even with these cases. No bonus.
255
00:11:48,790 --> 00:11:50,080
You’ve been here only for five months.
256
00:11:50,080 --> 00:11:50,960
Your present achievements
257
00:11:50,960 --> 00:11:52,030
are already really good.
258
00:11:52,550 --> 00:11:53,670
But you are so silly.
259
00:11:54,320 --> 00:11:55,630
Why didn’t you use
260
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
such an important resource earlier?
261
00:11:57,870 --> 00:11:59,720
Tell me. How did you know him?
262
00:12:01,790 --> 00:12:04,790
My friend actually helped me.
263
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
Don’t get me wrong.
264
00:12:10,840 --> 00:12:12,670
I didn’t mean to ask for your inquiry.
265
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
It reminds me
266
00:12:14,440 --> 00:12:15,630
that I only sold one case
267
00:12:16,670 --> 00:12:18,440
within two months in the beginning.
268
00:12:18,910 --> 00:12:20,360
The base pay was just 800 yuan.
269
00:12:21,360 --> 00:12:22,840
I lived in a basement by then.
270
00:12:23,390 --> 00:12:25,360
The clothes could never be dry.
271
00:12:25,790 --> 00:12:26,870
So I wrapped the clothes
272
00:12:26,960 --> 00:12:28,790
with paper and dried it.
273
00:12:29,440 --> 00:12:30,360
Every day before going out,
274
00:12:30,360 --> 00:12:31,480
I had to check if
275
00:12:31,870 --> 00:12:33,720
the clothes were with scraps of paper.
276
00:12:35,120 --> 00:12:37,320
I don’t want to look back anymore.
277
00:12:39,120 --> 00:12:40,790
Now I see you work harder than me.
278
00:12:41,480 --> 00:12:43,030
I’m worried about you.
279
00:12:43,480 --> 00:12:44,910
You used the hard way.
280
00:12:46,390 --> 00:12:47,720
I’ve told you before
281
00:12:47,870 --> 00:12:49,270
resources are very important.
282
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Do you know how long it took me
to contract Hongfang?
283
00:12:54,630 --> 00:12:55,870
You have a good friend
284
00:12:55,870 --> 00:12:56,910
and you got it within one day.
285
00:12:57,790 --> 00:12:58,870
Does he have any other resources?
286
00:12:59,270 --> 00:13:00,390
You can ask for more.
287
00:13:01,870 --> 00:13:04,630
I didn’t know she could do such a thing.
288
00:13:05,670 --> 00:13:06,910
You knew him when doing housekeeping?
289
00:13:07,390 --> 00:13:08,080
No.
290
00:13:08,910 --> 00:13:09,720
Male?
291
00:13:10,000 --> 00:13:10,630
Female.
292
00:13:12,150 --> 00:13:13,440
You must’ve done her a big favor.
293
00:13:13,440 --> 00:13:14,550
So she helped you that much, right?
294
00:13:20,870 --> 00:13:22,030
Among so many people,
295
00:13:22,150 --> 00:13:23,320
there is one so good to you.
296
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
Cherish her.
297
00:13:24,510 --> 00:13:25,440
Every time when I saw you,
298
00:13:25,600 --> 00:13:27,870
it reminds me of the time
when I entered the career.
299
00:13:28,440 --> 00:13:29,870
You look skinny.
300
00:13:30,080 --> 00:13:31,480
You must have suffered a lot.
301
00:13:31,910 --> 00:13:32,720
Tell me
302
00:13:32,870 --> 00:13:34,080
how you came to Shanghai.
303
00:13:35,390 --> 00:13:36,240
Xiaojuan.
304
00:13:37,440 --> 00:13:38,390
You are so good to me.
305
00:13:42,030 --> 00:13:45,030
Actually, I came to Shanghai
for escaping marriage.
306
00:13:46,200 --> 00:13:47,080
My parents
307
00:13:47,510 --> 00:13:49,270
forced me to marry the one I don’t like.
308
00:13:49,960 --> 00:13:50,750
So…
309
00:14:02,550 --> 00:14:03,150
Mr. Wang.
310
00:14:03,440 --> 00:14:05,720
Two bottles of 1992’s Obian, OK?
311
00:14:05,720 --> 00:14:06,630
Play to the score.
312
00:14:07,720 --> 00:14:08,790
Sorry, excuse me.
313
00:14:13,270 --> 00:14:14,000
I’m leaving now.
314
00:14:16,480 --> 00:14:17,390
Liu Wenjing.
315
00:14:18,320 --> 00:14:19,270
Come here.
316
00:14:27,720 --> 00:14:28,630
Director.
317
00:14:31,120 --> 00:14:31,960
Liu.
318
00:14:32,790 --> 00:14:34,720
You have the lowest
educational background
319
00:14:35,080 --> 00:14:36,240
among all those being interviewed.
320
00:14:37,320 --> 00:14:39,390
Why did I hire you not them?
321
00:14:40,360 --> 00:14:42,510
Because I thought highly
of your ability.
322
00:14:44,030 --> 00:14:44,750
But now,
323
00:14:45,600 --> 00:14:47,440
you must have seen the list.
324
00:14:48,630 --> 00:14:49,360
Director.
325
00:14:50,390 --> 00:14:51,670
Please give me another chance.
326
00:14:52,080 --> 00:14:53,600
I really want to do it well.
327
00:14:54,840 --> 00:14:56,630
And I can’t lose the job.
328
00:15:02,240 --> 00:15:02,960
How about this?
329
00:15:03,720 --> 00:15:04,790
I have something to do this afternoon.
330
00:15:05,790 --> 00:15:07,000
Do you have time tonight?
331
00:15:07,630 --> 00:15:08,360
I’d like to chat with you
332
00:15:08,750 --> 00:15:09,910
after getting off work.
333
00:15:11,120 --> 00:15:11,910
Yes. I have.
334
00:15:12,270 --> 00:15:13,030
Then I will treat you to dinner
335
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
after work.
336
00:15:15,670 --> 00:15:17,030
OK. Go on with your work.
337
00:15:18,200 --> 00:15:19,080
Thank you, Director.
338
00:15:19,870 --> 00:15:20,480
Thank you.
339
00:15:35,440 --> 00:15:36,200
I’ll answer the phone.
340
00:15:41,440 --> 00:15:42,670
Hello, Wenjing. What’s it?
341
00:15:42,960 --> 00:15:44,390
The Director takes me out to drink.
342
00:15:44,910 --> 00:15:46,270
But I feel something’s wrong.
343
00:15:46,840 --> 00:15:47,750
Only you two?
344
00:15:48,120 --> 00:15:48,840
Yes.
345
00:15:49,360 --> 00:15:51,080
And the drink is very strong.
346
00:15:51,870 --> 00:15:52,550
What should I do?
347
00:15:52,670 --> 00:15:54,030
He is weird when he looks at me.
348
00:15:54,120 --> 00:15:55,440
Can you come here right now?
349
00:15:55,720 --> 00:15:56,670
Are you silly?
350
00:15:56,670 --> 00:15:57,670
Why did you listen to him?
