Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,466 --> 00:00:09,876
Sara, I'm home.
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,273
-Come with me.
-What's wrong?
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,349
-Sara is very upset.
-Sara?
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,822
-Sara.
-Everyone hates me. You too.
5
00:00:26,901 --> 00:00:30,411
That's not true.
Sara, I love you more than anything.
6
00:00:30,488 --> 00:00:31,608
Please, put that down.
7
00:00:31,698 --> 00:00:32,988
Put it down, Sara.
8
00:00:33,074 --> 00:00:35,334
-Put it down.
-Get away, Marifer.
9
00:00:35,910 --> 00:00:36,790
Sara, gimme that.
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,457
Everyone wants me dead.
11
00:00:44,544 --> 00:00:46,964
-You want to kill me too.
-No.
12
00:00:56,306 --> 00:00:58,806
-Lucía, are you okay?
-Yeah.
13
00:00:59,768 --> 00:01:00,768
Thanks.
14
00:01:06,649 --> 00:01:07,729
Sara!
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,938
-Hey.
-Are you ready?
16
00:01:10,028 --> 00:01:11,818
For sure. I was waiting for you.
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,775
-Hi, baby.
-Hi.
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,985
-How are you? Come on.
-Good.
19
00:01:20,830 --> 00:01:24,170
-You're going out?
-We're going to a friend of Rodolfo's.
20
00:01:24,751 --> 00:01:25,671
Hi, how are you?
21
00:01:26,336 --> 00:01:27,336
-Good.
-That's good.
22
00:01:27,420 --> 00:01:29,090
-I'm good, thanks.
-Don't worry.
23
00:01:29,172 --> 00:01:31,342
I'll get them back safe and sound.
24
00:01:31,424 --> 00:01:34,724
-All right.
-Are you okay? You seem outta breath.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,140
-We were exercising.
-All right.
26
00:01:39,224 --> 00:01:41,314
-You're not going?
-I'm not.
27
00:01:42,310 --> 00:01:43,940
-Let's go.
-Come on.
28
00:01:44,020 --> 00:01:45,650
-Are you sure you're okay?
-Yeah.
29
00:01:47,482 --> 00:01:49,072
-See you, Mom.
-Álex.
30
00:01:50,443 --> 00:01:52,533
Watch your sister. Don't leave her alone.
31
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
-Please.
-Sure.
32
00:01:57,158 --> 00:01:58,618
-Come on.
-Let's go.
33
00:02:03,373 --> 00:02:04,333
So?
34
00:02:04,415 --> 00:02:06,035
Yeah. Let's go.
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,416
TODAY IS A SPECIAL DAY FOR US BOTH
36
00:02:08,503 --> 00:02:11,763
I CAN'T BELIEVE IT
37
00:02:16,094 --> 00:02:17,894
I can't believe how blind I was.
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,891
Sara was completely insane.
39
00:02:26,855 --> 00:02:29,065
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
40
00:02:41,494 --> 00:02:47,254
MEDICAL CENTER
41
00:03:04,434 --> 00:03:05,944
Alejandro Guzmán?
42
00:03:06,644 --> 00:03:09,194
-Go ahead, the doctor is waiting.
-Thanks.
43
00:03:15,403 --> 00:03:16,993
Sara was murdered, doctor.
44
00:03:18,031 --> 00:03:19,281
Eighteen years ago.
45
00:03:23,578 --> 00:03:24,538
And your mother?
46
00:03:25,830 --> 00:03:27,670
She died eight months after Sara.
47
00:03:28,750 --> 00:03:30,000
Liver failure.
48
00:03:32,587 --> 00:03:33,837
How did you find me?
49
00:03:34,797 --> 00:03:38,547
Your name was in a notebook
Sara hid in her room.
50
00:03:39,761 --> 00:03:40,891
Google did the rest.
51
00:03:42,931 --> 00:03:43,851
Doctor,
52
00:03:45,600 --> 00:03:48,810
this Sara, your patient,
53
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
was someone I didn't know.
54
00:03:54,192 --> 00:03:57,362
My mother trusted me.
55
00:03:57,445 --> 00:03:59,195
She told me pretty much everything.
56
00:03:59,739 --> 00:04:00,949
Well, almost everything.
57
00:04:01,032 --> 00:04:01,912
She never told me
58
00:04:02,575 --> 00:04:04,785
that Sara was in psychiatric therapy.
59
00:04:07,622 --> 00:04:10,672
I need to know who Sara really was.
60
00:04:15,255 --> 00:04:19,295
I diagnosed Sara with severe
paranoid schizophrenia.
61
00:04:20,051 --> 00:04:22,761
Your mother brought her
in the middle of an episode.
62
00:04:23,513 --> 00:04:24,683
I did what I could.
63
00:04:27,183 --> 00:04:30,653
Schizophrenia has
a strong hereditary component.
64
00:04:31,562 --> 00:04:33,862
They call it the schizophrenic gene.
65
00:04:36,234 --> 00:04:38,284
Son, be careful.
66
00:04:38,361 --> 00:04:40,281
You don't want to discover
67
00:04:40,363 --> 00:04:42,823
something in your family
that you can't handle.
68
00:04:44,242 --> 00:04:46,622
Are you trying
to tell me something, doctor?
69
00:04:48,997 --> 00:04:50,367
Do you know who killed her?
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,381
No. Not yet.
