All language subtitles for Winchester.73.1967.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,004 --> 00:01:36,748 [ Man Narrating ] In 1860, westward expansion was halted by the Civil War. 4 00:01:36,879 --> 00:01:41,013 More Americans died in that war than in any previous conflict... 5 00:01:41,101 --> 00:01:45,366 due, in part, to a new repeating rifle called the Winchester. 6 00:01:45,496 --> 00:01:48,717 It proved to be a product of man's genius to create 7 00:01:48,847 --> 00:01:51,546 and his capacity to destroy. 8 00:01:51,676 --> 00:01:55,419 After the war, the Winchester went west with the settlers. 9 00:01:55,550 --> 00:01:59,119 It provided protection from the elements and from the Indians. 10 00:01:59,249 --> 00:02:02,600 The Indians discovered the power of the rifle quickly. 11 00:02:02,731 --> 00:02:05,777 At Little Big Horn, they had repeaters. 12 00:02:05,864 --> 00:02:08,128 Custer didn't. 13 00:02:08,258 --> 00:02:12,393 Two hundred and twenty troopers died because of that power. 14 00:02:12,523 --> 00:02:16,614 One out of every thousand Winchesters was absolutely perfect 15 00:02:16,745 --> 00:02:21,315 in balance, in sighting and in its power to kill. 16 00:02:21,445 --> 00:02:25,754 This is the story of a one-of-a-thousand Winchester. 17 00:02:33,022 --> 00:02:34,893 [ Gunshot ] 18 00:02:34,980 --> 00:02:39,202 - [ Crowd Cheering ] - [ Steam Whistle Tooting ] 19 00:02:39,289 --> 00:02:43,380 [ All Chattering ] 20 00:02:43,511 --> 00:02:45,556 All right now. Anybody, 21 00:02:45,687 --> 00:02:48,690 everybody who wants a chance to shoot for the Winchester, 22 00:02:48,820 --> 00:02:50,779 pay your money and get your number from the judge. 23 00:02:50,909 --> 00:02:53,173 Hey, Lin, what's the idea of those birds? 24 00:02:54,696 --> 00:02:56,350 Well, the ladies gotta have their doves. 25 00:02:56,480 --> 00:02:59,570 ♪ [ "Camptown Races" ] 26 00:03:08,231 --> 00:03:09,972 The weather's fine. The sun will shine. Stand in line. 27 00:03:10,102 --> 00:03:11,887 Get away from me, kid. You bother me. 28 00:03:12,017 --> 00:03:14,585 Lin McAdam-- Three will get you five. Three will get you five. 29 00:03:14,716 --> 00:03:16,152 Brother, you've got a lucky number. Everybody wins. 30 00:03:17,849 --> 00:03:19,590 All right. Let's make a line here. 31 00:03:19,721 --> 00:03:21,418 Come on. 32 00:03:21,505 --> 00:03:23,203 Lot of faces here I ain't seen before. 33 00:03:25,335 --> 00:03:27,990 And a lot I'm hoping not to see afterward, Pa. 34 00:03:28,120 --> 00:03:30,427 The gun brings 'em out. 35 00:03:30,558 --> 00:03:32,647 One-of-a-thousand Winchester. 36 00:03:32,777 --> 00:03:36,825 They come from California, the panhandle or Pike's for a chance at it. 37 00:03:36,955 --> 00:03:39,262 Somebody's gonna be mighty happy. 38 00:03:39,393 --> 00:03:42,613 Maybe so, Uncle Bart, but the rest are gonna find it's been a long trip. 39 00:03:42,744 --> 00:03:45,050 And Onyx ain't no place for a cowboy New Year. 40 00:03:49,838 --> 00:03:52,014 [ Firecrackers Popping ] 41 00:04:02,546 --> 00:04:04,287 [ Driver Shouts ] Whoa! Whoa! 42 00:04:04,418 --> 00:04:06,115 [ Firecracker Pops ][ Horse Whinnies ] 43 00:04:22,349 --> 00:04:25,526 Boy. Do you know the Winchester? 44 00:04:25,656 --> 00:04:27,092 Where you from, mister? Where you been? 45 00:04:28,398 --> 00:04:29,747 Never mind. 46 00:04:31,096 --> 00:04:32,881 There's two bits, boy. 47 00:04:32,968 --> 00:04:34,926 Now you tell me all about the gun. 48 00:04:35,057 --> 00:04:36,841 Mister, it's the sweetest thing in the territory. 49 00:04:36,972 --> 00:04:39,322 I'm telling you, mister, a Winchester '73, 50 00:04:39,453 --> 00:04:41,542 and one-of-a-thousand to boot. 51 00:04:41,672 --> 00:04:43,544 President Grant's got one. Buffalo Bill, he's got the second. 52 00:04:43,674 --> 00:04:46,242 This here's the third. Ain't nary another. 53 00:04:46,373 --> 00:04:48,288 Yeah, so I hear. 54 00:04:48,418 --> 00:04:52,161 Why'd the McAdam brothers put it up for a shoot? 55 00:04:52,292 --> 00:04:54,468 A gun like that must have taken a long time to make. 56 00:04:54,598 --> 00:04:56,905 Maybe they figure Ben's sons will win it and keep it in the family. 57 00:05:00,430 --> 00:05:02,650 - How much to shoot? - Five dollars-- gold. 58 00:05:04,652 --> 00:05:07,742 You register me, boy. 59 00:05:07,872 --> 00:05:09,918 Get me a number, bring it to me, and it'll be a dollar for you. 60 00:05:10,048 --> 00:05:11,746 Yes, sir! 61 00:05:11,876 --> 00:05:13,748 Where'll you be at, mister? 62 00:05:13,878 --> 00:05:17,578 Oh, one barbershop or another. Find me. 63 00:05:17,708 --> 00:05:20,189 Now hurry up, boy.What's the name, mister? 64 00:05:22,409 --> 00:05:24,498 Dakin McAdam. 65 00:05:24,628 --> 00:05:27,065 Any trouble, get the sheriff to help you, boy. 66 00:05:27,152 --> 00:05:28,589 He spells his name the same. 67 00:05:42,254 --> 00:05:45,040 Lin McAdam, 3-to-5. Bet the field at five. 68 00:05:45,127 --> 00:05:47,999 Five. Everybody, five. It's your lucky day, brother. 69 00:05:48,130 --> 00:05:50,175 Here, the field at five. You'll have luck. 70 00:05:50,306 --> 00:05:52,787 Everybody wins today. Nobody loses. 71 00:05:52,917 --> 00:05:55,180 Lucky day. Lucky day.[ Chattering ] 72 00:05:55,267 --> 00:05:57,052 All right, boys. 73 00:05:57,182 --> 00:05:59,446 ♪ [ Honky-tonk Piano ] 74 00:05:59,576 --> 00:06:02,231 All right, gentlemen, place your bets. 75 00:06:02,362 --> 00:06:04,407 Hey, when I win big, let's don't stop being friends. 76 00:06:04,494 --> 00:06:07,497 Name of the game is blackjack. 77 00:06:07,628 --> 00:06:09,325 Nolan don't allow us to play friends. 78 00:06:38,223 --> 00:06:41,575 Not even a pretty face palms that ace off on me a second time. 79 00:06:41,662 --> 00:06:43,577 You named the game, and it ain't friends. 80 00:06:43,707 --> 00:06:45,709 Why don't you show old Nolan how you done it, sweetie? 81 00:06:48,886 --> 00:06:50,671 [ Gunshot ] 82 00:06:55,850 --> 00:06:57,373 One more. 83 00:06:57,504 --> 00:06:59,201 Where do you want it? 84 00:07:04,641 --> 00:07:07,122 I've been tryin' to get right there all night. Will you not save me? 85 00:07:09,472 --> 00:07:11,213 This here is a ticket out of Onyx. 86 00:07:11,343 --> 00:07:13,258 ♪ [ Resumes ] 87 00:07:13,389 --> 00:07:15,435 You be on the noon stage for Tascosa, ma'am. 88 00:07:17,741 --> 00:07:20,178 You wouldn't care to hear my side before you send me across the border? 89 00:07:20,309 --> 00:07:22,093 At least listen to her, Lin. 90 00:07:22,224 --> 00:07:25,053 I've heard her side of it and your side of it. 91 00:07:27,403 --> 00:07:29,492 Now, you know the rules, ma'am. 92 00:07:29,623 --> 00:07:33,757 Anybody that draws a gun gets a choice-- leave or jail. 93 00:07:33,888 --> 00:07:36,194 [ Scoffs ] Oh. 94 00:07:36,325 --> 00:07:40,416 [ Meriden ] You'd lie, they'd swear to it, and he'd back you up. 95 00:07:40,547 --> 00:07:43,985 The McAdam brothers. I expect any day now they'll rename the town! 96 00:07:45,203 --> 00:07:48,076 [ Paper Rustles ] 97 00:07:56,084 --> 00:07:59,391 Colonel Vane, all that Kentucky vintage at five. 98 00:07:59,522 --> 00:08:01,872 Bet the field at five. Five, five. 99 00:08:02,003 --> 00:08:03,700 You'll take the colonel and bet five? 100 00:08:03,787 --> 00:08:04,832 That's a lucky day. Thank you. 101 00:08:04,962 --> 00:08:07,269 And here we go. 102 00:08:07,356 --> 00:08:09,663 Lin McAdam. Three will get you five. 103 00:08:09,793 --> 00:08:12,056 You're a little young to handle a Winchester, ain't you, Stow? 104 00:08:12,187 --> 00:08:15,669 You aimin' to use a slingshot, Stow? You might win at that. 105 00:08:15,799 --> 00:08:17,584 It ain't for me. 106 00:08:17,714 --> 00:08:20,804 Earning me a dollar to get his name down and get his number. 107 00:08:20,935 --> 00:08:22,589 Well, what's his name? 108 00:08:22,719 --> 00:08:24,460 Dakin McAdam. Same last name as yours. 109 00:08:24,591 --> 00:08:26,723 It worked. 110 00:08:26,854 --> 00:08:29,160 The Winchester brought him home. 111 00:08:29,291 --> 00:08:30,945 He wouldn't come for me, but he came for that gun. 112 00:08:32,337 --> 00:08:34,252 Where is he, Stow? 113 00:08:34,383 --> 00:08:37,647 Where is he, son? Take me to him. 114 00:08:37,778 --> 00:08:39,606 Don't worry, boy. You'll get your dollar. 115 00:08:39,736 --> 00:08:43,523 The whiskey flows like water. Christmas Jones. Christmas Jones. 116 00:08:43,653 --> 00:08:45,307 Drunk or sober, he's 10-to-1. 117 00:08:45,437 --> 00:08:47,135 Ten-to-one for Christmas Jones. 118 00:08:47,265 --> 00:08:49,485 ♪ [ One-man Band Continues ] 119 00:08:51,443 --> 00:08:54,142 I shorten the sideburns, no?No. 120 00:08:54,272 --> 00:08:57,232 You got face like baby, like priest. 121 00:09:09,374 --> 00:09:10,680 Dakin? 122 00:09:18,470 --> 00:09:20,081 Dakin. 