351
00:15:57,750 --> 00:15:58,670
Where are you?
352
00:15:59,030 --> 00:16:01,030
The one at Maoming Rd.
353
00:16:01,120 --> 00:16:01,630
Axis Bar?
354
00:16:01,670 --> 00:16:02,440
Yes.
355
00:16:02,960 --> 00:16:03,840
I’ll hang up.
356
00:16:09,240 --> 00:16:10,080
Are you OK?
357
00:16:12,700 --> 00:16:16,980
(FEI QING WU DAO)
358
00:16:24,750 --> 00:16:26,790
Hello, I have no time
to be your counselor.
359
00:16:27,270 --> 00:16:28,390
It’s important.
360
00:16:28,480 --> 00:16:29,790
Save the beauty.
361
00:16:30,150 --> 00:16:30,870
What’s going on?
362
00:16:31,480 --> 00:16:32,240
Liu Wenjing.
363
00:16:32,600 --> 00:16:34,150
She is in the bar with her director.
364
00:16:34,670 --> 00:16:36,720
The man looks very playful.
365
00:16:36,870 --> 00:16:38,200
Quickly, go save her.
366
00:16:38,510 --> 00:16:39,630
You are thinking too much.
367
00:16:39,750 --> 00:16:41,390
Moreover, it’s none of my business.
368
00:16:41,440 --> 00:16:42,630
Are you crazy?
369
00:16:42,720 --> 00:16:43,360
We are friends.
370
00:16:43,360 --> 00:16:44,270
Will you just let it be?
371
00:16:45,910 --> 00:16:47,240
She’s at Axis Bar.
The one at Maoming Rd.
372
00:16:47,320 --> 00:16:48,870
I told you. Go and save her.
373
00:16:49,720 --> 00:16:50,550
I see.
374
00:16:51,720 --> 00:16:52,120
Director.
375
00:16:53,320 --> 00:16:54,670
I can’t drink anymore.
376
00:16:55,240 --> 00:16:56,550
The last one.
377
00:16:58,270 --> 00:16:58,870
I can’t. I really can’t.
378
00:16:58,870 --> 00:17:00,080
It’s just a cup.
379
00:17:00,150 --> 00:17:00,630
Come on.
380
00:17:00,630 --> 00:17:01,120
Director, please don’t.
381
00:17:01,120 --> 00:17:01,870
Let me feed you.
382
00:17:01,910 --> 00:17:02,790
I really can’t.
383
00:17:03,720 --> 00:17:04,480
I will drink for her.
384
00:17:08,350 --> 00:17:09,550
Hey, who are you?
385
00:17:16,720 --> 00:17:17,830
Hey. What are you doing here?
386
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
I’m Liu Wenjing’s friend.
387
00:17:20,680 --> 00:17:21,350
Director, nice to meet you.
388
00:17:21,830 --> 00:17:23,510
I have no reason to drink with you.
389
00:17:26,440 --> 00:17:27,480
Sorry, Director.
390
00:17:28,350 --> 00:17:29,480
I didn’t call him.
391
00:17:29,510 --> 00:17:30,310
Enough.
392
00:17:30,510 --> 00:17:31,510
Stop playing here.
393
00:17:31,550 --> 00:17:32,590
Let’s talk in the office.
394
00:17:33,680 --> 00:17:34,750
Don’t go, Director.
395
00:17:44,550 --> 00:17:45,400
I’m a planner.
396
00:17:45,440 --> 00:17:47,110
But now I become a balloon blower.
397
00:17:47,830 --> 00:17:49,590
You planned the activity yourself.
398
00:17:50,070 --> 00:17:52,200
You insisted to have the blind date.
399
00:17:52,310 --> 00:17:53,680
It creates general turmoil.
400
00:17:54,880 --> 00:17:55,750
How could I know
401
00:17:55,750 --> 00:17:57,030
there are so many single guys?
402
00:17:57,270 --> 00:17:58,550
So many people registered for it.
403
00:18:00,830 --> 00:18:02,200
The singer, Jin Xiyan,
404
00:18:02,270 --> 00:18:03,030
is coming, right?
405
00:18:05,480 --> 00:18:07,030
He’s so handsome.
406
00:18:07,110 --> 00:18:08,880
It’ll be great
if I can have his signature.
407
00:18:13,270 --> 00:18:14,350
I will get that for you.
408
00:18:14,400 --> 00:18:15,070
Really?
409
00:18:16,110 --> 00:18:17,590
Then you take care of the balloons.
410
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Tell me when it’s finished
411
00:18:18,720 --> 00:18:19,240
OK.
412
00:18:28,750 --> 00:18:29,590
Hello.
413
00:18:30,680 --> 00:18:31,960
Hello. Excuse me.
414
00:18:34,920 --> 00:18:36,350
I’m here to tell you
415
00:18:36,400 --> 00:18:37,830
you’d go from the left exit
416
00:18:37,830 --> 00:18:38,960
when Mr. Jin leaves.
417
00:18:39,510 --> 00:18:40,960
OK. I see. Thank you.
418
00:18:42,680 --> 00:18:44,030
Can I have his autograph?
419
00:18:44,240 --> 00:18:44,960
Excuse me.
420
00:18:45,030 --> 00:18:46,440
Xiyan is putting on makeup.
421
00:18:46,550 --> 00:18:47,720
Let’s talk about it later.
422
00:18:48,720 --> 00:18:49,750
I’m…
423
00:18:49,960 --> 00:18:50,790
I’m working here.
424
00:18:50,790 --> 00:18:51,590
No, it’s not allowed.
425
00:18:51,830 --> 00:18:52,680
Wait a second.
426
00:18:53,400 --> 00:18:55,480
Lulu. Let her in.
427
00:18:55,590 --> 00:18:56,640
Thank you.
428
00:18:59,590 --> 00:19:00,440
Thank you, Mr. Jin.
429
00:19:01,000 --> 00:19:01,440
It doesn’t matter.
430
00:19:01,440 --> 00:19:02,960
Please sign in here. Thank you.
431
00:19:03,270 --> 00:19:03,880
OK
432
00:19:07,110 --> 00:19:09,110
Come on. No hurry. Lift it up.
433
00:19:09,200 --> 00:19:10,350
Be slow.
434
00:19:10,440 --> 00:19:11,590
Right. Higher a little.
435
00:19:11,720 --> 00:19:12,550
Come on. Right.
436
00:19:12,720 --> 00:19:14,110
OK. Pull it. A bit on the left.
437
00:19:16,590 --> 00:19:17,680
OK. That’s OK.
438
00:19:17,680 --> 00:19:18,640
It’s almost there.
439
00:19:25,590 --> 00:19:26,310
What to do?
440
00:19:26,350 --> 00:19:27,070
What should we do?
441
00:19:28,310 --> 00:19:29,110
Are you ready?
442
00:19:29,440 --> 00:19:30,550
The balloons fell.
443
00:19:31,030 --> 00:19:33,160
What? The balloons fell?
444
00:19:33,680 --> 00:19:34,590
Please hold on. I’ll be right back.
