All language subtitles for Wrath.of.Man.2021.English.HDCAM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ادعمنا على قنات التلغرام ليصلك كل ما هو جديد
SI YA
2
00:00:23,443 --> 00:00:31,443
ترجمة للعربية : يعقوب زيناي
<
Yaakoub zinai 00:00:54,164
دعنا نذهب! لنذهب!
4
00:00:56,664 --> 00:01:00,372
حرّك! حرّك!
5
00:01:00,373 --> 00:01:02,830
دعنا نذهب! لنذهب!
6
00:01:02,831 --> 00:01:05,997
- رجال الشرطة، تحرّك، تحرّك!
- اللعنة!
7
00:01:05,998 --> 00:01:09,622
دعنا نذهب!
8
00:01:09,623 --> 00:01:14,623
الهي!
9
00:01:17,081 --> 00:01:22,081
يا الهي!
10
00:02:40,289 --> 00:02:45,289
( غضب رجل صبور )
11
00:03:14,623 --> 00:03:16,205
- طاب مساؤك.
- ماذا يمكن أن أحضر لك؟
12
00:03:16,206 --> 00:03:18,372
سأتولى ذلك.
اتصل أنت بموزعي البيرة.
13
00:03:18,373 --> 00:03:20,913
ألم تتصلي بهم حتى الآن؟
14
00:03:20,914 --> 00:03:21,913
ماذا تطلب؟
15
00:03:21,914 --> 00:03:26,914
قهوة بالحليب، من فضلك.
16
00:03:33,956 --> 00:03:38,956
- أهناك مشكلة؟
- لا
17
00:04:02,331 --> 00:04:03,788
- طاب مساؤك.
- كيف الحال؟
18
00:04:03,789 --> 00:04:05,997
تركت لك صينية
طبق اللحم اليوم.
19
00:04:05,998 --> 00:04:08,247
- شكرا، لقد أكلت.
- هل كل شيء على ما يرام؟
20
00:04:08,248 --> 00:04:13,248
نعم، لا بأس.
21
00:04:28,414 --> 00:04:32,413
"الحانة"
22
00:04:32,414 --> 00:04:35,163
اثنين فوق وواحد تحت
ثلاثة، بالإضافة إلى زوجين خمسة.
23
00:04:35,164 --> 00:04:37,330
اثنين مني، وسبعة رهانات...
24
00:04:37,331 --> 00:04:39,872
هيا، تبقى واحد.
25
00:04:39,873 --> 00:04:42,497
إذا وضعت ذلك تحت مرة أخرى
سأخرج من الرهان، يا رجل!
26
00:04:42,498 --> 00:04:44,663
أنت مهووس!
كل الوقت!
27
00:04:44,664 --> 00:04:46,830
- انها يدي. ماذا افعل؟
- اخرس.
28
00:04:46,831 --> 00:04:48,788
- هل يمكنني أخذ هذا؟
- قهوة سريعة.
29
00:04:48,789 --> 00:04:50,997
- فوق وتحت ، لا تنظر.
- لقد كان لديك بالفعل ثلاثة.
30
00:04:50,998 --> 00:04:53,372
لا يهم، هم من سيدفعون.
31
00:04:53,373 --> 00:04:56,205
- أهناك صوت خنزير؟
- صوت خنزير الآن؟
32
00:04:56,206 --> 00:04:58,622
- (خوسيه)؟
- لا شكرا.
33
00:04:58,623 --> 00:05:00,913
هيا، أزواج.
34
00:05:00,914 --> 00:05:01,913
- نعم.
- بلى.
35
00:05:01,914 --> 00:05:05,663
- لا
- تجاوزني
36
00:05:05,664 --> 00:05:07,788
كلهم، اللعنة.
37
00:05:07,789 --> 00:05:10,747
- اضربني.
- ابن العاهرة!
38
00:05:10,748 --> 00:05:13,163
الآن من هو الأقرع ؟!
39
00:05:13,164 --> 00:05:14,747
ماذا تريد مني أن أفعل؟
40
00:05:14,748 --> 00:05:16,580
لطيف جدا، واو!
41
00:05:16,581 --> 00:05:19,622
إذا كنت لا تجيد اللعب
عليك العودة الى السباكة.
42
00:05:19,623 --> 00:05:22,122
- دورك، اللعنة!
- محظوظ وسخيف!
43
00:05:22,123 --> 00:05:24,705
لديك زوجين الآن؟
لا تقرفني!
44
00:05:24,706 --> 00:05:28,663
(خوسيه)! لقد سحقناهم
أليس كذلك؟!
45
00:05:28,664 --> 00:05:31,872
مرحبا! سأغادركِ
(لوك) المحظوظ هنا.
46
00:05:31,873 --> 00:05:34,955
واو! هذا يبدو رائع!
47
00:05:34,956 --> 00:05:38,247
أراد أن يلبس مثل
رعاة البقر، ولم اتمكن من خلعه عنه.
48
00:05:38,248 --> 00:05:41,163
أخبر والدك ما سألتني عنه.
كيف الحال، (خوسيه)؟
49
00:05:41,164 --> 00:05:44,163
- مرحبا، (بيلي).
- ماذا تريد فتاتي؟
50
00:05:44,164 --> 00:05:46,080
- تنورة قصيرة.
- تنورة قصيرة؟
51
00:05:46,081 --> 00:05:48,205
سأشتري لكِ حزام!
52
00:05:48,206 --> 00:05:53,206
هيا، يا أبتِ، أنا لطيفة جدا.
53
00:05:53,748 --> 00:05:58,122
- أي شيء آخر، (خوسيه)؟
- لا شكرا.
54
00:05:58,123 --> 00:06:03,123
- ناولني حقيبتي.
- حسنا.
55
00:06:08,456 --> 00:06:11,622
تصفيفة الشعر هذه تناسبك.
56
00:06:11,623 --> 00:06:15,788
شكرا.
57
00:06:15,789 --> 00:06:17,705
هاك.
58
00:06:17,706 --> 00:06:20,913
(خوانخو)، الأطفال سيبقون.
انتبه لهم.
59
00:06:20,914 --> 00:06:23,622
لنذهب.
60
00:06:23,623 --> 00:06:28,623
- أراك.
- أراك، ايها الوسيم.
61
00:06:33,748 --> 00:06:36,163
أختك تبدو حزينة.
62
00:06:36,164 --> 00:06:39,788
لها مزاج عصبي
وهي صعبة المراس.
63
00:06:39,789 --> 00:06:43,622
ما تحدثنا عنه أمس
البيان البنكي وكل ما...
64
00:06:43,623 --> 00:06:45,997
لا تقلق، سيكون لديك يوم الاثنين.
65
00:06:45,998 --> 00:06:48,247
شكرا جزيلا، (خوسيه).
أنا مدين لك كثيرا.
66
00:06:48,248 --> 00:06:50,955
أنت تتحملنا كثيرا
رئيسي...
67
00:06:50,956 --> 00:06:53,247
- يصعب الأمور، هاه؟
- ماذا فعل؟
68
00:06:53,248 --> 00:06:54,747
زوج أختك.
69
00:06:54,748 --> 00:06:58,080
إذا لم يكن الأسبوع المقبل، فالذي بعده.
70
00:06:58,081 --> 00:07:01,288
ماذا يمكننا أن نفعل؟ لا شى.
71
00:07:01,289 --> 00:07:02,122
حقا.
72
00:07:02,123 --> 00:07:05,997
لكن أختي تتوتر كثيرا
لا أحد يمكنه التعامل معها.
73
00:07:05,998 --> 00:07:10,998
من حرارة المقلاة الى النار.
74
00:07:34,831 --> 00:07:39,831
تبدين كالحمقاء.
75
00:08:39,331 --> 00:08:42,205
مرحبا.
76
00:08:42,206 --> 00:08:47,206
لا يمكنك النوم أيضا؟
77
00:08:54,081 --> 00:08:59,081
كنت على وشك الانتهاء من بعض الاشياء.
78
00:08:59,581 --> 00:09:04,581
في الثانية صباحا؟
79
00:09:06,456 --> 00:09:11,456
لا وقت لدي.
ليس هناك ما يكفي من ساعات في اليوم.
80
00:09:13,331 --> 00:09:18,331
أرى أنك لا تتوقف أبدا.
إنك دائما تحرك الجراح.
81
00:09:21,914 --> 00:09:26,455
بالتأكيد. لدي الكثير منها في طبقي.
ولكن أنا لا أحب الشكوى.
82
00:09:26,456 --> 00:09:31,456
أتأقلم معها
هذا هو ما نفعله جميعا.
83
00:09:33,248 --> 00:09:38,248
ليس كل واحد منا.
84
00:09:39,539 --> 00:09:44,539
"الأسرة"
85
00:09:53,748 --> 00:09:55,163
طاب مساؤك.
86
00:09:55,164 --> 00:09:56,663
مرحبا.
87
00:09:56,664 --> 00:10:00,997
عمتك تركت لك حقيبة
مع زجاجة وأشياء.
88
00:10:00,998 --> 00:10:03,580
تقول إنها لم تتمكن أبدا
من التواصل على الهاتف المحمول.
89
00:10:03,581 --> 00:10:08,581
وهي تدعوك
لتناول العشاء معهم.
90
00:10:09,498 --> 00:10:12,747
اغفر لي للتدخل، (خوسيه)
91
00:10:12,748 --> 00:10:17,330
ولكن أنا أعلم أنك، حسنا؟
يجب عليك الخروج أكثر
92
00:10:17,331 --> 00:10:20,788
لتجتمع بالناس، وتحصل على المتعة
93
00:10:20,789 --> 00:10:25,789
- أن تكون مع العائلة...
- شكرا، (تشارو).
94
00:10:35,914 --> 00:10:37,913
مرحبا، (خوسيه)!
95
00:10:37,914 --> 00:10:41,580
ظننت أنك لن تأتي.