123 00:09:20,211 --> 00:09:21,778 Did you get my number, boy? 124 00:09:25,869 --> 00:09:28,393 Dollar in my coat. Get it.I paid him. 125 00:09:28,524 --> 00:09:30,178 Thanks, mister. 126 00:09:35,444 --> 00:09:38,186 I talked Ben into puttin' up the Winchester. 127 00:09:38,273 --> 00:09:39,840 You always fancied that gun. 128 00:09:41,711 --> 00:09:44,540 I figured it would bring you home, if nothing else would. 129 00:09:46,281 --> 00:09:48,631 Yeah, I always fancied that gun. 130 00:09:57,292 --> 00:09:59,120 Six years. 131 00:10:00,861 --> 00:10:03,733 You served your time, and I served mine. 132 00:10:05,866 --> 00:10:07,911 I'm gettin' old. 133 00:10:08,042 --> 00:10:09,739 [ Horse Whinnies ] 134 00:10:09,870 --> 00:10:11,045 Dakin. 135 00:10:13,917 --> 00:10:18,226 Son, I'd give six more years to get those back for you. 136 00:10:18,356 --> 00:10:19,706 Yeah. 137 00:10:22,230 --> 00:10:24,449 Make it up to me. 138 00:10:24,580 --> 00:10:27,844 Lock yourself in a cellar for six years. 139 00:10:27,975 --> 00:10:29,890 Twice a day, you eat corn mush... 140 00:10:31,543 --> 00:10:33,241 and a strip of rotten sow belly. 141 00:10:35,983 --> 00:10:38,594 Beans on the seventh so you know it's a Sunday. 142 00:10:38,725 --> 00:10:41,858 You know how many Sundays in six years? Ask me. 143 00:10:41,989 --> 00:10:43,643 I saved a bean for each one. 144 00:10:46,080 --> 00:10:47,951 I used to count 'em in the dark, like a rosary. 145 00:10:51,912 --> 00:10:54,262 Six years. 146 00:10:54,392 --> 00:10:56,003 Six years. 147 00:10:58,222 --> 00:11:00,747 You can think it all out pretty good... 148 00:11:03,837 --> 00:11:07,275 because there's nothin' else to do... 149 00:11:07,405 --> 00:11:10,321 'less you and the half-breed in with you want to beat up on each other. 150 00:11:12,759 --> 00:11:14,543 I beat him good, 151 00:11:14,630 --> 00:11:16,676 hoping he comes back on me hard. 152 00:11:18,460 --> 00:11:20,680 Anything to fill out six years. 153 00:11:22,551 --> 00:11:24,205 Son-- 154 00:11:25,902 --> 00:11:27,774 I did my time, thanks to you. 155 00:11:30,690 --> 00:11:34,389 Only thing you can do for me you already done... 156 00:11:35,912 --> 00:11:37,653 Putting up the Winchester as prize. 157 00:11:39,916 --> 00:11:43,137 I always had a real fancy for that gun. 158 00:11:47,141 --> 00:11:48,882 ♪ [ One-man Band: "Oh! Susanna" ] 159 00:11:49,012 --> 00:11:51,362 [ Dan ] Odds on you are awfully low. 160 00:11:51,493 --> 00:11:54,801 People still remember you got a good eye... for a lot of things. 161 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 Knowin' your eye for comin' down heavy on the right side, 162 00:11:57,325 --> 00:11:59,022 I figure you bet against yourself, Cousin. 163 00:11:59,153 --> 00:12:02,896 Still, six years is a long while. Man's eye could go off. 164 00:12:03,026 --> 00:12:05,159 A few years don't change a man's eye or his mouth. 165 00:12:07,988 --> 00:12:09,685 Dakin. How are you? 166 00:12:11,774 --> 00:12:14,298 Be good shootin' with you again. 167 00:12:14,429 --> 00:12:18,128 I remember when our guns had the game in these parts ready to shoot back or surrender. 168 00:12:18,215 --> 00:12:20,391 I hear it's not a contest. 169 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 Already got your name cut into the stock, Cousin. 170 00:12:22,916 --> 00:12:25,396 [ Laughs ] I wish. 171 00:12:25,527 --> 00:12:27,268 Well, maybe we'll manage to keep it in the family. 172 00:12:27,398 --> 00:12:30,097 Not if I win it. That's why I came. 173 00:12:34,144 --> 00:12:37,582 A man would have to be a good shot to kill his blood and his past. 174 00:12:37,713 --> 00:12:39,628 No need for you to try. 175 00:12:39,759 --> 00:12:42,370 Maybe not if I was you. 176 00:12:42,500 --> 00:12:45,852 Which I never was... and now more so. 177 00:12:50,508 --> 00:12:52,336 He ain't changed. 178 00:12:52,467 --> 00:12:55,426 Still got a chip on his shoulder, yea big. 179 00:12:56,732 --> 00:12:58,473 Except now he's got a reason. 180 00:13:03,521 --> 00:13:05,828 ♪ [ Fanfare ] 181 00:13:09,005 --> 00:13:11,660 All right, it's Christmas Jones at 10-to-1. 182 00:13:11,791 --> 00:13:13,662 The whiskey flows like water. 183 00:13:13,793 --> 00:13:16,404 Christmas Jones-- Ah. For you. 184 00:13:16,534 --> 00:13:18,710 Thank you. You've made a good deal. 185 00:13:18,841 --> 00:13:21,235 Let's have-- Ladies, don't you have any egg money? 186 00:13:21,365 --> 00:13:23,803 ♪ [ Fanfare ] 187 00:13:27,110 --> 00:13:29,504 [ Cheering, Applauding ] 188 00:13:29,634 --> 00:13:32,724 All right now. Everybody ready? 189 00:13:35,379 --> 00:13:36,903 Fire at will! 190 00:13:58,925 --> 00:14:02,058 ♪ [ Fanfare ] 191 00:14:04,278 --> 00:14:05,757 The finalists are... 192 00:14:07,542 --> 00:14:09,239 Lin and Dakin McAdam. 193 00:14:09,326 --> 00:14:11,415 [ Crowd Cheering ] 194 00:14:11,546 --> 00:14:14,070 It's even Stephen! [ Laughs ] 195 00:14:14,157 --> 00:14:16,159 Lin McAdam and Cousin Dakin. 196 00:14:16,290 --> 00:14:18,466 We're down to two. The odds are new. 197 00:14:18,596 --> 00:14:20,598 Cousin and cousin. Let's bet a dozen. 198 00:14:20,729 --> 00:14:21,861 Cousin and cousin. Here. 199 00:14:23,253 --> 00:14:27,257 Oh, uh, Dakin's a first-rate marksman. 200 00:14:27,388 --> 00:14:29,303 Ben, if you'd give him half a chance-- 201 00:14:29,433 --> 00:14:31,305 He'd ruin it. 202 00:14:31,435 --> 00:14:33,873 I'm sorry, Bart, but that's the way I feel. 203 00:14:36,919 --> 00:14:38,181 Whoa. 204 00:14:47,408 --> 00:14:50,933 Listen, everybody! Listen! 205 00:14:51,064 --> 00:14:52,587 Your attention please! 206 00:14:54,328 --> 00:14:58,898 Both of these boys are shootin' for this prize. 207 00:14:59,028 --> 00:15:01,204 How about lettin' 'em use it... 208 00:15:01,335 --> 00:15:05,165 to find out which one deserves to own a one-of-a-thousand Winchester? 209 00:15:05,295 --> 00:15:07,602 [ Crowd Cheering, Chattering ] 210 00:15:12,781 --> 00:15:14,435 Beautiful. 211 00:15:31,147 --> 00:15:34,455 You take turns... trying to drive in those nails. 212 00:15:36,413 --> 00:15:37,893 You first, Lin. 213 00:15:40,722 --> 00:15:42,071 Whenever you're ready. 214 00:15:57,957 --> 00:15:59,915 [ Crowd Cheering ] 215 00:16:10,099 --> 00:16:11,883 [ Crowd Cheering ] 216 00:16:14,712 --> 00:16:16,453 Hold it. Let's make this quick. 217 00:16:16,584 --> 00:16:17,933 [ Rifle Cocks ] 218 00:16:19,369 --> 00:16:20,631 [ Gunshot ] 219 00:16:20,718 --> 00:16:22,285 [ Gunshot ] 220 00:16:22,416 --> 00:16:24,200 [ Gunshot ] 221 00:16:24,287 --> 00:16:27,116 [ Crowd Cheering, Shouting ] 222 00:16:44,525 --> 00:16:47,963 [ Crowd Cheering, Shouting ] 223 00:16:50,226 --> 00:16:51,793 ♪ [ Fanfare ] 224 00:16:59,714 --> 00:17:01,107 I don't know how to settle this. 225 00:17:01,237 --> 00:17:02,804 Maybe we ought to shoot at each other. 226 00:17:10,594 --> 00:17:13,206 All right, men, we'll try it on the fly. 227 00:17:13,336 --> 00:17:15,295 Dakin, you're first. 228 00:17:15,382 --> 00:17:17,123 We'll use a dollar... 229 00:17:17,253 --> 00:17:19,516 and work down to a dime if need be. 230 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 [ Man Whistles ] 231 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 - Ready? - Mm-hmm. 232 00:17:29,135 --> 00:17:29,874 [ Gunshot ] 233 00:17:38,579 --> 00:17:39,928 It's a hit! 234 00:17:40,059 --> 00:17:42,670 [ Crowd Cheering ] 235 00:17:47,414 --> 00:17:49,198 And now you, Lin.[ Rifle Cocks ] 236 00:17:49,329 --> 00:17:50,634 Ready? 237 00:18:01,297 --> 00:18:03,778 It looks like another clean hit! 238 00:18:03,908 --> 00:18:05,823 [ Crowd Cheering ] 239 00:18:14,223 --> 00:18:16,225 Pass the half. Throw the quarter. 240 00:18:16,356 --> 00:18:17,531 Let's settle this while the light's good. 241 00:18:20,621 --> 00:18:22,362 You ready? 242 00:18:35,157 --> 00:18:37,986 - It's a miss. - [ Crowd Murmurs ] 243 00:18:38,117 --> 00:18:41,076 A clean, complete miss. 244 00:18:47,735 --> 00:18:48,953 Your turn now, Lin. 245 00:18:54,002 --> 00:18:55,656 Use the good eyes now, Lin. 246 00:18:55,786 --> 00:18:57,571 Use the good eyes, boy. 247 00:18:59,790 --> 00:19:02,097 You ready, Lin? 248 00:19:15,763 --> 00:19:20,637 The best shot in the territory, Lin McAdam! 249 00:19:20,724 --> 00:19:24,250 - [ Crowd Cheering ] - ♪ [ "Camptown Races" ] 250 00:19:31,170 --> 00:19:33,476 [ Chattering ]Dakin. 251 00:19:41,528 --> 00:19:43,051 Dakin. 252 00:19:46,924 --> 00:19:48,491 All right, McAdam the winner... 253 00:19:48,622 --> 00:19:50,014 just bought your dinner. 254 00:19:50,145 --> 00:19:52,147 You're a lucky man. 255 00:19:52,234 --> 00:19:53,801 All right, there you are. 256 00:19:53,931 --> 00:19:56,978 That straight-shootin' sheriff just paid the tariff. 257 00:19:57,108 --> 00:19:58,806 ♪ [ Continues ] 258 00:20:30,620 --> 00:20:33,319 [ Scottish Accent ] Och! We'd be there by now but for your gun. 259 00:20:33,449 --> 00:20:35,799 Have you forgot your own calendar, man? 260 00:20:35,930 --> 00:20:38,454 Tascosa is three days' ride. 261 00:20:39,847 --> 00:20:41,979 He's right. Blessed saint's day-- 262 00:20:43,372 --> 00:20:45,244 Jude the Obscure. 