All language subtitles for Who.2005.S11E08.The.Witchfinders.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:27,220 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:41,720 --> 00:00:43,559 I'm sure it's somewhere around here. 3 00:00:43,560 --> 00:00:45,099 Come on, Doc. Admit it. 4 00:00:45,100 --> 00:00:47,799 - I don't know what you mean. - Well, look at it. 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,799 This ain't the coronation of Elizabeth the First, is it? 6 00:00:50,800 --> 00:00:52,879 It's like a street party. 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,519 Ye olde hipster pop-up happening. 8 00:00:55,520 --> 00:00:59,439 The TARDIS is being a bit stubborn at exact readings. 9 00:00:59,440 --> 00:01:00,839 So, where are we? 10 00:01:00,840 --> 00:01:02,519 Apple bobbing! 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,559 I love apple bobbing! 12 00:01:04,560 --> 00:01:06,199 Is this Halloween? 13 00:01:06,200 --> 00:01:07,799 No. It's Sunday. 14 00:01:07,800 --> 00:01:09,039 Yeah, but what's the party for? 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,359 We do this every Sunday. 16 00:01:10,360 --> 00:01:12,272 Happy Sunday! 17 00:01:12,273 --> 00:01:14,559 Northern accent. We must be close to home. 18 00:01:20,360 --> 00:01:23,439 Mistress Savage demands your presence. 19 00:01:23,440 --> 00:01:25,753 The ceremony will begin. 20 00:01:25,754 --> 00:01:28,473 Anybody else missing the party vibe all of a sudden? 21 00:01:28,474 --> 00:01:30,000 Come on. 22 00:01:46,673 --> 00:01:48,152 Where are they all going? 23 00:01:48,153 --> 00:01:50,439 Whatever this is, I need you all to remember 24 00:01:50,440 --> 00:01:53,319 the most important thing about dips into the past, 25 00:01:53,320 --> 00:01:56,579 do not interfere with the fundamental fabric of history. 26 00:01:56,580 --> 00:01:59,399 - Even if something's not right? - Yep. 27 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 And judging by the vibe here, something is definitely not right. 28 00:02:05,720 --> 00:02:07,346 Are you OK? 29 00:02:07,347 --> 00:02:09,320 Can you tell us what's going on here? 30 00:02:22,960 --> 00:02:25,759 Guys, that's Pendle Hill. 31 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 We're in Lancashire. 32 00:02:28,280 --> 00:02:30,320 People of Bilehurst Cragg... 33 00:02:31,720 --> 00:02:34,480 we are forced to meet here once again. 34 00:02:35,680 --> 00:02:37,919 Satan stalks this land. 35 00:02:37,920 --> 00:02:40,759 We must continue to root him out 36 00:02:40,760 --> 00:02:44,760 and do whatever it takes to save the soul of our village. 37 00:02:46,040 --> 00:02:49,120 Let us put the accused to the test. 38 00:02:49,653 --> 00:02:52,320 - Granny! - Hush, Willa. 39 00:02:52,920 --> 00:02:54,919 - It's a witch trial. - Old Mother Twiston... 40 00:02:54,920 --> 00:02:56,879 Must be early 17th century. 41 00:02:56,880 --> 00:02:59,799 You stand accused of witchcraft 42 00:02:59,800 --> 00:03:02,839 and shall be tried by my ducking stool, 43 00:03:02,840 --> 00:03:06,119 hewn from the mightiest tree on Pendle Hill. 44 00:03:06,120 --> 00:03:09,559 If you drown, you are innocent. 45 00:03:09,560 --> 00:03:14,759 If you survive, you are a witch and shall be hanged. 46 00:03:16,520 --> 00:03:19,759 - This is way too dark for me. - We've got to do something, Doctor. 47 00:03:19,760 --> 00:03:21,679 The Doc said don't interfere. 48 00:03:21,680 --> 00:03:23,279 You said don't interfere, right? 49 00:03:23,280 --> 00:03:24,840 Don't cry, Willa! 50 00:03:26,220 --> 00:03:28,200 I will still be with you. 51 00:03:29,040 --> 00:03:30,500 I will still be with you. 52 00:03:31,240 --> 00:03:32,919 In the water. 53 00:03:32,920 --> 00:03:34,319 In the fire. 54 00:03:34,320 --> 00:03:35,919 In the air. 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,720 In the earth. 56 00:03:39,480 --> 00:03:40,919 Duck the witch! 57 00:03:40,920 --> 00:03:42,919 - Duck the witch! - Duck the witch! 58 00:03:44,360 --> 00:03:46,119 - Doctor?! - Duck that witch. 59 00:03:46,120 --> 00:03:47,479 Witch! 60 00:03:47,480 --> 00:03:49,120 - Duck the witch! - Duck the witch! 61 00:03:51,080 --> 00:03:52,160 Granny! 62 00:03:53,160 --> 00:03:54,799 Meet me on the other side! 63 00:03:54,800 --> 00:03:57,999 - So much for not interfering. - Over the bridge! Come on! 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,639 Who dares interfere with this trial? 65 00:03:59,640 --> 00:04:03,199 35 witches we have tried, and still Satan surrounds us. 66 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 We shall not be stopped! 67 00:04:08,180 --> 00:04:09,539 Doctor, we're here! 68 00:04:09,540 --> 00:04:12,139 You will be punished for your interference. 69 00:04:12,140 --> 00:04:13,619 The trials are sacred. 70 00:04:13,620 --> 00:04:15,419 They are the will of God! 71 00:04:15,420 --> 00:04:16,900 Is she alive? 72 00:04:22,986 --> 00:04:24,586 I'm sorry. 73 00:04:26,300 --> 00:04:30,539 Now we have no way of knowing if Mother Twiston was a witch or not. 74 00:04:30,540 --> 00:04:33,739 Guards, whip these wanderers off this bank 75 00:04:33,740 --> 00:04:35,979 and then seize Willa Twiston. 76 00:04:35,980 --> 00:04:37,539 We can take no chances. 77 00:04:37,540 --> 00:04:39,099 Leave her alone. 78 00:04:39,100 --> 00:04:41,419 I bet my life, neither of these women are witches. 79 00:04:41,420 --> 00:04:45,659 But you, Mistress Savage, are, without question, a murderer. 80 00:04:45,660 --> 00:04:48,979 Who are you to address me in this way? 81 00:04:48,980 --> 00:04:50,700 I'll tell you who I am. 82 00:04:53,820 --> 00:04:55,660 Sorry. One sec. 83 00:04:57,620 --> 00:04:59,659 Witchfinder General? 84 00:04:59,660 --> 00:05:01,659 That's right. 85 00:05:01,660 --> 00:05:03,299 Witchfinder General. 86 00:05:03,300 --> 00:05:06,579 With my crack team, taking over this village. 87 00:05:06,580 --> 00:05:07,980 Right, gang? 88 00:05:09,460 --> 00:05:11,659 Yeah. 'Cause you are in special measures. 89 00:05:11,660 --> 00:05:14,300 Now do you recognise our authority? 90 00:05:16,020 --> 00:05:18,339 I do beg your pardon, Mistress Witchfinder. 91 00:05:18,340 --> 00:05:20,139 Please... come to my home. 92 00:05:20,140 --> 00:05:21,819 We must talk in private. 93 00:05:21,820 --> 00:05:25,140 If you swear not to hurt that girl, or anyone else. 94 00:05:26,900 --> 00:05:29,460 If that is your wish, you have the command. 95 00:05:32,580 --> 00:05:34,140 Everybody, go home. 96 00:05:35,220 --> 00:05:36,740 This trial is over. 97 00:05:42,420 --> 00:05:43,940 I have to bury her. 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,259 Please forgive me, Mistress. 99 00:05:59,260 --> 00:06:00,659 If I'd have known who you were, 100 00:06:00,660 --> 00:06:02,699 I'd have bowed to your authority immediately. 101 00:06:02,700 --> 00:06:04,599 So, tell me, who exactly are you? 102 00:06:04,600 --> 00:06:06,479 And what gives you authority here? 103 00:06:06,480 --> 00:06:10,259 I am Becka Savage, landowner of Bilehurst Cragg. 104 00:06:10,260 --> 00:06:13,859 It belonged to my late husband, passed to me when he died. 105 00:06:13,860 --> 00:06:16,260 I have tried to be a benevolent leader, but... 106 00:06:17,220 --> 00:06:20,459 it's very difficult in these times, especially for a woman. 107 00:06:20,460 --> 00:06:22,299 If you're the landowner... 108 00:06:22,300 --> 00:06:23,819 why are you walking? 109 00:06:23,820 --> 00:06:25,260 Where are the horses? 110 00:06:26,433 --> 00:06:28,792 Horses are banned in Bilehurst. 111 00:06:29,353 --> 00:06:31,473 They are creatures of Satan. 112 00:06:32,406 --> 00:06:33,966 I had them all shot. 113 00:06:35,778 --> 00:06:37,779 Hey? Doc? 114 00:06:37,780 --> 00:06:40,699 I've done the old Pendle Witches walking trail. 115 00:06:40,700 --> 00:06:42,699 Nobody ever mentioned Bilehurst Cragg. 116 00:06:42,700 --> 00:06:44,059 Never heard of it. 117 00:06:44,060 --> 00:06:45,779 And she's killed 35 people. 