All language subtitles for Who Killed Sara (¿Quién Mató a Sara) - 02x05 - The Dead Speak.NF.WEBRip.DDP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:10,301 [Moncho in Spanish] Lick the booze off the floor, bitch! 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,763 - Come on, asshole! I'm gonna kill you. - [Clara shouts] No! Moncho... 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,814 You killed him. [gasps] 4 00:00:41,499 --> 00:00:44,419 [engine revving] 5 00:00:44,502 --> 00:00:47,255 - [tires screech] - Fuck, can't you drive slower? 6 00:00:47,338 --> 00:00:48,757 [panting] 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 Don't tell me what to do. 8 00:00:50,383 --> 00:00:52,302 We're screwed if they stop us for speeding 9 00:00:52,385 --> 00:00:55,305 and ask about the corpse in the trunk. 10 00:00:55,388 --> 00:00:56,973 Shut your mouth. Shut up! 11 00:00:57,057 --> 00:00:59,392 - Really? - Shut your mouth! 12 00:00:59,476 --> 00:01:00,560 I know what to do. 13 00:01:01,352 --> 00:01:03,354 Get closer. There's Álex. There. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 Álex. [panting] 15 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 Thanks for coming. 16 00:01:49,234 --> 00:01:50,276 [Alejandro] Relax. 17 00:01:51,319 --> 00:01:52,904 I'll help you. I've got a plan. 18 00:01:54,197 --> 00:01:55,197 Let's go. 19 00:01:58,576 --> 00:01:59,576 Follow me. 20 00:02:02,956 --> 00:02:05,959 - [grunting] - [panting] 21 00:02:06,042 --> 00:02:07,127 Cover him. 22 00:02:14,884 --> 00:02:15,884 [exhales] 23 00:02:16,761 --> 00:02:18,596 [grunting] 24 00:02:18,680 --> 00:02:21,307 Isn't it better to throw him in a river or a lake? 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 Bodies always turn up in water. 26 00:02:26,980 --> 00:02:27,980 Not in soil. 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,903 - [Lorenzo exhales] - Thanks, Álex. 28 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 We would be lost without you. 29 00:02:38,199 --> 00:02:40,702 Anything you need, ask me. I swear... 30 00:02:40,785 --> 00:02:44,539 I don't want to talk about this again and neither should you. 31 00:02:44,622 --> 00:02:45,498 [Lorenzo panting] 32 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 Don't you want to know why I had to kill him? 33 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 [snarls] 34 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 Never say that again. 35 00:02:51,588 --> 00:02:52,588 Go on. 36 00:02:54,632 --> 00:02:56,634 - [panting] - [grunting] 37 00:03:03,141 --> 00:03:05,226 Wash out the trunk with bleach. 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,357 Your husband is a lawyer. He can handle the remaining evidence. 39 00:03:12,525 --> 00:03:16,571 And don't talk about it. Pretend this never happened, huh? 40 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 [scoffs] 41 00:03:21,701 --> 00:03:22,701 Thanks. 42 00:03:25,705 --> 00:03:28,958 For me and for my daughter's future. 43 00:03:35,632 --> 00:03:36,883 [sighs] 44 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 I never stopped loving you. 45 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 Never. 46 00:03:49,020 --> 00:03:52,232 [inhales] And I didn't abandon you, Álex. 47 00:03:52,315 --> 00:03:53,358 [gasps] 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,193 I went to see you in jail. 49 00:03:56,945 --> 00:04:01,699 You didn't see me. I didn't want you to. [shuddering] 50 00:04:01,783 --> 00:04:03,701 I know what you went through in there. 51 00:04:06,746 --> 00:04:07,746 I know. 52 00:04:11,125 --> 00:04:12,126 [sobs] 53 00:04:15,546 --> 00:04:18,049 [sighs] You're the only Lazcano I'd help. 54 00:04:19,801 --> 00:04:20,801 [sniffles] 55 00:04:21,886 --> 00:04:25,473 - [sighs] But I'm gonna call in this favor. - [chuckles] 56 00:04:27,600 --> 00:04:29,686 Let's see if you're willing to pay. 57 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 [theme music playing] 58 00:05:04,679 --> 00:05:05,679 [Marifer] Here. 59 00:05:06,347 --> 00:05:09,392 Strong coffee with a ton of sugar and alcohol. 60 00:05:10,226 --> 00:05:13,146 It's what the body needs after a shock 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,023 like César Lazcano's suicide. 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,235 I can't believe that pig is dead. 63 00:05:20,028 --> 00:05:21,612 You don't know how happy I am. 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 What? 65 00:05:25,116 --> 00:05:26,409 What do you mean, huh? 66 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 Since when do you hate César Lazcano? 