قلت: "الوقت متأخر، لن يأتي".
96
00:10:41,581 --> 00:10:43,747
- أحضرت زجاجة...
- لا حاجة بك لذلك!
97
00:10:43,748 --> 00:10:46,705
(خوسيه)، يا خايس! من حظك أنك أتيت
والا لكنت توقفت عن الحديث معك.
98
00:10:46,706 --> 00:10:48,872
- أحضرت هذه للفتاة.
- أنت جاد؟
99
00:10:48,873 --> 00:10:50,747
لن أقبّلكِ لأنني متزوج.
100
00:10:50,748 --> 00:10:53,247
ولكن ان أردتِ شيء
فأنا رجلكِ.
101
00:10:53,248 --> 00:10:56,163
- أتريد شراب؟ نساء؟
- انه مزعج عندما يشرب.
102
00:10:56,164 --> 00:10:58,872
تعال قابل شقيقة (بيلي)
لقد انفصلت حديثا.
103
00:10:58,873 --> 00:11:02,038
وهي كبيرة مثل الثور
ولكنها جميلة ودافئة...
104
00:11:02,039 --> 00:11:04,330
- هل أنت معتوه أو ماذا؟
- لكن حبيبتي، هل هذا صحيح أم لا؟
105
00:11:04,331 --> 00:11:07,622
- توقف عن السخرية.
- أحبك عندما تحمقي!
106
00:11:07,623 --> 00:11:12,623
انت تصير كلك سخيف.
ابتعد عني يا أحمق!
107
00:11:23,623 --> 00:11:28,623
الجو حار جدا.
108
00:11:28,831 --> 00:11:32,080
سواري كبير جدا عليّ.
109
00:11:32,081 --> 00:11:34,330
سوف يصلح عندما تكبري.
110
00:11:34,331 --> 00:11:37,205
العام الماضي
(روبين جوميز) من الصف الرابع "ب"
111
00:11:37,206 --> 00:11:39,372
أعطاني سوار
112
00:11:39,373 --> 00:11:41,872
صديقته السابقة ارجعته عندما انفصلا.
113
00:11:41,873 --> 00:11:46,455
- لديكِ بالفعل أصدقاء؟
- نعم.
114
00:11:46,456 --> 00:11:51,456
لكن لا تخبر والدي
سيصاب بالجنون.
115
00:11:54,289 --> 00:11:59,289
- هل لديك صديقة؟
- لا
116
00:12:26,456 --> 00:12:30,080
8 سنوات في اكتوبر (تشرين الاول).
117
00:12:30,081 --> 00:12:33,205
بعد زواج أختي
أرادت أختي الانتقال بعيدا.
118
00:12:33,206 --> 00:12:34,705
والتقيت بها هنا.
119
00:12:34,706 --> 00:12:38,288
أعتقد أنه كان القدر
حملت مني على الفور.
120
00:12:38,289 --> 00:12:42,372
لقد حصلت على (بيلي) هنا
في راحة يدي.
121
00:12:42,373 --> 00:12:45,372
تلك المرأة فعلت الكثير من أجلي.
122
00:12:45,373 --> 00:12:47,288
أحيانا أعتقد:
123
00:12:47,289 --> 00:12:50,122
"أنني أفتقد للاشياء مع رفاقي
124
00:12:50,123 --> 00:12:52,955
والعبث بشدة."
تعرف ما أقصده؟
125
00:12:52,956 --> 00:12:55,663
ولكن بعد ذلك أرجع للمنزل
من العمل مثل اللقيط
126
00:12:55,664 --> 00:12:59,372
وانتظار ابنتي لي
هذا هو أعظم شيء.
127
00:12:59,373 --> 00:13:01,205
لن أغيّر ذلك مقابل أي شيء.
128
00:13:01,206 --> 00:13:04,330
رفاقك دائما حولك
وهم كما هم عليه.
129
00:13:04,331 --> 00:13:08,205
لكن العائلة؟
الأسرة هي الدم، (خوسيه).
130
00:13:08,206 --> 00:13:12,913
هذا هو واقع الحال.
131
00:13:12,914 --> 00:13:16,288
أنت رجل عظيم. تبا!
انت عظيم حقا.
132
00:13:16,289 --> 00:13:20,372
مساء الخير وشكرا لقدومكم
إلى حفل تعميد ابنتنا.
133
00:13:20,373 --> 00:13:22,413
من المثير جدا بالنسبة لنا الآباء:
134
00:13:22,414 --> 00:13:24,705
تعميدها الأول.
135
00:13:24,706 --> 00:13:26,580
ألم تكن جميلة؟
لا، انها مذهلة!
136
00:13:26,581 --> 00:13:29,538
لا يهمني كم
تكلفة الفستان.
137
00:13:29,539 --> 00:13:32,622
أحبكم جميعا
ولكن خصوصا أنت، يا حبيبتي.
138
00:13:32,623 --> 00:13:37,623
هيا!
139
00:13:45,914 --> 00:13:48,330
أهلا، (خوسيه)
اتمضي وقتا طيبا؟
140
00:13:48,331 --> 00:13:50,538
- تعميد جميل، هاه؟
- نعم.
141
00:13:50,539 --> 00:13:53,538
أليس لطيفا؟
وماذا عن (أنيتا)؟
142
00:13:53,539 --> 00:13:57,247
كيف الأخضر يناسبها؟
انها تبدو جميلة، أليس كذلك؟
143
00:13:57,248 --> 00:14:00,288
وزوجها؟
قال (خوانخو) أنه سيفرج عنه خلال أسبوع.
144
00:14:00,289 --> 00:14:02,913
زوجها؟ هل تريد أن تفسد
حفلة التعميد عليّ؟
145
00:14:02,914 --> 00:14:05,413
- ألا تتأقلمي معه؟
- لا تعليق في اي من الاتجاهين.
146
00:14:05,414 --> 00:14:07,872
أنا حتى لا أعرف له.
147
00:14:07,873 --> 00:14:10,580
الجميع يقولون انه رجل جيد.
148
00:14:10,581 --> 00:14:15,581
ثماني سنوات قضاها في السجن.
لا يمكن أن يكون ذلك جيدا، أليس كذلك؟
149
00:14:16,623 --> 00:14:20,247
أنا حقا أحب (أنيتا)، يا (خوسيه).
أنا أحبها كثيرا.
150
00:14:20,248 --> 00:14:22,538
داخل أو خارج من السجن
151
00:14:22,539 --> 00:14:26,830
لقد جلب لها المتاعب.
152
00:14:26,831 --> 00:14:29,372
أنت تبدو متوتر بعض الشيء أيضا.
153
00:14:29,373 --> 00:14:32,247
لا تنظر لي هكذا، يا (خوسيه)
154
00:14:32,248 --> 00:14:35,705
نحن لسنا 15 عاما من العمر.
وبعيدين عن الأنظار...
155
00:14:35,706 --> 00:14:38,788
ماما هي الكلمة.
156
00:14:38,789 --> 00:14:43,789
تعال هنا.
157
00:14:47,998 --> 00:14:52,998
اسمع كلامي.
158
00:15:15,075 --> 00:15:17,957
"آنا"
159
00:16:31,123 --> 00:16:36,123
ما المشكلة؟
غيور؟
160
00:16:38,456 --> 00:16:43,456
أنت قصير جدا!
161
00:16:51,414 --> 00:16:56,414
هكذا أفضل.
162
00:17:46,581 --> 00:17:51,581
من أين أتيت؟
163
00:17:52,373 --> 00:17:55,747
لماذا تحوم حولي
بالحي كثيرا؟
164
00:17:55,748 --> 00:17:57,247
أنا أحب ذلك.
165
00:17:57,248 --> 00:17:58,622
تحب ماذا؟
166
00:17:58,623 --> 00:18:00,080
الحي.
167
00:18:00,081 --> 00:18:01,747
اخرج من هذا!
168
00:18:01,748 --> 00:18:04,288
أنت تعيش في منطقة جميلة
169
00:18:04,289 --> 00:18:07,288
في منزل به...
170
00:18:07,289 --> 00:18:10,205
غرفة معيشة أكبر
من مكاني كله.
171
00:18:10,206 --> 00:18:12,163
كيف يمكن أن تحب هذا؟
172
00:18:12,164 --> 00:18:13,955
أنا أحب ذلك.
173
00:18:13,956 --> 00:18:17,705
أهو كذلك؟
174
00:18:17,706 --> 00:18:21,705
أنت نوعا ما غريب.
175
00:18:21,706 --> 00:18:25,205
ماذا تحب أيضا؟
176
00:18:25,206 --> 00:18:27,497
ماذا تعمل؟
177
00:18:27,498 --> 00:18:30,372
أقوم بتأجير شقتين ورثتها
178
00:18:30,373 --> 00:18:34,122
مرآب لتصليح السيارات، ومحل.
179
00:18:34,123 --> 00:18:37,622
وبيت في القرية، لن أبيعه أبدا.
180
00:18:37,623 --> 00:18:41,080
ربما (بيلي) محقة برأيها
181
00:18:41,081 --> 00:18:43,080
أنت صيدة.
182
00:18:43,081 --> 00:18:48,081
على أي حال، يا رجل
إذا كان لديك ما تدخره
183
00:18:51,623 --> 00:18:55,080
البيت في القرية
هل هو لوالديك؟
184
00:18:55,081 --> 00:18:56,288
كان
185
00:18:56,289 --> 00:18:58,038
أهو جميل؟
186
00:18:58,039 --> 00:19:01,913
المعتاد، لم أعد أذهب هناك.
187
00:19:01,914 --> 00:19:03,205
و...
188
00:19:03,206 --> 00:19:08,163
ماذا لو ذهبت معك
وأصلحت المكان
189
00:19:08,164 --> 00:19:11,663
يمكننا نحن الاثنين أن نعيش هناك
190
00:19:11,664 --> 00:19:14,372
يمكنني أن أعتني بك
191
00:19:14,373 --> 00:19:17,872
يمكنك أن توقظني
في الصباح مع وجبة الإفطار.