118 00:06:45,780 --> 00:06:47,259 - 36 now. - Yeah. 119 00:06:47,260 --> 00:06:49,179 Maybe she wipes this whole place off the map. 120 00:06:49,180 --> 00:06:50,929 We're gonna find out what happened, 121 00:06:50,930 --> 00:06:52,939 and how we can make her stop. 122 00:06:52,940 --> 00:06:55,416 And that hall looks like the best place to start. 123 00:06:55,417 --> 00:06:56,659 Not the only place. 124 00:06:56,660 --> 00:06:58,649 I want to find that girl who's just lost her gran. 125 00:06:58,650 --> 00:07:01,699 We'll deal with her ladyship, if you go do some family liaison. 126 00:07:01,700 --> 00:07:03,045 We'll meet you in a bit. 127 00:07:03,046 --> 00:07:05,007 Hopefully, by then, I'll be a bit drier. 128 00:07:13,401 --> 00:07:15,545 I hope the fire has warmed you. 129 00:07:15,546 --> 00:07:16,639 Some wine? 130 00:07:16,640 --> 00:07:17,999 No. 131 00:07:18,000 --> 00:07:20,759 So, your witch trials have become a weekly event 132 00:07:20,760 --> 00:07:22,639 with a village celebration. 133 00:07:22,640 --> 00:07:26,350 Any moment where a witch is uncovered and Satan driven out 134 00:07:26,351 --> 00:07:28,421 has to be cause for a celebration. 135 00:07:28,422 --> 00:07:30,519 We will not stop until that work is done. 136 00:07:30,520 --> 00:07:34,719 You keep saying Satan, but how is Satan manifesting himself here? 137 00:07:34,720 --> 00:07:38,319 Blighting the crops, bewitching animals, 138 00:07:38,320 --> 00:07:42,439 plaguing people with fits, sickness and visions. 139 00:07:42,440 --> 00:07:45,519 If all that's Satan, where do the witches come into it? 140 00:07:45,520 --> 00:07:47,799 They are in league with him. 141 00:07:47,800 --> 00:07:50,239 Kill the witches, defeat Satan. 142 00:07:50,240 --> 00:07:52,519 As King James has written in his new Bible, 143 00:07:52,520 --> 00:07:54,679 "Thou shalt not suffer a witch to live." 144 00:07:54,680 --> 00:07:56,319 In the Old Testament. 145 00:07:56,320 --> 00:07:58,439 There's a twist in the sequel. "Love thy neighbour." 146 00:07:58,440 --> 00:07:59,759 Which is why we've come, 147 00:07:59,760 --> 00:08:02,942 to help you fix your problems without killing anyone. 148 00:08:02,943 --> 00:08:04,660 That's what King James would want. 149 00:08:06,800 --> 00:08:08,839 What is the meaning of this? 150 00:08:08,840 --> 00:08:11,360 Madam, I have come to your rescue. 151 00:08:13,000 --> 00:08:14,479 King James. 152 00:08:14,480 --> 00:08:16,119 Your Majesty. 153 00:08:16,120 --> 00:08:19,449 You may prostrate yourselves before me, 154 00:08:19,450 --> 00:08:23,879 God's chosen ruler and Satan's greatest foe, 155 00:08:23,880 --> 00:08:29,407 come to vanquish the scourge of witchcraft across the land. 156 00:08:29,408 --> 00:08:32,359 Forgive the mask, I have enemies everywhere 157 00:08:32,360 --> 00:08:33,859 and have to travel incognito. 158 00:08:33,860 --> 00:08:36,639 Also, I rather like the drama. 159 00:08:37,890 --> 00:08:41,039 What a peculiar ragbag of folks. 160 00:08:41,040 --> 00:08:43,959 And those garments, are you actors? 161 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 We're your... 162 00:08:46,000 --> 00:08:49,959 witchfinders, sire, as we explained to Mistress Savage. 163 00:08:49,960 --> 00:08:51,920 Witchfinder's Assistant. 164 00:08:52,760 --> 00:08:55,359 So, you must be the Witchfinder General. 165 00:08:55,360 --> 00:08:57,913 What? No, she said she was. 166 00:08:57,914 --> 00:09:01,519 A woman could never be the General. 167 00:09:01,520 --> 00:09:04,479 Silly me. Must have got all confused. 168 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 Mustn't I, boss? 169 00:09:07,480 --> 00:09:09,719 Yeah. That's me, sire. North-west division. 170 00:09:09,720 --> 00:09:11,342 Promoted from Essex. 171 00:09:11,343 --> 00:09:13,120 And these are your underlings. 172 00:09:14,400 --> 00:09:16,359 It's a very flat team structure. 173 00:09:16,360 --> 00:09:18,639 We all have our area of expertise. 174 00:09:18,640 --> 00:09:20,189 Even the wee lassie? 175 00:09:21,002 --> 00:09:22,199 Even me. 176 00:09:22,200 --> 00:09:23,639 Very handy undercover. 177 00:09:23,640 --> 00:09:25,716 Set a woman to catch a woman. 178 00:09:25,717 --> 00:09:31,180 A cunning ruse, using your innate aptitude for nosiness and gossip. 179 00:09:31,920 --> 00:09:35,919 And what is your field of expertise, 180 00:09:35,920 --> 00:09:37,839 my Nubian prince? 181 00:09:40,840 --> 00:09:42,039 Torture? 182 00:09:42,040 --> 00:09:43,359 Me? 183 00:09:45,520 --> 00:09:47,399 Paperwork, mostly, your Majesty. 184 00:09:47,400 --> 00:09:49,959 Paper! How fascinating. 185 00:09:49,960 --> 00:09:51,439 We should talk. 186 00:09:51,440 --> 00:09:53,879 But first, madam, 187 00:09:53,880 --> 00:09:56,439 word has reached me of your battle against Satan, 188 00:09:56,440 --> 00:09:58,839 your crusade against witchcraft. 189 00:09:58,840 --> 00:10:01,319 But what I saw today convinced me you need assistance. 190 00:10:01,320 --> 00:10:03,999 - That's what we've just been saying. - Hold your tongue, lassie. 191 00:10:04,000 --> 00:10:06,799 Stick to snooping and leave the strategy to your King. 192 00:10:06,800 --> 00:10:08,075 This is no time for the weak. 193 00:10:08,076 --> 00:10:11,609 Satan preys on the innocent, even while they sleep. 194 00:10:11,610 --> 00:10:15,239 Together... we must purify your land, 195 00:10:15,240 --> 00:10:19,482 starting with the grandchild of the witch you tried today. 196 00:10:19,483 --> 00:10:21,079 A fine plan, is it not? 197 00:10:21,080 --> 00:10:23,439 A genius plan, Your Majesty. 198 00:10:23,440 --> 00:10:27,519 Together, we shall save the souls of my people from Satan, 199 00:10:27,520 --> 00:10:29,880 even if it means killing them all. 200 00:10:40,560 --> 00:10:42,280 I will still be with you. 201 00:10:43,786 --> 00:10:45,306 In the water... 202 00:10:46,432 --> 00:10:47,552 in the fire... 203 00:10:50,280 --> 00:10:51,680 in the earth... 204 00:10:53,473 --> 00:10:54,713 in the air. 205 00:10:55,812 --> 00:10:57,092 Willa! 206 00:11:00,906 --> 00:11:02,546 Get away from her! 207 00:11:07,000 --> 00:11:09,639 - Are you alright? - What was that? 208 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 I don't know. 209 00:11:13,145 --> 00:11:14,758 But I want to help. 210 00:11:14,759 --> 00:11:17,653 You can't. Nobody can. 211 00:11:18,438 --> 00:11:21,479 Wait! Willa! 212 00:11:22,295 --> 00:11:23,620 Becka wasn't kidding. 213 00:11:24,500 --> 00:11:26,340 These are hard times for women. 214 00:11:27,320 --> 00:11:30,821 If we're not being drowned, we're being patronised to death. 215 00:11:34,200 --> 00:11:35,919 Becka's bedroom. In here. Quick. 216 00:11:35,920 --> 00:11:37,759 We are going to help them, though, right, Doc? 217 00:11:37,760 --> 00:11:39,919 I mean, otherwise his place won't exist by the morning. 218 00:11:39,920 --> 00:11:41,599 Not now those two have hit it off. 219 00:11:41,600 --> 00:11:43,320 I don't know which one's more barking. 220 00:11:48,000 --> 00:11:49,559 A dozen hankies. 221 00:11:49,560 --> 00:11:51,199 That's a lot. 222 00:11:51,200 --> 00:11:53,119 Maybe she cries herself to sleep. 223 00:11:53,120 --> 00:11:55,164 Maybe. Don't worry, Graham. 224 00:11:55,165 --> 00:11:57,639 We're staying here and sorting it, even if I am just a woman. 225 00:11:57,640 --> 00:12:00,679 Well, to be fair to King James, you are snooping. 226 00:12:00,680 --> 00:12:02,740 I'm investigating! 227 00:12:03,520 --> 00:12:05,220 Hey! Missed a bit. 228 00:12:07,640 --> 00:12:08,919 Whoa. 229 00:12:08,920 --> 00:12:10,619 This Becka's seriously paranoid, man. 230 00:12:10,620 --> 00:12:12,819 Here you are! 231 00:12:12,820 --> 00:12:14,759 I've been creeping around this place looking for you. 232 00:12:14,760 --> 00:12:16,479 I found that girl, Willa, at her granny's grave 233 00:12:16,480 --> 00:12:17,971 doing some kind of ritual, 234 00:12:17,972 --> 00:12:20,199 and the next thing I know, this big kind of... 235 00:12:20,200 --> 00:12:22,439 mud tendril thing attacked her. 236 00:12:22,440 --> 00:12:24,319 - Mud tendril? - Coming up out of the ground. 237 00:12:24,320 --> 00:12:26,215 I had to smash it to pieces. I've got it all over me. 238 00:12:26,216 --> 00:12:28,119 Just the one mud tendril? How big? 239 00:12:28,120 --> 00:12:29,879 And when you say ritual, do you mean, like a spell? 