263 00:20:47,333 --> 00:20:48,682 Just five days off, Brother. 264 00:20:50,292 --> 00:20:53,469 Man, it's money we're after, not damnation. 265 00:20:53,600 --> 00:20:55,515 So hold your tongue, blasphemer. 266 00:20:57,168 --> 00:20:59,388 - Where's the breed? - Waitin' out of town. 267 00:20:59,519 --> 00:21:01,564 He can't stand the smell of people yet. 268 00:21:01,695 --> 00:21:03,871 Maybe never. 269 00:21:04,001 --> 00:21:06,569 All right, when you're finished here, get him and ride out. 270 00:21:06,700 --> 00:21:08,658 I'll meet you before you get to Starret's. 271 00:21:11,748 --> 00:21:13,968 You're still thinking about that gun, aren't you? 272 00:21:14,098 --> 00:21:16,579 Gets just a little more like a woman every day, doesn't it? 273 00:21:16,666 --> 00:21:19,930 Jilt you for another man. Vanity, vanity. 274 00:21:20,017 --> 00:21:22,890 "All is vanity," saith the preacher. 275 00:21:23,020 --> 00:21:26,110 Three years in with you was long enough. 276 00:21:26,241 --> 00:21:29,244 After Tascosa, make yourself scarce. 277 00:21:29,375 --> 00:21:30,941 My bones are wax. 278 00:21:31,072 --> 00:21:33,248 You pour forth my flesh like water. 279 00:21:34,902 --> 00:21:37,252 Your voice casts me deep into the fiery pit. 280 00:22:04,932 --> 00:22:07,500 He seems all right. 281 00:22:07,587 --> 00:22:10,198 He's no Indian pony. Good-lookin' horse. 282 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 I ain't buying him for his looks. 283 00:22:12,461 --> 00:22:15,769 He's a Mexican horse. Got some Arabian in him. 284 00:22:15,899 --> 00:22:19,250 - How much? - Forty dollars. 285 00:22:19,381 --> 00:22:21,557 You got an eye for horseflesh.Easy, boy. 286 00:22:23,994 --> 00:22:27,302 It looks like you're buyin' a horse for traveling, not just getting around. 287 00:22:27,433 --> 00:22:29,348 I like the best when I can get it. 288 00:22:31,088 --> 00:22:33,787 Well, he ain't Arabian. Saddle him. 289 00:22:33,917 --> 00:22:36,485 He's got a gait, you got... 50... 290 00:22:36,616 --> 00:22:38,095 for him and a saddle. 291 00:22:45,538 --> 00:22:47,931 You ought to see Bart before you go. 292 00:22:48,062 --> 00:22:49,585 I seen him. 293 00:22:51,065 --> 00:22:54,416 He, uh, send you to find me? 294 00:22:54,547 --> 00:22:56,810 A family reunion maybe?Maybe. 295 00:22:56,940 --> 00:22:59,552 Lessen you're assaulted 'cause of the gun. 296 00:22:59,682 --> 00:23:01,815 It's hard for a man that ain't been in jail... 297 00:23:01,945 --> 00:23:03,947 to figure what it means to a man that has. 298 00:23:04,034 --> 00:23:05,906 I ain't gonna try. 299 00:23:06,036 --> 00:23:10,040 All I know is-- Bart, he's over at the gun shop. 300 00:23:10,127 --> 00:23:13,957 See him before you go. One more time. 301 00:23:14,088 --> 00:23:16,090 You hear me, Dakin? 302 00:23:26,013 --> 00:23:27,362 Perfect. 303 00:23:29,146 --> 00:23:31,279 One of a thousand. 304 00:23:31,366 --> 00:23:33,673 Just gonna inscribe Lin's name on it. 305 00:23:33,803 --> 00:23:35,588 You, uh, come over to see Bart? 306 00:23:35,718 --> 00:23:38,852 No, I-- I came to see her. 307 00:24:07,010 --> 00:24:08,577 What are you doing with that gun, boy? 308 00:24:10,753 --> 00:24:12,059 [ Chuckles ] 309 00:24:13,539 --> 00:24:16,455 Deciding whether to say good-bye to it... 310 00:24:16,585 --> 00:24:18,108 or with it. 311 00:24:20,067 --> 00:24:22,548 You're backtracking. 312 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 Ain't you learned nothin' in six years? 313 00:24:24,637 --> 00:24:28,118 That gun will make you a marked man in this territory. 314 00:24:30,381 --> 00:24:32,514 Why, you ain't even a good thief. 315 00:24:49,879 --> 00:24:52,186 That's Lin's gun, and he's gonna have it. 316 00:25:02,849 --> 00:25:06,287 Don't do it, Uncle. Don't try me. 317 00:25:06,417 --> 00:25:07,462 [ Rifle Cocks ] 318 00:25:21,389 --> 00:25:22,738 Oh, no. 319 00:25:25,262 --> 00:25:26,525 Dakin! 320 00:25:34,663 --> 00:25:37,187 [ Sobbing ] 321 00:25:49,112 --> 00:25:52,159 Stay up. Word just came in from Leon Carew. 322 00:25:52,289 --> 00:25:54,596 He saw him headin' out the Tascosa road. 323 00:25:54,727 --> 00:25:56,380 He wasn't saving his horse. 324 00:25:59,166 --> 00:26:01,647 We can catch him at Starret's easy. He's gotta go through there. 325 00:26:04,650 --> 00:26:06,129 I said Dakin's heading for Starret's. 326 00:26:06,260 --> 00:26:08,958 I heard. 327 00:26:09,089 --> 00:26:11,265 Funeral's in the morning. We can pick up the trail then. 328 00:26:11,395 --> 00:26:13,180 There aren't many places he can go in Indian country. 329 00:26:15,008 --> 00:26:18,533 What is this to you, Sheriff? Just another routine killing? 330 00:26:27,194 --> 00:26:28,499 I'll deputize you. 331 00:26:30,806 --> 00:26:33,548 I don't need a license to kill the man who shot down my father. 332 00:26:34,984 --> 00:26:37,552 You think I don't want to get him? 333 00:26:37,639 --> 00:26:39,510 You gonna tell that to me straight out? 334 00:26:42,731 --> 00:26:45,081 One way is a blood feud. The other's the law. 335 00:26:50,696 --> 00:26:53,176 Killin' is easy. 336 00:26:53,263 --> 00:26:55,483 That's Dakin's style. 337 00:26:55,614 --> 00:26:58,442 But somehow, the hard way ain't never been your down card. 338 00:27:00,227 --> 00:27:01,707 Hyah! 339 00:27:27,950 --> 00:27:30,344 Dan ain't here. Is he comin'? 340 00:27:30,474 --> 00:27:32,999 He left... last night, 341 00:27:33,086 --> 00:27:35,218 as soon as he heard Dakin took the Tascosa road. 342 00:27:35,349 --> 00:27:37,177 You let him go? 343 00:27:37,307 --> 00:27:40,049 Figured to catch him at Starret's. 344 00:27:40,180 --> 00:27:42,095 Wasn't no talkin' to him. His blood was too loud. 345 00:27:44,140 --> 00:27:45,925 But Dan will kill him. 346 00:27:46,012 --> 00:27:48,188 You promised me he'd get a fair trial. 347 00:27:48,318 --> 00:27:50,843 Promised you? Yes, I promised you. 348 00:27:50,973 --> 00:27:54,498 With my father riding up ahead of me in a coffin, I promised you. 349 00:27:54,629 --> 00:27:56,239 If your son was here right now, I'd kill him. 350 00:27:56,370 --> 00:27:58,024 How's that for a promise? 351 00:28:03,594 --> 00:28:05,596 He'll get his trial, 352 00:28:05,727 --> 00:28:08,425 but he'll take his chances 'till my father's decently in the ground. 353 00:28:53,906 --> 00:28:55,690 Hungry, tired or thirsty? 354 00:28:55,821 --> 00:28:57,866 You seen two men and a breed come through? 355 00:28:57,953 --> 00:28:59,650 Last night. 356 00:28:59,781 --> 00:29:02,262 They left outta here early before I got up to start the stove. 357 00:29:08,572 --> 00:29:10,400 I, uh, need my animal fed, 358 00:29:10,531 --> 00:29:12,446 and I'll take some of your whiskey 359 00:29:12,576 --> 00:29:14,796 'less you got some tequila that's wandered north. 360 00:29:27,417 --> 00:29:29,071 You lookin' for some company? 361 00:29:31,073 --> 00:29:32,771 If I was, I wouldn't be here. 362 00:29:35,077 --> 00:29:36,862 Where you headed? 363 00:29:36,992 --> 00:29:38,559 [ Meriden ] Depends on the next stage. 364 00:29:40,779 --> 00:29:42,824 - Like that? - Just like that. 365 00:29:45,000 --> 00:29:46,523 What do you plan on doin' till the stage gets here? 366 00:29:52,094 --> 00:29:54,749 I'm gonna sit right here and drink my coffee. 367 00:29:54,880 --> 00:29:57,273 [ Laughs ] 368 00:29:57,404 --> 00:29:58,927 Fair enough. 369 00:30:16,336 --> 00:30:19,730 All this killin', there's no need. 370 00:30:22,037 --> 00:30:25,127 Out here, a man breaks another over his knee like a stick of kindling. 371 00:30:26,650 --> 00:30:28,696 You thinking of him or Dakin? 372 00:30:31,220 --> 00:30:35,094 Lin, I delivered him. I took him from his ma. 373 00:30:35,181 --> 00:30:38,706 He was blue until I slapped the first breath into him. 374 00:30:38,837 --> 00:30:41,274 I cut his cord and tied it. 375 00:30:43,798 --> 00:30:46,583 You don't know yet what it means to be a father. 376 00:30:47,889 --> 00:30:49,935 Dakin is my flesh and blood, 377 00:30:51,153 --> 00:30:54,200 my own. 378 00:30:54,330 --> 00:30:56,767 And he was myown. 379 00:30:56,898 --> 00:30:58,682 I know what it means to be a son. 380 00:31:01,642 --> 00:31:03,557 I told you. 381 00:31:03,687 --> 00:31:06,299 It was self-defense, an accident. 382 00:31:06,429 --> 00:31:08,431 I saw it. 383 00:31:08,518 --> 00:31:10,390 Dakin didn't mean to kill him. 384 00:31:10,520 --> 00:31:13,567 It was an accident. I'll find him, and we'll prove it to you. 385 00:31:13,697 --> 00:31:17,963 You prove it to a jury-- An accident, for your sake. 386 00:31:18,093 --> 00:31:20,922 Otherwise, you might have better slapped that first breath back outta him. 387 00:31:35,328 --> 00:31:36,198 Who do those belong to? 388 00:31:37,765 --> 00:31:39,245 Him. 389 00:31:39,375 --> 00:31:40,724 [ Meriden ] High-Spade Johnny Dean. 390 00:31:43,597 --> 00:31:44,990 Any of those guns for sale? 391 00:31:46,556 --> 00:31:48,994 I don't collect them for a hobby. 