445
00:19:35,400 --> 00:19:36,000
What’s wrong?
446
00:19:36,510 --> 00:19:38,350
I… The balloons.
447
00:19:39,720 --> 00:19:40,310
Balloons…
448
00:19:40,350 --> 00:19:40,880
See you.
449
00:19:45,260 --> 00:19:48,510
(FEI QING WU DAO)
450
00:19:48,510 --> 00:19:49,590
Hua Hua, you finally come.
451
00:19:49,680 --> 00:19:50,830
What should we do now?
452
00:19:51,000 --> 00:19:51,720
-What’s going on?
-What to do, Hua Hua?
453
00:19:52,200 --> 00:19:52,880
The rope
454
00:19:52,920 --> 00:19:53,720
got broken without a reason.
455
00:19:54,000 --> 00:19:55,200
Then all balloons fell down.
456
00:19:55,240 --> 00:19:56,070
I was out for a short while.
457
00:19:56,110 --> 00:19:56,960
The thing goes like this.
458
00:19:57,680 --> 00:19:58,550
What should I do now?
459
00:19:58,750 --> 00:20:00,350
The audience will enter in 15 minutes.
460
00:20:00,350 --> 00:20:00,680
Yeah.
461
00:20:00,680 --> 00:20:02,350
We don’t have enough time
462
00:20:02,400 --> 00:20:03,310
to deal with it.
463
00:20:03,550 --> 00:20:05,640
-Yeah.
-It’s late. What to do?
464
00:20:06,590 --> 00:20:07,550
It’s too late.
465
00:20:07,830 --> 00:20:08,550
Now listen to me.
466
00:20:08,750 --> 00:20:10,160
She often mentions you.
467
00:20:10,640 --> 00:20:12,920
You gave her job opportunities.
468
00:20:12,960 --> 00:20:14,030
And also in life,
469
00:20:14,030 --> 00:20:15,550
you take good care of her.
470
00:20:16,750 --> 00:20:18,440
She relies on you for a living.
471
00:20:18,510 --> 00:20:19,640
Besides, you are her
472
00:20:20,270 --> 00:20:21,350
life coach.
473
00:20:22,070 --> 00:20:23,200
As her friend,
474
00:20:23,510 --> 00:20:24,310
I have to drink with you.
475
00:20:25,070 --> 00:20:25,720
I will drink first.
476
00:20:29,440 --> 00:20:30,270
Now, it’s your turn. Director.
477
00:20:30,960 --> 00:20:31,790
What are you looking at, Director?
478
00:20:31,790 --> 00:20:32,270
The wine is here.
479
00:20:32,270 --> 00:20:33,000
Come on. Let me feed you.
480
00:20:36,510 --> 00:20:37,200
Yeah.
481
00:20:37,590 --> 00:20:39,240
Great, Director, really.
482
00:20:39,310 --> 00:20:40,400
You are drinking like a fish.
483
00:20:40,400 --> 00:20:40,790
No. No.
484
00:20:40,790 --> 00:20:42,070
Come on. One more cup.
485
00:20:42,140 --> 00:20:43,900
(FEI QING WU DAO)
486
00:20:44,070 --> 00:20:48,200
Jin Xiyan. Jin Xiyan.
487
00:20:48,220 --> 00:20:51,230
(FEI QING WU DAO)
488
00:20:51,240 --> 00:20:52,400
-So handsome.
-Jin Xiyan.
489
00:21:04,270 --> 00:21:04,750
Miss.
490
00:21:05,160 --> 00:21:07,030
You are only responsible for this link.
491
00:21:07,270 --> 00:21:08,270
Look at all that happened.
492
00:21:08,790 --> 00:21:09,790
So many people are here.
493
00:21:09,880 --> 00:21:11,070
But there are not enough balloons.
494
00:21:11,200 --> 00:21:11,790
Do you think it’s great?
495
00:21:12,200 --> 00:21:12,960
What will those
496
00:21:13,200 --> 00:21:14,270
without a balloon do?
497
00:21:14,510 --> 00:21:16,480
Sorry, it’s my fault.
498
00:21:17,110 --> 00:21:18,030
There are a lot of balloons
499
00:21:18,160 --> 00:21:19,440
falling just now.
500
00:21:19,590 --> 00:21:22,400
But it’s limited in quantity.
501
00:21:22,720 --> 00:21:24,310
So we hope
502
00:21:24,440 --> 00:21:25,960
every one of you here
503
00:21:26,070 --> 00:21:28,200
can do something to interact.
504
00:21:28,270 --> 00:21:29,110
Let’s enjoy.
505
00:21:29,440 --> 00:21:32,110
The one gets the balloons,
506
00:21:32,270 --> 00:21:34,440
please pass the balloons to those
507
00:21:34,510 --> 00:21:36,270
next to you who doesn’t have one.
508
00:21:36,400 --> 00:21:37,440
He will help you
509
00:21:37,480 --> 00:21:38,880
open the balloon for the luck tip
510
00:21:39,270 --> 00:21:41,750
and share the joy of meeting.
511
00:21:41,790 --> 00:21:42,440
Let me see.
512
00:21:42,590 --> 00:21:43,720
Let’s do it together.
513
00:21:53,510 --> 00:21:54,680
See this one.
514
00:21:54,750 --> 00:21:57,440
And hope you can come to the cinema
515
00:21:57,480 --> 00:21:59,030
for rooting our movies.
516
00:21:59,200 --> 00:21:59,680
Of course we will support.
517
00:21:59,680 --> 00:22:00,960
Luckily. It’s great.
518
00:22:01,790 --> 00:22:03,480
Thank you for coming here.
519
00:22:03,830 --> 00:22:05,310
Thank you very much.
520
00:22:06,480 --> 00:22:09,590
OK. OK.
521
00:22:09,680 --> 00:22:12,790
Jin Xiyan. Jin Xiyan.
522
00:22:13,480 --> 00:22:16,920
Xiyan. Xiyan.
523
00:22:17,070 --> 00:22:19,920
Jin Xiyan.
524
00:22:20,030 --> 00:22:21,270
You may make me mad to death
sooner or later.
525
00:22:25,440 --> 00:22:26,160
Thank you.
526
00:22:26,880 --> 00:22:27,510
For what?
527
00:22:27,720 --> 00:22:29,880
Thank you for mentioning the balloons
to him.
528
00:22:30,240 --> 00:22:31,640
It’s a good speech.
529
00:22:31,680 --> 00:22:32,830
You may write for me.
530
00:22:32,960 --> 00:22:34,400
No, he said that himself.
531
00:22:37,590 --> 00:22:38,550
Bro.
532
00:22:42,400 --> 00:22:46,200
Good man. Best wishes.
533
00:22:46,640 --> 00:22:47,550
Cheers.
534
00:22:54,350 --> 00:22:55,270
Bye-bye.
535
00:23:07,350 --> 00:23:08,200
Professor.
536
00:23:09,510 --> 00:23:11,750
Director, you have to drink this.
537
00:23:15,750 --> 00:23:16,590
Where is he?