240 00:12:29,880 --> 00:12:31,799 - Like she conjured it up? - She was scared of it. 241 00:12:31,800 --> 00:12:35,079 Whatever it was, it wasn't friendly. 242 00:12:35,080 --> 00:12:38,239 Just seems to be like good, old-fashioned Lancashire mud. 243 00:12:38,240 --> 00:12:40,490 Here's the plan, you and me need to check out that mud 244 00:12:40,491 --> 00:12:41,599 and talk to Willa. 245 00:12:41,600 --> 00:12:43,559 You two, stick with Becka and King James. 246 00:12:43,560 --> 00:12:46,439 Keep them here, make sure they don't kill anyone else. 247 00:12:46,440 --> 00:12:48,039 - King James? - It's a long story. 248 00:12:48,040 --> 00:12:49,599 I'll explain on the way. 249 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 Remember, no more witch-hunts. 250 00:12:53,960 --> 00:12:56,929 This is Alfonso, my personal guardian. 251 00:12:56,930 --> 00:13:00,192 He guards my witch-finding tools with his life. 252 00:13:00,193 --> 00:13:02,319 Time is against us if we are to get to the village 253 00:13:02,320 --> 00:13:04,385 and hunt down the witches from their hiding. 254 00:13:04,386 --> 00:13:06,399 No. 255 00:13:06,400 --> 00:13:07,886 No, we're fine. 256 00:13:07,887 --> 00:13:10,519 I bet you have all the best kit, Your Majesty. 257 00:13:10,520 --> 00:13:12,359 I have a great many artefacts, 258 00:13:12,360 --> 00:13:16,520 torture implements, charms, and a wide selection of body parts. 259 00:13:17,760 --> 00:13:18,840 Here. 260 00:13:19,920 --> 00:13:22,519 Belonged to my first Witchfinder General. 261 00:13:22,520 --> 00:13:26,479 Scotty, who saved my life in Berwick. 262 00:13:26,480 --> 00:13:28,600 Then later betrayed me, so I had him shot. 263 00:13:30,329 --> 00:13:32,445 I'm sure you will serve me better. 264 00:13:32,446 --> 00:13:34,607 You may wear the hat. 265 00:13:36,480 --> 00:13:37,839 You can trust me, sire. 266 00:13:37,840 --> 00:13:39,639 I can trust no-one. 267 00:13:39,640 --> 00:13:41,280 That is why I need all these. 268 00:13:44,466 --> 00:13:46,381 To ward off evil spirits. 269 00:13:47,840 --> 00:13:50,680 I'll be keeping an eye on you! 270 00:13:51,559 --> 00:13:53,824 - What's this? - Careful! 271 00:13:53,825 --> 00:13:55,186 It's my pricker. 272 00:13:55,960 --> 00:13:57,679 Essential for inspections. 273 00:13:57,680 --> 00:14:01,799 A true witch will not bleed if her mark is pricked. 274 00:14:01,800 --> 00:14:03,759 Madam, do you have one of these? 275 00:14:03,760 --> 00:14:05,159 No, sire. 276 00:14:05,160 --> 00:14:06,719 You may use this. 277 00:14:06,720 --> 00:14:07,920 It's my spare. 278 00:14:10,040 --> 00:14:11,599 But, um... 279 00:14:11,600 --> 00:14:15,279 there's still some really, really fascinating... 280 00:14:15,280 --> 00:14:18,880 body parts in here that you could tell us about. 281 00:14:20,320 --> 00:14:21,680 Yes, perhaps later. 282 00:14:23,640 --> 00:14:26,643 But also, before we depart, 283 00:14:26,644 --> 00:14:29,999 we should make a list of all the, villagers... 284 00:14:30,000 --> 00:14:32,199 and names of suspects, 285 00:14:32,200 --> 00:14:33,719 background info. 286 00:14:33,720 --> 00:14:35,999 - It's all in the preparation. - Well, there is no need. 287 00:14:36,000 --> 00:14:38,639 I know everything about this place, and my people. 288 00:14:38,640 --> 00:14:40,439 And I know everything about Satan. 289 00:14:40,440 --> 00:14:44,540 Together, we will find where he is hiding and cut him out. 290 00:14:47,120 --> 00:14:48,400 By nightfall... 291 00:14:49,320 --> 00:14:53,400 every last witch in this village shall be destroyed. 292 00:14:56,107 --> 00:14:57,347 Willa. 293 00:14:58,480 --> 00:15:01,439 My name's Yaz. This is the Doctor. 294 00:15:01,440 --> 00:15:03,079 Where you going? 295 00:15:03,080 --> 00:15:04,759 As far away from here as I can. 296 00:15:04,760 --> 00:15:06,159 I don't blame you. 297 00:15:06,160 --> 00:15:09,399 But before you do, can we talk to you first? 298 00:15:09,400 --> 00:15:10,839 We're not witchfinders. 299 00:15:10,840 --> 00:15:12,919 We just want to find out exactly what's going on here 300 00:15:12,920 --> 00:15:14,679 and maybe we can fix things. 301 00:15:14,680 --> 00:15:16,399 Can you help us, Willa? 302 00:15:16,400 --> 00:15:18,040 Because we want to help you. 303 00:15:22,080 --> 00:15:23,679 Wow! 304 00:15:23,680 --> 00:15:25,119 These all yours? 305 00:15:25,120 --> 00:15:26,817 They were my grandmother's. 306 00:15:26,818 --> 00:15:29,079 She made medicines to help people. 307 00:15:29,080 --> 00:15:30,861 She wasn't a witch. 308 00:15:30,862 --> 00:15:32,496 Everyone knows that. 309 00:15:32,497 --> 00:15:34,839 So, why did Becka Savage target her? 310 00:15:34,840 --> 00:15:37,519 Maybe she was ashamed of the woman who brought her up. 311 00:15:37,520 --> 00:15:39,639 Wait, you and Becka are family? 312 00:15:39,640 --> 00:15:40,977 Cousins. 313 00:15:41,529 --> 00:15:43,725 We were all close till Becka married up. 314 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 Left us all behind. 315 00:15:47,640 --> 00:15:50,919 Still, thought we'd be safe when the witch-hunts started. 316 00:15:50,920 --> 00:15:53,079 Then it just got worse and worse, 317 00:15:53,080 --> 00:15:55,071 everyone turning on each other. 318 00:15:55,072 --> 00:15:58,193 Granny said it was only a matter of time before they turned on us. 319 00:16:01,800 --> 00:16:03,332 I didn't believe her. 320 00:16:04,960 --> 00:16:06,799 Oi, oi! Hold up! What's the rush? 321 00:16:06,800 --> 00:16:09,959 I want this over, so we can return to the way things were 322 00:16:09,960 --> 00:16:12,079 before Satan infested this land. 323 00:16:12,080 --> 00:16:15,499 Excuse me. When you say "Satan", what exactly do you mean? 324 00:16:15,500 --> 00:16:19,313 Satan is all around us, all of the time. 325 00:16:19,314 --> 00:16:21,639 We must be strong, or else he will take us. 326 00:16:21,640 --> 00:16:23,359 Of that I have no doubt. 327 00:16:23,360 --> 00:16:25,839 Really? No doubts? But what if you're wrong? 328 00:16:25,840 --> 00:16:28,758 'Cause you're killing all these people, friends, neighbours. 329 00:16:28,759 --> 00:16:31,720 If people are good, they have nothing to fear. 330 00:16:33,800 --> 00:16:35,840 Are you a good person, Mistress Savage? 331 00:16:38,120 --> 00:16:39,660 My conscience is clean. 332 00:16:40,160 --> 00:16:42,540 Here, Granny's special tea. 333 00:16:43,289 --> 00:16:44,960 It soothes the soul. 334 00:16:45,880 --> 00:16:48,360 Unless you think I'm a witch. 335 00:16:55,698 --> 00:16:57,217 Are you not having any? 336 00:16:57,218 --> 00:16:58,699 I feel too sick. 337 00:17:00,120 --> 00:17:01,719 Do you mind if I check you over? 338 00:17:01,720 --> 00:17:04,479 Don't worry, I am a doctor. 339 00:17:04,480 --> 00:17:06,999 - What's that? - Specialist equipment. 340 00:17:10,160 --> 00:17:13,359 That movement in the mud, it was Satan, wasn't it? 341 00:17:13,360 --> 00:17:15,119 Doubt it. 342 00:17:15,120 --> 00:17:17,439 Not a big believer in Satan. 343 00:17:17,440 --> 00:17:19,719 My granny used to say there was enough wonder in nature, 344 00:17:19,720 --> 00:17:21,359 without making things up. 345 00:17:21,360 --> 00:17:22,840 I like your granny. 346 00:17:24,000 --> 00:17:25,719 Completely normal. 347 00:17:25,720 --> 00:17:27,359 No magic... 348 00:17:27,360 --> 00:17:29,079 and no signs of any sickness. 349 00:17:29,080 --> 00:17:30,239 You're wrong. 350 00:17:30,240 --> 00:17:32,439 I think I know what it is that's making you sick. 351 00:17:32,440 --> 00:17:35,067 I had it, at my school, where I'm from, 352 00:17:35,068 --> 00:17:37,479 when Izzy Flint turned the whole class against me. 353 00:17:38,059 --> 00:17:40,420 Every day, I'd wake up feeling this... 354 00:17:41,160 --> 00:17:42,440 dread. 355 00:17:43,440 --> 00:17:44,679 Fear. 356 00:17:44,680 --> 00:17:47,740 - How did you get rid of it? - I didn't. 357 00:17:48,520 --> 00:17:51,160 I just took it. Had the year from hell. 358 00:17:52,087 --> 00:17:54,239 When I say "hell", I don't literally mean Hell, 359 00:17:54,240 --> 00:17:56,119 I mean it was really awful. 