71
00:04:55,628 --> 00:04:56,958
But I'll find out.
72
00:04:57,046 --> 00:05:00,126
And I'll find out
why my mom never told me the truth.
73
00:05:02,051 --> 00:05:04,801
Your mother was threatened
74
00:05:05,513 --> 00:05:06,513
by Sara.
75
00:05:07,390 --> 00:05:09,310
Threatened? But…
76
00:05:14,564 --> 00:05:19,284
Doctor, do you think Sara was capable
of killing someone?
77
00:05:23,656 --> 00:05:28,406
Your sister was a very harmful sociopath.
78
00:05:28,911 --> 00:05:31,001
She definitely could've killed someone.
79
00:05:31,080 --> 00:05:35,790
It wouldn't surprise me if her murderer
was someone that felt threatened by her.
80
00:05:39,922 --> 00:05:42,342
I'm not saying your mother
isn't responsible.
81
00:05:43,551 --> 00:05:48,351
But a schizophrenic patient,
especially one's child,
82
00:05:48,431 --> 00:05:50,101
can be extremely tough to handle.
83
00:05:51,392 --> 00:05:55,102
It can be hard for the family
to understand the illness.
84
00:05:58,816 --> 00:06:01,356
The psychiatrist gave me
Sara's medical history.
85
00:06:03,196 --> 00:06:04,196
Did you read it?
86
00:06:05,615 --> 00:06:06,445
No.
87
00:06:07,367 --> 00:06:08,407
Not yet.
88
00:06:09,494 --> 00:06:12,084
I have to discover who Sara really was.
89
00:06:14,207 --> 00:06:17,167
Now more than ever,
I need to find out what happened to her.
90
00:06:17,835 --> 00:06:22,125
And it's the only way to stay out of jail.
91
00:06:23,841 --> 00:06:25,891
I need to know everything.
92
00:06:27,095 --> 00:06:31,715
I need to know who hurt her,
who her victims were,
93
00:06:31,808 --> 00:06:34,228
who hated her,
and why they wanted her dead.
94
00:06:34,811 --> 00:06:35,731
Don't you get it?
95
00:06:35,812 --> 00:06:38,902
I spent 18 years thinking your family
killed my sister,
96
00:06:38,981 --> 00:06:41,731
because she was a nobody without a cent,
97
00:06:41,818 --> 00:06:43,778
who was pregnant
with your brother's child.
98
00:06:43,861 --> 00:06:45,911
-And that's why they killed her.
-Álex.
99
00:06:46,447 --> 00:06:47,657
-Listen.
-What?
100
00:06:48,533 --> 00:06:50,123
Why don't you stop this?
101
00:06:50,201 --> 00:06:52,201
-Why not give up your revenge?
-What?
102
00:06:52,286 --> 00:06:55,496
Just start over again
and focus on something good.
103
00:06:55,581 --> 00:06:57,041
They killed my sister.
104
00:06:57,125 --> 00:07:00,915
Sara might've been crazy,
might've been a psychopath, whatever.
105
00:07:01,003 --> 00:07:04,133
Someone on that boat that day
killed my sister.
106
00:07:04,215 --> 00:07:06,585
Someone from my family, you mean.
107
00:07:10,680 --> 00:07:14,730
Someone from your family
cut the parachute ropes.
108
00:07:16,436 --> 00:07:17,936
Here. Use this.
109
00:07:19,647 --> 00:07:21,817
No, ma'am, you're asking too much of me.
110
00:07:21,899 --> 00:07:23,439
Relax, Elroy.
111
00:07:26,779 --> 00:07:28,779
Go do what you have to.
112
00:07:31,784 --> 00:07:32,794
Don't disappoint me.
113
00:08:10,281 --> 00:08:11,201
Elroy!
114
00:08:13,159 --> 00:08:15,039
-What's up, Nicandro?
-What's wrong?
115
00:08:15,119 --> 00:08:15,949
What?
116
00:08:18,164 --> 00:08:19,334
Why are you here alone?
117
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
Aren't you supposed to follow
Chema and Rodolfo closely?
118
00:08:24,670 --> 00:08:26,800
Yeah, I'm gonna see what they're up to.
119
00:08:45,191 --> 00:08:46,481
What's eating you?
120
00:08:54,367 --> 00:08:55,197
What's wrong?
121
00:08:56,661 --> 00:08:58,911
I need to confess, miss Mariana.
122
00:09:00,790 --> 00:09:02,790
Relax. Do you want a priest?
123
00:09:03,751 --> 00:09:04,591
No.
124
00:09:05,628 --> 00:09:06,628
I'll confess to you.
125
00:09:08,047 --> 00:09:09,297
What is it, Elroy?
126
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
You asked me to cut the ropes.
127
00:09:13,636 --> 00:09:15,426
I don't remember. It was a long time ago.
128
00:09:16,138 --> 00:09:17,638
I didn't touch that parachute.
129
00:09:18,266 --> 00:09:19,226
I couldn't.
130
00:09:20,351 --> 00:09:21,601
I didn't get to.
131
00:09:23,688 --> 00:09:24,728
Of course you did.
132
00:09:25,231 --> 00:09:27,321
I saw the ropes. They were slashed.
133
00:09:28,067 --> 00:09:30,897
-That's why that girl died.
-It was someone else.
134
00:09:32,738 --> 00:09:34,738
Someone that was there that day.