538
00:23:17,070 --> 00:23:18,160
Bye-bye.
539
00:23:19,400 --> 00:23:21,030
Sit well.
540
00:23:24,270 --> 00:23:25,510
I’m flying.
541
00:23:31,160 --> 00:23:33,750
I believe I can fly.
542
00:23:33,830 --> 00:23:34,550
Fly. Fly.
543
00:23:35,830 --> 00:23:36,640
Professor.
544
00:23:37,830 --> 00:23:38,640
Professor.
545
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
Have some water.
546
00:23:46,070 --> 00:23:47,070
Are you alright?
547
00:23:49,030 --> 00:23:49,880
Hey.
548
00:23:53,790 --> 00:23:54,680
What are you doing?
549
00:23:56,400 --> 00:23:57,350
Take off the clothes.
550
00:23:58,200 --> 00:23:59,070
No, you can’t.
551
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
Well, then I won’t.
552
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
What again?
553
00:24:05,030 --> 00:24:06,070
You can’t.
554
00:24:06,640 --> 00:24:07,550
You are bad.
555
00:24:08,030 --> 00:24:08,960
I won’t take it off.
556
00:24:09,110 --> 00:24:09,960
I am bad?
557
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
What?
558
00:24:18,790 --> 00:24:19,720
Liu Wenjing.
559
00:24:23,350 --> 00:24:24,960
I will change you into a pig.
560
00:24:35,400 --> 00:24:37,000
I think you are lovely.
561
00:25:30,310 --> 00:25:31,310
Why are you here?
562
00:25:31,720 --> 00:25:33,160
When did you come down?
563
00:25:33,510 --> 00:25:35,680
What do you mean by that?
564
00:25:38,920 --> 00:25:41,030
You got drunk last night.
565
00:25:41,110 --> 00:25:42,110
I took you back.
566
00:25:42,590 --> 00:25:44,110
Then I lifted you onto the bed.
567
00:25:44,240 --> 00:25:45,550
Wait a second.
568
00:25:47,960 --> 00:25:49,000
I was drunk last night?
569
00:25:49,110 --> 00:25:50,030
You took me back?
570
00:25:51,750 --> 00:25:53,200
And you lifted me onto the bed?
571
00:25:55,830 --> 00:25:56,830
Then why am I on the floor?
572
00:25:57,350 --> 00:25:58,640
I have no idea about that.
573
00:25:58,720 --> 00:25:59,550
That’s what I want to know.
574
00:26:02,240 --> 00:26:05,590
Why didn’t you go home
575
00:26:06,240 --> 00:26:07,880
after sending me back?
576
00:26:18,440 --> 00:26:20,310
You cried and screamed last night.
577
00:26:21,160 --> 00:26:22,440
and didn’t allow me to go.
578
00:26:22,720 --> 00:26:24,750
You almost knelt down to beg me.
579
00:26:25,550 --> 00:26:27,200
You mean I was drunk and
580
00:26:27,680 --> 00:26:29,880
knelt down to beg you not to leave?
581
00:26:35,440 --> 00:26:37,440
Did I say something else?
582
00:26:40,030 --> 00:26:41,750
Get up. I will go to work.
583
00:26:42,720 --> 00:26:44,160
Liu Wenjing. Liu Wenjing.
584
00:26:44,920 --> 00:26:46,640
Did I say something else?
585
00:26:48,640 --> 00:26:49,310
No.
586
00:26:51,160 --> 00:26:51,830
No. No. No.
587
00:26:52,070 --> 00:26:53,920
Then what’s this?
588
00:26:54,350 --> 00:26:56,310
Shopping cart.
589
00:26:58,480 --> 00:27:00,440
You were back with this last night.
590
00:27:00,790 --> 00:27:02,920
Oh, don’t forget to return the cart.
591
00:27:03,110 --> 00:27:04,000
I borrowed it from the bar.
592
00:27:04,640 --> 00:27:05,680
So heavy.
593
00:27:21,160 --> 00:27:24,310
Is there a shortcut to success?
594
00:27:26,310 --> 00:27:27,160
Yes.
595
00:27:27,830 --> 00:27:29,440
But it only belongs to those
596
00:27:29,440 --> 00:27:32,110
diligent in thinking
with physical agility.
597
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
I hope
598
00:27:36,350 --> 00:27:38,510
you can learn from Ali, this month’s
599
00:27:38,830 --> 00:27:39,790
sales champion.
600
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
You all can see
601
00:27:43,270 --> 00:27:44,830
her sales performance.
602
00:27:45,750 --> 00:27:46,830
But have you ever thought about
603
00:27:47,750 --> 00:27:49,830
why she has such a high sales volume?
604
00:27:52,640 --> 00:27:53,440
Now,
605
00:27:54,000 --> 00:27:54,830
I’d like to invite Ali
606
00:27:54,830 --> 00:27:57,550
to share her selling experience.
607
00:27:58,240 --> 00:27:59,310
Ali, please.
608
00:28:05,830 --> 00:28:07,750
Actually there is no big deal.
609
00:28:09,350 --> 00:28:11,310
I just always keep myself busy.
610
00:28:11,590 --> 00:28:13,160
So I follow up on them often.
611
00:28:13,240 --> 00:28:15,270
Just visit the dealers
612
00:28:15,680 --> 00:28:16,640
and clients more frequently.
613
00:28:16,640 --> 00:28:17,920
Then they show respect.
614
00:28:18,960 --> 00:28:21,310
I’ve been a seller for years.
615
00:28:21,550 --> 00:28:23,160
My greatest feeling is
616
00:28:23,640 --> 00:28:25,480
that selling is based on behaving.
617
00:28:26,310 --> 00:28:28,200
People should be honest.
618
00:28:28,720 --> 00:28:29,400
No one can ever
619
00:28:29,960 --> 00:28:30,920
harm others to benefit oneself.
620
00:28:31,400 --> 00:28:32,310
Never.
621
00:28:33,110 --> 00:28:35,550
Ali gave us a very good speech.
622
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
Give her some applause.
623
00:28:46,720 --> 00:28:47,920
I hope you all
624
00:28:49,000 --> 00:28:49,830
can work hard.
625
00:28:51,510 --> 00:28:52,920
Especially those
626
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
young colleagues with less experience.
627
00:28:57,640 --> 00:29:01,030
Think more and work hard.
628
00:29:01,510 --> 00:29:02,920
Don’t keep being a blockhead.
629
00:29:04,110 --> 00:29:05,440
I often told you
630
00:29:06,030 --> 00:29:08,920
that the most important thing
631
00:29:09,510 --> 00:29:10,400
in the 21st century is talent.
632
00:29:11,350 --> 00:29:12,920
If you don’t know
how to communicate,
633
00:29:13,030 --> 00:29:15,000
you can do nothing in sales industry.
634
00:29:18,830 --> 00:29:21,240
I’m here simply to remind you.
635
00:29:23,160 --> 00:29:23,830
Well.
636
00:29:24,480 --> 00:29:26,030
Now let’s talk about something pleasant.