192
00:19:17,873 --> 00:19:21,122
ويمكننا أن نبقى
هكذا طوال اليوم
193
00:19:21,123 --> 00:19:24,122
لا نفعل شيئا آخر.
194
00:19:24,123 --> 00:19:28,497
حسنا، يمكنك أن تأخذني
لتناول العشاء في بعض الأحيان.
195
00:19:28,498 --> 00:19:33,498
أو يمكن أن أجلب لك العشاء في السرير.
196
00:19:33,664 --> 00:19:36,247
ماذا؟
197
00:19:36,248 --> 00:19:39,580
ماذا عن صديقكِ؟
198
00:19:39,581 --> 00:19:42,830
وصديقتك؟
199
00:19:42,831 --> 00:19:47,831
ليس لدي صديقة.
200
00:20:20,873 --> 00:20:23,372
منذ متى وانتِ معه؟
201
00:20:23,373 --> 00:20:28,288
منذ كنت 16.
202
00:20:28,289 --> 00:20:33,289
لقد كنتِ وحيدة لفترة، هاه؟
203
00:20:47,456 --> 00:20:49,038
ما هو الوقت؟
204
00:20:49,039 --> 00:20:53,413
أنا آسف.
205
00:20:53,414 --> 00:20:58,414
لم أنوي ازعاجكِ، آسف.
206
00:21:00,831 --> 00:21:05,205
لقد كنت وحيدة لمدة 8 سنوات
منذ ذهب إلى السجن.
207
00:21:05,206 --> 00:21:09,872
حملت منه أثناء احدى الزيارات.
208
00:21:09,873 --> 00:21:12,830
أعلم.
209
00:21:12,831 --> 00:21:14,288
أخبرني (خوانخو).
210
00:21:14,289 --> 00:21:16,122
ماذا قال لك؟
211
00:21:16,123 --> 00:21:20,080
أنه كان الوحيد الذي قُبض عليه
في سرقة محل مجوهرات.
212
00:21:20,081 --> 00:21:22,372
وأن شخصا قد مات.
213
00:21:22,373 --> 00:21:24,580
وانه لا يعرف
من كانوا
214
00:21:24,581 --> 00:21:29,581
استأجروه فقط
للانتظار في الخارج بالسيارة.
215
00:21:29,873 --> 00:21:34,873
(كورو) ليس رجل سيئ
انه فقط يرافق الأشرار.
216
00:21:37,039 --> 00:21:40,872
هل تعرفيهم؟
217
00:21:40,873 --> 00:21:44,038
لو عرفتهم لما كان هو مسجون.
218
00:21:44,039 --> 00:21:49,039
لماذا فعل ذلك؟
هل سبق ان طلبتي منه؟
219
00:21:49,623 --> 00:21:54,623
انه لا يتحدث أبدا عن أشيائه
وتعودت أن لا أسأل.
220
00:21:54,789 --> 00:21:59,580
هل كان خائفا
شيئا ما قد يحدث له؟
221
00:21:59,581 --> 00:22:04,581
يحصد ما جنته يداه.
222
00:22:05,331 --> 00:22:08,747
هل كان خائفا
شيئا ما قد يحدث لك؟
223
00:22:08,748 --> 00:22:11,997
أنا كل ما لديه.
224
00:22:11,998 --> 00:22:16,998
انه يريد فقط أن أكون بخير.
225
00:22:18,831 --> 00:22:23,831
هل هددوه؟
226
00:22:25,623 --> 00:22:26,955
حقا
227
00:22:26,956 --> 00:22:31,956
هل تريد الاستمرار في الحديث
عن صديقي؟
228
00:22:33,206 --> 00:22:38,206
أنا لست في المزاج على الإطلاق.
229
00:22:47,806 --> 00:22:50,678
"كورو"
230
00:23:16,831 --> 00:23:21,831
حبيبتي...
231
00:25:07,706 --> 00:25:09,663
- أريد أن ألعب مع ابن عمك؟
- نعم.
232
00:25:09,664 --> 00:25:11,747
هيا، هيا إلى أمي.
233
00:25:11,748 --> 00:25:16,748
انتظر لحظة.
234
00:26:12,748 --> 00:26:15,705
(كيكي)، رجل (سيلفيا)، قال لي
235
00:26:15,706 --> 00:26:20,706
يمكن أن يكون هناك عمل في المرآب.
سوف أراه غدا.
236
00:26:21,998 --> 00:26:25,747
اكمل أكلك. وتوقف عن مشاهدة التلفزيون.
هل تريد مني إيقاف تشغيله؟
237
00:26:25,748 --> 00:26:30,748
أريد مشاهدة الرسوم المتحركة.
238
00:26:43,373 --> 00:26:44,747
يعجبك؟
239
00:26:44,748 --> 00:26:49,748
نعم.
240
00:26:52,039 --> 00:26:54,830
- ما المشكلة؟
- لا شيء.
241
00:26:54,831 --> 00:26:56,205
لا شيء؟
242
00:26:56,206 --> 00:26:58,955
أنا بخير.
243
00:26:58,956 --> 00:27:02,372
لا تعطيني "أنا بخير"، هذا الهراء.
ماذا بحق الجحيم هي المشكلة؟
244
00:27:02,373 --> 00:27:05,788
اهدأ الصبي نائم.
245
00:27:05,789 --> 00:27:10,747
أهدأ؟
246
00:27:10,748 --> 00:27:12,705
(كورو)...
247
00:27:12,706 --> 00:27:17,706
- اللعنة!
- (كورو).
248
00:27:18,789 --> 00:27:22,997
لا تعامليني كالأحمق
الرجاء لا تفعلي.
249
00:27:22,998 --> 00:27:27,998
ما الخطب؟
250
00:27:29,873 --> 00:27:31,622
هل تحبيني؟
251
00:27:31,623 --> 00:27:34,038
ماذا؟
252
00:27:34,039 --> 00:27:36,080
هل تحبيني؟
253
00:27:36,081 --> 00:27:40,705
بالطبع أحبك، كثيرا.
254
00:27:40,706 --> 00:27:44,455
اذا، لماذا تبكين؟
255
00:27:44,456 --> 00:27:47,247
هذا غريب.
256
00:27:47,248 --> 00:27:48,247
ما هو؟
257
00:27:48,248 --> 00:27:53,248
أنك هنا
وقد اعتدت على الخلوة.
258
00:27:55,081 --> 00:27:57,413
- يا الهي!
- (كورو)...
259
00:27:57,414 --> 00:27:58,663
(كورو)، من فضلك، اهدأ.
260
00:27:58,664 --> 00:28:00,497
- يا الهي!
- (كورو)...
261
00:28:00,498 --> 00:28:02,205
- يا الهي!
- توقف عن الصراخ!
262
00:28:02,206 --> 00:28:05,163
- أتوقف عندما أشعر بذلك!
- لا، أنت في بيتي!
263
00:28:05,164 --> 00:28:07,622
- بيتكِ؟
- ماذا؟
264
00:28:07,623 --> 00:28:12,623
ماذا؟ إيه؟
265
00:28:13,623 --> 00:28:18,623
لا تلمسني.
266
00:28:19,748 --> 00:28:21,747
بعد كل ما فعلت من أجلكِ...
267
00:28:21,748 --> 00:28:24,830
حاولت الحفاظ على التركيز
وأن تكوني بخير
268
00:28:24,831 --> 00:28:27,497
للحفاظ على رباطة جأشي...
بعد كل ما فعلت...!
269
00:28:27,498 --> 00:28:32,498
بعد كل ما فعلت لكِ...
270
00:28:36,248 --> 00:28:41,248
مرحبا. كيف حالك؟
271
00:29:05,373 --> 00:29:08,872
- أنت، لديك أزواج.
- لدي أزواج.
272
00:29:08,873 --> 00:29:10,288
- تجاوز.
- حسنا...
273
00:29:10,289 --> 00:29:13,247
- ماذا أفعل؟
- راهن.
274
00:29:13,248 --> 00:29:14,663
المزايدة.
275
00:29:14,664 --> 00:29:16,372
ارفع.
276
00:29:16,373 --> 00:29:17,538
خمسة أكثر.
277
00:29:17,539 --> 00:29:20,997
ارفع.
278
00:29:20,998 --> 00:29:23,497
- اجعلني سعيدا.
- ما لم أفجرّك من تحت الطاولة...
279
00:29:23,498 --> 00:29:25,455
- حسنا، ماذا أفعل؟
- العب اوراقك.
280
00:29:25,456 --> 00:29:27,330
- اوراقي.
- بالتأكيد.
281
00:29:27,331 --> 00:29:28,747
اذا، اراهن بالكل.
282
00:29:28,748 --> 00:29:29,830
الكل في الرهان؟
283
00:29:29,831 --> 00:29:31,997
استرخي، لدي "طراز أول" هنا.
284
00:29:31,998 --> 00:29:35,913
- قل لي ما لديك.
- "طراز أول"، كما يقول...
285
00:29:35,914 --> 00:29:38,163
- يتوجب عليّ الرهان.
- لا، إنتظر. ماذا لديك؟
286
00:29:38,164 --> 00:29:41,372
الأعلى، "شيّاب".
287
00:29:41,373 --> 00:29:44,913
اللعنة على هذا الخداع.
288
00:29:44,914 --> 00:29:46,538
أنا لا أخادع.
289
00:29:46,539 --> 00:29:48,747
اللعنة، ايها الأوباش!
290
00:29:48,748 --> 00:29:51,622
العق هذا الهراء!
291
00:29:51,623 --> 00:29:54,330
هل أنت أحمق؟
292
00:29:54,331 --> 00:29:57,080
هل أنت أحمق؟ أيها المهرج!