135
00:09:35,658 --> 00:09:38,618
It wasn't me, miss Mariana.
I swear it wasn't.
136
00:09:40,955 --> 00:09:42,955
You're saying one of my brothers
killed your sister.
137
00:09:43,040 --> 00:09:44,540
I don't know.
138
00:09:44,625 --> 00:09:47,835
It might've been Nicandro or Elroy.
139
00:09:47,920 --> 00:09:50,420
-They were on the boat.
-Álex, focus.
140
00:09:51,465 --> 00:09:52,755
Sara was ill.
141
00:09:53,676 --> 00:09:56,386
She had schizophrenia.
You found her diary.
142
00:09:56,470 --> 00:10:00,730
She had a map to a corpse
buried in your yard years ago.
143
00:10:00,808 --> 00:10:01,768
I'm sorry, but…
144
00:10:04,061 --> 00:10:05,441
Have you considered…?
145
00:10:06,188 --> 00:10:09,148
-What are you saying?
-That she killed herself.
146
00:10:09,817 --> 00:10:15,777
That she cut the parachute ropes
to kill herself and make you all pay.
147
00:10:16,449 --> 00:10:20,079
Maybe you're looking for the killer
in the wrong place. Maybe…
148
00:10:21,203 --> 00:10:22,373
Maybe what?
149
00:10:24,624 --> 00:10:26,634
I saw someone outside.
150
00:10:43,976 --> 00:10:45,226
I swear I saw someone.
151
00:10:53,152 --> 00:10:54,202
Let's go.
152
00:11:09,460 --> 00:11:11,500
When did the illness start?
153
00:11:11,587 --> 00:11:14,627
According to your mother,
ever since Sara was a child.
154
00:11:14,715 --> 00:11:18,585
On our first appointment,
she mentioned a specific event.
155
00:11:20,930 --> 00:11:21,890
I think it was
156
00:11:23,099 --> 00:11:24,679
during her sixth birthday.
157
00:11:25,434 --> 00:11:26,354
Do you remember?
158
00:11:35,986 --> 00:11:38,566
HAPPY BIRTHDAY
159
00:11:39,281 --> 00:11:41,581
It was like this, doctor.
160
00:11:42,660 --> 00:11:45,450
I'd invited all her little friends,
161
00:11:46,414 --> 00:11:48,504
and for some reason, she was upset.
162
00:11:53,462 --> 00:11:54,882
She didn't play with anyone.
163
00:12:03,389 --> 00:12:05,639
I was talking to the neighbors, and…
164
00:12:11,480 --> 00:12:14,570
I saw her walking away from where we were.
165
00:12:22,283 --> 00:12:24,493
She picked up a stone from the ground.
166
00:12:25,703 --> 00:12:26,833
A big one.
167
00:12:35,421 --> 00:12:37,011
She could barely carry it.
168
00:12:38,466 --> 00:12:39,926
And with the stone in hand,
169
00:12:41,177 --> 00:12:44,217
she approached a girl
sitting on the ground.
170
00:12:46,265 --> 00:12:48,845
Step by step.
171
00:12:51,604 --> 00:12:53,614
Looking at her head like…
172
00:12:55,483 --> 00:12:56,483
she was going to…
173
00:13:00,946 --> 00:13:03,406
We were seconds away from tragedy.
174
00:13:08,788 --> 00:13:10,208
Nobody noticed.
175
00:13:13,459 --> 00:13:15,629
But when Sara looked at me…
176
00:13:18,255 --> 00:13:19,335
there was nothing.
177
00:13:20,800 --> 00:13:22,470
No fear or remorse.
178
00:13:23,427 --> 00:13:24,257
Nothing.
179
00:13:27,139 --> 00:13:28,599
Do you believe she
180
00:13:30,142 --> 00:13:31,692
wanted to hurt the child?
181
00:13:32,394 --> 00:13:33,234
I don't know.
182
00:13:34,480 --> 00:13:37,440
But I was very afraid
because she reminded me of her father.
183
00:13:38,025 --> 00:13:41,105
How is… or was her father?
184
00:13:44,240 --> 00:13:47,450
According to my notes,
adolescence complicated things.
185
00:13:48,452 --> 00:13:49,292
Why?
186
00:13:50,496 --> 00:13:54,246
There are two factors
that are always present, without fail.
187
00:13:54,333 --> 00:13:58,343
Mood disorders and intoxicants.
188
00:14:00,506 --> 00:14:02,256
A dude and some drugs.
189
00:14:03,843 --> 00:14:05,853
That's what drove my sister crazy.
190
00:14:06,971 --> 00:14:08,101
Strong drugs, yes.
191
00:14:09,348 --> 00:14:13,058
A lethal combination
for someone as unstable as your sister.
192
00:14:30,911 --> 00:14:34,421
-No, it was incredible.
-Wasn't it?
193
00:14:36,625 --> 00:14:40,585
-Is it here?
-We're here?
194
00:14:41,213 --> 00:14:45,133
-Is this your friend's house?
-Nicandro's, yeah. Why?
195
00:14:45,634 --> 00:14:47,014
Goddamn, it's huge.
196
00:14:47,761 --> 00:14:48,971
It's bigger than yours.
197
00:14:49,597 --> 00:14:53,307
You're gonna meet Chema, my brother.
He just got in from Miami last night.
198
00:14:54,018 --> 00:14:54,978
Chema!