637
00:29:27,310 --> 00:29:29,960
The top three sellers of this month are
638
00:29:31,550 --> 00:29:35,270
Ali, Xiaojuan, Xiaoqi.
639
00:29:36,110 --> 00:29:38,110
You are rewarded
640
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
with the entrance ticket for
641
00:29:40,000 --> 00:29:41,920
the high-grade wine party in Moon Bay.
642
00:29:44,310 --> 00:29:45,960
The winner of the year-end bonus
643
00:29:47,070 --> 00:29:48,680
will get cash bonus.
644
00:29:49,310 --> 00:29:51,350
Meanwhile he’ll have a trip to Bali.
645
00:29:51,440 --> 00:29:52,640
Bali?
646
00:29:53,070 --> 00:29:53,830
Really?
647
00:29:53,830 --> 00:29:55,160
For wine selling,
648
00:29:55,550 --> 00:29:57,640
-we sell a mode of life.
-I wanted to go there a long time ago.
649
00:29:58,240 --> 00:30:00,640
The best employees
650
00:30:00,830 --> 00:30:02,400
will have the best opportunities
651
00:30:03,160 --> 00:30:06,160
so as to experience the best lifestyle.
652
00:30:06,640 --> 00:30:08,680
-OK.
-OK.
653
00:30:14,940 --> 00:30:15,960
(Moon Bay Wine Party)
654
00:30:15,960 --> 00:30:17,030
-Cheers.
-Cheers.
655
00:30:17,730 --> 00:30:18,160
Cheers.
656
00:30:19,480 --> 00:30:20,510
Have a taste.
657
00:30:24,240 --> 00:30:25,750
Come on. Cheers.
658
00:30:25,920 --> 00:30:27,000
Cheers, Mr. Zhang.
659
00:30:30,680 --> 00:30:32,830
Beauty, do you prefer this
660
00:30:33,030 --> 00:30:34,720
wine of New World?
661
00:30:36,270 --> 00:30:37,110
Sir.
662
00:30:37,400 --> 00:30:39,550
You’re like just dug out from the earth.
663
00:30:39,640 --> 00:30:40,830
It’s not the right time to say so.
664
00:30:42,350 --> 00:30:42,960
Right.
665
00:30:43,030 --> 00:30:45,510
I was just dug out from the earth.
666
00:30:45,920 --> 00:30:47,030
I’ve told you
667
00:30:47,110 --> 00:30:49,160
I went to investigate
the tomb robbing case.
668
00:30:49,920 --> 00:30:50,640
Cheers.
669
00:30:55,480 --> 00:30:56,920
Wei is coming. Let’s go to her.
670
00:30:57,440 --> 00:30:58,070
Wait.
671
00:30:59,400 --> 00:30:59,830
Hello.
672
00:30:59,830 --> 00:31:00,550
Nice to meet you.
673
00:31:01,030 --> 00:31:02,310
Take a look.
674
00:31:02,480 --> 00:31:03,350
What’s it?
675
00:31:04,750 --> 00:31:05,480
That is
676
00:31:05,510 --> 00:31:08,070
Vera I mentioned to you before.
677
00:31:09,000 --> 00:31:09,880
Zhu.
678
00:31:09,920 --> 00:31:11,270
Why didn’t you come to our
679
00:31:11,440 --> 00:31:12,400
new art exhibition?
680
00:31:12,440 --> 00:31:15,440
She robbed Charlie,
681
00:31:15,510 --> 00:31:16,480
Wei’s biggest fan.
682
00:31:16,550 --> 00:31:17,350
Isn’t she awesome?
683
00:31:18,000 --> 00:31:19,240
Really?
684
00:31:26,350 --> 00:31:27,270
Liu Wenjing.
685
00:31:29,200 --> 00:31:29,880
Ali.
686
00:31:30,000 --> 00:31:30,830
What brings you here?
687
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
You are not on the list.
688
00:31:33,960 --> 00:31:35,270
I’m here with my friends.
689
00:31:37,400 --> 00:31:38,920
I heard you have a lot of friends.
690
00:31:39,440 --> 00:31:40,480
Then it’s not strange for you
691
00:31:40,790 --> 00:31:41,590
to know Hongfang’s boss.
692
00:31:43,790 --> 00:31:45,960
Please enjoy. I will go to my friend.
693
00:31:47,310 --> 00:31:48,070
Wait.
694
00:31:52,480 --> 00:31:53,440
I came to the company earlier than you.
695
00:31:54,510 --> 00:31:55,440
I’m not your master.
696
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
But I’m at least a senior.
697
00:31:56,720 --> 00:31:57,830
I have several words for you.
698
00:32:00,110 --> 00:32:01,510
Xiaojuan and I
699
00:32:01,720 --> 00:32:03,160
are ordinary sellers.
700
00:32:03,160 --> 00:32:04,590
We live on the commissions.
701
00:32:04,960 --> 00:32:06,160
And we don’t have such good resources.
702
00:32:06,480 --> 00:32:07,510
But today,
703
00:32:07,960 --> 00:32:09,030
we are here to sell wines.
704
00:32:09,440 --> 00:32:10,310
While you
705
00:32:11,160 --> 00:32:12,310
are enjoying with your friends.
706
00:32:12,310 --> 00:32:15,160
Hope you won’t steal clients here.
707
00:32:15,920 --> 00:32:17,030
Leave some leeway,
708
00:32:17,550 --> 00:32:18,590
understand?
709
00:32:19,680 --> 00:32:20,000
I…
710
00:32:20,030 --> 00:32:21,550
Dear, why are you here?
711
00:32:24,270 --> 00:32:25,400
What are you talking about?
712
00:32:25,880 --> 00:32:26,510
Xiaojuan.
713
00:32:27,590 --> 00:32:29,110
I’m here with my friends.
714
00:32:29,750 --> 00:32:31,200
OK, please enjoy.
715
00:32:31,480 --> 00:32:32,480
I will go for my friends.
716
00:32:32,750 --> 00:32:33,310
OK.
717
00:32:36,750 --> 00:32:37,790
What did you talk?
718
00:32:37,920 --> 00:32:39,240
You don’t look pleasant.
719
00:32:39,270 --> 00:32:40,070
Nothing.
720
00:32:40,960 --> 00:32:41,830
Teach her a lesson.
721
00:32:44,680 --> 00:32:46,270
Wei, excuse me.
722
00:32:47,070 --> 00:32:48,070
We’re leaving.
723
00:32:48,480 --> 00:32:48,960
OK.
724
00:32:50,640 --> 00:32:51,350
Have a try.
725
00:32:51,720 --> 00:32:52,750
I’ve just tried.
726
00:32:53,160 --> 00:32:53,440
How is it?
727
00:32:53,480 --> 00:32:54,350
Swan Chateau.
728
00:32:54,920 --> 00:32:55,830
Amazing.
729
00:32:56,590 --> 00:32:57,440
More details.
730
00:33:00,880 --> 00:33:02,750
Wenjing. Wenjing.
731
00:33:07,590 --> 00:33:08,680
I’ve been looking for you
for a long time.
732
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
Here you are.