392 00:31:50,430 --> 00:31:52,171 Pick out anything you want. 393 00:32:11,581 --> 00:32:13,844 They got bent iron, every one. 394 00:32:15,194 --> 00:32:17,065 They're still a bargain.At how much? 395 00:32:18,284 --> 00:32:19,589 $300. 396 00:32:22,418 --> 00:32:25,378 $300?Cash. 397 00:32:28,163 --> 00:32:31,601 Maybe that's how much you get from the Indians, but not from me. 398 00:32:31,688 --> 00:32:33,952 The Indians need guns. 399 00:32:34,082 --> 00:32:36,432 You need a gun. 400 00:32:36,563 --> 00:32:37,912 Don't occur to me there's much difference-- 401 00:32:37,999 --> 00:32:42,395 not in the customers, not in the price. 402 00:32:42,525 --> 00:32:44,963 Are you makin' some kind of comment? 403 00:32:45,093 --> 00:32:47,574 Well, I guess that's for you to decide. 404 00:32:47,704 --> 00:32:50,055 Just like if you want that handgun. 405 00:32:50,185 --> 00:32:53,275 Only, if you ain't gonna buy it, 406 00:32:53,362 --> 00:32:55,408 make sure you put it back in the same place. 407 00:33:00,195 --> 00:33:01,544 [ Metal Clinks ] 408 00:33:01,675 --> 00:33:03,416 You know the rules. 409 00:33:03,546 --> 00:33:06,897 This is my place and my law. 410 00:33:07,028 --> 00:33:09,117 Any fuss, I handle it right on the spot. 411 00:33:09,248 --> 00:33:11,467 And I got a graveyard in the back to prove it. 412 00:33:11,598 --> 00:33:14,122 Jake, Jake, Jake. It's gonna be a real pleasant evening. 413 00:33:16,516 --> 00:33:19,432 I didn't catch your name.McAdam. 414 00:33:21,216 --> 00:33:22,522 McAdam, 415 00:33:24,524 --> 00:33:26,091 that is a beautiful rifle. 416 00:33:27,831 --> 00:33:29,224 I'd pay a price for that. 417 00:33:32,358 --> 00:33:36,318 I bought it for about as high a price as a man can pay. 418 00:33:36,449 --> 00:33:38,277 I'm not interested in selling. 419 00:33:38,407 --> 00:33:42,324 For, say, any pair of handguns you fancy, 420 00:33:42,455 --> 00:33:44,413 any one of my rifles, 421 00:33:44,500 --> 00:33:46,937 all the ammunition you need... 422 00:33:47,068 --> 00:33:49,592 and, say-- [ Deep Breath ] 423 00:33:49,723 --> 00:33:51,290 300 gold. 424 00:33:53,596 --> 00:33:56,512 - No deal. - No deal. 425 00:34:00,734 --> 00:34:02,953 You, uh, good with a deck of cards? 426 00:34:04,216 --> 00:34:06,566 Well, matter of fact, I am. 427 00:34:06,696 --> 00:34:09,482 Stud. Table stakes? 428 00:34:09,612 --> 00:34:12,180 Table stakes. 429 00:34:12,267 --> 00:34:16,358 A man named High-Spade must, uh, have a certain reputation. 430 00:34:16,489 --> 00:34:17,664 [ Chuckles ] 431 00:34:20,362 --> 00:34:22,843 Do you know how to deal? 432 00:34:22,973 --> 00:34:23,974 Some. 433 00:34:25,715 --> 00:34:27,152 Good. Make a living. 434 00:34:29,719 --> 00:34:31,156 You can tap the pot. 435 00:34:36,596 --> 00:34:38,424 Stud poker. Table stakes. 436 00:34:44,125 --> 00:34:45,387 Cut. 437 00:34:49,348 --> 00:34:51,959 A card, a card and a gamblin' card. 438 00:35:19,117 --> 00:35:22,207 Easy, boy. Don't tempt 'em beyond reason. 439 00:35:22,294 --> 00:35:24,513 Make me a slight detour.[ Whinnies ] 440 00:35:32,304 --> 00:35:33,696 [ Dakin ] Twenty. 441 00:35:33,827 --> 00:35:37,135 Mmm. Twenty. 442 00:35:39,224 --> 00:35:43,576 And... 50 more. 443 00:35:45,273 --> 00:35:47,754 Do you have that straight? 444 00:35:49,408 --> 00:35:51,627 [ Laughs ] 445 00:35:51,714 --> 00:35:53,586 It'll cost you 50 to find out. 446 00:35:58,634 --> 00:36:01,333 I don't have it. 447 00:36:01,463 --> 00:36:02,943 Call for what you got. 448 00:36:04,205 --> 00:36:06,990 Unless, I, uh, 449 00:36:07,121 --> 00:36:09,602 well, lend you 300... 450 00:36:11,299 --> 00:36:12,431 on that Winchester. 451 00:36:21,657 --> 00:36:23,093 [ Scoffs ] All right. 452 00:36:25,095 --> 00:36:27,620 300.300. 453 00:36:27,750 --> 00:36:30,623 [ Murmurs ] 454 00:36:30,710 --> 00:36:33,016 Aw, come on, come on, come on. 455 00:36:33,147 --> 00:36:36,063 I'll buy that Winchester from you right now. 456 00:36:36,194 --> 00:36:38,152 [ Taps Table ]$400 gold. 457 00:36:40,676 --> 00:36:42,939 [ Chuckles ] No deal. 458 00:36:45,246 --> 00:36:46,552 No deal. 459 00:37:33,076 --> 00:37:35,949 Hey, horse, you ain't no camel. 460 00:37:36,079 --> 00:37:38,865 Too much water will break you down, amigo.[ Nickers ] 461 00:37:43,739 --> 00:37:45,785 So, how much have you got left? 462 00:37:45,915 --> 00:37:48,396 Forty-six dollars.Forty-six. 463 00:37:48,527 --> 00:37:50,616 All of it. 464 00:37:50,746 --> 00:37:52,879 I want that rifle. 465 00:37:53,009 --> 00:37:54,533 I've got business. 466 00:37:55,838 --> 00:37:57,492 Showdown. Cards comin' out. 467 00:38:18,034 --> 00:38:20,385 Three little sevens beats two pair. 468 00:38:33,223 --> 00:38:35,704 Why, I wouldn't leave a man naked. 469 00:38:35,835 --> 00:38:37,706 You can take one of those handguns. 470 00:38:47,325 --> 00:38:49,196 I guess I got no kick. 471 00:38:50,806 --> 00:38:52,373 Oh, no. 472 00:38:52,504 --> 00:38:55,985 I'll hold on to the cartridges 'till I get back. 473 00:38:56,116 --> 00:38:58,553 I'm selling my guns today, and I wouldn't want my mind troubled... 474 00:38:58,684 --> 00:39:00,816 with the thought of you behind me, 475 00:39:00,947 --> 00:39:02,383 that .45 loaded. 476 00:39:03,645 --> 00:39:05,081 Jake. 477 00:39:06,692 --> 00:39:09,347 Sell me a box of cartridges. 478 00:39:09,434 --> 00:39:12,437 I don't sell weapons or ammunition. You know that. 479 00:39:12,567 --> 00:39:15,788 Besides, you're a trifle short. 480 00:39:18,878 --> 00:39:21,663 - [ Metal Rings ] - That's it, bucko! Get! 481 00:39:27,147 --> 00:39:28,322 [ Laughs ] 482 00:39:40,029 --> 00:39:42,031 It's been a pleasure. 483 00:39:42,118 --> 00:39:43,468 It's been a real pleasure. 484 00:39:47,036 --> 00:39:48,386 [ Glass Clatters ] 485 00:40:03,792 --> 00:40:06,534 I come back, 486 00:40:06,665 --> 00:40:08,841 I'll have the tariff for a month of Sundays. 487 00:40:08,971 --> 00:40:11,104 Mm-hmm. 488 00:40:11,234 --> 00:40:13,498 And another year of Wednesdays. 489 00:40:13,628 --> 00:40:15,674 [ Chuckles ] I'll be here. 490 00:40:17,197 --> 00:40:18,851 Unless I'm not. 491 00:40:18,981 --> 00:40:22,071 Which case, I took the stage into Tascosa. 492 00:40:22,202 --> 00:40:23,508 [ Chuckling ] 493 00:40:25,031 --> 00:40:26,424 You'll be here. 494 00:40:26,554 --> 00:40:27,947 [ Laughs ] 495 00:40:38,740 --> 00:40:40,307 [ Sighs ] 496 00:41:08,509 --> 00:41:09,989 Yay. 497 00:41:11,860 --> 00:41:14,559 Glad to see you once more, Sun Rider. 498 00:41:14,689 --> 00:41:18,693 High-Spade Johnny Dean, we are met. 499 00:41:18,824 --> 00:41:21,304 One of my tribe, Wild Bear. 500 00:41:21,391 --> 00:41:23,176 Yeah, sure. 501 00:41:23,263 --> 00:41:24,960 These are the rifles? 502 00:41:25,091 --> 00:41:27,789 Yeah. Rifles, handguns. 503 00:41:27,920 --> 00:41:29,487 Uh, plenty shells. 504 00:41:31,663 --> 00:41:33,316 You brought the gold? 505 00:41:33,447 --> 00:41:35,144 As I have said. 506 00:41:43,979 --> 00:41:46,547 Wait. 507 00:41:46,678 --> 00:41:49,594 These rifles are old, worn out. 508 00:41:49,724 --> 00:41:52,118 We were told of new rifles-- 509 00:41:52,248 --> 00:41:55,730 The kind with which our people beat the yellow hair at the Little Big Horn. 510 00:41:57,471 --> 00:41:59,865 Who does the dealing for your tribe, Sun Rider? 511 00:41:59,952 --> 00:42:01,780 You or that one? 512 00:42:01,910 --> 00:42:05,000 The trader is right. We had agreed. 513 00:42:05,131 --> 00:42:07,350 These are weapons as he always brings. 514 00:42:11,833 --> 00:42:14,140 To us, he brings bent weapons. 515 00:42:14,227 --> 00:42:16,142 But for himself, he has this.That's too much medicine for you. 516 00:42:16,272 --> 00:42:18,318 With our gold, he buys this.That's too much gun for you. 517 00:42:18,448 --> 00:42:20,973 - I want this gun! - That's a rifle belonging to a chief. 518 00:42:21,060 --> 00:42:22,975 - No! - [ Horse Whinnies ] 519 00:42:29,459 --> 00:42:31,157 He is dead. 520 00:42:33,159 --> 00:42:35,335 And we are dead. 521 00:42:35,422 --> 00:42:38,338 For one rifle, you destroy our hopes to get all rifles. 522 00:42:40,296 --> 00:42:43,561 - Thereare rifles. - One load. 523 00:42:43,691 --> 00:42:46,825 And he will never bring more. It is done. 524 00:42:46,955 --> 00:42:49,697 I will go out... 525 00:42:49,828 --> 00:42:52,918 and with this rifle, I will do great things. 526 00:42:54,484 --> 00:42:56,486 I will come back with great deeds on my belt. 527 00:42:57,792 --> 00:43:00,360 The days of great deeds are no more. 528 00:43:00,490 --> 00:43:03,885 Now it is gold... and guns. 529 00:43:07,628 --> 00:43:08,934 [ Whinnies ] 530 00:43:09,021 --> 00:43:11,414 With this gun, I will do great things. 