360 00:17:56,120 --> 00:17:57,959 And I told myself, when I got bigger, 361 00:17:57,960 --> 00:18:00,318 I'd stand up to the Izzy Flints of this world. 362 00:18:00,319 --> 00:18:02,124 I can't stand up to Becka. 363 00:18:02,125 --> 00:18:04,448 She'll have me tried for a witch. 364 00:18:06,080 --> 00:18:07,719 What am I meant to do? 365 00:18:08,320 --> 00:18:11,079 Seems to me like you have two choices, 366 00:18:11,080 --> 00:18:13,919 run... as far away from here as possible, 367 00:18:13,920 --> 00:18:15,479 or stick with us. 368 00:18:15,480 --> 00:18:18,296 We'll stand up to Becka Savage and we'll make this place safe again. 369 00:18:18,297 --> 00:18:19,589 How do we do that? 370 00:18:19,590 --> 00:18:22,319 "We"! That's good, Willa! 371 00:18:22,320 --> 00:18:23,973 See? Feels better already. 372 00:18:23,974 --> 00:18:26,959 Now, first things first, I need to get a sample of that mud. 373 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 Ooh. Can I use this? 374 00:18:29,880 --> 00:18:31,559 Aye. 375 00:18:31,560 --> 00:18:33,120 Want to come with us? 376 00:18:34,960 --> 00:18:36,260 Not really. 377 00:18:36,840 --> 00:18:40,159 Look at him. Alfonso's loyalty is rare and pure. 378 00:18:40,160 --> 00:18:43,799 It's only a matter of time before I inevitably get let down. 379 00:18:43,800 --> 00:18:45,839 Why do you find it so hard to trust people? 380 00:18:47,200 --> 00:18:49,639 It's a long, sad story. 381 00:18:49,640 --> 00:18:51,639 A tragedy. 382 00:18:51,640 --> 00:18:53,880 I've got time. Tell me. 383 00:18:57,160 --> 00:19:00,199 My father died when I was a baby. 384 00:19:00,200 --> 00:19:01,375 I feel you. 385 00:19:01,993 --> 00:19:04,593 I lost me mum. And me nan. 386 00:19:05,760 --> 00:19:08,119 My father was murdered by my mother, 387 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 who was then imprisoned and beheaded. 388 00:19:12,200 --> 00:19:13,959 OK, that's worse. Yeah. 389 00:19:13,960 --> 00:19:16,039 I was raised by regents. 390 00:19:16,040 --> 00:19:19,599 One was assassinated, one died in battle, and another... 391 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 died in suspicious circumstances. 392 00:19:22,480 --> 00:19:24,394 There have been numerous attempts 393 00:19:24,395 --> 00:19:26,599 to kidnap me, kill me or blow me up. 394 00:19:26,600 --> 00:19:28,840 It's a miracle I'm still alive. 395 00:19:32,032 --> 00:19:34,720 - You're not kidding. - No, I'm not. 396 00:19:35,800 --> 00:19:38,239 It is a miracle that I have prevailed 397 00:19:38,240 --> 00:19:40,880 whilst, all around me, others fall. 398 00:19:41,920 --> 00:19:44,240 You should definitely get yourself back to London, sire. 399 00:19:45,240 --> 00:19:46,439 Keep yourself safe. 400 00:19:46,440 --> 00:19:48,996 God will keep me safe. 401 00:19:49,760 --> 00:19:51,320 As long as I do His work. 402 00:19:55,280 --> 00:19:56,719 That felt good. 403 00:19:58,320 --> 00:19:59,519 Thank you. 404 00:19:59,520 --> 00:20:01,855 And now... we can have some fun. 405 00:20:01,856 --> 00:20:03,040 Ryan? 406 00:20:04,480 --> 00:20:05,839 Just mud. 407 00:20:05,840 --> 00:20:08,079 No sign of any tendency to tendril. 408 00:20:08,080 --> 00:20:10,080 I shouldn't be disappointed, but I am a bit. 409 00:20:13,200 --> 00:20:16,039 What was that ritual you were doing before the tendril arrived? 410 00:20:16,040 --> 00:20:19,479 A prayer, to help my grandmother rest in peace. 411 00:20:19,480 --> 00:20:21,079 I brought her body here, 412 00:20:21,080 --> 00:20:23,399 I dug that grave, and placed her in it. 413 00:20:23,400 --> 00:20:25,599 But I didn't get to finish the prayer. 414 00:20:25,600 --> 00:20:27,399 We can finish it now, if you like. 415 00:20:27,400 --> 00:20:28,479 Yes. 416 00:20:28,480 --> 00:20:30,500 Right, little sample. 417 00:20:31,120 --> 00:20:32,700 What aren't you telling me? 418 00:20:33,200 --> 00:20:34,479 Whoa! 419 00:20:34,480 --> 00:20:36,439 I am no longer disappointed. 420 00:20:36,440 --> 00:20:38,159 See?! The mud is alive! 421 00:20:38,160 --> 00:20:40,039 Well, now I'm not sure it's mud at all. 422 00:20:40,040 --> 00:20:42,482 - Looks pretty angry in there. - Yaz... 423 00:20:42,483 --> 00:20:43,839 Obviously doesn't like being trapped. 424 00:20:43,840 --> 00:20:46,199 Do ya? What are you? 425 00:20:46,200 --> 00:20:48,959 - Give us a clue. - What's happening? 426 00:20:48,960 --> 00:20:50,959 I think this is some kind of alien matter. 427 00:20:50,960 --> 00:20:52,724 But I'm not sure if it's sentient. 428 00:20:52,725 --> 00:20:53,943 Doctor? 429 00:20:54,473 --> 00:20:56,660 - Park that, please. - Why? 430 00:21:02,999 --> 00:21:04,598 Granny! 431 00:21:04,599 --> 00:21:06,159 That is not your granny, Willa. 432 00:21:06,160 --> 00:21:09,558 - Yes, it is! - No. That's the... "not mud". 433 00:21:09,559 --> 00:21:14,122 Some sort of alien matter, filling her body, and reanimating it. 434 00:21:14,123 --> 00:21:15,919 So, it is pretty sentient. 435 00:21:15,920 --> 00:21:17,839 I'm so sorry for this, Willa. 436 00:21:17,840 --> 00:21:20,016 Hi... Not Willa's Granny. 437 00:21:20,017 --> 00:21:22,959 I presume you're just using the body to give whatever you are form. 438 00:21:22,960 --> 00:21:24,382 Better than tendrils, right? 439 00:21:24,383 --> 00:21:26,919 But really not right. Not cool! 440 00:21:26,920 --> 00:21:28,439 Is that why it went after Willa? 441 00:21:28,440 --> 00:21:30,159 Of course! 442 00:21:30,160 --> 00:21:32,319 Not to kill her, but to fill her! 443 00:21:32,320 --> 00:21:34,839 Ooh! Check out my rhymes. Poetry under pressure. 444 00:21:36,040 --> 00:21:37,599 What you doing? 445 00:21:37,600 --> 00:21:39,479 You want this? 446 00:21:39,480 --> 00:21:41,919 One of you, is it? Or part of you? 447 00:21:41,920 --> 00:21:44,479 No, no, no. Not until you tell me what's going on here. 448 00:21:44,480 --> 00:21:47,359 Don't like the look of your hands. 449 00:21:47,360 --> 00:21:50,228 It's all bubbling away inside you, isn't it? 450 00:21:50,229 --> 00:21:52,340 No. You're not filling me. 451 00:21:53,120 --> 00:21:55,160 If you're that desperate for it, here, have it. 452 00:21:56,160 --> 00:21:58,720 Delightful. 453 00:21:59,720 --> 00:22:02,599 Down the hatch. I've got so many questions right now. 454 00:22:02,600 --> 00:22:04,799 Like, did you drink that, or absorb it? 455 00:22:04,800 --> 00:22:06,439 Are you all one big, muddy mass, 456 00:22:06,440 --> 00:22:09,119 or separate entities, only taking the one body? 457 00:22:09,120 --> 00:22:10,280 Doctor... 458 00:22:12,480 --> 00:22:15,479 Always good to get fast answers. 459 00:22:17,760 --> 00:22:20,599 - What was that?! - I cannot imagine. 460 00:22:20,600 --> 00:22:22,959 Um, best let us deal with that, sire. 461 00:22:22,960 --> 00:22:24,799 You should stay here, where it's safe, sire. 462 00:22:24,800 --> 00:22:26,919 Nowhere is safe... 463 00:22:26,920 --> 00:22:29,559 until Satan has been vanquished! 464 00:22:29,560 --> 00:22:30,759 Did it come from that way, sire? 465 00:22:30,760 --> 00:22:32,079 I thought it came from the other way. 466 00:22:32,080 --> 00:22:33,839 No. Stay back, please. 467 00:22:33,840 --> 00:22:35,999 I've given you the blood. What more do you need? 468 00:22:36,000 --> 00:22:38,919 - It's so annoying when they're silent. - Witchcraft! 469 00:22:38,920 --> 00:22:40,759 So much for keeping that lot at the house. 470 00:22:40,760 --> 00:22:42,519 - Stay where you are! - Hi, sire! 471 00:22:42,520 --> 00:22:45,559 I know it looks bad, but don't worry, I'm all over it. 472 00:22:45,560 --> 00:22:48,629 Willa Twiston was the witch all along! I knew it! 473 00:22:48,630 --> 00:22:50,999 I'm not. This isn't me, Becka, I swear. 474 00:22:51,000 --> 00:22:53,679 She's right. It's not her, and it's not witchcraft. 475 00:22:53,680 --> 00:22:55,359 I'm working it out. 476 00:22:55,360 --> 00:22:56,719 This is beyond you. 477 00:22:56,720 --> 00:22:58,279 Alfonso, shoot them! 478 00:22:58,280 --> 00:22:59,599 Of course, Your Majesty. 479 00:22:59,600 --> 00:23:01,239 No! Alfonso, don't! 480 00:23:01,240 --> 00:23:04,039 In the air and in the earth! 