733
00:33:10,440 --> 00:33:12,070
I’d like to have this expert
734
00:33:12,270 --> 00:33:14,720
to introduce you Swan Chateau.
735
00:33:15,070 --> 00:33:15,680
May I?
736
00:33:15,790 --> 00:33:16,510
Of course.
737
00:33:20,310 --> 00:33:21,830
The orchard of Swan Chateau
738
00:33:21,960 --> 00:33:24,350
lies in a high place or sloping fields
739
00:33:24,400 --> 00:33:25,960
with an altitude of about 240-300m.
740
00:33:26,350 --> 00:33:28,070
It always has plenty of sunshine
741
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
with red soil
and rich mineral substances.
742
00:33:30,480 --> 00:33:31,920
So the grapes there
743
00:33:32,070 --> 00:33:34,200
are fragrant and unique.
744
00:33:34,550 --> 00:33:35,590
Great.
745
00:33:36,480 --> 00:33:37,790
Wei, who is this lady?
746
00:33:38,590 --> 00:33:39,880
Let me introduce her to you.
747
00:33:40,350 --> 00:33:43,880
She is Liu Wenjing,
748
00:33:44,000 --> 00:33:44,880
the sales director of Moet & Chandon.
749
00:33:45,480 --> 00:33:46,070
I…
750
00:33:46,590 --> 00:33:47,310
Nice to meet you.
751
00:33:50,200 --> 00:33:50,880
Nice to meet you.
752
00:33:51,270 --> 00:33:53,830
We just began to cooperate.
753
00:33:54,000 --> 00:33:55,310
Please kindly advise.
754
00:33:56,310 --> 00:33:57,110
You are welcome.
755
00:33:57,400 --> 00:33:58,070
But
756
00:33:58,110 --> 00:33:59,550
I am not the director.
757
00:33:59,790 --> 00:34:01,070
I’m a seller.
758
00:34:01,240 --> 00:34:02,750
And I am a newbie.
759
00:34:03,310 --> 00:34:04,680
That’s also an expert. Right?
760
00:34:04,720 --> 00:34:05,310
It’s the same.
761
00:34:05,720 --> 00:34:06,160
Yes.
762
00:34:06,240 --> 00:34:06,830
Mr. Zhu.
763
00:34:07,400 --> 00:34:08,480
I finally meet you.
764
00:34:08,590 --> 00:34:09,110
Ali.
765
00:34:09,510 --> 00:34:10,440
Do you know each other?
766
00:34:11,070 --> 00:34:11,630
The thing is,
767
00:34:11,760 --> 00:34:14,150
I just met your director.
768
00:34:15,280 --> 00:34:16,070
Director?
769
00:34:16,110 --> 00:34:17,320
Mr. Zhu is kidding.
770
00:34:19,070 --> 00:34:21,000
Is Moet & Chandon
771
00:34:21,070 --> 00:34:22,360
the agent of this wine?
772
00:34:22,550 --> 00:34:23,400
Yes.
773
00:34:23,440 --> 00:34:24,590
Swan Chateau is one of
774
00:34:24,630 --> 00:34:25,920
our best-selling wines.
775
00:34:27,440 --> 00:34:28,070
Wei.
776
00:34:28,230 --> 00:34:29,630
Please excuse me.
777
00:34:29,670 --> 00:34:30,440
OK. See you.
778
00:34:30,510 --> 00:34:30,960
See you.
779
00:34:32,960 --> 00:34:35,400
Wenjing, is she your friend
you mentioned?
780
00:34:35,800 --> 00:34:36,630
Nice to meet you.
781
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
You may call me Wei.
782
00:34:39,320 --> 00:34:40,110
Nice to meet you.
783
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Please go on your talk.
784
00:34:42,480 --> 00:34:43,800
Ali and I will walk around.
785
00:34:44,320 --> 00:34:45,190
OK. Please enjoy.
786
00:34:46,920 --> 00:34:47,630
Xiaojuan.
787
00:34:50,800 --> 00:34:52,000
I can’t believe
788
00:34:52,070 --> 00:34:53,190
there is a lot of competition.
789
00:34:54,150 --> 00:34:55,030
Thank you, Wei.
790
00:34:55,280 --> 00:34:56,070
It doesn’t matter.
791
00:34:57,480 --> 00:34:59,150
But you gave me a surprise.
792
00:34:59,230 --> 00:35:00,030
I can’t believe
793
00:35:00,070 --> 00:35:01,670
you know so much about wine.
794
00:35:01,920 --> 00:35:04,110
Actually not very much.
795
00:35:04,480 --> 00:35:05,030
But
796
00:35:05,070 --> 00:35:06,840
I read and recite a lot every night.
797
00:35:08,630 --> 00:35:09,840
Actually, I’m very interested
798
00:35:09,840 --> 00:35:10,670
in wine.
799
00:35:10,840 --> 00:35:11,630
How about
800
00:35:11,920 --> 00:35:13,800
you introduce it to me?
801
00:35:13,960 --> 00:35:14,590
OK.
802
00:35:15,030 --> 00:35:16,400
Please allow me to introduce
803
00:35:16,440 --> 00:35:18,510
the Swan Chateau.
804
00:35:19,920 --> 00:35:22,000
Every spirit plant of Swan Chateau
805
00:35:22,230 --> 00:35:23,880
must be put on the oak barrel
806
00:35:24,000 --> 00:35:25,670
for over two years,
807
00:35:26,150 --> 00:35:27,590
so that the drinkers
808
00:35:27,710 --> 00:35:29,000
can get a rich taste
809
00:35:29,360 --> 00:35:30,590
and an amazing experience.
810
00:35:30,960 --> 00:35:31,880
Have a taste.
811
00:35:34,070 --> 00:35:34,800
How is it?
812
00:35:34,920 --> 00:35:36,590
Spirit plant?
813
00:35:37,320 --> 00:35:39,030
The name is so virtual.
814
00:35:40,280 --> 00:35:43,000
Mr. Chang, what brings you here?
815
00:35:43,630 --> 00:35:45,110
It’s you.
816
00:35:47,190 --> 00:35:48,190
Your friend?
817
00:35:49,030 --> 00:35:50,070
I’d introduce my friend to you.
818
00:35:51,070 --> 00:35:53,320
She’s Liu Wenjing,
819
00:35:53,360 --> 00:35:54,070
the sales director of Moet & Chandon.
820
00:35:54,360 --> 00:35:55,760
I’m not the director.
821
00:35:55,880 --> 00:35:57,030
Just a seller.
822
00:35:57,550 --> 00:35:59,000
Sales director?
823
00:36:00,590 --> 00:36:03,800
Then taste this wine for me.
824
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
Please tell us what slow brewing is.
825
00:36:24,920 --> 00:36:26,070
This wine
826
00:36:27,110 --> 00:36:28,400
is thick
827
00:36:28,480 --> 00:36:29,710
and graceful.
828
00:36:30,760 --> 00:36:33,590
But it’s mixed with
raspberry’s fragrance.
829
00:36:34,800 --> 00:36:35,760
It’s a rare…
830
00:36:35,800 --> 00:36:36,400
Enough.