199
00:14:55,686 --> 00:14:57,186
What's up?
200
00:14:59,481 --> 00:15:01,781
-How are you?
-We've been waiting for an hour.
201
00:15:01,859 --> 00:15:03,989
Sorry. Meet Sara.
202
00:15:04,069 --> 00:15:05,609
-Hi.
-Hi.
203
00:15:05,696 --> 00:15:08,366
-You too. How are you?
-He's the famous Álex.
204
00:15:08,449 --> 00:15:10,829
Nice to finally meet you.
205
00:15:11,744 --> 00:15:13,624
The famous Álex, Chema.
206
00:15:14,830 --> 00:15:17,040
-This is his sister.
-Hi, sorry.
207
00:15:17,124 --> 00:15:18,254
She's new, right?
208
00:15:18,334 --> 00:15:20,174
-No.
-Who wants a drink?
209
00:15:20,252 --> 00:15:22,802
-Anything's good.
-Whatever you like. It's your house.
210
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Both of you.
211
00:15:23,797 --> 00:15:25,877
-What would you like?
-You want one too?
212
00:15:25,966 --> 00:15:27,676
Damn, what's up, man?
213
00:15:27,760 --> 00:15:30,510
-What's up?
-Let's go to the kitchen.
214
00:15:30,596 --> 00:15:33,426
-You'll get your food there.
-No.
215
00:15:33,515 --> 00:15:36,345
This is Álex, my trainer,
the one I told you about.
216
00:15:37,019 --> 00:15:38,559
He's my best friend, Nic.
217
00:15:38,646 --> 00:15:40,356
-What's up, Nic?
-Nicandro.
218
00:15:41,732 --> 00:15:44,032
Dude, I thought you'd never come.
219
00:15:44,735 --> 00:15:47,395
I know, man. We got held up because--
220
00:15:47,488 --> 00:15:48,908
Careful! Are you crazy?
221
00:15:49,490 --> 00:15:51,990
My mom'll kill me
if that fucking sculpture breaks.
222
00:15:52,076 --> 00:15:54,446
Dad got it for her from somewhere.
223
00:15:54,536 --> 00:15:56,456
You can't take your eyes off them.
224
00:15:56,538 --> 00:15:57,578
No kidding.
225
00:15:57,665 --> 00:16:00,575
Dude, meet Sara.
226
00:16:02,419 --> 00:16:03,589
Welcome, Sara.
227
00:16:04,254 --> 00:16:05,514
This party is for you.
228
00:16:05,589 --> 00:16:08,179
What do you mean, for her?
I came from Miami.
229
00:16:08,258 --> 00:16:10,428
-Welcome.
-Don't get jealous.
230
00:16:10,511 --> 00:16:11,471
Sure.
231
00:16:11,553 --> 00:16:14,013
Too much talking. Sara, right?
232
00:16:14,098 --> 00:16:16,098
I'll give you the tour. Come on.
233
00:16:18,560 --> 00:16:20,480
-What's up, man?
-What do you mean?
234
00:16:20,562 --> 00:16:22,772
Are we partying
with the gym employees now?
235
00:16:23,649 --> 00:16:26,609
Man, Álex is a cool guy.
236
00:16:27,236 --> 00:16:30,316
-And his sister gets me all worked up.
-Sara is his sister?
237
00:16:31,031 --> 00:16:34,081
You befriended the hick
to screw his sister.
238
00:16:45,087 --> 00:16:45,917
Sorry.
239
00:16:46,922 --> 00:16:48,342
It's all right.
240
00:16:48,424 --> 00:16:49,304
Come in.
241
00:16:50,175 --> 00:16:51,335
You want some?
242
00:16:54,847 --> 00:16:56,557
If you want some, I've got some.
243
00:16:57,725 --> 00:16:59,475
And it's free for girls like you.
244
00:17:07,609 --> 00:17:10,779
Let's get this fucking party going.
245
00:17:26,920 --> 00:17:30,670
Sometimes, the best thing
we can do in life is let go.
246
00:17:32,509 --> 00:17:33,589
How can I let go?
247
00:17:35,345 --> 00:17:38,885
There's an investigation
around the corpse in my yard.
248
00:17:40,225 --> 00:17:41,765
That person was killed
249
00:17:41,852 --> 00:17:44,232
before I went to jail
because of my sister.
250
00:17:44,313 --> 00:17:47,153
More than 18 years ago.
What do you think they'll say?
251
00:17:48,734 --> 00:17:51,284
That I killed and buried them in my yard.
252
00:17:51,361 --> 00:17:53,531
No judge will believe an ex-con.
253
00:17:56,241 --> 00:17:59,701
I need to know what happened
before the police does.
254
00:18:00,370 --> 00:18:02,370
It's the only way to stay out of jail.
255
00:18:08,128 --> 00:18:09,338
Oh, Álex.
256
00:18:19,640 --> 00:18:22,270
PLEASE RESPOND.
257
00:18:25,104 --> 00:18:29,194
PLEASE RESPOND.
258
00:18:40,869 --> 00:18:42,079
Aren't you gonna answer?
259
00:18:44,331 --> 00:18:46,501
No, not yet.
260
00:18:46,583 --> 00:18:49,633
I'm the one that decides when, got it?
261
00:18:55,134 --> 00:18:56,094
And this one?
262
00:18:59,096 --> 00:19:01,766
Chema used one like it all the time.