481 00:23:04,040 --> 00:23:05,119 Aagh! 482 00:23:07,400 --> 00:23:08,839 Alfonso... 483 00:23:08,840 --> 00:23:11,239 Now you've made them angry. They're getting stronger. 484 00:23:11,240 --> 00:23:12,919 Everybody out of here. 485 00:23:12,920 --> 00:23:14,239 Get away from them, now! 486 00:23:14,240 --> 00:23:16,840 We must protect you, sire. Back through the forest! 487 00:23:17,880 --> 00:23:19,280 Keep running! 488 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 This clearing! Through here! 489 00:23:24,493 --> 00:23:26,212 I don't think they're following! 490 00:23:26,213 --> 00:23:29,151 If they're not following, what are they doing? 491 00:23:29,152 --> 00:23:30,384 Want us to go and look? 492 00:23:30,385 --> 00:23:33,719 We escape from Satan, and you wish to go directly back into battle? 493 00:23:33,720 --> 00:23:35,236 We need to know what they're up to, 494 00:23:35,237 --> 00:23:36,839 make sure no-one else is in danger. 495 00:23:36,840 --> 00:23:39,919 I'll go too, and keep an eye... on my... underlings. 496 00:23:39,920 --> 00:23:42,159 - Very well. - I'll stay with Willa. 497 00:23:42,160 --> 00:23:43,319 Be careful! 498 00:23:43,320 --> 00:23:45,199 What were those aberrations? 499 00:23:45,200 --> 00:23:48,359 - It is the work of Satan. - It wasn't Satan. 500 00:23:48,360 --> 00:23:50,079 Or witches, or Willa's granny. 501 00:23:50,080 --> 00:23:53,519 Those creatures were being controlled by something in the mud. 502 00:23:53,520 --> 00:23:55,352 Something not of this earth. 503 00:23:55,353 --> 00:23:58,039 Something beyond your understanding. 504 00:23:58,040 --> 00:23:59,620 Something from Hell? 505 00:23:59,621 --> 00:24:01,639 More like from the heavens. 506 00:24:01,640 --> 00:24:03,719 It chose to kill Alfonso when he was a threat. 507 00:24:03,720 --> 00:24:05,150 But in other circumstances, 508 00:24:05,151 --> 00:24:07,803 it fills the bodies and uses them as vessels. 509 00:24:07,804 --> 00:24:09,824 I don't know why. Maybe only when they're dead. 510 00:24:09,825 --> 00:24:11,966 No. It attacked me, too. 511 00:24:11,967 --> 00:24:14,639 And why today? 'Cause this is my problem, 512 00:24:14,640 --> 00:24:17,359 I can buy that this is the biggest ever witch-hunt in England, 513 00:24:17,360 --> 00:24:19,879 or I can buy it's an alien mud invasion. 514 00:24:19,880 --> 00:24:22,439 But both on the same day? I can't buy that! 515 00:24:22,440 --> 00:24:24,199 Why does the lassie speak of commerce? 516 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 - Don't know. - Wait. Unless they're connected. 517 00:24:28,360 --> 00:24:30,573 Your witch-hunt's been going on a while now. 518 00:24:31,206 --> 00:24:33,806 So, there's no way that mud has just rocked up today. 519 00:24:34,640 --> 00:24:36,399 What do you know, Becka? 520 00:24:36,400 --> 00:24:38,520 What's going on here, in Bilehurst Cragg? 521 00:24:39,520 --> 00:24:41,199 A woman who keeps an axe by her bed? 522 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 What have you seen? 523 00:24:44,760 --> 00:24:46,359 I have seen you... 524 00:24:46,360 --> 00:24:49,519 with your wand, raising your kin from the dead! 525 00:24:49,520 --> 00:24:50,599 Yes! 526 00:24:50,600 --> 00:24:54,634 - What?! No! Hold on a sec! - You're no witchfinder's assistant! 527 00:24:54,635 --> 00:24:56,966 - You are Satan's acolyte! - I am not! 528 00:24:56,967 --> 00:24:59,493 That's why it's happening today, because you are here, 529 00:24:59,494 --> 00:25:01,836 as you say, to take over this village! 530 00:25:01,837 --> 00:25:03,489 You know that's not what I meant. 531 00:25:03,490 --> 00:25:05,112 We do not have time for this! 532 00:25:05,113 --> 00:25:07,279 Mistress Savage is correct. 533 00:25:07,280 --> 00:25:09,599 It is your fault that Alfonso is dead. 534 00:25:09,600 --> 00:25:11,519 I tried to save him! 535 00:25:11,520 --> 00:25:13,959 You saved them from being shot! 536 00:25:13,960 --> 00:25:17,251 You said this evil fell from the heavens. 537 00:25:17,252 --> 00:25:18,698 Yes, it fell, 538 00:25:18,699 --> 00:25:20,999 like your lord, Lucifer! 539 00:25:21,000 --> 00:25:23,399 Honestly, if I was still a bloke, I could get on with the job 540 00:25:23,400 --> 00:25:25,236 and not have to waste time defending myself! 541 00:25:25,237 --> 00:25:26,655 You bewitch us 542 00:25:26,656 --> 00:25:29,156 with your alluring form and your incessant jabber, 543 00:25:29,157 --> 00:25:32,639 but I knew you were unnatural from the very start! 544 00:25:32,640 --> 00:25:35,479 And now I see you... for what you really are. 545 00:25:35,480 --> 00:25:38,399 - She was trying to save us, sire. - Thank you, Willa. 546 00:25:38,400 --> 00:25:40,522 Are you sure you're not mistaken, Willa? 547 00:25:40,523 --> 00:25:43,319 Or are you in league with the witches, as I first suspected? 548 00:25:43,320 --> 00:25:45,303 She said she wanted to help me. 549 00:25:45,304 --> 00:25:47,263 Who do you trust to save you? 550 00:25:47,264 --> 00:25:49,359 Your King? Your family? 551 00:25:49,360 --> 00:25:53,919 Whatever I have done, I did to save all of our souls. 552 00:25:53,920 --> 00:25:55,586 What's really going on, Becka? 553 00:25:55,587 --> 00:25:57,580 Hold your tongue, or I will cut it out! 554 00:25:59,720 --> 00:26:01,239 Well? 555 00:26:01,240 --> 00:26:04,080 Tell the truth, lassie. 556 00:26:11,920 --> 00:26:14,879 I... I did think it was strange when they... 557 00:26:14,880 --> 00:26:17,479 said her name was the Doctor. 558 00:26:17,480 --> 00:26:18,959 Like Doctor Dee. 559 00:26:18,960 --> 00:26:20,759 A necromancer. 560 00:26:20,760 --> 00:26:22,719 That seals it. 561 00:26:22,720 --> 00:26:24,519 Arrest the witch! 562 00:26:24,520 --> 00:26:27,559 I... I am not a witch! 563 00:26:27,560 --> 00:26:29,560 Which way d'you reckon they went? 564 00:26:33,560 --> 00:26:35,680 Hey. Guys. Over here. 565 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 There you go. 566 00:26:39,590 --> 00:26:42,160 Holly berries, no holly tree. 567 00:26:47,080 --> 00:26:48,599 There's more this way. 568 00:26:48,600 --> 00:26:50,239 They can't be that far ahead. 569 00:26:50,240 --> 00:26:51,480 Come on! 570 00:26:58,800 --> 00:27:00,999 Comfortable, witch? 571 00:27:01,000 --> 00:27:02,640 I do hope not. 572 00:27:04,640 --> 00:27:06,000 Come for a visit? 573 00:27:08,840 --> 00:27:12,975 I shall take my opportunity to converse with an agent of Satan. 574 00:27:12,976 --> 00:27:14,279 If I was Satan's agent, 575 00:27:14,280 --> 00:27:16,431 do you seriously think a bit of rope would stop me? 576 00:27:16,432 --> 00:27:18,372 I say a bit. Quite a lot. 577 00:27:18,373 --> 00:27:20,782 Tightly bound. It's pretty painful! 578 00:27:20,783 --> 00:27:22,455 You know how to tie a knot in this part of the world. 579 00:27:22,456 --> 00:27:25,440 I am an expert on witchcraft, Doctor. 580 00:27:26,726 --> 00:27:28,286 But I wish to learn more. 581 00:27:29,920 --> 00:27:32,880 Before you die, I want answers. 582 00:27:33,960 --> 00:27:36,400 Your wand, how does it work? 583 00:27:37,233 --> 00:27:38,727 Why do you want to know? 584 00:27:39,440 --> 00:27:42,039 I wish to know all the secrets of existence. 585 00:27:42,040 --> 00:27:43,679 Don't we all! 586 00:27:43,680 --> 00:27:46,184 But true knowledge has to be earned. 587 00:27:47,952 --> 00:27:50,479 Tell you what, I'll trade you my wand 588 00:27:50,480 --> 00:27:52,520 for answers to as many questions as you want to ask. 589 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 I'm not a fool, Doctor. 590 00:27:56,960 --> 00:27:59,549 I am King James, Satan's greatest foe. 591 00:27:59,550 --> 00:28:01,199 Yeah, yeah. I know. 592 00:28:01,200 --> 00:28:03,919 It must be comforting playing that role. 593 00:28:03,920 --> 00:28:05,796 Hiding behind a title. 594 00:28:06,536 --> 00:28:10,600 Just as you hide behind "Doctor", perhaps. 595 00:28:13,200 --> 00:28:14,679 There they are. 596 00:28:14,680 --> 00:28:16,639 You should take up witchfinding for a living. 