293
00:29:57,081 --> 00:30:01,163
هل هذا الرجل أحمق؟
هل تعتقد انك قوي؟ اعبث معي!
294
00:30:01,164 --> 00:30:03,913
- سأفقأ عينك للخارج!
- مهلا، اهدأ!
295
00:30:03,914 --> 00:30:05,580
اللعنة!
296
00:30:05,581 --> 00:30:08,122
لا تلمسني!
لا تضحك في وجهي!
297
00:30:08,123 --> 00:30:10,122
اغلقي فمك
وعودي مكانك.
298
00:30:10,123 --> 00:30:14,497
لا تلمسني!
ابتعد عني!
299
00:30:14,498 --> 00:30:19,498
هل أنت غبي أم ماذا؟
300
00:31:10,164 --> 00:31:15,164
هل أنتِ هناك؟
301
00:31:19,706 --> 00:31:24,706
لدي اقتراح لكِ.
302
00:33:30,289 --> 00:33:35,289
"الغضب"
303
00:34:20,039 --> 00:34:24,122
هذه ليست (آنا). أريد أن أتحدث إليك.
304
00:34:24,123 --> 00:34:29,123
هل يمكننا أن نجتمع؟
305
00:35:31,206 --> 00:35:33,455
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث هنا؟
306
00:35:33,456 --> 00:35:36,455
لماذا لديك هاتف (آنا)؟
307
00:35:36,456 --> 00:35:39,663
ذاك الرجل هناك هو والدي.
308
00:35:39,664 --> 00:35:44,664
والمرأة التي قتلوها
كانت صديقتي.
309
00:35:47,289 --> 00:35:52,038
من هم؟
310
00:35:52,039 --> 00:35:55,163
قل لي من هم.
311
00:35:55,164 --> 00:35:58,455
- أنا لا أعرف أي شيء.
- بلى أنت تعرف.
312
00:35:58,456 --> 00:36:01,538
وسوف تقول لي.
313
00:36:01,539 --> 00:36:03,955
أنت لا تريد أي شيء
يحدث لعائلتك.
314
00:36:03,956 --> 00:36:07,288
هل تهددني؟
315
00:36:07,289 --> 00:36:10,747
لا يمكنك تهديدي، أيها الداعر.
316
00:36:10,748 --> 00:36:14,872
الهي!
317
00:36:14,873 --> 00:36:17,497
اللعنة عليك الى الجحيم!
318
00:36:17,498 --> 00:36:22,498
أين هي؟ أين؟
319
00:36:30,748 --> 00:36:34,163
سأعاود الاتصال بك. أنا مع هذا الرجل
ولا يمكنني سماعك.
320
00:36:34,164 --> 00:36:39,164
قبلة كبيرة. مع السلامة.
321
00:36:45,664 --> 00:36:48,913
ليس لدي ما أخسره الآن.
322
00:36:48,914 --> 00:36:52,622
وسأفعل ما بوسعي
لأجعلك تخبرني.
323
00:36:52,623 --> 00:36:57,623
أنا فقط أريد أن أعرف من هم.
324
00:36:59,623 --> 00:37:02,955
في مناوبة ليلية جاء
رجل ورأسه مهشم
325
00:37:02,956 --> 00:37:07,956
لأن بعض الشبان سرقوا منه
عشرين مليون يورو.
326
00:37:07,998 --> 00:37:10,205
- هل تشعر بالألم؟
- لا
327
00:37:10,206 --> 00:37:11,955
كن حذرا على أي حال.
328
00:37:11,956 --> 00:37:14,913
إصابات المعصم يمكن أن تتعقد
إذا لم تعتني بها
329
00:37:14,914 --> 00:37:17,705
لذا، كلما قللت الحركة
يكون ذلك أفضل.
330
00:37:17,706 --> 00:37:21,580
هذا في حالة
أردت الإبلاغ عنه.
331
00:37:21,581 --> 00:37:24,163
يمكنك أن تأخذ هذه
كل 8 ساعات لتخفيف الألم.
332
00:37:24,164 --> 00:37:28,205
راجع في غضون يومين
إذا لم يقل التورم.
333
00:37:28,206 --> 00:37:33,206
شكرا لك.
334
00:37:34,748 --> 00:37:39,748
- الحمام؟
- نعم، الأول على اليسار.
335
00:37:53,956 --> 00:37:57,330
(بيلي)، أنا (كورو).
هل اتصلت (آنا)؟
336
00:37:57,331 --> 00:37:58,955
نعم، أنا بخير.
337
00:37:58,956 --> 00:38:00,413
لا، اسمعيني.
338
00:38:00,414 --> 00:38:03,997
إذا ظهرت
أو تحدث عنها أي شخص
339
00:38:03,998 --> 00:38:05,747
اتصلي بي من فضلك.
340
00:38:05,748 --> 00:38:09,163
فهمتِ ذلك؟ اتصلي بي.
341
00:38:09,164 --> 00:38:14,164
سأغلق، وداعا.
342
00:38:18,289 --> 00:38:20,872
أريد أن أتحدث إلى (آنا)
لأعرف أنها على ما يرام.
343
00:38:20,873 --> 00:38:22,872
هم بخير.
344
00:38:22,873 --> 00:38:23,997
أراك لاحقا.
345
00:38:23,998 --> 00:38:27,122
وداعا.
346
00:38:27,123 --> 00:38:32,123
ساعدني في العثور عليهم وتأكد أن
لا يحدث لي شيء أولا.
347
00:38:37,414 --> 00:38:42,414
إذا حدث أي شيء لزوجتي
وابني، أقسم أنني سأقتلك.
348
00:39:18,414 --> 00:39:23,414
هل تستطيع قيادة السيارة؟
349
00:39:34,998 --> 00:39:37,163
لم أسمع منهم منذ سنوات.
350
00:39:37,164 --> 00:39:39,413
كانوا من نفس الحي.
351
00:39:39,414 --> 00:39:41,330
كنت بحاجة
النقدية وعرضوا علي ذلك.
352
00:39:41,331 --> 00:39:44,663
كان عليّ القيادة فقط.
353
00:39:44,664 --> 00:39:45,747
في السنة الأولى
354
00:39:45,748 --> 00:39:47,872
جاء أحدهم لرؤيتي
في السجن عدة مرات.
355
00:39:47,873 --> 00:39:51,163
فيما بدا انه لا يزال
يعيش بنهاية الطريق مع والدته
356
00:39:51,164 --> 00:39:53,955
ولكن بعد ذلك لم اسمع شيئا عنه.
357
00:39:53,956 --> 00:39:55,663
ما هو اسمه؟
358
00:39:55,664 --> 00:39:57,247
(سانتي).
359
00:39:57,248 --> 00:40:01,622
لكنهم يطلقون عليه "الجوني".
360
00:40:01,623 --> 00:40:03,288
والآخرين؟
361
00:40:03,289 --> 00:40:04,872
(جوليتو) و(روبير).
362
00:40:04,873 --> 00:40:09,873
أنا أعرف (جوليتو) من لعب كرة القدم
عندما كنا صغارا.
363
00:40:12,081 --> 00:40:13,913
كان (روبير) الرجل الأكبر سنا.
364
00:40:13,914 --> 00:40:16,455
دخل السجن
بضع مرات، على ما أعتقد.
365
00:40:16,456 --> 00:40:21,456
ومن الناحية النظرية
لديه خبرة أكثر.
366
00:40:24,789 --> 00:40:28,163
الحديث لن يجدي نفعا.
367
00:40:28,164 --> 00:40:29,872
أنا لا أريد أي مشكلة.
368
00:40:29,873 --> 00:40:34,455
ليس مع هؤلاء الناس أو أي شخص.
369
00:40:34,456 --> 00:40:39,456
لن يكون لديك أي مشكلة أخرى.
فقط خذني لهم.
370
00:40:44,456 --> 00:40:46,288
عفوا، هل أنت من هنا؟
371
00:40:46,289 --> 00:40:49,288
لا، نحن نعرف
شيء يدعى "ايراسموس".
372
00:40:49,289 --> 00:40:51,247
هل تعرف (سانتي)؟
وينادونه (الجوني).
373
00:40:51,248 --> 00:40:54,122
(الجوني)... (سانتي)... لا فكرة لدي.
374
00:40:54,123 --> 00:40:56,913
- أين هي الصالة الرياضية؟
- صالة الملاكمة الرياضية؟ هناك بالخلف.
375
00:40:56,914 --> 00:41:01,914
- اذهب للبحث هناك.
- أراك لاحقاً.
376
00:41:01,956 --> 00:41:05,080
عفوا، أنت من هنا؟
377
00:41:05,081 --> 00:41:07,872
نحن نبحث عن (سانتي)
يدعونه (الجوني).
378
00:41:07,873 --> 00:41:08,913
(سانتي) ماذا؟
379
00:41:08,914 --> 00:41:11,372
- رجل من "إشبيلية".
- (إل تريانا)؟
380
00:41:11,373 --> 00:41:13,288
لا أعرف ماذا يسمى الآن.
هو من الأصدقاء المحليين.
381
00:41:13,289 --> 00:41:16,330
قصير، عيون منتفخة
يتحدث مثل...؟
382
00:41:16,331 --> 00:41:17,997
الأندلسي.
383
00:41:17,998 --> 00:41:22,998
(جاسين)!
384
00:41:23,539 --> 00:41:26,955
(جاسين)!
ما هو اسم (ال تريانا)؟
385
00:41:26,956 --> 00:41:28,663
- ماذا؟
- هل يدعى (سانتي)؟
386
00:41:28,664 --> 00:41:30,122
- من؟
- (ال تريانا)؟
387
00:41:30,123 --> 00:41:33,413
- (ال تريانا) من؟
- أعطني الهراء وسأسحقك!