263
00:19:02,474 --> 00:19:03,354
The same one?
264
00:19:04,143 --> 00:19:04,983
No.
265
00:19:05,602 --> 00:19:06,982
That one's Nicandro's.
266
00:19:08,689 --> 00:19:09,689
Nicandro.
267
00:19:09,773 --> 00:19:11,983
Fucking stuck-up prick.
I couldn't stand him.
268
00:19:12,901 --> 00:19:15,151
-Did you ever hear from him again?
-No.
269
00:19:15,779 --> 00:19:18,619
He vanished years ago,
as if the earth swallowed him.
270
00:19:20,159 --> 00:19:22,159
-Why are you here, Clara?
-Aw.
271
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
To cheer you up.
272
00:19:25,706 --> 00:19:28,746
Things are going better than we planned.
273
00:19:30,294 --> 00:19:32,254
You did a good job with Chema.
274
00:19:33,172 --> 00:19:35,472
You gotta listen to your older sister.
275
00:19:36,341 --> 00:19:40,391
Especially when they've got
a short fucking fuse.
276
00:19:40,470 --> 00:19:44,810
I'm getting something to eat.
This pregnancy is making me ravenous.
277
00:19:48,478 --> 00:19:53,358
As long as we're clear
on the bilateral agreements…
278
00:19:55,903 --> 00:20:00,413
I'm sure we will proceed
with a satisfactory negotiation.
279
00:20:00,490 --> 00:20:02,200
Will you excuse me for a second?
280
00:20:03,619 --> 00:20:04,489
Pardon me.
281
00:20:15,839 --> 00:20:16,839
How are you?
282
00:20:18,175 --> 00:20:19,465
What can I help you with?
283
00:20:21,637 --> 00:20:23,347
You got these letters,
284
00:20:23,430 --> 00:20:28,940
and I didn't know if they were important,
so I thought it would be good…
285
00:20:29,019 --> 00:20:30,059
José María.
286
00:20:30,145 --> 00:20:32,395
You don't have to bring them.
287
00:20:37,527 --> 00:20:39,027
I miss you a lot, bambino.
288
00:20:45,702 --> 00:20:48,412
Why don't you come home
so we can start over?
289
00:20:49,039 --> 00:20:50,419
Without getting angry.
290
00:20:50,499 --> 00:20:53,589
-Without harming each other--
-You still don't understand.
291
00:20:55,712 --> 00:20:56,552
What?
292
00:20:58,382 --> 00:21:00,552
It's not about anger.
293
00:21:00,634 --> 00:21:03,014
I don't like what our life has become.
294
00:21:04,721 --> 00:21:06,181
We wanted a family, right?
295
00:21:08,058 --> 00:21:10,558
-We already have one.
-We took the first step.
296
00:21:11,603 --> 00:21:13,773
Clara is pregnant.
You don't seem to get it.
297
00:21:13,855 --> 00:21:15,105
Why look for obstacles?
298
00:21:15,190 --> 00:21:16,860
Look? There are obstacles.
299
00:21:16,942 --> 00:21:19,532
I can't just play house.
300
00:21:19,611 --> 00:21:21,571
-You're my family.
-You don't get it.
301
00:21:22,406 --> 00:21:24,156
Everything around us is against us.
302
00:21:24,241 --> 00:21:26,701
-I'm happy with you, and I love you.
-I'm not.
303
00:21:28,245 --> 00:21:29,445
Not like this.
304
00:21:30,539 --> 00:21:31,499
I told you.
305
00:21:32,165 --> 00:21:33,375
I need time.
306
00:21:35,002 --> 00:21:37,092
I need to be alone.
307
00:21:37,170 --> 00:21:38,300
I'm asking you.
308
00:21:42,217 --> 00:21:45,427
Don't find excuses to drop by. Please.
309
00:21:45,971 --> 00:21:47,971
Much less at my workplace.
310
00:21:49,641 --> 00:21:50,891
Now, excuse me.
311
00:22:09,119 --> 00:22:10,999
-What's up?
-We need to talk.
312
00:22:11,872 --> 00:22:12,962
Privately.
313
00:22:22,299 --> 00:22:24,679
Bruno and his mom don't live here anymore,
314
00:22:25,344 --> 00:22:26,394
so what's up?
315
00:22:27,137 --> 00:22:28,637
I found out stuff about Sara.
316
00:22:29,598 --> 00:22:31,928
Things about her past
we need to talk about.
317
00:22:32,851 --> 00:22:36,271
I found out she had
severe psychiatric issues.
318
00:22:37,189 --> 00:22:39,609
-What do you know about that?
-That it's a lie.
319
00:22:39,691 --> 00:22:40,941
It's not. It's true.
320
00:22:42,736 --> 00:22:45,446
But I really wanna know
if you did drugs together.
321
00:22:48,158 --> 00:22:49,618
What the fuck do you mean?
322
00:22:49,701 --> 00:22:50,661
You heard me.
323
00:22:50,744 --> 00:22:52,874
Of course not. Get out of my house.
324
00:22:52,954 --> 00:22:55,084
Sara was wrong in the head
and hurt people.
325
00:22:55,165 --> 00:22:56,285
That's what I mean.
326
00:22:58,502 --> 00:22:59,502
All right, asshole.
327
00:23:00,212 --> 00:23:04,302
Every time someone mentions Sara,
something inside me breaks.