597 00:28:16,640 --> 00:28:18,239 Yeah. 598 00:28:18,240 --> 00:28:19,679 Shame I missed the training session 599 00:28:19,680 --> 00:28:21,400 on what to do when you've found 'em. 600 00:28:22,160 --> 00:28:23,999 I guess we have to follow them. 601 00:28:24,000 --> 00:28:26,161 - Very quietly. - OK. 602 00:28:28,800 --> 00:28:30,970 Who are you? Really? 603 00:28:30,971 --> 00:28:32,491 Behind the mask? 604 00:28:32,492 --> 00:28:33,973 The drama? 605 00:28:35,160 --> 00:28:36,959 What does it say on your garter? 606 00:28:36,960 --> 00:28:38,599 "Honni soit qui mal y pense." 607 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 "Evil be to him that evil thinks." 608 00:28:41,600 --> 00:28:43,279 You wear it like a hero, 609 00:28:43,280 --> 00:28:45,039 even though you're killing 610 00:28:45,040 --> 00:28:46,599 and scapegoating 611 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 and stirring up hate. 612 00:28:48,960 --> 00:28:51,391 And you wonder why the darkness comes back at you. 613 00:28:51,392 --> 00:28:53,476 There is no darkness in me. 614 00:28:53,477 --> 00:28:56,719 I quest for goodness and knowledge, beauty and art, 615 00:28:56,720 --> 00:28:58,564 all of God's virtues. 616 00:28:58,565 --> 00:29:00,398 Your own mother was scapegoated. 617 00:29:00,399 --> 00:29:02,079 How do you square that with your witch-hunts? 618 00:29:02,080 --> 00:29:04,009 What do you know of my mother? 619 00:29:04,840 --> 00:29:07,559 You could've seen her before she died, but you didn't want to. 620 00:29:07,560 --> 00:29:08,599 Why? 621 00:29:08,600 --> 00:29:10,240 She left me. 622 00:29:12,040 --> 00:29:14,759 When I was not even one year old. 623 00:29:14,760 --> 00:29:16,799 What kind of mother does that? 624 00:29:16,800 --> 00:29:18,363 Why would I wish to see her? 625 00:29:18,364 --> 00:29:21,263 Nobody will ever know why she left you, James. 626 00:29:21,264 --> 00:29:23,399 But you can't go hurting people 627 00:29:23,400 --> 00:29:26,999 just because you're scared to face up to the darkness inside you. 628 00:29:27,000 --> 00:29:29,080 You have to be better than that. 629 00:29:33,200 --> 00:29:34,680 Who are you? 630 00:29:36,280 --> 00:29:37,919 How do you know these things? 631 00:29:37,920 --> 00:29:39,799 I know because... 632 00:29:39,800 --> 00:29:41,540 we're all the same. 633 00:29:42,190 --> 00:29:45,679 We want... certainty, security, 634 00:29:45,680 --> 00:29:48,838 to believe that people are evil or heroic. 635 00:29:48,839 --> 00:29:50,799 But that's not how people are. 636 00:29:50,800 --> 00:29:53,922 You want to know the secrets of existence? 637 00:29:54,480 --> 00:29:57,000 Start with the mysteries of the heart. 638 00:29:58,640 --> 00:30:00,319 I could show you everything, 639 00:30:00,320 --> 00:30:03,879 if you stop being afraid of what you don't understand. 640 00:30:03,880 --> 00:30:05,560 If you trust me. 641 00:30:07,359 --> 00:30:08,900 I am not a witch. 642 00:30:10,544 --> 00:30:15,039 But if you want to defeat evil, you have to let me go, now. 643 00:30:15,040 --> 00:30:17,200 Please, sire. 644 00:30:24,520 --> 00:30:26,880 I do not know what you are. 645 00:30:28,720 --> 00:30:31,399 And there is only one way to be certain. 646 00:30:31,400 --> 00:30:34,320 Guards! Summon the villagers! 647 00:30:35,480 --> 00:30:37,959 All the way through the forest and we're back where we started. 648 00:30:37,960 --> 00:30:39,639 Keep your voice down. 649 00:30:39,640 --> 00:30:41,040 What would they come here for? 650 00:30:49,892 --> 00:30:51,699 That's Becka's bedroom. 651 00:30:51,700 --> 00:30:53,040 They're looking for her. 652 00:30:53,041 --> 00:30:54,879 Revenge. That's why the undead always come back. 653 00:30:54,880 --> 00:30:56,319 Must be why Becka has that axe. 654 00:30:57,440 --> 00:30:58,719 Speaking of which. 655 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 In here. 656 00:31:05,706 --> 00:31:07,546 Where are they going now? 657 00:31:13,583 --> 00:31:17,037 I see you've brought a gathering. Thanks very much. 658 00:31:19,831 --> 00:31:21,617 Mind if I take off my coat? 659 00:31:21,618 --> 00:31:23,050 Lots in my pockets. 660 00:31:23,051 --> 00:31:24,403 Might stop me floating. 661 00:31:24,404 --> 00:31:27,124 Of course, as a woman, you don't get to have pockets for a while yet. 662 00:31:27,680 --> 00:31:30,719 A girl called Izzy Flint bullied my friend, Yaz, 663 00:31:30,720 --> 00:31:32,279 so no-one would pick on Izzy. 664 00:31:32,280 --> 00:31:33,980 That's what you're doing, 665 00:31:33,981 --> 00:31:36,759 pointing the finger at other people so no-one points it at you. 666 00:31:36,760 --> 00:31:39,191 But what I don't know is why. 667 00:31:39,192 --> 00:31:42,239 - What are you hiding, Becka? - Sit down. 668 00:31:42,240 --> 00:31:44,237 Or would you prefer a hanging? 669 00:31:48,021 --> 00:31:50,932 Do you know why the ducking stool was invented, Doctor? 670 00:31:51,433 --> 00:31:54,074 To silence foolish women who talk too much. 671 00:31:54,075 --> 00:31:56,630 Yeah, I did know that, which is daft 'cause talking's brilliant. 672 00:31:56,631 --> 00:31:59,399 Like, if you talk to me now, I can help. 673 00:31:59,400 --> 00:32:02,776 You've ducked 36 people already 674 00:32:02,777 --> 00:32:05,279 and whatever it is has only got worse, hasn't it? 675 00:32:08,360 --> 00:32:09,959 What was that? 676 00:32:09,960 --> 00:32:12,159 It reacted to your touch. Why? 677 00:32:12,160 --> 00:32:13,844 I warned you to keep quiet! 678 00:32:13,845 --> 00:32:15,919 - Rather I asked Willa? - Silence! 679 00:32:15,920 --> 00:32:17,991 Or I shall duck her too! 680 00:32:17,992 --> 00:32:20,400 Last request, I definitely get a last request. 681 00:32:21,919 --> 00:32:23,360 Lend us your hanky. 682 00:32:24,769 --> 00:32:25,959 I don't have one. 683 00:32:25,960 --> 00:32:28,519 There's loads in your room, and an empty medicine bottle. 684 00:32:28,520 --> 00:32:30,879 What were you taking the medicine for, Becka? 685 00:32:30,880 --> 00:32:32,479 Know this, Doctor, 686 00:32:32,480 --> 00:32:36,659 once I have dealt with you, I shall go after all of your friends. 687 00:32:38,685 --> 00:32:40,164 Quiet a sec. 688 00:32:40,165 --> 00:32:42,966 Listen. 689 00:32:43,880 --> 00:32:45,395 That was coming from the river. 690 00:32:46,262 --> 00:32:47,799 Someone must be getting ducked. 691 00:32:47,800 --> 00:32:49,359 The Doctor wouldn't let that happen. 692 00:32:49,360 --> 00:32:50,759 - No. - Unless... 693 00:32:50,760 --> 00:32:51,799 Yeah. 694 00:32:51,800 --> 00:32:53,919 Satan has made our crops fail, 695 00:32:53,920 --> 00:32:57,390 bewitched our animals and brought the sickness. 696 00:32:57,391 --> 00:32:59,648 His agent sits before you, 697 00:32:59,649 --> 00:33:01,919 the most evil witch in Christendom, 698 00:33:01,920 --> 00:33:04,759 and she would call herself "The Doctor"! 699 00:33:06,640 --> 00:33:10,693 We bring her to justice in front of our great Majesty, 700 00:33:10,694 --> 00:33:12,559 King James! 701 00:33:12,560 --> 00:33:14,239 Give the word, sire, 702 00:33:14,240 --> 00:33:18,580 and we shall duck the witch and save our souls from Satan... 703 00:33:19,692 --> 00:33:21,740 once and for all! 704 00:33:25,920 --> 00:33:28,160 Duck the witch. 705 00:33:30,480 --> 00:33:31,679 I was right. 706 00:33:31,680 --> 00:33:34,400 - Doctor! - Guards, duck her now! 707 00:33:36,640 --> 00:33:38,199 Bring her back up now! 708 00:33:38,200 --> 00:33:39,639 What have you done? 709 00:33:39,640 --> 00:33:40,999 You will see the result. 710 00:33:41,000 --> 00:33:43,479 I'm the Witchfinder General. I'm giving you an order! 711 00:33:43,480 --> 00:33:45,079 I obey only my King! 712 00:33:45,080 --> 00:33:46,519 Sire, please order her to be raised. 713 00:33:46,520 --> 00:33:49,399 She's not a witch. She's your only hope of getting out of here alive. 714 00:33:49,400 --> 00:33:51,478 They're witches, sire. All of them! 715 00:33:51,479 --> 00:33:53,439 It's Satan testing us! 716 00:33:53,440 --> 00:33:55,039 Get her out of there. 717 00:33:55,040 --> 00:33:56,303 It has been long enough. 718 00:33:56,304 --> 00:33:58,663 No, it hasn't! We must be certain! 719 00:33:58,664 --> 00:34:00,120 Bring her up now! 720 00:34:01,480 --> 00:34:02,599 Now! 721 00:34:02,600 --> 00:34:04,520 Please, Your Majesty. 