831
00:36:36,710 --> 00:36:37,510
This is
832
00:36:37,550 --> 00:36:38,760
not slow brewing.
833
00:36:38,960 --> 00:36:40,070
It’s French Mouton.
834
00:36:41,590 --> 00:36:43,480
You talked about it presumptuously.
835
00:36:44,030 --> 00:36:45,920
I was fooled and thought
you’d be an expert.
836
00:36:46,000 --> 00:36:46,840
Welcome, Mr. Ye.
837
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
-Don’t be that picky.
-Mr. Ye is coming.
838
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Welcome, Mr. Ye.
839
00:36:49,710 --> 00:36:50,880
He will come sooner or later.
840
00:36:51,760 --> 00:36:52,800
You are all here.
841
00:36:53,030 --> 00:36:54,030
You are all here.
842
00:36:54,070 --> 00:36:56,360
-Mr. Ye.
-Mr. Ye.
843
00:36:56,480 --> 00:36:58,400
-Mr. Ye.
-Mr. Ye.
844
00:36:58,400 --> 00:36:59,590
You are all here.
845
00:36:59,590 --> 00:37:00,800
Hello, Mr. Ye.
846
00:37:00,800 --> 00:37:02,710
Hey, Mr. Wang. You are all here.
847
00:37:03,590 --> 00:37:04,150
Mr. Ye.
848
00:37:04,320 --> 00:37:05,030
Charlie.
849
00:37:05,070 --> 00:37:05,670
Mr. Ye.
850
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
It’s really been a long time.
851
00:37:07,360 --> 00:37:08,880
The big shot finally comes.
852
00:37:09,480 --> 00:37:11,070
It’s good to be abroad, huh?
853
00:37:12,150 --> 00:37:13,070
Who is he?
854
00:37:14,840 --> 00:37:16,920
The men in the news in the industry.
855
00:37:16,960 --> 00:37:17,840
Ye Hui.
856
00:37:19,550 --> 00:37:20,760
Come on, cheers.
857
00:37:22,480 --> 00:37:23,190
Ye Hui.
858
00:37:23,840 --> 00:37:24,760
Zhu.
859
00:37:25,760 --> 00:37:27,110
He finally comes.
860
00:37:29,110 --> 00:37:30,280
We are old friends.
861
00:37:30,400 --> 00:37:31,440
I’m sorry, Wei.
862
00:37:31,510 --> 00:37:32,550
I make you lose face.
863
00:37:32,590 --> 00:37:33,400
It doesn’t matter.
864
00:37:33,760 --> 00:37:35,110
No big deal. Later,
865
00:37:35,150 --> 00:37:36,440
I will introduce new clients to you.
866
00:37:36,550 --> 00:37:37,280
Wait.
867
00:37:39,440 --> 00:37:40,760
-Mr. Ye.
-Mr. Ye.
868
00:37:40,880 --> 00:37:42,280
Enough.
869
00:37:43,110 --> 00:37:44,320
I guess you may come.
870
00:37:44,670 --> 00:37:45,480
What?
871
00:37:46,030 --> 00:37:49,280
I knew you would be here.
872
00:37:50,480 --> 00:37:51,960
You thought you’ve stayed in France
873
00:37:52,000 --> 00:37:53,280
and had some wines for years.
874
00:37:53,400 --> 00:37:54,760
So you come here to show off, right?
875
00:37:54,840 --> 00:37:56,960
Did I? You may ask Wei about it.
876
00:37:57,000 --> 00:37:57,800
Didn’t you?
877
00:37:57,960 --> 00:37:58,510
I…
878
00:37:59,710 --> 00:38:01,190
Wei. The same to you.
879
00:38:02,070 --> 00:38:03,710
You’ve been abroad for years.
880
00:38:03,760 --> 00:38:04,920
What brought you back?
881
00:38:05,070 --> 00:38:06,440
How come I can’t return?
882
00:38:06,480 --> 00:38:07,670
Then why did you return?
883
00:38:09,320 --> 00:38:10,710
For the wines.
884
00:38:12,190 --> 00:38:13,840
The idol drama begins.
885
00:38:14,400 --> 00:38:15,360
Nice.
886
00:38:15,800 --> 00:38:18,510
No wonder Wei always
called her “President”.
887
00:38:18,630 --> 00:38:19,800
The name fits the person.
888
00:38:20,000 --> 00:38:21,960
He looks like a president.
889
00:38:24,280 --> 00:38:25,280
Hua Hua.
890
00:38:25,590 --> 00:38:27,590
Can you stop being infatuated with
891
00:38:27,670 --> 00:38:28,760
every time you see a rich guy?
892
00:38:29,280 --> 00:38:31,030
Are you envious?
893
00:38:31,320 --> 00:38:33,400
He’s better looking and richer than you.
894
00:38:33,400 --> 00:38:34,190
Even taller than you.
895
00:38:34,230 --> 00:38:35,480
He’s much better than you.
896
00:38:35,590 --> 00:38:37,760
In this case, you may go back
to dig the earth.
897
00:38:37,840 --> 00:38:38,550
Who?
898
00:38:38,880 --> 00:38:40,630
Lower your voice. What’re you doing?
899
00:38:41,400 --> 00:38:42,630
I’m not worse than him.
900
00:38:43,550 --> 00:38:44,760
Come on. Look.
901
00:38:47,070 --> 00:38:49,110
Zhu’s wine is really great.
902
00:38:49,440 --> 00:38:51,000
Who is the agent?
903
00:38:51,590 --> 00:38:52,630
Let me introduce her to you.
904
00:38:53,030 --> 00:38:54,150
The lady behind you.
905
00:38:54,230 --> 00:38:55,230
She’s my best friend.
906
00:38:55,590 --> 00:38:58,230
The sales director of Moet & Chandon.
907
00:38:58,480 --> 00:38:59,440
Her name is Liu Wenjing.
908
00:39:05,440 --> 00:39:06,190
Will you sell it?
909
00:39:11,400 --> 00:39:12,550
If you need,
910
00:39:12,670 --> 00:39:14,510
there is a discount for over five cases.
911
00:39:15,400 --> 00:39:17,550
Wenjing, don’t be that polite.
912
00:39:17,630 --> 00:39:18,670
No discount.
913
00:39:20,190 --> 00:39:21,070
I will buy 20 cases.
914
00:39:21,190 --> 00:39:22,110
20?
915
00:39:23,150 --> 00:39:25,110
Hui, if you order 20 cases,
916
00:39:25,150 --> 00:39:27,000
I will buy 30 cases.
917
00:39:28,230 --> 00:39:29,190
I will have more if I feel satisfied.
918
00:39:30,030 --> 00:39:30,960
Thank you.
919
00:39:31,190 --> 00:39:32,360
You are so helpful.
920
00:39:32,400 --> 00:39:33,110
Wenjing.
921
00:39:33,440 --> 00:39:33,840
Come on.
922
00:39:33,880 --> 00:39:34,960
Let’s propose a toast to them.
923
00:39:35,590 --> 00:39:36,320
Thank you.