328
00:23:06,134 --> 00:23:10,474
And when my life is finally all right,
you come here, break it again,
329
00:23:10,555 --> 00:23:12,305
and rub it in my face.
330
00:23:12,391 --> 00:23:14,851
Maldonado, get this guy outta here.
Get him out!
331
00:23:22,984 --> 00:23:24,074
You know what?
332
00:23:24,152 --> 00:23:27,202
If your sister was crazy,
that's your problem, not mine.
333
00:23:28,156 --> 00:23:29,526
You lived with her, not me.
334
00:23:31,451 --> 00:23:32,951
To me, Sara was perfect.
335
00:23:35,330 --> 00:23:36,750
I just loved her, man.
336
00:23:38,959 --> 00:23:40,459
Get the fuck out of my house!
337
00:23:42,546 --> 00:23:43,626
I can find the exit.
338
00:24:01,189 --> 00:24:02,069
Thanks.
339
00:24:02,649 --> 00:24:06,819
César, the press is waiting for you
to talk about the amusement park.
340
00:24:06,903 --> 00:24:07,993
What do you think?
341
00:24:08,071 --> 00:24:11,701
"Chameleon Park,
where parents and children recover
342
00:24:11,783 --> 00:24:13,793
the pride and magic of being a family."
343
00:24:13,869 --> 00:24:17,459
"This project is an effort
by our family business
344
00:24:17,539 --> 00:24:21,079
to preserve the values
that made this country great."
345
00:24:22,669 --> 00:24:25,049
How will you explain Rodolfo's absence?
346
00:24:25,130 --> 00:24:27,300
I told them he was on a business trip.
347
00:24:28,216 --> 00:24:30,676
Prepare a list of potential managers.
348
00:24:30,760 --> 00:24:32,930
My son will quit soon.
349
00:24:33,013 --> 00:24:34,853
What did you expect?
350
00:24:34,931 --> 00:24:37,481
He just found out you knocked up his wife.
351
00:24:38,268 --> 00:24:41,648
He's so fragile and sentimental.
He's more of a bitch than his brother.
352
00:25:26,274 --> 00:25:27,734
I WANT TO DIE
353
00:25:27,817 --> 00:25:30,447
We didn't find any ID on the victim.
354
00:25:30,529 --> 00:25:33,989
The examiners will perform the examination
of the evidence.
355
00:25:34,908 --> 00:25:35,738
They're on it.
356
00:25:37,953 --> 00:25:42,253
Considering your criminal record
and the appeal submitted by your lawyer,
357
00:25:42,916 --> 00:25:46,836
the court orders a six-month investigation
to discover the facts.
358
00:25:47,337 --> 00:25:49,007
During this period of time,
359
00:25:49,089 --> 00:25:51,469
I decree a cautionary measure,
a weekly appointment,
360
00:25:52,050 --> 00:25:53,510
a permanence order
361
00:25:54,177 --> 00:25:57,967
and strict police surveillance
on Alejandro Guzmán.
362
00:25:58,056 --> 00:25:58,886
Álex.
363
00:26:05,480 --> 00:26:07,110
Did you see the examiner?
364
00:26:07,190 --> 00:26:08,860
No, not yet.
365
00:26:09,985 --> 00:26:11,355
Why are you here?
366
00:26:11,444 --> 00:26:15,874
I got an email from the university
in Spain.
367
00:26:15,949 --> 00:26:19,409
They want to know if I'll be starting
my studies next Friday.
368
00:26:22,247 --> 00:26:23,747
What did you say?
369
00:26:26,209 --> 00:26:27,459
-Hello.
-I don't know, I…
370
00:26:27,544 --> 00:26:29,634
-Doctor, any news?
-Sorry.
371
00:26:30,338 --> 00:26:33,588
No, we haven't identified the remains.
372
00:26:33,675 --> 00:26:36,385
We did some tests with DNA
and dental records.
373
00:26:36,469 --> 00:26:39,309
But they don't match
any official or police records.
374
00:26:39,389 --> 00:26:42,979
Couldn't you tell
if it's a man or a woman?
375
00:26:43,560 --> 00:26:47,610
We'll do a thorough examination
of the bones, but it'll take time.
376
00:26:47,689 --> 00:26:49,149
I don't have time.
377
00:26:49,774 --> 00:26:52,864
Why the hell am I paying you
if you can't tell me anything?
378
00:26:52,944 --> 00:26:56,574
The police think I killed
whoever is buried in my home.
379
00:26:57,574 --> 00:27:00,244
I need some information. Anything.
380
00:27:00,327 --> 00:27:04,117
We established that the death occurred
between 18 and 20 years ago,
381
00:27:04,205 --> 00:27:06,915
from a gunshot wound to the forehead.
382
00:27:07,000 --> 00:27:09,210
Right here, between the eyebrows.
383
00:27:09,753 --> 00:27:10,843
A single shot.
384
00:27:11,630 --> 00:27:12,510
Very precise.
385
00:27:16,051 --> 00:27:18,761
The shot of an expert hunter.
386
00:27:20,013 --> 00:27:20,893
Right?
387
00:27:22,140 --> 00:27:25,190
-Do you happen to know any?
-Álex.
388
00:27:25,769 --> 00:27:27,899
-Keep me informed. Thanks.
-Of course.
389
00:27:28,605 --> 00:27:29,475
Excuse me.