388
00:41:33,414 --> 00:41:35,705
أنت وجيش من...، أيها الحقير؟
389
00:41:35,706 --> 00:41:39,122
داعر لعين!
مهلا، ما هو اسم (ال تريانا)؟
390
00:41:39,123 --> 00:41:41,330
- (تريانا)؟ (سانتي).
- هل هو هنا؟
391
00:41:41,331 --> 00:41:43,163
أنا لم أره.
سيكون بالجوار.
392
00:41:43,164 --> 00:41:45,413
ألديك ولاعة؟
393
00:41:45,414 --> 00:41:47,413
ها هو رجلك المنشود.
394
00:41:47,414 --> 00:41:52,414
(تريانا)، بعض الرجال يبحثون عنك.
395
00:41:54,289 --> 00:41:59,289
اللعنة علي! (كوريتو)!
396
00:42:00,123 --> 00:42:04,497
الداعر اللعين، (كوريتو)!
انه امر رائع أن أراك!
397
00:42:04,498 --> 00:42:07,038
- كيف حالك؟
- بخير يا رجل.
398
00:42:07,039 --> 00:42:09,413
- متى خرجت؟
- منذ يومين.
399
00:42:09,414 --> 00:42:11,497
لقد زاد وزنك، هاه؟
400
00:42:11,498 --> 00:42:13,080
مهلا، كيف وجدتني؟
401
00:42:13,081 --> 00:42:16,455
- ذهبت لرؤية أمك.
- هراء. كيف حالها؟
402
00:42:16,456 --> 00:42:17,622
عجوز.
403
00:42:17,623 --> 00:42:19,288
لديك اسلوب ايها الداعر.
404
00:42:19,289 --> 00:42:21,997
هذا (خوسيه)، صديق يا (سانتي).
405
00:42:21,998 --> 00:42:24,413
كيف الحال؟
406
00:42:24,414 --> 00:42:27,913
هل أنت من رفاق...؟
407
00:42:27,914 --> 00:42:31,955
أقصد من "العلبة" (السجن).
408
00:42:31,956 --> 00:42:34,538
هل أنت أبكم، أم ماذا؟
409
00:42:34,539 --> 00:42:35,997
هل أنت أخرس؟
410
00:42:35,998 --> 00:42:38,080
هل هو أخرس؟
411
00:42:38,081 --> 00:42:41,663
- هل هو أخرس؟
- بلى.
412
00:42:41,664 --> 00:42:44,497
هل يمكن أن تتحدث يا أخرس؟
413
00:42:44,498 --> 00:42:47,997
- هو أخرس، وليس أصم.
- الداعر اللعين.
414
00:42:47,998 --> 00:42:50,622
عذرا، يا رجل، آسف.
415
00:42:50,623 --> 00:42:52,663
دعونا نحصل على بيرة.
416
00:42:52,664 --> 00:42:54,622
هيا، أنا ذاهب إلى المخزن.
417
00:42:54,623 --> 00:42:59,205
توقف عن التحديق، (جاسينتو)
ستكون غريب مجددا.
418
00:42:59,206 --> 00:43:01,788
كيف الحال؟
419
00:43:01,789 --> 00:43:05,872
أنا أقضي اليوم كله هنا.
420
00:43:05,873 --> 00:43:08,955
وجهه يبدو أسوأ من وجهي.
421
00:43:08,956 --> 00:43:11,747
- كيف الحال، (تريانا)؟
- كيف الحال يا رجل؟
422
00:43:11,748 --> 00:43:14,205
(ماريانو) لا يحبك
تأخذ الناس إلى هناك.
423
00:43:14,206 --> 00:43:18,622
انهم ليسوا "ناس"،
هم أصدقائي.
424
00:43:18,623 --> 00:43:22,038
يقولون ان الرائحة كريهة هنا
لأنها محظورة
425
00:43:22,039 --> 00:43:26,163
لكنني فقدت حاسة الشم.
426
00:43:26,164 --> 00:43:27,705
انهم رائعون، انهم رفاقي.
427
00:43:27,706 --> 00:43:30,122
- هل حصلت على الحلوى خاصتي؟
- هاك والحلوى.
428
00:43:30,123 --> 00:43:35,123
- ليس فراولة؟
- سوف أعطيك ما تريد في وقت لاحق.
429
00:43:36,748 --> 00:43:39,247
انتبهوا، توجد عتبة مراوغة.
430
00:43:39,248 --> 00:43:42,122
القزم سقط ذلك اليوم
قتل نفسه تقريبا.
431
00:43:42,123 --> 00:43:45,163
تبدو ان هذه هي.
432
00:43:45,164 --> 00:43:47,788
هذا هو.
433
00:43:47,789 --> 00:43:49,497
اسنرخي كأنك في المنزل.
434
00:43:49,498 --> 00:43:53,455
فقط لا تلمس الكمبيوتر
أنا مشغول بشيء.
435
00:43:53,456 --> 00:43:57,413
شقيقة "خوان" وضعتني على
احدى صفحات دردشة الرعشة
436
00:43:57,414 --> 00:43:59,955
وينهبونك كالأعمى
إذا لم تحترس.
437
00:43:59,956 --> 00:44:03,330
بيرة هنا، وأخرى هنا...
438
00:44:03,331 --> 00:44:05,830
اجلس هنا.
439
00:44:05,831 --> 00:44:07,913
حسنا
440
00:44:07,914 --> 00:44:12,914
نخب (كوريتو)، لحريته.
441
00:44:14,664 --> 00:44:16,955
انه امر رائع أن أراك.
كيف حالك؟
442
00:44:16,956 --> 00:44:18,788
- جيد، جيد.
- حسنا، حسنا...
443
00:44:18,789 --> 00:44:21,622
أتعرف أنني أعمل في "الباراكة"؟
444
00:44:21,623 --> 00:44:24,955
أعمل هذا وذاك.
445
00:44:24,956 --> 00:44:27,705
حتى أنهم وضعوني على صفحة النت
تحقق من ذلك.
446
00:44:27,706 --> 00:44:29,913
أنت وأنا قضينا بعض الوقت
في "الباراكة".
447
00:44:29,914 --> 00:44:33,872
في "الباراكة" والمواقع الأخرى.
448
00:44:33,873 --> 00:44:37,955
أنا وهذا الرجل اعتدنا
الحصول على اعمال قذرة.
449
00:44:37,956 --> 00:44:41,788
لديك صديق هنا
لأيا كان، فهمتني؟
450
00:44:41,789 --> 00:44:44,997
ما فعل هذا الرجل لي
لن تقرأ عنه.
451
00:44:44,998 --> 00:44:47,663
لديه صديق لأيا كان.
452
00:44:47,664 --> 00:44:50,122
أنت تعرف ذلك أم لا؟
453
00:44:50,123 --> 00:44:53,538
- نعم، يا رجل.
- ليس "نعم، يا رجل". نعم، (كورو)!
454
00:44:53,539 --> 00:44:56,413
لديك صديق بداخلي
لكل ما تريد
455
00:44:56,414 --> 00:44:59,663
أنا معك حتى الموت.
تبا، نعم!
456
00:44:59,664 --> 00:45:03,330
كنت مشغولا جدا لرؤيتك
في "العلبة" (السجن) أكثر من مرة.
457
00:45:03,331 --> 00:45:06,122
كنت مشغولا حقا
كنت في كل مكان
458
00:45:06,123 --> 00:45:09,413
لكن فكرت بك كثيرا
وما تريده تحصل عليه.
459
00:45:09,414 --> 00:45:11,830
كل ما تريد.
460
00:45:11,831 --> 00:45:14,372
ألديك أي من "حلوى الأنف"
للاحتفال؟
461
00:45:14,373 --> 00:45:15,622
لا
462
00:45:15,623 --> 00:45:18,622
أنت تبدو جيد، انه امر رائع
رؤيتك. كيف حال الاسرة؟
463
00:45:18,623 --> 00:45:20,622
جيدة، جيدة. كل شيء جيد.
464
00:45:20,623 --> 00:45:22,788
سمعت ان لديك طفل
بينما كنت في "العلبة" (السجن).
465
00:45:22,789 --> 00:45:26,455
- نعم، وسوف يكون اطول مني.
- هذا لن يكون صعب.
466
00:45:26,456 --> 00:45:28,747
- مهلا، اسمع.
- تفضل.
467
00:45:28,748 --> 00:45:30,663
هل سمعت من (جوليتو) والرجال؟
468
00:45:30,664 --> 00:45:32,497
أهذا هو ما تريد أن تعرفه؟
469
00:45:32,498 --> 00:45:35,038
أنت تريد أن تعرف عن (جوليتو).
470
00:45:35,039 --> 00:45:37,205
ذهب للعيش في الريف
471
00:45:37,206 --> 00:45:39,205
مسقط والده، في "سيغوفيا".
472
00:45:39,206 --> 00:45:42,497
ما يطلق عليه؟ "ليبريرو"...
473
00:45:42,498 --> 00:45:44,413
- "ليبريليس".
- "ليبريليس"، هذا هو!
474
00:45:44,414 --> 00:45:48,955
انه هناك من فترة.
تجهز ورحل.
475
00:45:48,956 --> 00:45:51,413
و(روبير)؟
476
00:45:51,414 --> 00:45:53,872
(روبير)؟
477
00:45:53,873 --> 00:45:55,705
ألم تسمع؟
478
00:45:55,706 --> 00:45:58,622
(روبير) قتل نفسه.
ألم تسمع؟
479
00:45:58,623 --> 00:46:00,788
أنت لم؟ اعتقدت...
480
00:46:00,789 --> 00:46:03,413
(روبير) تحطمت سيارته ومات.
481
00:46:03,414 --> 00:46:05,080
فقط منذ أكثر من عام.
482
00:46:05,081 --> 00:46:08,205
دعني أقول لك : عليه اللعنة.
483
00:46:08,206 --> 00:46:11,997
كان نذل منذ ولادته الى مماته.