531 00:43:11,501 --> 00:43:13,199 Hyah! Hyah! 532 00:43:32,914 --> 00:43:33,698 [ Whoops ] 533 00:43:37,353 --> 00:43:38,398 [ Groans ] 534 00:43:38,528 --> 00:43:40,705 [ Shouts ] 535 00:43:53,935 --> 00:43:57,156 [ Horse Whinnies, Blusters ] 536 00:44:00,725 --> 00:44:02,117 [ Laughing ] 537 00:44:02,248 --> 00:44:03,902 [ Whooping, Shouting ] 538 00:44:43,202 --> 00:44:45,291 [ Footsteps ] 539 00:44:46,727 --> 00:44:48,555 Well, looks like you got the high spade. 540 00:44:48,686 --> 00:44:49,861 Thanks.[ Laughs ] 541 00:45:00,872 --> 00:45:03,309 Well, well, well. Look who's here. 542 00:45:03,439 --> 00:45:05,659 [ Laughs ] Where's your brother? 543 00:45:05,790 --> 00:45:08,314 Is he comin' along behind? 544 00:45:08,444 --> 00:45:10,098 Or shall we play for keeps? 545 00:45:12,927 --> 00:45:16,235 The kind of game I got in mind with you, I'm afraid I might win. 546 00:45:16,365 --> 00:45:18,237 You seen a man with a Winchester ride through? 547 00:45:18,367 --> 00:45:20,500 Yeah. I see him regular. 548 00:45:20,587 --> 00:45:22,154 He's gone. 549 00:45:24,069 --> 00:45:25,723 But the gun you're looking for is comin' back. 550 00:45:28,116 --> 00:45:29,639 Too bad. 551 00:45:29,770 --> 00:45:31,598 Lots of things a gun can't do... 552 00:45:31,729 --> 00:45:33,034 even if it loves you back. 553 00:45:34,427 --> 00:45:36,734 Speak plain. He killed my father. 554 00:45:36,864 --> 00:45:38,692 What do you mean coming back? 555 00:45:38,779 --> 00:45:40,694 Why don't you just wait and find out? 556 00:45:54,273 --> 00:45:55,535 [ Horse Whinnies ] 557 00:45:55,665 --> 00:45:56,928 [ Metal Rings ][ Jake ] Hold it right there! 558 00:45:58,886 --> 00:46:00,801 Buckshot and ball. A near miss would kill you. 559 00:46:00,932 --> 00:46:02,890 You got the wrong man. 560 00:46:03,021 --> 00:46:05,588 That's High-Spade Johnny Dean. He's got your gun. 561 00:46:05,719 --> 00:46:08,374 And that ain't reason for killing in my place. 562 00:46:08,504 --> 00:46:10,245 [ Door Opens ] 563 00:46:10,376 --> 00:46:12,421 Anybody moves... 564 00:46:12,552 --> 00:46:14,293 gets blown in half. 565 00:46:17,296 --> 00:46:19,559 [ Laughing ] 566 00:46:19,689 --> 00:46:21,866 That's perfect, Cousin. 567 00:46:24,259 --> 00:46:28,220 So what brings you away from the good life in Onyx? 568 00:46:28,350 --> 00:46:30,613 What are you figurin' to do, Starret, 569 00:46:30,700 --> 00:46:32,398 keep us all standing here like decorations? 570 00:46:32,528 --> 00:46:34,792 Just you. 571 00:46:34,922 --> 00:46:36,750 I ran youoff once. 572 00:46:36,881 --> 00:46:38,883 Now I'm gonna give you a half hour start, 573 00:46:39,013 --> 00:46:41,494 and then I'm gonna let him go. 574 00:46:41,624 --> 00:46:44,540 Once you're off my land, you can kill each other twice a day. 575 00:46:50,111 --> 00:46:53,071 Move carefully when you come after me, Dan. 576 00:46:53,201 --> 00:46:55,334 I might be behind any tree. 577 00:46:55,464 --> 00:46:57,815 Or under any flat rock. 578 00:46:57,945 --> 00:46:59,991 You're running on your half hour now. 579 00:47:02,732 --> 00:47:04,734 Cousin, remember. 580 00:47:04,822 --> 00:47:06,562 I die real hard. 581 00:47:16,964 --> 00:47:18,836 [ Shotgun Blast ] 582 00:47:20,402 --> 00:47:22,970 You would make an awful mess on my floor. 583 00:47:23,101 --> 00:47:24,842 Why don't you sit down? 584 00:47:24,972 --> 00:47:26,931 [ Hoofbeats Departing ] 585 00:47:46,820 --> 00:47:49,867 Starret, I need another mount. Name a price. 586 00:47:49,954 --> 00:47:51,869 I got just the stock I need, 587 00:47:51,999 --> 00:47:54,175 and I ain't in the business for outfitting a killing. 588 00:48:00,965 --> 00:48:03,315 Looks like I got company on the stage. 589 00:48:31,343 --> 00:48:33,911 Dakin's up the road, half an hour. 590 00:48:35,260 --> 00:48:36,826 You hear? A half an hour. 591 00:48:41,744 --> 00:48:42,528 How do, ma'am? 592 00:48:46,314 --> 00:48:47,446 You're lettin' him get away! 593 00:48:49,013 --> 00:48:50,492 If you don't want to ride, let me. 594 00:48:55,323 --> 00:48:58,326 I ride my horse and then I rest him. 595 00:48:58,457 --> 00:49:00,372 You want your horse alive more than you want Dakin dead. 596 00:49:01,895 --> 00:49:04,028 Well, that's the difference between us. 597 00:49:04,115 --> 00:49:06,900 I want Dakin. You want Dakin dead. 598 00:49:24,091 --> 00:49:26,311 Lin! Good luck! 599 00:49:37,409 --> 00:49:41,717 Ah, the sound of the cart-- it groans with its load. 600 00:49:41,848 --> 00:49:43,502 This is a good sound to my ears. 601 00:49:43,589 --> 00:49:46,592 If San Jude were here, he would be pleased. 602 00:49:46,722 --> 00:49:49,551 And bless us again with the abundance of God. 603 00:49:49,682 --> 00:49:52,554 And you, my child, your cross is the best gift of all. 604 00:49:52,685 --> 00:49:54,252 It's heavy, papá. 605 00:49:54,382 --> 00:49:57,342 I hope San Jude appreciates its weight and the heat of the day. 606 00:50:14,620 --> 00:50:16,056 Elisa, in the cart! 607 00:50:16,187 --> 00:50:20,017 Maria! !¡Muchachos, ándale! !¡AÁndale! 608 00:50:23,368 --> 00:50:25,022 Muchachos,stay back. Stay back! 609 00:50:26,545 --> 00:50:29,026 [ Hoots ] 610 00:50:31,767 --> 00:50:33,813 [ Hoots ] 611 00:50:33,943 --> 00:50:36,424 God in heaven. How many are there? 612 00:50:36,555 --> 00:50:39,688 They hide. They are invisible, these Comanches. 613 00:50:41,038 --> 00:50:42,822 There may be a hundred of 'em. 614 00:50:44,650 --> 00:50:48,306 It is 10 years ago, the last time they attacked us. 615 00:50:59,795 --> 00:51:01,406 Augustín, quickly! 616 00:51:04,844 --> 00:51:06,324 [ Rifle Cocks ] 617 00:51:15,637 --> 00:51:16,421 [ Grunts ] 618 00:51:19,598 --> 00:51:22,383 [ Speaking Spanish ]Augustín. 619 00:51:22,514 --> 00:51:24,646 [ Murmuring ] 620 00:51:26,126 --> 00:51:28,128 There are more of them hiding. 621 00:51:28,259 --> 00:51:31,392 And we have two pistols and one box of bullets. 622 00:51:31,523 --> 00:51:36,136 Ramón, one of us must get to Tascosa for help. 623 00:51:36,223 --> 00:51:37,964 Otherwise, they will kill us one by one. 624 00:51:41,968 --> 00:51:44,753 Ramón, when I move, you fire. 625 00:51:47,234 --> 00:51:49,889 San Jude, bless me. 626 00:51:55,286 --> 00:51:56,287 Now! 627 00:51:57,810 --> 00:52:00,552 [ Gunshots ] 628 00:52:12,564 --> 00:52:14,566 [ Gunshot ] 629 00:52:29,798 --> 00:52:32,366 [ Speaking Spanish ] 630 00:52:40,374 --> 00:52:41,593 [ Whoops ] 631 00:52:47,294 --> 00:52:49,253 [ Gunshot ] 632 00:52:53,257 --> 00:52:54,345 [ Whoops ] 633 00:53:24,766 --> 00:53:26,899 [ Whoops ] 634 00:53:40,695 --> 00:53:43,307 !¡Señor! !¡Señor! 635 00:53:43,394 --> 00:53:46,048 !¡Señor!Help me, señor! 636 00:53:50,966 --> 00:53:52,490 [ Whoops ] 637 00:54:04,937 --> 00:54:06,068 [ Bullet Ricochets ] 638 00:54:12,510 --> 00:54:16,340 [ Whoops ] 639 00:54:25,610 --> 00:54:29,962 He's gone. !¡Amigos! Amigos, muchachos,he's gone. 640 00:54:30,092 --> 00:54:34,053 Señor, señor,your gun has driven him off and saved my life. 641 00:54:34,183 --> 00:54:36,664 You will do me the honor of accepting my hospitality. 642 00:54:36,751 --> 00:54:39,276 We will light a fire--Not yet, my friend. 643 00:54:39,406 --> 00:54:40,886 You understand wrong. 644 00:54:42,627 --> 00:54:44,542 He knows I've got a rifle just like his. 645 00:54:44,672 --> 00:54:47,240 He's throwing down a challenge for me to meet him head-to-head. 646 00:54:47,371 --> 00:54:49,547 We will come with you. We have the pistols! 647 00:54:49,677 --> 00:54:52,071 You come with me, and you'll be killed. You stay here, you'll be safe. 648 00:54:53,507 --> 00:54:56,293 Either way, 649 00:54:56,423 --> 00:54:58,382 with these pistols, you won't change anything. 650 00:55:05,389 --> 00:55:06,955 [ Man ] Under the wagon. Quickly, everyone, down. 651 00:55:07,086 --> 00:55:07,956 Put your head down. 652 00:55:44,645 --> 00:55:45,907 [ Gunshot ] 653 00:55:48,257 --> 00:55:50,564 [ Whoops ] 654 00:56:02,707 --> 00:56:04,796 [ Gunshot ][ Whinnies ] 655 00:56:47,969 --> 00:56:50,450 Ay! The gringo has killed the Indian! 656 00:56:50,581 --> 00:56:54,019 Amigos, muchachos,the gringo has killed the Indian! 657 00:56:54,149 --> 00:56:56,064 [ Laughs ] 658 00:57:37,454 --> 00:57:39,934 Hey, it's beautiful! 659 00:57:40,065 --> 00:57:42,981 Santiago, do you know what this is?A rifle. 660 00:57:43,111 --> 00:57:45,244 A weapon-- but of what a quality! 661 00:57:45,331 --> 00:57:47,507 - It is the Indian's gun. - I found it. 662 00:57:47,594 --> 00:57:50,467 Hey! Now I have a weapon equal to the gringo's weapon. 663 00:57:50,597 --> 00:57:53,470 You? The Indian attacked us all. 664 00:57:53,600 --> 00:57:56,124 It belongs to us all.Whose daughter found it? 665 00:57:56,255 --> 00:57:58,605 It belongs to Santiago Ortega and no one else. 666 00:57:58,692 --> 00:58:02,261 What about Augustín? He was shot by the Indian. He deserves something. 