722 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Raise the stool. The trial is over. 723 00:34:11,428 --> 00:34:13,924 Where's she gone? What's happened to her? 724 00:34:14,325 --> 00:34:15,465 No... 725 00:34:16,230 --> 00:34:17,365 No! 726 00:34:20,326 --> 00:34:21,805 Where is she? 727 00:34:21,806 --> 00:34:23,949 - Looking for me? - Doctor! 728 00:34:25,400 --> 00:34:26,959 She truly is a powerful witch. 729 00:34:26,960 --> 00:34:29,700 No, sire. I am no witch. 730 00:34:30,200 --> 00:34:33,011 I'm just good at holding my breath and getting out of chains, 731 00:34:33,012 --> 00:34:35,305 thanks to a very wet weekend with Houdini. 732 00:34:35,306 --> 00:34:36,799 Hi, team! 733 00:34:36,800 --> 00:34:39,460 Gang? Fam? 734 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 No. 735 00:34:41,081 --> 00:34:43,839 I'm so sorry, Doctor. I was scared! 736 00:34:43,840 --> 00:34:46,759 See? That's all it takes, Becka. 737 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 Start there. Tell me the truth! 738 00:34:49,600 --> 00:34:52,879 She survived! She is a witch! 739 00:34:52,880 --> 00:34:54,799 No. I'm not. 740 00:34:54,800 --> 00:34:56,759 And despite all appearances... 741 00:34:56,760 --> 00:34:58,639 - Doctor! - Neither are they. 742 00:34:58,640 --> 00:35:01,199 You might want to come and stand with me now, Becka. 743 00:35:01,200 --> 00:35:03,639 'Cause they look like they're coming for you. 744 00:35:07,160 --> 00:35:08,719 We have to help out. 745 00:35:08,720 --> 00:35:11,759 Yes. Yes, we must confront those agents of Satan, 746 00:35:11,760 --> 00:35:13,399 even in the face of witchery... 747 00:35:13,400 --> 00:35:15,199 Mate, seriously. Not witches. 748 00:35:15,200 --> 00:35:17,639 Bodies possessed by alien mud! 749 00:35:17,640 --> 00:35:18,999 Come on! 750 00:35:19,000 --> 00:35:20,919 I will be with you... 751 00:35:20,920 --> 00:35:22,759 in the water... 752 00:35:22,760 --> 00:35:25,719 in the fire... in the air... 753 00:35:25,720 --> 00:35:27,560 Stop! Just stop! 754 00:35:28,920 --> 00:35:30,759 They're obeying you. Why are they obeying you? 755 00:35:30,760 --> 00:35:32,279 What happened back there? 756 00:35:32,280 --> 00:35:33,799 I thought they'd come to kill you, 757 00:35:33,800 --> 00:35:36,929 which is a fair assumption, given they're carrying an axe. 758 00:35:36,930 --> 00:35:38,516 But they haven't, have they? 759 00:35:38,517 --> 00:35:39,759 Of course. 760 00:35:39,760 --> 00:35:41,359 They've come to join you. 761 00:35:43,000 --> 00:35:45,761 It's in you, just as it's in them. 762 00:35:45,762 --> 00:35:47,599 And none of you can hide it anymore. 763 00:35:47,600 --> 00:35:48,679 In the air... 764 00:35:48,680 --> 00:35:50,319 What happened? 765 00:35:50,320 --> 00:35:52,239 I cut down her favourite tree. 766 00:35:53,440 --> 00:35:55,959 What? I don't understand. 767 00:35:55,960 --> 00:35:59,039 It was spoiling my view of the hill. 768 00:36:04,340 --> 00:36:07,099 But something lay beneath it. 769 00:36:07,100 --> 00:36:09,236 I awoke Hell. 770 00:36:09,237 --> 00:36:13,399 Satan himself attacked me, poisoned me. 771 00:36:13,898 --> 00:36:16,570 That night, I felt it growing inside me. 772 00:36:16,571 --> 00:36:18,959 The mark of Satan. 773 00:36:18,960 --> 00:36:20,919 I fought it. 774 00:36:20,920 --> 00:36:24,399 I took medicine, I prayed! But it grew. 775 00:36:24,400 --> 00:36:27,639 I did God's work in the hope that he would save me! 776 00:36:27,640 --> 00:36:30,919 You killed people to try and save yourself. 777 00:36:30,920 --> 00:36:33,999 All these witches? All this evil? 778 00:36:34,000 --> 00:36:35,639 You knew they weren't witches! 779 00:36:35,640 --> 00:36:38,279 The only thing you feared was yourself! 780 00:36:38,840 --> 00:36:41,159 Did your granny know what you needed the medicine for? 781 00:36:41,160 --> 00:36:43,859 Not to start with, but then I had to tell her! 782 00:36:44,300 --> 00:36:47,039 I needed her help! I begged for it! 783 00:36:47,040 --> 00:36:50,260 For her to lance this evil out of me! 784 00:36:52,180 --> 00:36:54,700 But she was too weak! 785 00:36:55,980 --> 00:36:57,559 So, you killed her by ducking? 786 00:36:57,560 --> 00:36:59,079 I had to! She knew! 787 00:37:00,880 --> 00:37:03,279 I can't fight it anymore, Doctor! 788 00:37:03,280 --> 00:37:05,839 You cannot fight it because you are the witch. 789 00:37:05,840 --> 00:37:07,919 I have let Satan in! 790 00:37:07,920 --> 00:37:10,679 I have failed you, sire, yes! 791 00:37:10,680 --> 00:37:12,279 I am the witch! 792 00:37:12,280 --> 00:37:14,519 Everyone, behind me. It's Becka they want. 793 00:37:14,520 --> 00:37:16,959 - But why? - What's happening to her? 794 00:37:16,960 --> 00:37:19,080 I tried to hold Satan back. 795 00:37:20,080 --> 00:37:21,759 I'm so scared. 796 00:37:21,760 --> 00:37:23,919 Please, forgive me! 797 00:37:30,800 --> 00:37:32,790 What is happening? 798 00:37:32,791 --> 00:37:34,559 She's possessed by Satan. 799 00:37:34,560 --> 00:37:36,220 Not by Satan. 800 00:37:37,040 --> 00:37:38,280 Then by what? 801 00:37:39,160 --> 00:37:41,080 Something not of this earth. 802 00:37:43,233 --> 00:37:44,673 Morax. 803 00:37:46,787 --> 00:37:50,257 - Who are you? - Hand me your king! 804 00:37:50,258 --> 00:37:52,236 - What?! - Haven't you got your own king? 805 00:37:52,237 --> 00:37:55,059 - Or is he hiding? - He does not hide. 806 00:37:55,060 --> 00:37:56,439 He waits. 807 00:37:56,440 --> 00:38:01,060 We have all waited for too long, trapped in the hill. 808 00:38:01,061 --> 00:38:03,519 - Pendle Hill. - Our prison. 809 00:38:03,520 --> 00:38:06,145 The mighty Morax army, 810 00:38:06,146 --> 00:38:10,227 captured and imprisoned on this pitiful planet 811 00:38:10,228 --> 00:38:12,079 for war crimes. 812 00:38:12,080 --> 00:38:15,944 Pendle Hill is a prison for an alien army. 813 00:38:15,945 --> 00:38:18,128 Well, it's obvious when you put it like that. 814 00:38:18,129 --> 00:38:21,559 Imprisoned no more. The lock was broken. 815 00:38:21,560 --> 00:38:23,679 What lock? How was it broken? 816 00:38:23,680 --> 00:38:29,354 Now the Morax army shall rise again and take form. 817 00:38:29,355 --> 00:38:32,452 Your king shall be filled with our king 818 00:38:32,453 --> 00:38:34,479 and we shall be free 819 00:38:34,480 --> 00:38:36,819 to fill all of you! 820 00:38:36,820 --> 00:38:39,359 To fill this whole planet 821 00:38:39,360 --> 00:38:44,039 with rage and force and hate 822 00:38:44,040 --> 00:38:46,269 and Morax! 823 00:38:48,093 --> 00:38:49,533 Come on, Witchfinder. 824 00:38:51,173 --> 00:38:52,599 Up you get. 825 00:38:53,153 --> 00:38:54,540 Go on, what happened? 826 00:38:54,541 --> 00:38:56,061 Same thing that happened to all of us. 827 00:38:57,440 --> 00:39:00,347 Zapped by Becka Savage, Queen of the Morax. 828 00:39:00,348 --> 00:39:02,559 She's taken the King, knocked the rest of us out. 829 00:39:02,560 --> 00:39:04,520 - OK. - Quite a blast, that. 830 00:39:04,521 --> 00:39:05,959 I haven't had a hangover like this 831 00:39:05,960 --> 00:39:07,519 since the Milk Wars of Keston 5. 832 00:39:07,520 --> 00:39:08,793 What are you doing with this thing? 833 00:39:08,795 --> 00:39:11,119 Tell them what Bilehurst means. 834 00:39:11,120 --> 00:39:12,754 "Sacred tree on a hill". 835 00:39:12,755 --> 00:39:15,319 The tree Becka chopped down because it was obscuring her view, 836 00:39:15,320 --> 00:39:17,838 the tree this ducking stool is made from, 837 00:39:17,839 --> 00:39:19,519 the tree that isn't a tree. 838 00:39:19,520 --> 00:39:22,959 It's ancient alien technology. 839 00:39:22,960 --> 00:39:25,559 Beautiful and broken. 840 00:39:25,560 --> 00:39:29,639 A very old, very advanced biomech security system. 841 00:39:29,640 --> 00:39:33,079 A lock to keep the Morax army imprisoned here. 842 00:39:33,080 --> 00:39:34,679 It responded to Becka's touch 843 00:39:34,680 --> 00:39:36,839 because of the Morax infection inside her. 844 00:39:36,840 --> 00:39:38,399 So, Pendle Hill's a prison? 