484
00:46:11,998 --> 00:46:14,747
لماذا أنا أقول لك؟
أنت تعرف حقا.
485
00:46:14,748 --> 00:46:17,997
تبا، انظر! عرفت أن هناك
خردة متروكة هنا.
486
00:46:17,998 --> 00:46:20,413
أنت لا تريد أي منها، أليس كذلك؟
المخدر أكثر شيء ليس لك.
487
00:46:20,414 --> 00:46:25,414
إذا كنت لا تمانع، سأقوم بذلك.
488
00:46:30,289 --> 00:46:33,538
يمكنك أن تقول أن (روبير) كان ذاهبا
في نهاية المطاف لسوء الخاتمة.
489
00:46:33,539 --> 00:46:35,580
أنت لا تعرف
ما فعله بي مرة.
490
00:46:35,581 --> 00:46:38,455
كنت احتفظ بـ 4 كيلوغرامات من
البودرة في منزل أمي
491
00:46:38,456 --> 00:46:40,622
ويكتشف هو ذلك
ويأتي يتسولني:
492
00:46:40,623 --> 00:46:43,622
"اعطني بضعة غرامات للبيع
سنقوم بتقسيمه".
493
00:46:43,623 --> 00:46:46,913
قلت لا، مستحيل. بعد
ثلاثة أيام، وأنا في الشارع
494
00:46:46,914 --> 00:46:49,788
ظهر ثلاثة رجال من الشرطة السرية
بنيتهم مثل الدبابات.
495
00:46:49,789 --> 00:46:52,372
تصرفت عاديا
لكنني كنت خائف جدا.
496
00:46:52,373 --> 00:46:55,622
هؤلاء الرجال يذهبون وأنا أقول:
"انتظر... انه (روبير)".
497
00:46:55,623 --> 00:46:58,955
لذا اتصلت بـ (روبير) وقابلته
وكأن ليس هناك شيء.
498
00:46:58,956 --> 00:47:00,705
بتصرف عادي قلت له نكتة
499
00:47:00,706 --> 00:47:03,747
وبينما هو يضحك
كانت الفئران تضحك منه
500
00:47:03,748 --> 00:47:05,122
حصلت عليه بضربة
501
00:47:05,123 --> 00:47:08,455
ضربة بالرأس كسرت أنفه
وكان ينزف كالخنزير.
502
00:47:08,456 --> 00:47:10,330
قبضت على خصيتيه بقوة
503
00:47:10,331 --> 00:47:13,205
اخذ الرجل يصيح:
"أنا لم أفعل شيئا".
504
00:47:13,206 --> 00:47:18,206
وأنا أقول له: "أنت خنزير
وأنا سأدمغك كواحد منهم!".
505
00:47:43,581 --> 00:47:48,581
لا، لا، لا.
506
00:49:17,748 --> 00:49:22,748
لا يوجد ماء.
507
00:49:26,289 --> 00:49:31,289
هاك.
508
00:49:33,373 --> 00:49:38,373
جفف نفسك.
509
00:49:49,581 --> 00:49:51,872
- أين هو (سانتي)؟
- يتحدث مع صديقته.
510
00:49:51,873 --> 00:49:55,122
- "صديقة"، يقول.
- ليس لديه صديقة.
511
00:49:55,123 --> 00:49:59,330
على الأرجح يراوغ
مع أختك على الكمبيوتر.
512
00:49:59,331 --> 00:50:01,330
تخيل تريانا كزوج أختك!
513
00:50:01,331 --> 00:50:04,080
تخيل ليلة عيد الميلاد!
514
00:50:04,081 --> 00:50:08,955
افتح لي الباب.
515
00:50:08,956 --> 00:50:11,955
- طاب مساؤك، (ماريانو).
- تحرك.
516
00:50:11,956 --> 00:50:14,330
- من هم؟
- أصدقاء (تريانا).
517
00:50:14,331 --> 00:50:17,330
- من سمح بدخولهم للطابق السفلي؟
- أنا لم أسمح لهم.
518
00:50:17,331 --> 00:50:18,330
(سانتي)
519
00:50:18,331 --> 00:50:21,538
اللعنة على (سانتي)، أنا المدير هنا.
من أين لك هذه السترة؟
520
00:50:21,539 --> 00:50:24,705
- من (سانتي).
- لا للهدايا هنا، فإنها تكلف ثروة.
521
00:50:24,706 --> 00:50:26,497
- اين بحق الجحيم (سانتي)؟
- في الطابق السفلي.
522
00:50:26,498 --> 00:50:28,080
الطابق السفلي؟
523
00:50:28,081 --> 00:50:33,081
اخبره أن يحضر الى هنا!
أنتم يا رفاق تدفعوني للجنون!
524
00:50:34,998 --> 00:50:38,205
- (ماريانو)، الرجل ذو السترة!
- إلى أين تذهب؟
525
00:50:38,206 --> 00:50:41,080
قف مكانك!
ثمن السترات 20 دولار!
526
00:50:41,081 --> 00:50:42,663
هل أنا أتلعثم؟
527
00:50:42,664 --> 00:50:45,538
- اللعنة!
- اخرج من هنا.
528
00:50:45,539 --> 00:50:47,705
لا للقتال السخيف هنا!
529
00:50:47,706 --> 00:50:50,788
-20 دولار أو اخلعها.
- لقد دفعنا له.
530
00:50:50,789 --> 00:50:53,955
- اذا، احضره الى هنا.
- هاك، عد ذلك.
531
00:50:53,956 --> 00:50:58,956
اخرجوا من هنا!
ولا ترجعوا مرة أخرى!
532
00:51:46,623 --> 00:51:49,372
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
533
00:51:49,373 --> 00:51:54,373
- كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
- افعل ماذا؟
534
00:52:03,914 --> 00:52:05,705
ما فعلته هو من شأني.
535
00:52:05,706 --> 00:52:07,455
شأنك؟
536
00:52:07,456 --> 00:52:10,372
لعنة الجحيم! شأنك؟
537
00:52:10,373 --> 00:52:14,080
كان بإمكاني تركك هناك.
538
00:52:14,081 --> 00:52:16,663
سأعتني بالأمر.
539
00:52:16,664 --> 00:52:19,997
أريد أن أرى زوجتي.
540
00:52:19,998 --> 00:52:22,913
لقد فعلت ما كان علي القيام به.
541
00:52:22,914 --> 00:52:27,914
أنا لم أفعل.
542
00:53:10,373 --> 00:53:13,955
(بيلي)، هذا أنا.
543
00:53:13,956 --> 00:53:18,956
من كشك، لا أستطيع أن أجد هاتفي.
ربما أخذه الولد.
544
00:53:20,539 --> 00:53:23,247
أنا أتصل طوال الصباح.
545
00:53:23,248 --> 00:53:28,247
لا، في بيتك.
لا أعرف رقم هاتفك الجوال.
546
00:53:28,248 --> 00:53:31,997
حسنا، سأدونه لاحقا.
547
00:53:31,998 --> 00:53:33,955
جيد، أفضل، أكثر استرخاء.
548
00:53:33,956 --> 00:53:38,956
هل رأيتِ (كورو)؟
هل تحدثتِ معه؟
549
00:53:40,206 --> 00:53:45,206
ماذا قلتِ له؟
550
00:53:45,998 --> 00:53:50,998
لا أعرف ما يجب القيام به.
رأسي يكاد ينفجر.
551
00:53:52,248 --> 00:53:57,248
لا أعرف، بعد أيام قليلة.
المكان جميل هنا.
552
00:53:58,998 --> 00:54:03,998
لا، (خوسيه) ليس هنا.
ذهب إلى مدريد للقيام ببعض الأشياء.
553
00:54:04,623 --> 00:54:09,455
اسمعي، لا تخبري أخي، حسنا؟
554
00:54:09,456 --> 00:54:13,872
حسنا. شكرا.
555
00:54:13,873 --> 00:54:16,247
أنتِ أيضا.
556
00:54:16,248 --> 00:54:19,455
وداعا.
557
00:54:19,456 --> 00:54:24,456
أنتِ سخيفة جدا. حسنا، أراكِ.
558
00:54:25,331 --> 00:54:30,331
هلاّ ذهبنا؟
559
00:55:45,039 --> 00:55:50,039
اتصل (خوانخو)، وضعته على الصامت.
560
00:55:57,998 --> 00:56:02,998
الترس الثالث محلول
عليك استخدام الكلتش (القابض).
561
00:56:08,498 --> 00:56:11,747
- أوصلينا إلى المرآب.
- ماذا؟
562
00:56:11,748 --> 00:56:13,830
أنت تعلمني كيف أقود الآن؟
563
00:56:13,831 --> 00:56:17,247
هل ستصلح الكلتش (جهاز القابض)؟
564
00:56:17,248 --> 00:56:19,872
- ماذا تفعل؟
- انفلتت مني.
565
00:56:19,873 --> 00:56:22,580
لا تدعها تفلت، استرخي.
566
00:56:22,581 --> 00:56:27,581
وأشعل الاضواء.
567
00:56:34,581 --> 00:56:36,413
- توقف هنا.
- ماذا؟
568
00:56:36,414 --> 00:56:41,414
توقف هنا.
569
00:56:59,789 --> 00:57:04,789
"(خوانخو)، أين أنت
وأختي؟"
570
00:57:18,456 --> 00:57:21,247
- مساء الخير.
- مساء الخير.
571
00:57:21,248 --> 00:57:24,205
نريد غرفة.
572
00:57:24,206 --> 00:57:25,413
واحدة لكل منكما؟
573
00:57:25,414 --> 00:57:28,788
لا، واحدة لنا الاثنين.
574
00:57:28,789 --> 00:57:33,288
- لدي فقط غرف بسرير مزدوج.
- هذا جيد.
575
00:57:33,289 --> 00:57:37,872
الهوية، من فضلك.