667 00:58:02,391 --> 00:58:05,830 Ha. Who risked his life to get the gringo to fight the Indian? 668 00:58:05,960 --> 00:58:09,137 I did! Therefore, clearly, this is mine. 669 00:58:09,268 --> 00:58:11,444 My pistols saved us to be saved by the gringo. 670 00:58:11,575 --> 00:58:12,663 Ifound it. 671 00:58:12,793 --> 00:58:15,056 Let me have it.Ooh! 672 00:58:15,187 --> 00:58:17,406 Madre mía. 673 00:58:19,017 --> 00:58:20,497 Ooh. 674 00:58:20,584 --> 00:58:23,500 As of this moment, I feel much older. 675 00:58:25,327 --> 00:58:28,722 Santiago, this weapon--No, no. 676 00:58:28,853 --> 00:58:30,985 This weapon is accursed. 677 00:58:31,116 --> 00:58:33,858 Elisa, you found it. You can carry it safely. 678 00:58:35,642 --> 00:58:37,601 The rest of you will stay here and take care of Augustín. 679 00:58:39,385 --> 00:58:41,039 We will take it to the padre. 680 00:58:41,169 --> 00:58:44,303 He will bless it. Then maybe we can keep it without fear. 681 00:58:46,174 --> 00:58:49,264 He will cast out the devil with the help of San Jude. 682 00:58:50,962 --> 00:58:52,746 Adiós, amigos. 683 00:59:02,539 --> 00:59:05,585 [ Ringing ] 684 00:59:28,216 --> 00:59:30,523 [ Ringing Continues ] 685 00:59:36,747 --> 00:59:40,359 [ Children Shouting In Distance ] 686 00:59:52,501 --> 00:59:53,938 You seen the preacher in town? 687 00:59:54,068 --> 00:59:55,200 Thinkin' to gettin' married? 688 00:59:56,680 --> 00:59:58,333 A funeral was more what I had in mind. 689 00:59:58,464 --> 01:00:01,815 Yes, I seen Preacher. Friend with him last night. 690 01:00:01,946 --> 01:00:03,730 Must be sleepin' it off somewhere. 691 01:00:03,817 --> 01:00:05,166 Don't give 'em any more to drink. 692 01:00:05,297 --> 01:00:07,691 Mister, you put them on the wagon yourself. 693 01:00:24,533 --> 01:00:26,100 [ Chuckling ] 694 01:00:27,885 --> 01:00:30,148 Oh, tiger, sweet tiger! 695 01:00:30,278 --> 01:00:32,106 So ferocious! Those claws! 696 01:00:32,237 --> 01:00:34,674 Those white teeth so ready to bite Larouge. 697 01:00:34,805 --> 01:00:38,286 Well, not yet, chico. Not yet. 698 01:00:38,373 --> 01:00:40,071 [ Laughs ] 699 01:00:40,201 --> 01:00:42,595 [ All Laughing ] 700 01:00:44,597 --> 01:00:47,948 Another glass. English whiskey-- my private stock. 701 01:00:48,079 --> 01:00:49,471 Be my guest. 702 01:00:49,602 --> 01:00:52,431 I can't stop now, Mother. But I'll be back. 703 01:00:53,824 --> 01:00:56,217 Mother? Why, you... mule! 704 01:00:56,348 --> 01:00:59,438 Be careful. Careful. I'm not one of your rosebuds. 705 01:00:59,568 --> 01:01:02,876 [ Both Laugh ] 706 01:01:03,007 --> 01:01:06,097 They sure smell pretty, Mother.[ Laughs ] 707 01:01:06,227 --> 01:01:07,620 I've seen their thorns. Make 'em sit down. 708 01:01:14,453 --> 01:01:16,673 I'll be back. 709 01:01:16,803 --> 01:01:19,240 Your whiskey will be waiting for you, chico. [ Chuckles ] 710 01:01:29,424 --> 01:01:32,776 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of his infinite mercy... 711 01:01:32,906 --> 01:01:35,909 to consider but one thing--Yeah. How soon we can get how rich. 712 01:01:37,606 --> 01:01:40,174 You never looked more at home. 713 01:01:40,261 --> 01:01:41,654 Perfect. 714 01:01:43,700 --> 01:01:47,355 Yeah. It does add the perfect touch.[ Man Snoring ] 715 01:01:47,486 --> 01:01:50,315 And just the right size. 716 01:01:52,665 --> 01:01:54,667 [ Sputters ] 717 01:01:57,365 --> 01:02:00,542 [ Muttering ]Drink! 718 01:02:02,283 --> 01:02:03,067 Drink! 719 01:02:04,416 --> 01:02:06,723 [ Groans ] 720 01:02:09,508 --> 01:02:12,990 Have you no better than that for a man? 721 01:02:13,120 --> 01:02:16,558 When we finish, you can drink yourself to death, and in grand style. 722 01:02:16,645 --> 01:02:20,040 Nothin' until then. Now talk to me. 723 01:02:20,171 --> 01:02:21,999 [ Sighs ] 724 01:02:22,129 --> 01:02:23,783 Three nights I've been watchin'... 725 01:02:23,914 --> 01:02:26,568 while you've been I don't know where. 726 01:02:26,655 --> 01:02:29,833 11:00 till morning, there's nobody there. 727 01:02:29,963 --> 01:02:31,573 Nobody. 728 01:02:31,704 --> 01:02:33,271 I never once saw a soul. 729 01:02:36,883 --> 01:02:38,667 Just waitin' for someone to take it. 730 01:02:44,543 --> 01:02:46,110 Tonight. 731 01:02:49,113 --> 01:02:51,593 [ Dog Barking ] 732 01:03:13,572 --> 01:03:15,269 [ People Chattering ] 733 01:03:25,497 --> 01:03:27,238 Dakin. 734 01:03:31,329 --> 01:03:33,810 Cousin. 735 01:03:33,940 --> 01:03:36,725 I'm surprised. I was expecting the other one. 736 01:03:37,944 --> 01:03:40,512 Lin McAdam? Cousin? 737 01:03:40,642 --> 01:03:42,906 You related to this lawman? 738 01:03:43,036 --> 01:03:46,213 McAdam, I guess I owe you a drink. 739 01:03:46,344 --> 01:03:48,737 Half of the customers I get in here are on account of you. 740 01:03:50,391 --> 01:03:53,177 And the other half just naturally like your company. 741 01:03:53,307 --> 01:03:54,091 Which is it with him? 742 01:03:56,006 --> 01:03:57,703 An unfriendly thing to say, Cousin. 743 01:04:00,227 --> 01:04:02,490 If Dan was here, one of you'd be lying leaking on the floor right now. 744 01:04:02,577 --> 01:04:04,536 I promised Bart that wouldn't happen. 745 01:04:04,666 --> 01:04:06,712 Well, maybe you promised more than you can deliver. 746 01:04:06,843 --> 01:04:09,671 Bart says he saw it. Says Ben drew on you first. 747 01:04:13,153 --> 01:04:16,113 Now that sounds reasonable, doesn't it? 748 01:04:16,243 --> 01:04:17,941 I mean, why would I gun down an old man? 749 01:04:18,071 --> 01:04:20,204 That's for a jury to decide. 750 01:04:20,291 --> 01:04:22,597 I promised Bart you'd get a fair trial. 751 01:04:22,728 --> 01:04:25,774 [ Chuckles ] You think this is your territory? 752 01:04:25,905 --> 01:04:27,559 You think you can bring back your man? 753 01:04:27,689 --> 01:04:30,518 Mm-mmm. Not unless I say so. 754 01:04:30,649 --> 01:04:33,043 Tascosa is my territory. 755 01:04:33,173 --> 01:04:35,306 There's worse things than a gunfight. 756 01:04:35,436 --> 01:04:36,916 Course, I ain't spent six years in jail. 757 01:04:38,787 --> 01:04:40,746 Don't make the wrong move, Cousin. 758 01:04:43,227 --> 01:04:46,012 Those petunias around you can shoot as good as they smell. 759 01:04:47,840 --> 01:04:49,624 I'm tryin' it this way once to get you alive. 760 01:04:49,755 --> 01:04:51,235 I ain't gonna try it this way again. 761 01:04:51,365 --> 01:04:53,193 And I'm not ready to go back to an Onyx jury. 762 01:04:55,674 --> 01:04:58,068 You take your time. 763 01:04:58,198 --> 01:04:59,504 I'll give you till mornin' to change your mind. 764 01:05:01,593 --> 01:05:03,377 But there's gonna be a trial or an inquest. 765 01:05:03,508 --> 01:05:05,379 There ain't gonna be no third way. 766 01:05:25,008 --> 01:05:26,748 Dakin wasn't any harum-scarum cut-up. 767 01:05:26,879 --> 01:05:28,576 Not at 16 nor since. 768 01:05:31,928 --> 01:05:34,234 Those ranchers wanted their feed money for the winter. 769 01:05:34,365 --> 01:05:36,019 They came to get their bank back, in a posse. 770 01:05:37,629 --> 01:05:39,196 And you never made a mistake? 771 01:05:41,633 --> 01:05:44,288 Well, I never robbed a bank... 772 01:05:44,375 --> 01:05:46,725 and then went and hid out at home and asked my old man to lie for me. 773 01:05:48,292 --> 01:05:49,380 Did I, Uncle Bart? 774 01:05:54,080 --> 01:05:55,864 The sheriff or the posse. Choose one. 775 01:05:58,867 --> 01:06:01,087 Six years in jail is better than being dead. 776 01:06:05,004 --> 01:06:06,179 Why don't you leave him alone? 777 01:06:08,007 --> 01:06:10,140 Because his son killed my father. 778 01:06:10,270 --> 01:06:13,317 It was a mistake, an accident. 779 01:06:13,447 --> 01:06:16,320 If Ben was alive, he'd tell you the same thing. 780 01:06:16,407 --> 01:06:18,452 What have I got to do to make you believe it? 781 01:06:18,539 --> 01:06:19,976 If you were there, why didn't you stop 'em? 782 01:06:21,325 --> 01:06:23,457 Well, I-I... 783 01:06:23,544 --> 01:06:26,373 I tried to get between them, but there wasn't time. 784 01:06:26,460 --> 01:06:27,592 How far away were you? 785 01:06:29,376 --> 01:06:33,250 Well, were you five feet away? Were you 10 feet? 786 01:06:35,556 --> 01:06:37,471 Or were you standing on the stairs? Or what? 787 01:06:37,602 --> 01:06:40,300 I-I can't remember. 788 01:06:40,431 --> 01:06:43,695 I-I was about... 10 feet away, I guess. 789 01:06:45,436 --> 01:06:48,047 Ten feet away. 790 01:06:48,178 --> 01:06:51,268 And after the shot, you couldn't cross those 10 feet... 791 01:06:51,398 --> 01:06:55,359 and hold Dakin and keep him from getting away. 792 01:06:55,446 --> 01:06:56,882 Help keep him from makin' it look like murder. 793 01:07:03,497 --> 01:07:04,977 If he'd have stayed, I'd have believed you. 794 01:07:06,196 --> 01:07:08,981 But you let him go. 795 01:07:09,112 --> 01:07:10,678 You let him go because you knew it was no mistake. 