390
00:27:42,744 --> 00:27:43,624
What do you want?
391
00:27:43,703 --> 00:27:46,833
To know if you have an answer
to my proposal.
392
00:27:47,874 --> 00:27:49,004
Help me destroy
393
00:27:49,084 --> 00:27:51,884
the fucking piece of shit
that ruined our lives.
394
00:27:51,961 --> 00:27:54,051
You've got the balls.
395
00:27:54,714 --> 00:27:56,424
I've got the means.
396
00:27:57,008 --> 00:27:58,638
-When and where?
-Today.
397
00:27:59,260 --> 00:28:04,100
César and I will check out
an amusement park we just bought.
398
00:28:04,182 --> 00:28:05,022
Alone.
399
00:28:05,809 --> 00:28:07,639
No guns. Nobody else.
400
00:28:08,603 --> 00:28:12,943
It's the perfect moment for you
to show up and intercept--
401
00:28:13,024 --> 00:28:14,694
I need something from you.
402
00:28:17,028 --> 00:28:17,858
Name it.
403
00:28:18,446 --> 00:28:19,696
I need to know about Sara.
404
00:28:19,781 --> 00:28:21,031
About her past.
405
00:28:21,116 --> 00:28:22,156
What did you do?
406
00:28:22,951 --> 00:28:24,701
Anything you know.
407
00:28:24,786 --> 00:28:28,746
Well, there's a couple of things
I could tell you about your sister.
408
00:28:30,500 --> 00:28:33,130
But if what I say surprises you,
409
00:28:34,921 --> 00:28:36,921
don't shoot the messenger.
410
00:28:37,966 --> 00:28:39,756
Until then. Bye.
411
00:28:52,522 --> 00:28:53,482
Álex.
412
00:28:54,983 --> 00:28:55,823
Are you leaving?
413
00:28:56,901 --> 00:29:00,451
Yeah, I wanna head home
to pick up some stuff
414
00:29:01,072 --> 00:29:01,992
for an errand.
415
00:29:02,866 --> 00:29:04,446
-Should I come with?
-No.
416
00:29:04,534 --> 00:29:06,794
No, I need to do this alone.
417
00:29:06,870 --> 00:29:08,790
Thanks, and…
418
00:29:09,539 --> 00:29:11,959
-Go to Spain.
-No.
419
00:29:12,834 --> 00:29:14,174
That degree is your dream.
420
00:29:16,713 --> 00:29:17,553
But you're here.
421
00:29:18,006 --> 00:29:20,256
Didn't you wanna get away
from your family?
422
00:29:20,341 --> 00:29:21,181
No.
423
00:29:21,259 --> 00:29:22,469
Just my dad.
424
00:29:24,387 --> 00:29:27,217
Particularly after what he did,
what we found out,
425
00:29:27,307 --> 00:29:29,227
the women he abused, I…
426
00:29:29,976 --> 00:29:30,936
I get it.
427
00:29:32,312 --> 00:29:35,442
And I'll do my best
not to go back to jail.
428
00:29:36,941 --> 00:29:39,281
Not for a crime I didn't commit, again.
429
00:29:40,403 --> 00:29:41,653
No matter the cost.
430
00:29:43,031 --> 00:29:43,951
Look.
431
00:29:44,699 --> 00:29:48,699
If you seek revenge, dig two graves.
432
00:29:50,038 --> 00:29:52,578
I wouldn't want you to end up in one.
433
00:29:53,249 --> 00:29:54,329
That's life.
434
00:30:02,801 --> 00:30:03,641
Good luck.
435
00:30:18,608 --> 00:30:23,488
If there's a history of schizophrenia
in Sara's father's family,
436
00:30:24,781 --> 00:30:26,241
we have to act quickly.
437
00:30:26,324 --> 00:30:29,954
I'll have to examine him, and also your…
438
00:30:30,036 --> 00:30:32,456
What was your eldest son's name?
439
00:30:33,122 --> 00:30:34,332
Álex.
440
00:30:34,415 --> 00:30:35,325
Álex.
441
00:30:35,416 --> 00:30:37,706
But Sara's father isn't my husband.
442
00:30:37,794 --> 00:30:39,924
Or Álex's father.
443
00:30:41,464 --> 00:30:44,054
My husband died a few years back.
444
00:30:44,133 --> 00:30:45,183
Sara…
445
00:30:49,681 --> 00:30:51,811
What I'm telling you
is confidential, right?
446
00:30:52,517 --> 00:30:54,267
My children won't find out?
447
00:30:58,481 --> 00:30:59,771
Sara…
448
00:31:01,776 --> 00:31:03,776
Sara was the result of…
449
00:31:08,116 --> 00:31:09,276
It was abuse.
450
00:31:10,118 --> 00:31:11,158
It was rape.
451
00:31:13,454 --> 00:31:16,424
Please, swear that my children
won't know about this.
452
00:31:16,499 --> 00:31:19,419
Legally, I can't disclose anything
you confide to me.
453
00:31:23,923 --> 00:31:26,223
Her father, the man
454
00:31:27,010 --> 00:31:28,800
that abused me, he's committed.
455
00:31:28,887 --> 00:31:30,217
He's mentally ill.
456
00:31:32,140 --> 00:31:34,270
And I see him every time I look at Sara.
457
00:31:37,562 --> 00:31:38,612
She has his eyes.