576
00:57:37,873 --> 00:57:42,873
هل تكفي واحدة؟
577
00:57:43,289 --> 00:57:44,705
105.
578
00:57:44,706 --> 00:57:49,706
الدرج في النهاية
على اليمين.
579
00:58:42,998 --> 00:58:47,998
كان زفافنا بعد ثلاثة أشهر
عندما حدث ذلك.
580
00:58:51,789 --> 00:58:56,580
عندما وصلت إلى المستشفى
كانت لا تزال على قيد الحياة.
581
00:58:56,581 --> 00:59:00,080
كانت لديهم ملقاة على السرير
582
00:59:00,081 --> 00:59:04,122
حقنوها بمسكنات الألم لكي...
583
00:59:04,123 --> 00:59:08,997
ولكنها لم تتحرك.
584
00:59:08,998 --> 00:59:13,998
لم أتعرف عليها
كانت منتفخة جدا.
585
00:59:14,081 --> 00:59:19,081
وجهها كان مشوها
من الضرب.
586
00:59:20,748 --> 00:59:23,538
ولكن كانت عينيها مفتوحة...
587
00:59:23,539 --> 00:59:28,539
وكانت تنظر الي...
588
00:59:28,789 --> 00:59:32,288
أخذت يدها وهي...
589
00:59:32,289 --> 00:59:36,413
تحدق في وجهي.
590
00:59:36,414 --> 00:59:41,414
قال لي الطبيب لا داعي للقلق
لأنها كانت غير واعية.
591
00:59:42,081 --> 00:59:47,081
ولكن عندما كنا وحدنا...
592
00:59:48,831 --> 00:59:52,997
بدأت هي في البكاء.
593
00:59:52,998 --> 00:59:57,998
كانت تنظر الي وتبكي.
594
00:59:58,873 --> 01:00:03,873
ثم، بهدوء، شيئا فشيئا
تلاشت، ولكن...
595
01:00:04,123 --> 01:00:07,455
تلك الصورة...
596
01:00:07,456 --> 01:00:12,456
بقيت في رأسي.
597
01:00:13,498 --> 01:00:18,498
لا استطيع اخراجها من رأسي.
598
01:00:29,873 --> 01:00:32,330
أنا بحاجة إلى الخروج.
599
01:00:32,331 --> 01:00:37,331
حسنا.
600
01:01:01,373 --> 01:01:06,373
(خوانخو)، هذا أنا.
(خوانخو)؟
601
01:01:11,914 --> 01:01:14,122
عفوا، هل لديك شاحن؟
602
01:01:14,123 --> 01:01:16,872
هل هو موصل رقيق؟
603
01:01:16,873 --> 01:01:18,247
ليس لدي هذا.
604
01:01:18,248 --> 01:01:20,580
هل يمكنني استخدام جهازك لإجراء مكالمة؟
605
01:01:20,581 --> 01:01:25,122
الأمر مهم جدا.
وسوف أدفع إذا كنت تريد.
606
01:01:25,123 --> 01:01:25,955
اجعله سريعا.
607
01:01:25,956 --> 01:01:30,956
بالتأكيد. شكرا.
608
01:01:48,456 --> 01:01:49,830
(سارة).
609
01:01:49,831 --> 01:01:54,205
(ساريتا)، أنا عمك.
اعطيني والدك.
610
01:01:54,206 --> 01:01:57,705
البطارية اوشكت على الانتهاء
لذا، اسمع.
611
01:01:57,706 --> 01:02:01,122
لا، (آنا) بخير.
تجادلنا وهي انفعلت.
612
01:02:01,123 --> 01:02:03,497
كن مستعدا حال اتصالها مجددا.
613
01:02:03,498 --> 01:02:06,205
حال ظهورها، حسنا؟
614
01:02:06,206 --> 01:02:10,872
اسمع، كيف تعرفت على (خوسيه)
صديقك من الحانة؟
615
01:02:10,873 --> 01:02:12,163
لا، لا يوجد سبب.
616
01:02:12,164 --> 01:02:16,330
لا، أنا لا أفكر بأي شيء.
كن مستعدا في حال اتصالها.
617
01:02:16,331 --> 01:02:21,331
حسنا، وداعا.
618
01:02:40,873 --> 01:02:45,873
إيفا، عزيزتي، اثنين من السيجار.
619
01:02:48,539 --> 01:02:50,663
شكرا، حبيبتي.
620
01:02:50,664 --> 01:02:54,830
- مساء الخير.
- مساء الخير.
621
01:02:54,831 --> 01:02:59,831
قهوة سوداء
رشة من الكونياك.
622
01:03:49,789 --> 01:03:51,497
أريد المغادرة.
623
01:03:51,498 --> 01:03:53,872
- صباح الخير.
- نعم، آسف. صباح الخير.
624
01:03:53,873 --> 01:03:55,622
المفتاح، من فضلك.
625
01:03:55,623 --> 01:04:00,623
سوف أحضر السيارة.
626
01:04:59,164 --> 01:05:03,247
اتشعر بتحسن؟
627
01:05:03,248 --> 01:05:05,747
الآن، أنت قلق بشأني؟
628
01:05:05,748 --> 01:05:09,205
أريد فقط أن انتهى من هذا.
629
01:05:09,206 --> 01:05:14,206
أنا أفهمك.
630
01:05:14,289 --> 01:05:17,913
لا أريد أن أفكر
كم أنت عانيت كل هذا الوقت.
631
01:05:17,914 --> 01:05:21,455
لو حدث لي...
632
01:05:21,456 --> 01:05:24,205
- هل أنت من "إكستريمادورا"؟
- ماذا؟
633
01:05:24,206 --> 01:05:29,206
لديك لهجة "إكستريمادورا"
أو ما يقرب من ذلك.
634
01:05:29,706 --> 01:05:34,706
لا
635
01:05:43,623 --> 01:05:48,623
هل لي أن أسألك سؤالا؟
636
01:05:49,623 --> 01:05:52,747
هل نمت معها؟
637
01:05:52,748 --> 01:05:57,748
هل حقا تسألني؟
638
01:06:27,831 --> 01:06:32,831
اللعنة!
639
01:06:39,664 --> 01:06:41,830
مرحبا، عفوا
نحن نبحث عن (خوليو).
640
01:06:41,831 --> 01:06:44,247
جاء للعيش هنا
من مدريد قبل ثلاث سنوات.
641
01:06:44,248 --> 01:06:47,372
لا أعرف، اسأل في الساحة
أنهم يخرجون من قداس
642
01:06:47,373 --> 01:06:48,372
حسنا. شكرا.
643
01:06:48,373 --> 01:06:53,373
اهلا وسهلا بكم.
644
01:07:04,956 --> 01:07:06,788
- يُدعى (خوليو).
- كما لو لم يكن (خوليو) هنا.
645
01:07:06,789 --> 01:07:09,580
ماذا عن اللقب؟
يوجد الكثير هنا، يا بني.
646
01:07:09,581 --> 01:07:11,288
لا أعرف، انه من مدريد.
647
01:07:11,289 --> 01:07:14,247
- من مدريد...
- يمكن أن يكون "فيليبندو"
648
01:07:14,248 --> 01:07:17,997
ولكن إذا كان هذا هو كل ما لديك...
هل هو طويل القامة، أشقر، أو شعر داكن، أو شعر بني؟
649
01:07:17,998 --> 01:07:20,663
هناك الكثير، (ماريبيل).
(خوليو) العمة (لويزا)
650
01:07:20,664 --> 01:07:23,413
(خوليو) من "ترابالي"
بنت عمك (خولييت) أيضا...
651
01:07:23,414 --> 01:07:26,872
- عمتي (مارينا) لديها (خوليو)، بالإضافة إلى...
- نعم، (خوليو) من "تاجونيس".
652
01:07:26,873 --> 01:07:31,873
10 أو 12 منهم.
ألديك اسم آخر؟
653
01:07:35,789 --> 01:07:39,413
كان الله في عونكم.
654
01:07:39,414 --> 01:07:42,455
لتحل نعمة الله سبحانه وتعالى
655
01:07:42,456 --> 01:07:46,038
الأب والابن
والروح القدس
656
01:07:46,039 --> 01:07:48,830
وبركاته.
657
01:07:48,831 --> 01:07:51,913
- يمكنكم الانصراف بسلام.
- احمدوا الله.
658
01:07:51,914 --> 01:07:56,914
أعيادا سعيدة للجميع.
659
01:09:46,539 --> 01:09:48,913
ماذا تفعل هنا؟
660
01:09:48,914 --> 01:09:53,914
لا شيء، كنت أمر بالجوار
وأردت أن أقول مرحبا.
661
01:09:55,164 --> 01:10:00,164
هذا (خوسيه).
662
01:10:01,289 --> 01:10:04,122
مرحبا!
663
01:10:04,123 --> 01:10:06,747
هذا (كورو)
صديق من الحي.
664
01:10:06,748 --> 01:10:08,205
يا لها من مصادفة.
665
01:10:08,206 --> 01:10:11,788
نعم، أنا ورفيقي كنا نمر من هنا
... هذا (خوسيه).
666
01:10:11,789 --> 01:10:14,538
- سررت لمقابلتك.
- (كارمن).
667
01:10:14,539 --> 01:10:19,539
إنها زوجتي.
668
01:10:27,081 --> 01:10:29,788
هل أنتم في الفريق؟
669
01:10:29,789 --> 01:10:33,080
- ماذا؟
- قصدي الكنزات الصوفية.
670
01:10:33,081 --> 01:10:36,288
لا، هذا للإعلان.
صالة رياضية لصديق.
671
01:10:36,289 --> 01:10:39,038
ملاكمة.
672
01:10:39,039 --> 01:10:43,122
ألهذا لديك...؟
من الملاكمة؟
673
01:10:43,123 --> 01:10:45,497
لا، لقد هوجمت.