796 01:07:13,072 --> 01:07:16,380 You know your own son. And you know it was murder. 797 01:07:18,295 --> 01:07:19,774 Yes... 798 01:07:21,820 --> 01:07:23,039 Maybe I could have stopped him. 799 01:07:25,780 --> 01:07:29,045 Yeah, I-I could have stopped him. 800 01:07:29,175 --> 01:07:30,568 [ Sighs ] But I know you too. 801 01:07:31,917 --> 01:07:34,354 Many ways, you're like Dakin. 802 01:07:34,485 --> 01:07:36,965 Sweet as well-water, 803 01:07:37,096 --> 01:07:39,533 and the next minute cold... 804 01:07:39,664 --> 01:07:41,144 and hot with a temper fit to kill-- 805 01:07:41,274 --> 01:07:43,146 A-And both at the same time. 806 01:07:46,410 --> 01:07:49,761 I was afraid. I was afraid you'd kill him. 807 01:07:49,848 --> 01:07:51,458 Before he could kill me. 808 01:07:51,589 --> 01:07:54,200 That's why I let him go. [ Sighs ] 809 01:07:56,463 --> 01:07:57,682 And you proved me right. 810 01:08:01,468 --> 01:08:03,731 He's right. 811 01:08:03,862 --> 01:08:04,863 I seen you both. 812 01:08:06,212 --> 01:08:08,127 You're a lot alike. 813 01:08:09,737 --> 01:08:11,261 The same blood. 814 01:08:14,438 --> 01:08:15,787 There's one big difference. 815 01:08:17,223 --> 01:08:18,311 He killed my father. 816 01:08:25,797 --> 01:08:27,581 [ Man Shouting ] 817 01:08:27,712 --> 01:08:29,888 Hey! Hey! 818 01:08:33,196 --> 01:08:34,501 Whoa now. 819 01:08:38,636 --> 01:08:40,116 Where is he? 820 01:08:43,336 --> 01:08:44,729 Welcome to Tascosa, ma'am. 821 01:08:44,859 --> 01:08:46,774 Where is he?Over at the cantina. 822 01:08:46,905 --> 01:08:49,690 Let's go.You haven't got a chance. 823 01:08:49,777 --> 01:08:51,953 He's as safe as a two-headed dog with a bite on both ends, 824 01:08:52,040 --> 01:08:54,086 which is a lot safer than you or me right now. 825 01:08:55,435 --> 01:08:57,350 He's got Larouge for a petticoat. 826 01:08:57,481 --> 01:08:59,657 Your word to me didn't mean a thing. 827 01:08:59,744 --> 01:09:02,094 He made it plain. The trial was your idea, not his. 828 01:09:03,878 --> 01:09:05,576 I gave him till mornin' to change his mind, 829 01:09:05,706 --> 01:09:07,882 which is the last thing I expect, or him either. 830 01:09:08,013 --> 01:09:10,450 I can wait 'till tomorrow morning. 831 01:09:10,581 --> 01:09:11,756 Let's eat. 832 01:09:13,932 --> 01:09:15,325 I'll talk to him, Lin. 833 01:09:15,412 --> 01:09:17,718 I've still got your word that he gets a fair trial, 834 01:09:17,849 --> 01:09:19,372 and I'll make him come back. 835 01:09:19,503 --> 01:09:20,852 You're wastin' your time. 836 01:09:22,897 --> 01:09:25,900 [ Sighs ] I guess I'd do the same if I was you. 837 01:09:26,031 --> 01:09:27,989 My word's the same, Uncle, 'till morning. 838 01:09:35,301 --> 01:09:38,609 ♪ [ Guitar: Folk ][ People Chattering ] 839 01:09:38,739 --> 01:09:40,959 [ Sighs ] 840 01:09:41,089 --> 01:09:43,266 You brought your whole family down on us, Brother. 841 01:09:49,576 --> 01:09:51,970 Just exactly what success were you plannin' when you did that? 842 01:09:53,972 --> 01:09:56,975 You had to have that rifle bad enough to kill your uncle. 843 01:09:57,062 --> 01:09:59,325 I didn't want to kill him. I only wanted that gun. 844 01:09:59,456 --> 01:10:01,588 If you'd just waited just a little longer, 845 01:10:01,675 --> 01:10:03,721 you'd have had enough money for a hundred such rifles. 846 01:10:05,113 --> 01:10:07,551 And a live uncle. 847 01:10:07,681 --> 01:10:09,292 [ Men Laughing ] 848 01:10:09,422 --> 01:10:13,731 ♪ [ Folk ] 849 01:10:13,861 --> 01:10:17,996 You know, when Larouge finds out what we plan on doin' in her little town, 850 01:10:20,520 --> 01:10:22,696 she won't protect you. 851 01:10:22,827 --> 01:10:23,958 She'll kill you herself. 852 01:10:25,308 --> 01:10:28,572 Shut up. Let me think. 853 01:10:44,370 --> 01:10:46,590 I think you better do somethin' better than think. 854 01:10:49,375 --> 01:10:52,987 That contained within the mind alone is often not released by the being. 855 01:10:58,906 --> 01:11:01,648 Well, there's your old man. 856 01:11:01,735 --> 01:11:03,911 In search of the prodigal son. 857 01:11:11,310 --> 01:11:15,227 Why didn't you stay put... on your side of the street? 858 01:11:18,622 --> 01:11:22,626 There's no way for you but to come back to Onyx. 859 01:11:22,756 --> 01:11:24,932 Prodigal son. 860 01:11:25,063 --> 01:11:28,109 For a golden ring, get a loop around my neck. 861 01:11:28,196 --> 01:11:30,329 I told 'em I saw it. 862 01:11:30,460 --> 01:11:32,200 I told 'em Ben picked up the gun first. 863 01:11:32,331 --> 01:11:35,639 It was self-defense, an accident. 864 01:11:35,726 --> 01:11:37,902 I lied to 'em, Dakin. 865 01:11:44,387 --> 01:11:46,780 This time, I lied for ya. 866 01:11:48,304 --> 01:11:49,696 And I'll lie again at the trial. 867 01:11:53,613 --> 01:11:54,875 Maybe it wasn't a lie. 868 01:11:56,877 --> 01:12:00,577 Dan's dangerous, but Lin's a fair man. 869 01:12:00,707 --> 01:12:02,927 He'll see you get treated square. 870 01:12:07,453 --> 01:12:10,891 Ben never liked you. Everybody knew that. 871 01:12:16,506 --> 01:12:19,900 You'll get your day in court, and we'll make it big. 872 01:12:21,206 --> 01:12:22,555 You can't keep runnin' forever. 873 01:12:29,040 --> 01:12:33,479 Maybe. Maybe so. 874 01:12:35,263 --> 01:12:36,961 If you say you saw it. 875 01:12:39,616 --> 01:12:41,966 That's right. 876 01:12:42,096 --> 01:12:43,794 This time, I'm right. 877 01:12:50,017 --> 01:12:51,149 [ Cards Riffle ] 878 01:12:53,020 --> 01:12:55,327 [ Sighs ]Show me how you dealt that ace. 879 01:12:55,458 --> 01:12:57,503 It was pretty.Not pretty enough to fool you. 880 01:12:57,634 --> 01:12:59,549 Well, I was just hoping and guessing. 881 01:12:59,679 --> 01:13:01,725 And I was just lucky. 882 01:13:03,335 --> 01:13:05,772 Mind if I smoke? Sheriff? 883 01:13:05,903 --> 01:13:07,426 Hmm? 884 01:13:07,557 --> 01:13:09,907 Do you mind if I smoke? 885 01:13:10,037 --> 01:13:12,257 No, I don't mind. 886 01:13:14,912 --> 01:13:17,131 Why ask him? Why don't you ask me? I might mind. 887 01:13:19,960 --> 01:13:22,746 'Cause somehow, I wouldn't mind even if you did mind. 888 01:13:22,876 --> 01:13:25,313 That's why I didn't ask you.[ Knocking ] 889 01:13:26,532 --> 01:13:27,490 Yeah, come on in. 890 01:13:32,712 --> 01:13:35,280 He'll do it. He's ready to talk it over. 891 01:13:35,411 --> 01:13:38,805 Where?Lin, he's scared. He doesn't trust anybody. 892 01:13:38,936 --> 01:13:41,460 Where?He wants a neutral place. 893 01:13:41,591 --> 01:13:43,810 The Church of St. Jude, at midnight. 894 01:13:43,941 --> 01:13:45,333 The padre will be a witness. 895 01:13:46,552 --> 01:13:48,685 In a church? Dakin? 896 01:13:48,815 --> 01:13:51,209 - Well, a church is safe. - Not with Dakin in it. 897 01:13:51,339 --> 01:13:53,429 You've got to trust him that far. 898 01:13:53,559 --> 01:13:54,604 [ Cylinder Spins ] 899 01:13:55,909 --> 01:13:57,433 I don't like it. 900 01:14:00,653 --> 01:14:02,438 But I don't like my other choices either. 901 01:14:02,568 --> 01:14:03,395 You'll meet him, then? 902 01:14:05,702 --> 01:14:07,965 - Yep. - Thank you. 903 01:14:08,095 --> 01:14:11,272 All right, we go. But I don't like it on his ground. 904 01:14:11,403 --> 01:14:15,451 - No, not you. Just Lin. - Just Lin? 905 01:14:15,581 --> 01:14:18,541 - He doesn't trust you. - He doesn't trust me? 906 01:14:18,671 --> 01:14:21,282 You let him get you alone in that church, and he'll bushwhack you. 907 01:14:21,413 --> 01:14:23,067 He'll kill you. 908 01:14:23,197 --> 01:14:25,635 I'll stand with Lin as security he'll keep his word. 909 01:14:25,765 --> 01:14:28,072 He'll kill you too. 910 01:14:28,202 --> 01:14:29,552 Don't do it. 911 01:14:35,253 --> 01:14:37,429 Let's hope it isn't Judas instead of St. Jude. 912 01:15:10,506 --> 01:15:12,029 Nobody here but the padre. 913 01:15:16,947 --> 01:15:18,470 [ Scoffs ] 914 01:15:28,785 --> 01:15:31,048 You want that trial, Dakin, all you got to do is give up your gun. 915 01:15:32,919 --> 01:15:36,532 A fair trial.As fair as humanly possible. 916 01:15:36,662 --> 01:15:38,185 And I'll testify for you, Dakin. 917 01:15:40,100 --> 01:15:44,583 [ Scoffs ] As fair as humanly possible. 918 01:15:46,542 --> 01:15:48,631 Now, to my mind, that ain't much of a guarantee. 919 01:15:48,761 --> 01:15:51,590 I'm gonna have to take you, Dakin. Now is as good a time as any. 920 01:15:51,721 --> 01:15:53,026 Now wait.[ Guns Cock ] 921 01:16:13,264 --> 01:16:16,441 You being a shooting champ, I thought to even the odds. 922 01:16:16,572 --> 01:16:18,574 The fair trial is over. He brought in the verdict himself. 923 01:16:20,358 --> 01:16:23,970 You know, I told you once, and you should've remembered. 924 01:16:24,101 --> 01:16:27,017 A man's been in jail don't even think like a man who ain't. 925 01:16:28,888 --> 01:16:33,371 Jail or even the thought of jail, that's poison. 