845 00:39:38,400 --> 00:39:40,879 From what Becka said, I'm guessing the Morax 846 00:39:40,880 --> 00:39:42,719 are royals with soldiers, 847 00:39:42,720 --> 00:39:44,399 pretty brutal ones at that, 848 00:39:44,400 --> 00:39:46,759 presumably exiled for war crimes, 849 00:39:46,760 --> 00:39:49,479 scrambled down into their primal form... 850 00:39:49,480 --> 00:39:52,359 And they stay in prison until Becka Savage goes at that tree. 851 00:39:52,360 --> 00:39:54,239 Well, it can't be much of a lock if she can break it. 852 00:39:54,240 --> 00:39:58,879 It's old, eroded over billions of years, presumably. 853 00:39:58,880 --> 00:40:00,679 But she must have broke it enough 854 00:40:00,680 --> 00:40:03,839 for part of the Queen's form to escape and infect her. 855 00:40:03,840 --> 00:40:05,879 According to my calculations, 856 00:40:05,880 --> 00:40:08,915 this ancient alien wood is like Semtex to Morax. 857 00:40:08,916 --> 00:40:10,839 That's why it made such a good lock. 858 00:40:10,840 --> 00:40:12,799 Right, help me break it up. 859 00:40:12,800 --> 00:40:14,960 Break it up? Why? What for? 860 00:40:16,320 --> 00:40:18,199 Anti-Morax weapons. 861 00:40:18,200 --> 00:40:20,119 The smoke is toxic to Morax. 862 00:40:20,120 --> 00:40:21,799 It should be enough to fend them off 863 00:40:21,800 --> 00:40:23,839 so you can rescue King James and I can get to the tree. 864 00:40:23,840 --> 00:40:26,119 - Then what? - I fix the lock, 865 00:40:26,120 --> 00:40:28,569 putting all the Morax energy back in the slammer. 866 00:40:28,570 --> 00:40:30,160 One more thing, Doc. 867 00:40:33,800 --> 00:40:36,000 Morax Finder General, back in command. 868 00:40:36,847 --> 00:40:39,167 It's a very flat team structure. 869 00:40:40,320 --> 00:40:41,759 Ready for battle? 870 00:40:41,760 --> 00:40:43,559 Yes, we are. 871 00:40:43,560 --> 00:40:45,759 You don't have to, Willa. 872 00:40:45,760 --> 00:40:47,199 It's time to stop being scared. 873 00:40:47,200 --> 00:40:48,959 A little bit of scared isn't a bad thing. 874 00:40:48,960 --> 00:40:51,279 Morax is way more dangerous than Becka ever was. 875 00:40:51,280 --> 00:40:53,180 Only I know the path up the hill. 876 00:40:53,800 --> 00:40:56,320 - So, you need me to lead the way. - She's right, Doc. 877 00:40:57,360 --> 00:40:59,878 There are more powerful people here than kings and queens. 878 00:41:00,718 --> 00:41:01,839 There's us. 879 00:41:02,486 --> 00:41:03,506 Together. 880 00:41:05,680 --> 00:41:07,560 Lead on, Willa Twiston. 881 00:41:10,973 --> 00:41:13,493 Onwards to save the King. 882 00:41:14,299 --> 00:41:17,239 Kneel before Morax, feeble human! 883 00:41:17,240 --> 00:41:20,079 Tell me what you are, you Satanic creature. 884 00:41:20,080 --> 00:41:22,719 - We will rule this world. - We? 885 00:41:22,720 --> 00:41:26,479 Your body filled with my Morax king. 886 00:41:26,480 --> 00:41:28,820 Come to me, my love! 887 00:41:32,640 --> 00:41:35,799 Satan rises!! 888 00:41:35,800 --> 00:41:37,680 Aaah! 889 00:41:40,000 --> 00:41:42,839 I may fear you but I have my faith. 890 00:41:44,440 --> 00:41:46,119 May the Lord save me! 891 00:41:46,120 --> 00:41:50,319 Or, alternatively, Witchfinders United at your service. 892 00:41:50,320 --> 00:41:52,240 Yeah, mate, you better back off. 893 00:41:53,280 --> 00:41:54,719 Let him go, Morax. 894 00:41:54,720 --> 00:41:57,879 You can't have King James or this planet. 895 00:41:57,880 --> 00:41:59,040 Get away from the King! 896 00:42:00,120 --> 00:42:03,039 The torch is a weapon. He won't come near the flames. 897 00:42:03,040 --> 00:42:04,978 - I've got you, sire. - My protector! 898 00:42:04,979 --> 00:42:06,959 Willa, watch out for your granny. 899 00:42:06,960 --> 00:42:08,641 You're not my granny. 900 00:42:08,642 --> 00:42:10,159 Let her rest! 901 00:42:10,160 --> 00:42:12,719 And you, Morax, back into your cell now, please. 902 00:42:12,720 --> 00:42:15,319 Those flames don't scare me, Doctor. 903 00:42:15,320 --> 00:42:17,159 Nothing scares me now. 904 00:42:17,160 --> 00:42:19,509 I know you're in there, Becka. 905 00:42:19,510 --> 00:42:21,479 I know you're scared. 906 00:42:21,480 --> 00:42:24,719 Nothing of that pathetic woman remains. 907 00:42:24,720 --> 00:42:27,814 No fear. Only power. 908 00:42:27,815 --> 00:42:31,639 We will fill your king and kill you all! 909 00:42:31,640 --> 00:42:34,320 Afraid not, Morax. I'm here. 910 00:42:35,880 --> 00:42:37,519 Everybody back! 911 00:42:37,520 --> 00:42:39,039 I've reactivated the prison. 912 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 Back you go, King of the Morax! 913 00:42:49,680 --> 00:42:51,839 Jail re-energised. 914 00:42:51,840 --> 00:42:55,759 No! My king! What have you done?! 915 00:42:55,760 --> 00:42:58,239 Feel that security system kicking back in, 916 00:42:58,240 --> 00:43:01,679 sucking every Morax cell back, 917 00:43:01,680 --> 00:43:03,639 back down into Pendle Hill, 918 00:43:03,640 --> 00:43:05,960 back out of the bodies they hijacked. 919 00:43:07,357 --> 00:43:08,759 Have peace. 920 00:43:08,760 --> 00:43:11,799 No! I will not go! 921 00:43:11,800 --> 00:43:14,199 Yes, you will. Burn the witch! 922 00:43:14,200 --> 00:43:15,759 No, sire, stay away! 923 00:43:15,760 --> 00:43:19,280 Aaaaagh! 924 00:43:30,960 --> 00:43:34,764 What, woman? She was a witch. She confessed. 925 00:43:34,765 --> 00:43:36,239 So, you got what you came for. 926 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 I have vanquished Satan. 927 00:43:39,359 --> 00:43:40,879 No more witch-hunts. 928 00:43:50,360 --> 00:43:53,079 She still does not speak to me, Ryan. 929 00:43:53,080 --> 00:43:54,839 Can you get through to her? 930 00:43:54,840 --> 00:43:57,239 Afraid not, sire. This is on you. 931 00:43:57,240 --> 00:43:59,519 What apparition is this? 932 00:43:59,520 --> 00:44:01,639 Just another inexplicable wonder of existence 933 00:44:01,640 --> 00:44:03,856 you're not going to be able to tell anyone about. 934 00:44:03,857 --> 00:44:06,865 Doctor, I understand you are displeased with me. 935 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 And I owe my life to you. 936 00:44:10,920 --> 00:44:14,879 Not one word of any of this shall ever be spoken. 937 00:44:15,459 --> 00:44:20,040 And even the name Bilehurst shall be erased from all records. 938 00:44:20,760 --> 00:44:23,040 As long as all the villagers make it out alive. 939 00:44:23,560 --> 00:44:25,000 What will you do, Willa? 940 00:44:25,860 --> 00:44:27,159 Find a new home. 941 00:44:27,160 --> 00:44:30,580 Take Granny's potions and be a healer. 942 00:44:32,209 --> 00:44:33,520 Be a doctor. 943 00:44:34,520 --> 00:44:36,245 I reckon you'll be good at that. 944 00:44:36,246 --> 00:44:40,000 One final command... as your King. 945 00:44:41,706 --> 00:44:44,186 Come back to London with me, Ryan. 946 00:44:45,519 --> 00:44:47,159 Be my protector. 947 00:44:51,318 --> 00:44:52,999 I mean... 948 00:44:53,000 --> 00:44:55,396 It's a kind offer, sire. 949 00:44:55,397 --> 00:44:58,959 But, you know, I've got stuff to do. 950 00:44:59,621 --> 00:45:00,839 But I'll... 951 00:45:00,840 --> 00:45:03,240 keep me... eye on you. 952 00:45:04,359 --> 00:45:07,126 So, you... behave yourself. 953 00:45:10,503 --> 00:45:12,159 Or else... 954 00:45:12,160 --> 00:45:16,799 "We will strike down upon thee with great vengeance 955 00:45:16,800 --> 00:45:19,134 and furious anger." 956 00:45:19,135 --> 00:45:21,467 - Ezekiel. - Tarantino. 957 00:45:22,924 --> 00:45:25,030 What are you all doing? 958 00:45:25,031 --> 00:45:26,976 A brilliant man once said, 959 00:45:26,977 --> 00:45:28,839 "Any sufficiently advanced technology 960 00:45:28,840 --> 00:45:30,920 is indistinguishable from magic." 961 00:45:33,166 --> 00:45:34,926 We're just about to prove him right. 962 00:45:46,419 --> 00:45:47,939 Wh... Where did they go? 963 00:45:51,705 --> 00:45:57,705 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com. 964 00:46:24,640 --> 00:46:29,039 A cottage in Norway, in winter, with a chimney but no smoke. 965 00:46:29,040 --> 00:46:31,199 Such tragedy... 966 00:46:31,200 --> 00:46:32,639 makes me... 967 00:46:32,640 --> 00:46:34,639 hungry. 69443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.