674
01:10:45,498 --> 01:10:50,498
ولكن لا شيء، أنا بخير الآن.
675
01:10:50,998 --> 01:10:53,580
هل لا زلتم
تعيشون في الحي؟
676
01:10:53,581 --> 01:10:56,788
لا، لقد رحلت بعيدا.
677
01:10:56,789 --> 01:10:58,455
أين؟
678
01:10:58,456 --> 01:11:00,788
اسافر، كثيرا.
679
01:11:00,789 --> 01:11:02,955
ولكن خارج اسبانيا؟
680
01:11:02,956 --> 01:11:04,455
ذلك أيضا.
681
01:11:04,456 --> 01:11:08,580
الى أين ذهبت؟
682
01:11:08,581 --> 01:11:10,080
البرتغال، فرنسا...
683
01:11:10,081 --> 01:11:13,663
فرنسا! أين؟
684
01:11:13,664 --> 01:11:16,122
- فرنسا. باريس في الغالب.
- باريس؟
685
01:11:16,123 --> 01:11:21,123
عشت في باريس لمدة سنتين
مع عمتي وعمي.
686
01:11:22,081 --> 01:11:25,872
أين سكنت؟
687
01:11:25,873 --> 01:11:28,663
كنا في "لو ماريه"
بالقرب من "بومبيدو".
688
01:11:28,664 --> 01:11:31,913
- أوه، أنت أيضا؟
- عشنا معا هناك لفترة من الوقت.
689
01:11:31,914 --> 01:11:35,538
أنا أحب السفر، ولكن لا أستطيع أن
أسحبه بعيدا عن هنا.
690
01:11:35,539 --> 01:11:40,122
يخاف من الطيران!
691
01:11:40,123 --> 01:11:43,788
عذرا!
692
01:11:43,789 --> 01:11:46,413
عذرا.
693
01:11:46,414 --> 01:11:48,788
علينا الذهاب يوما ما.
694
01:11:48,789 --> 01:11:50,372
باريس جميلة، أليس كذلك؟
695
01:11:50,373 --> 01:11:53,372
نعم، جدا.
696
01:11:53,373 --> 01:11:57,038
لقد رأينا (سانتي).
697
01:11:57,039 --> 01:12:02,039
وأخبرنا عن (روبير).
698
01:12:02,373 --> 01:12:04,330
صديق لك؟
699
01:12:04,331 --> 01:12:09,331
أحد المعارف من الحي
مات في حادث سيارة.
700
01:12:11,998 --> 01:12:16,998
- هل أنت من هناك أيضا؟
- لا، أنا التقيت به فيما بعد.
701
01:12:18,831 --> 01:12:23,831
أترغبوا بالمزيد
أو أحضر اللحم؟
702
01:12:25,789 --> 01:12:30,789
شكرا لك.
703
01:12:32,248 --> 01:12:37,248
ما الذي يجري، (كورو)؟
704
01:12:38,123 --> 01:12:42,122
عزيزي، ساعدني في هذا!
705
01:12:42,123 --> 01:12:47,123
يجب أن نتحدث فيما بعد.
706
01:13:06,456 --> 01:13:07,872
كيف حال أسرتك؟
707
01:13:07,873 --> 01:13:10,122
كل شيء جيد. لدي طفل.
708
01:13:10,123 --> 01:13:12,122
نعم، كما سمعت.
709
01:13:12,123 --> 01:13:14,997
سنكون نحن آباء أيضا.
710
01:13:14,998 --> 01:13:17,205
- أنتِ حامل؟
- نعم.
711
01:13:17,206 --> 01:13:19,372
لا يمكنك مشاهدته حتى الآن
712
01:13:19,373 --> 01:13:21,538
ولكن أنا في الأسبوع 15
لذا، الآن أستطيع أن أقول للناس.
713
01:13:21,539 --> 01:13:22,747
- ألف مبروك.
- شكرا.
714
01:13:22,748 --> 01:13:24,205
نعم، تهانينا.
715
01:13:24,206 --> 01:13:27,038
لا نعرف حتى الآن
ولكن أعتقد أنه صبي.
716
01:13:27,039 --> 01:13:32,039
- نعم. ليس هذا أفضل وقت، ولكن...
- كيف ذلك؟
717
01:13:32,206 --> 01:13:36,372
- نعاني قليلا من ضيق الحال.
- ألا تعمل؟
718
01:13:36,373 --> 01:13:39,955
ليس الآن. لدينا قطعة أرض
قريبة كانت لوالدها.
719
01:13:39,956 --> 01:13:42,330
بها خنازير وأغنام...
720
01:13:42,331 --> 01:13:45,955
أعمل ما بوسعي بها
ولكنها مجرد رقعة من الأرض.
721
01:13:45,956 --> 01:13:50,622
لكن تم الاعتناء بها جيدا.
722
01:13:50,623 --> 01:13:55,623
إذا أردت، يمكن أن أريها لك الآن.
عليّ إطعام الخنازير.
723
01:14:14,664 --> 01:14:17,038
ماذا تريد؟
724
01:14:17,039 --> 01:14:19,372
لماذا أتيت؟
725
01:14:19,373 --> 01:14:24,373
لرؤيتك.
726
01:14:24,789 --> 01:14:29,789
لا تقلق، انه يعرف كل شيء.
727
01:14:30,831 --> 01:14:33,580
ماذا تريد؟ مال؟
728
01:14:33,581 --> 01:14:38,581
لا، نحن في رحلة، قلت لك.
توقفنا لرؤيتك.
729
01:14:44,414 --> 01:14:49,414
توقف هنا، انعطف.
توقف هنا.
730
01:14:57,123 --> 01:14:59,538
انظر، (كورو)
731
01:14:59,539 --> 01:15:03,872
أنا ممتن لك على كل شيء.
732
01:15:03,873 --> 01:15:06,372
وأنا آسف.
733
01:15:06,373 --> 01:15:10,997
لكن لا أريد أي مشكلة.
734
01:15:10,998 --> 01:15:15,497
أنا لست كما كنت ذلك الحين.
735
01:15:15,498 --> 01:15:20,455
- أعلم.
- أنا أبلي حسنا الآن.
736
01:15:20,456 --> 01:15:25,456
لديك رقمي الآن، أليس كذلك؟
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اتصل بي.
737
01:15:25,706 --> 01:15:30,706
لكن لا أريد أي مشكلة. من فضلك.
738
01:16:26,831 --> 01:16:31,831
ماذا تفعل؟
739
01:17:10,123 --> 01:17:15,123
رجاء، رجاء. سأكون أب
من فضلك، اتوسل اليك.
740
01:17:17,414 --> 01:17:20,288
من فضلك! قالوا لي
دخول وخروج
741
01:17:20,289 --> 01:17:22,497
ولن يتضرر أحد.
انه من أطلق جرس الانذار...
742
01:17:22,498 --> 01:17:25,038
- لماذا قتلتهم؟
- أنا لم أفعل أي شيء!
743
01:17:25,039 --> 01:17:30,039
كنت خائف جدا
أقسم بالله!
744
01:17:39,748 --> 01:17:42,705
قلت لهم انصرفوا!
أقسم على ذلك! انهم لم يستمعوا لي!
745
01:17:42,706 --> 01:17:45,747
- ضربتوهم حتى الموت، يا أنذال!
- أنا لم أفعل أي شيء.
746
01:17:45,748 --> 01:17:47,580
كنت خائف جدا، أقسم بالله!
747
01:17:47,581 --> 01:17:50,997
- لقد ضربتهم حتى الموت!
- قلت لهم اذهبوا فقط، أقسم!
748
01:17:50,998 --> 01:17:53,288
انطلق جرس الانذار
قفز (سانتي) على المنضدة
749
01:17:53,289 --> 01:17:58,288
وبدأ في الصراخ
فجن جنون (خوانخو).
750
01:17:58,289 --> 01:18:03,038
(خوانخو).
751
01:18:03,039 --> 01:18:06,247
(روبير)؟
752
01:18:06,248 --> 01:18:08,788
(روبير) لا...؟
753
01:18:08,789 --> 01:18:13,789
(خوانخو)؟
754
01:18:31,956 --> 01:18:36,956
لا!
755
01:21:01,164 --> 01:21:06,164
ادخل في شنطة السيارة.
756
01:21:07,373 --> 01:21:09,455
في الشنطة.
757
01:21:09,456 --> 01:21:14,456
ماذا عن (آنا)؟
758
01:22:31,164 --> 01:22:36,164
هيا، كفى.
توقف، هذا يكفي!
759
01:22:37,039 --> 01:22:42,039
"محل مجوهرات"
760
01:23:43,123 --> 01:23:46,372
(بيلي)، انه أنا.
هل أخي هناك؟
761
01:23:46,373 --> 01:23:49,288
هل يمكن أن يأتي ليقلّنا؟
762
01:23:49,289 --> 01:23:51,788
أين هو؟
763
01:23:51,789 --> 01:23:56,789
لا، أنا سأتصل.
764
01:24:02,248 --> 01:24:03,997
نعم؟
765
01:24:03,998 --> 01:24:08,998
أين أنتِ؟
لقد اتصلت بكِ...
766
01:24:09,998 --> 01:24:14,998
ماذا؟
767
01:24:18,789 --> 01:24:22,080
ماذا قلتِ لـ (بيلي)؟
768
01:24:22,081 --> 01:24:25,163
هل تحدثت مع (كورو)؟
769
01:24:25,164 --> 01:24:30,164
أين أنتِ؟
770
01:28:57,380 --> 01:29:05,380
ادعمنا على قنات التلغرام ليصلك كل ما هو جديد
SI YA
771
01:32:02,623 --> 01:32:07,623
( غضب رجل صبور )
771
01:32:08,305 --> 01:33:08,677
ترجمة للعربية : يعقوب زيناي
<
Yaakoub zinai