926 01:16:33,501 --> 01:16:35,591 And nobody can make me eat. 927 01:16:35,721 --> 01:16:38,028 There's no other dirt you wouldn't eat. 928 01:16:38,158 --> 01:16:39,420 [ Cocks ] 929 01:16:39,551 --> 01:16:41,118 Look at him. 930 01:16:41,248 --> 01:16:43,250 He'll kill us 'cause we know what he is. 931 01:16:43,381 --> 01:16:45,383 We know how much dirt he's ate to get here. 932 01:16:45,513 --> 01:16:47,907 Dakin--I thought you only gunned down old men. 933 01:16:48,038 --> 01:16:51,084 Larouge's, you had your chance at me-- man-to-man. 934 01:16:51,215 --> 01:16:52,608 Man to what? 935 01:16:52,695 --> 01:16:54,000 To get you, I'd have had to kill your bride. 936 01:16:56,089 --> 01:16:58,048 Now, you go on and kill me. 937 01:16:58,178 --> 01:17:00,137 But kill me good and kill me twice. 938 01:17:00,267 --> 01:17:02,095 'Cause I'm gonna come over that gun, and I'm gonna kick out your guts! 939 01:17:08,101 --> 01:17:10,887 Thou shalt smash 'em like a potter's vessel. 940 01:17:12,410 --> 01:17:14,847 Break them with a rod of iron. 941 01:17:14,978 --> 01:17:16,936 Get up. Get him up. 942 01:17:19,243 --> 01:17:20,723 Get in that pew. 943 01:17:26,119 --> 01:17:28,382 Kneel down. 944 01:17:28,513 --> 01:17:30,210 Kneel down and put your hands up where we can see them. 945 01:17:30,341 --> 01:17:32,256 I want everything to look natural. 946 01:17:32,343 --> 01:17:33,605 Make like you're praying. 947 01:17:35,389 --> 01:17:37,391 Maybe you better really pray. 948 01:17:37,522 --> 01:17:40,133 Cause there's killin' a man, and there's killin'a man. 949 01:17:40,264 --> 01:17:42,396 Throw your gun, man. 950 01:17:42,527 --> 01:17:44,398 We've little enough time for the work we got to do. 951 01:17:44,529 --> 01:17:46,879 You've as good as killed me now. 952 01:17:47,010 --> 01:17:48,446 What else is left for you to do? 953 01:17:50,622 --> 01:17:52,711 [ Chuckles ] This. 954 01:17:58,499 --> 01:18:00,284 All the little farmers... 955 01:18:02,634 --> 01:18:05,942 come out of the hills with their... offerings. 956 01:18:10,163 --> 01:18:12,688 All the miners from Alamos, 957 01:18:14,428 --> 01:18:17,040 Laredo... 958 01:18:17,127 --> 01:18:18,563 and Santa Clara... 959 01:18:22,175 --> 01:18:24,961 bring their treasures... 960 01:18:29,269 --> 01:18:32,925 to entreat the protection of St. Jude... 961 01:18:44,545 --> 01:18:45,851 for one more year. 962 01:18:52,728 --> 01:18:54,425 This'll make up for six years. 963 01:19:14,750 --> 01:19:15,968 No news is good news. 964 01:19:18,449 --> 01:19:19,885 Usually. 965 01:19:43,213 --> 01:19:44,954 Beautiful hair. 966 01:19:47,478 --> 01:19:49,001 Indian hair. 967 01:19:50,263 --> 01:19:51,743 My mother. 968 01:19:51,874 --> 01:19:52,962 What was she? 969 01:19:53,092 --> 01:19:54,659 Apache. 970 01:19:54,746 --> 01:19:55,660 Your father? 971 01:19:58,532 --> 01:19:59,446 I wish I knew. 972 01:20:04,321 --> 01:20:05,322 [ Sighs ] 973 01:20:06,932 --> 01:20:09,065 Where is he? Why doesn't he come? 974 01:20:09,152 --> 01:20:11,154 No words. No shots. No nothin'. 975 01:20:15,898 --> 01:20:16,986 If he needs you, he'll call you. 976 01:20:18,291 --> 01:20:19,510 Be quite a change for you. 977 01:20:20,903 --> 01:20:22,600 Getting a chance to help big brother. 978 01:20:25,864 --> 01:20:27,387 You might learn to like it. 979 01:20:41,445 --> 01:20:42,750 [ Glass Smashing ] 980 01:20:44,317 --> 01:20:45,841 [ Metal Objects Clattering ] 981 01:21:11,388 --> 01:21:12,955 Splendid funeral, Preacher. 982 01:21:14,913 --> 01:21:16,610 [ Grunts ] 983 01:21:16,741 --> 01:21:18,656 What about them? Your kin? 984 01:21:18,786 --> 01:21:20,484 [ Dakin ] Leave 'em to me. 985 01:21:20,571 --> 01:21:23,356 I'll be glad to ease your burden. I don't want any witnesses. 986 01:21:23,487 --> 01:21:26,577 Particularly that lawman.You think I do? 987 01:21:26,707 --> 01:21:28,884 I told you I'd take care of 'em. 988 01:21:29,014 --> 01:21:30,929 Now get hitched up and get out of here. 989 01:21:31,060 --> 01:21:33,018 Well--Get the horses. 990 01:21:33,149 --> 01:21:34,628 [ Groans ] 991 01:21:45,857 --> 01:21:46,771 I'm goin'. 992 01:21:48,729 --> 01:21:50,862 You men like guns. 993 01:21:50,993 --> 01:21:53,256 You like to kill each other, or you wouldn't do it. 994 01:21:55,040 --> 01:21:55,998 Seems like a waste. 995 01:21:58,870 --> 01:22:00,045 I hope he's all right. 996 01:22:01,481 --> 01:22:03,309 Your brother's a man I fancy. 997 01:22:07,705 --> 01:22:09,446 Dan? 998 01:22:11,230 --> 01:22:13,711 If you see him, 999 01:22:13,841 --> 01:22:16,670 tell him I'm all even now for back in Onyx. 1000 01:22:32,991 --> 01:22:34,732 Just keep staring straight ahead. 1001 01:22:37,343 --> 01:22:38,605 [ Door Opens ] 1002 01:23:12,552 --> 01:23:13,336 [ Grunts ] 1003 01:23:26,523 --> 01:23:27,567 The Winchester. 1004 01:23:32,007 --> 01:23:33,965 It's all coming to me. 1005 01:23:36,228 --> 01:23:38,796 Everything. Give it to me. 1006 01:23:40,015 --> 01:23:42,626 [ Speaks Spanish ] 1007 01:23:42,713 --> 01:23:44,367 Oh, no. Don't be frightened. Come here. 1008 01:23:48,675 --> 01:23:50,634 Come here. Give it to me. 1009 01:23:50,764 --> 01:23:51,896 It's my gun. 1010 01:23:54,942 --> 01:23:56,683 [ Speaks Spanish ] 1011 01:24:10,915 --> 01:24:12,047 [ Gun Cocks ] 1012 01:24:14,266 --> 01:24:15,006 [ Gunshot ] 1013 01:24:20,011 --> 01:24:20,838 [ Cocks ] 1014 01:24:38,812 --> 01:24:40,510 [ Gunshot ] 1015 01:24:52,522 --> 01:24:54,176 [ Grunts ] 1016 01:24:58,005 --> 01:25:00,269 No, no. Wait. 1017 01:25:26,643 --> 01:25:27,557 [ Rifle Cocks ] 1018 01:25:55,889 --> 01:25:57,326 [ Cocks ] 1019 01:26:30,533 --> 01:26:33,623 [ Dakin ] Outside-- you and me, man-to-man. 1020 01:26:41,108 --> 01:26:42,980 [ Creaks ] 1021 01:26:48,203 --> 01:26:49,116 Dakin! 1022 01:26:51,380 --> 01:26:54,034 Hyah! Hyah! Git! 1023 01:26:54,165 --> 01:26:55,993 Hyah! Hyah! 1024 01:27:06,177 --> 01:27:07,265 [ Preacher ] Hyah! 1025 01:27:45,782 --> 01:27:47,218 [ Gunshot ] 1026 01:27:47,349 --> 01:27:48,219 [ Gunshot ] 1027 01:28:17,248 --> 01:28:18,728 [ Horse Whinnies ] 1028 01:28:23,254 --> 01:28:25,561 [ Whinnying Continues ] 1029 01:28:28,868 --> 01:28:29,739 [ Whinnying ] 1030 01:29:09,169 --> 01:29:13,086 [ Horses Whinnying, Blustering ] 1031 01:30:49,052 --> 01:30:49,966 [ Rifle Cocks ] 1032 01:31:06,635 --> 01:31:08,375 [ Horse Whinnies ] 1033 01:32:48,954 --> 01:32:51,348 It's gonna be... a short trial. 1034 01:32:53,437 --> 01:32:55,134 Your old man-- 1035 01:32:58,573 --> 01:33:00,575 He would have shot me for you. 1036 01:33:03,316 --> 01:33:05,580 Would have kill a man for his son. 1037 01:33:10,106 --> 01:33:11,455 Bart... 1038 01:33:14,153 --> 01:33:15,894 Bart didn't see it. He lied. 1039 01:33:17,200 --> 01:33:18,549 He lied to help you. 1040 01:33:19,768 --> 01:33:22,466 [ Ragged Breathing ] 1041 01:33:22,597 --> 01:33:25,077 He's a bad liar. You didn't believe him. 1042 01:33:25,208 --> 01:33:27,210 [ Breathing Stops ] 1043 01:33:36,959 --> 01:33:40,223 I believed him. You didn't. 1044 01:34:14,039 --> 01:34:15,345 You-- 1045 01:34:19,262 --> 01:34:20,437 Wasn't any other way. 1046 01:34:24,223 --> 01:34:25,747 You did everything you could. 1047 01:34:28,619 --> 01:34:30,926 [ Inhales ] Look. 1048 01:34:31,056 --> 01:34:34,320 Dan and me, we'll be leavin' pretty soon and... 1049 01:34:34,407 --> 01:34:35,931 We could wait around and help you bury him. 1050 01:34:37,715 --> 01:34:41,110 That wound of yours--At the end, did he say anything? 1051 01:34:42,677 --> 01:34:45,854 No. Not really. 1052 01:34:45,984 --> 01:34:49,031 I-I just wish that I-- 1053 01:34:51,773 --> 01:34:53,165 Uncle, that's the way he was. 1054 01:34:54,863 --> 01:34:56,778 I wish that he would have been different, but... 1055 01:34:59,476 --> 01:35:00,782 And now he's on my hands. 1056 01:35:01,957 --> 01:35:03,306 Different? 1057 01:35:05,264 --> 01:35:07,440 From what? 1058 01:35:10,226 --> 01:35:13,011 He came into this world clean. Like you. 1059 01:35:14,447 --> 01:35:17,233 Like Dan. 1060 01:35:17,363 --> 01:35:20,497 Everything he learned, he learned from me. 1061 01:35:23,282 --> 01:35:27,330 What he thought, what he wanted, 1062 01:35:30,463 --> 01:35:31,943 what he was. 1063 01:35:33,205 --> 01:35:34,598 All from me. 1064 01:35:37,470 --> 01:35:39,821 On your hands? No. 1065 01:35:41,170 --> 01:35:42,824 Not ever. 1066 01:35:44,521 --> 01:35:46,349 Especially not now. 1067 01:35:52,834 --> 01:35:56,011 You and Dan go ahead. I'll-- I'll be along. 1068 01:36:05,585 --> 01:36:07,631 Thanks.Forget it. 1069 01:36:09,502 --> 01:36:11,330 Do me one more favor. 1070 01:36:11,461 --> 01:36:14,551 I could use company on the way back to Onyx.Sure. 1071 01:36:16,335 --> 01:36:18,033 I could use it when we get back too. 1072 01:36:20,905 --> 01:36:22,777 I'll think about it. 72081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.