924
00:39:36,630 --> 00:39:37,480
Thank you, Mr. Chang.
925
00:39:43,550 --> 00:39:44,760
I appreciate you very much.
926
00:39:45,710 --> 00:39:47,070
Thank you for ordering that many.
927
00:39:47,280 --> 00:39:48,670
I will apply to the company
928
00:39:48,880 --> 00:39:50,150
for more discounts for you.
929
00:39:51,440 --> 00:39:52,360
Actually,
930
00:39:52,510 --> 00:39:53,800
I am not on duty today.
931
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
But the sellers of our company
are also here.
932
00:39:56,590 --> 00:39:58,070
I will take them to you.
933
00:39:58,230 --> 00:39:59,800
Please wait a second.
934
00:39:59,880 --> 00:40:00,550
Hold on.
935
00:40:00,630 --> 00:40:01,360
Wen…
936
00:40:02,070 --> 00:40:03,000
Hui.
937
00:40:04,150 --> 00:40:05,800
Look, you’ve scared her.
938
00:40:06,480 --> 00:40:08,550
She offered a discount for you.
939
00:40:09,280 --> 00:40:10,670
That’s a silly girl.
940
00:40:11,920 --> 00:40:13,670
Excuse me for making you wait.
941
00:40:14,880 --> 00:40:15,480
Ali.
942
00:40:15,840 --> 00:40:18,030
This is Mr. Ye. He ordered 20 cases.
943
00:40:18,440 --> 00:40:20,360
This is Mr. Chang. He ordered 30 cases.
944
00:40:21,150 --> 00:40:22,280
Mr. Ye. Mr. Chang.
945
00:40:22,360 --> 00:40:23,280
I’m really sorry.
946
00:40:23,510 --> 00:40:24,550
The orders of tonight
947
00:40:24,590 --> 00:40:25,670
should be Ali’s.
948
00:40:25,800 --> 00:40:27,630
So Ali will responsible for it.
949
00:40:33,150 --> 00:40:34,550
I only want you.
950
00:40:41,030 --> 00:40:41,920
Hui.
951
00:40:42,800 --> 00:40:43,710
Let’s talk later.
952
00:40:44,440 --> 00:40:45,110
Hui.
953
00:40:46,110 --> 00:40:46,840
Wenjing.
954
00:40:47,840 --> 00:40:48,710
Congratulations.
955
00:40:51,030 --> 00:40:52,000
Being a seller
956
00:40:52,630 --> 00:40:54,440
needs not only physical strength,
957
00:40:55,400 --> 00:40:56,360
but also intelligence.
958
00:40:58,510 --> 00:40:59,360
In here.
959
00:40:59,670 --> 00:41:01,440
you’d learn from your new colleague,
960
00:41:01,590 --> 00:41:02,510
Liu Wenjing.
961
00:41:03,480 --> 00:41:05,230
She’s been here for only several months.
962
00:41:06,000 --> 00:41:07,840
She couldn’t sell one bottle at first.
963
00:41:08,150 --> 00:41:10,320
But now she has the first sales volume.
964
00:41:12,030 --> 00:41:12,920
The company decided
965
00:41:13,400 --> 00:41:15,440
to offer her a reward of 3,000 yuan
966
00:41:15,710 --> 00:41:17,400
except the sales commissions
967
00:41:17,760 --> 00:41:18,800
as a reward.
968
00:41:20,030 --> 00:41:22,070
Come on. Liu Wenjing.
969
00:41:30,510 --> 00:41:31,480
Thank you, Director.
970
00:41:32,070 --> 00:41:32,920
Liu Wenjing.
971
00:41:33,030 --> 00:41:35,590
Please share your tips with us.
972
00:41:44,320 --> 00:41:45,190
Thank you
973
00:41:45,840 --> 00:41:47,000
for giving me such a chance.
974
00:41:48,880 --> 00:41:50,030
Thank you, Xiaojuan,
975
00:41:52,190 --> 00:41:53,030
for…
976
00:41:58,320 --> 00:41:59,150
-Wenjing.
-What’s wrong?
977
00:41:59,190 --> 00:42:00,280
-Wenjing.
-Wenjing.
978
00:42:17,860 --> 00:42:22,740
♪I saw your clear eyes in the dream♪
979
00:42:25,230 --> 00:42:30,530
♪I heard your singing at midnight♪
980
00:42:32,680 --> 00:42:37,950
♪I couldn’t forget that dusk with you♪
981
00:42:39,950 --> 00:42:45,210
♪I felt the warmth you left♪
982
00:42:47,070 --> 00:42:50,910
♪You said love is like♪
983
00:42:51,270 --> 00:42:54,000
♪A flower filled with stories♪
984
00:42:54,740 --> 00:42:57,910
♪I’d go all the way to pick it for you♪
985
00:42:58,230 --> 00:43:01,320
♪Please wait for me OK♪
986
00:43:01,760 --> 00:43:05,580
♪I set out regardless♪
987
00:43:05,580 --> 00:43:08,720
♪Yet the world is too big♪
988
00:43:09,550 --> 00:43:12,850
♪I looked for you at the dark night♪
989
00:43:13,050 --> 00:43:16,240
♪Please don’t leave me again OK♪
990
00:43:16,240 --> 00:43:19,610
♪Some words♪
991
00:43:20,700 --> 00:43:24,310
♪HA♪
♪Are buried deep in your chest♪
992
00:43:24,470 --> 00:43:27,350
♪Oh you♪
♪Wandered in four seasons♪
993
00:43:28,230 --> 00:43:31,540
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪Said goodbye to a few♪
994
00:43:31,720 --> 00:43:32,380
♪Oh you♪
995
00:43:32,380 --> 00:43:35,130
♪Recalled a few words♪
996
00:43:35,460 --> 00:43:39,040
♪HA♪
♪Tears came out of your chest♪
997
00:43:39,170 --> 00:43:41,940
♪Oh you♪
♪We met and parted in four seasons♪
998
00:43:42,990 --> 00:43:46,250
♪Oh you oh you oh you oh you♪
♪We met new friends♪
999
00:43:46,570 --> 00:43:49,450
♪Oh you♪
♪Ignored a few words♪
1000
00:43:49,450 --> 00:43:52,570
♪She and I♪
1001
00:43:53,480 --> 00:43:57,330
♪You said love is like♪
1002
00:43:57,730 --> 00:44:00,420
♪A flower filled with stories♪
1003
00:44:01,230 --> 00:44:04,710
♪I’d go all the way to pick it for you♪
1004
00:44:04,710 --> 00:44:07,810
♪Please wait for me OK♪
1005
00:44:08,230 --> 00:44:11,940
♪I set out regardless♪
1006
00:44:12,160 --> 00:44:15,260
♪Yet the world is too big♪
1007
00:44:15,950 --> 00:44:19,130
♪I looked for you at the dark night♪
1008
00:44:19,480 --> 00:44:22,700
♪Please don’t leave me again OK♪
1009
00:44:22,700 --> 00:44:26,490
♪I still have a few words♪
59084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.