458
00:31:41,232 --> 00:31:44,032
The eyes of the beast
that attacked me that night.
459
00:31:44,110 --> 00:31:45,150
Give me that.
460
00:31:46,279 --> 00:31:49,319
I don't know how to save my daughter,
doctor.
461
00:31:54,704 --> 00:31:58,124
Buddy, I've got a surprise for you.
Try it.
462
00:31:58,207 --> 00:31:59,287
-You sure?
-Yeah.
463
00:31:59,375 --> 00:32:01,495
Yeah, that's why they wanna go.
464
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
We've got beer here.
465
00:32:37,205 --> 00:32:42,585
CHAMELEON
AMUSEMENT PARK
466
00:32:51,511 --> 00:32:52,761
You stay here.
467
00:33:09,821 --> 00:33:12,701
I always wanted to ride a roller coaster
when I was a kid.
468
00:33:13,491 --> 00:33:17,621
Feel the emotion and vertigo,
see everything from above.
469
00:33:18,496 --> 00:33:21,246
And have my stomach flip when I came down.
470
00:33:21,958 --> 00:33:23,538
But we never had the money.
471
00:33:24,460 --> 00:33:27,050
But there was always money
for my father's beer.
472
00:33:29,716 --> 00:33:33,586
Wouldn't it be smart
to have your bodyguards come along?
473
00:33:34,345 --> 00:33:37,175
Being alone
is what makes hunting exciting.
474
00:33:38,433 --> 00:33:40,483
You, the gun,
475
00:33:41,436 --> 00:33:42,346
and the beast.
476
00:33:45,231 --> 00:33:46,941
Surprise, asshole.
477
00:33:48,818 --> 00:33:49,818
I know you're there.
478
00:33:51,863 --> 00:33:53,743
You fucking fell for it.
479
00:33:53,823 --> 00:33:56,623
-César, don't provoke him.
-What did you expect?
480
00:33:57,535 --> 00:33:59,445
That my partner would betray me?
481
00:33:59,954 --> 00:34:01,464
You're not getting outta here.
482
00:34:06,669 --> 00:34:08,419
Shooting it is pointless, asshole.
483
00:34:09,714 --> 00:34:12,764
Everything the drone is recording
goes straight to the cloud.
484
00:34:15,720 --> 00:34:19,930
And that recording is being broadcast,
real-time.
485
00:34:20,641 --> 00:34:24,771
You've got one minute to put down the gun
and tell me the truth.
486
00:34:25,480 --> 00:34:27,650
The truth? What truth?
487
00:34:27,732 --> 00:34:28,572
If you don't,
488
00:34:29,650 --> 00:34:31,650
I'll send the broadcast
489
00:34:31,736 --> 00:34:34,406
to all the media
and TV stations in the country,
490
00:34:34,489 --> 00:34:36,159
as well as the GPS coordinates.
491
00:34:36,741 --> 00:34:38,241
What do you think will happen?
492
00:34:38,743 --> 00:34:42,873
This place will be full of cops
and reporters before you can blink.
493
00:34:43,498 --> 00:34:45,328
Forty-five seconds left.
494
00:34:46,292 --> 00:34:48,462
Did you think I'd fall for it?
495
00:34:50,046 --> 00:34:52,546
I'm not the same kid
that believed you 18 years ago.
496
00:34:53,049 --> 00:34:54,509
Thirty-five seconds.
497
00:34:55,593 --> 00:34:57,263
César, let's negotiate.
498
00:35:02,975 --> 00:35:04,845
That was a huge mistake.
499
00:35:06,270 --> 00:35:07,810
Why the fuck did you do that?
500
00:35:07,897 --> 00:35:10,897
He's lying. He's trying to manipulate us.
501
00:35:10,983 --> 00:35:12,243
You're already screwed.
502
00:35:42,140 --> 00:35:44,390
They're copies of your bank records.
503
00:35:48,896 --> 00:35:51,106
Son of a fucking bitch!
504
00:36:19,093 --> 00:36:21,973
The taxmen must be in the casino already
starting their audit.
505
00:36:22,054 --> 00:36:23,314
I'm gonna kill you.
506
00:36:23,890 --> 00:36:24,930
No.
507
00:36:25,016 --> 00:36:28,226
Tell me who you killed and buried
in my home.
508
00:36:32,148 --> 00:36:33,648
Come on, asshole.
509
00:36:33,733 --> 00:36:34,943
Come on.
510
00:36:47,872 --> 00:36:48,712
Come on!
511
00:36:50,416 --> 00:36:51,286
Álex is here.
512
00:37:14,815 --> 00:37:16,685
It was you, wasn't it, asshole?
513
00:37:18,444 --> 00:37:20,954
The best hunter in Mexico, right?
514
00:37:21,697 --> 00:37:24,277
Who the fuck did you bury in my house,
asshole?
515
00:37:24,992 --> 00:37:26,452
I'm gonna have to kill you.
516
00:37:27,245 --> 00:37:29,115
Like you killed Sara.
517
00:37:30,581 --> 00:37:32,251
I saved your sister's life.
518
00:37:34,669 --> 00:37:35,959
I'm here, asshole.
519
00:37:38,756 --> 00:37:39,756
Álex!
520
00:37:40,841 --> 00:37:42,261
-Álex!
-Elisa!
521
00:37:43,886 --> 00:37:44,926
Elisa!
34597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.