67 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 Are you kidding? That man was the worst. 68 00:05:33,166 --> 00:05:36,336 I know what he did to women in that damn casino. 69 00:05:36,919 --> 00:05:39,547 He was a pig, and now he's dead. 70 00:05:56,856 --> 00:05:58,358 [sighs] I don't get it. 71 00:05:59,984 --> 00:06:02,070 The police didn't question me. 72 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 Good. What did you want? 73 00:06:06,157 --> 00:06:09,118 To be taken to the station as a suspect? 74 00:06:10,078 --> 00:06:11,078 Yes. 75 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 I'm an ex-con. 76 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 I'm under investigation for a corpse buried in my yard. 77 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 A fugitive from the law just committed suicide 78 00:06:20,880 --> 00:06:23,007 after being chased for six months. 79 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 And the police didn't question me. 80 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 They took the body and said nothing. 81 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 [huffs] No way! 82 00:06:34,143 --> 00:06:37,939 - [gulps, exhales] - What? It's not good? 83 00:06:39,607 --> 00:06:41,943 [sighs] It's the thought that counts. 84 00:06:42,026 --> 00:06:44,570 I'll make another if you like. Want one? 85 00:06:44,654 --> 00:06:45,655 No, thanks. 86 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 - [Elisa whimpering, crying] - [gasps] 87 00:07:08,344 --> 00:07:10,596 [Elisa screaming] 88 00:07:14,851 --> 00:07:17,812 - What the hell are you doing? - No! What is that? What is that? 89 00:07:17,895 --> 00:07:19,939 Who said you could look through my things? 90 00:07:20,022 --> 00:07:21,482 Was that Elisa Lazcano? 91 00:07:21,566 --> 00:07:22,817 - Is she dead? - No. 92 00:07:22,900 --> 00:07:25,570 - What were they doing to her? - She's not dead. 93 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 - Álex. - Get out of my house. Get out! 94 00:07:28,489 --> 00:07:30,700 - [gasps] Álex, please. - Out of my house! 95 00:07:30,783 --> 00:07:34,078 Why the fuck were you looking through my stuff, huh? 96 00:07:34,162 --> 00:07:35,162 [door closes] 97 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 [Marifer] Are you sitting down? 98 00:07:44,213 --> 00:07:46,382 You'll shit your pants when I tell you this. 99 00:07:48,342 --> 00:07:49,927 - Yeah. - [Nicandro] Marifer. 100 00:07:53,139 --> 00:07:55,725 See you at home, Clara. I've gotta go. 101 00:07:57,101 --> 00:07:59,729 - Nicandro, you almost scared me to death. - Let's go. 102 00:08:16,954 --> 00:08:19,499 We should've told Álex what we're doing. 103 00:08:21,125 --> 00:08:23,586 Álex? What do you mean, Álex? Are you crazy? 104 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Who should we call? Rodolfo? 105 00:08:26,756 --> 00:08:28,799 Rodolfo wouldn't know what to do. 106 00:08:28,883 --> 00:08:31,177 He's family, your brother. You should call him. 107 00:08:31,260 --> 00:08:34,013 Álex is like family. He's important to me. 108 00:08:34,096 --> 00:08:36,307 Rodolfo can't handle this. 109 00:08:36,390 --> 00:08:37,390 Don't you get it? 110 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 - Let's call the police. - No. 111 00:08:43,773 --> 00:08:44,773 What? 112 00:08:45,691 --> 00:08:48,319 Look. You're a lawyer. 113 00:08:48,402 --> 00:08:50,738 You know the law back to front. 114 00:08:50,821 --> 00:08:53,157 Shouldn't we call the police 115 00:08:53,241 --> 00:08:55,076 if a stranger breaks into your home, 116 00:08:55,159 --> 00:08:57,203 attacks, and you kill in self-defense? 117 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 I looked through the house. 118 00:08:59,914 --> 00:09:03,376 There's nothing. No doors forced open. 119 00:09:03,459 --> 00:09:05,920 No broken windows. We were two against one. 120 00:09:06,003 --> 00:09:07,797 That bastard has a mortal wound 121 00:09:07,880 --> 00:09:11,092 caused by a knife from our home! 122 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 [exhales] 123 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 You know what the law says about that? 124 00:09:20,393 --> 00:09:23,521 That we three are going to jail. 125 00:09:23,604 --> 00:09:25,147 All three of us? 126 00:09:25,731 --> 00:09:29,068 [gasps] We'll go to jail if we hide the body. 127 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 I can't go to jail. 128 00:09:31,362 --> 00:09:34,407 Me neither. They'll take my child. 129 00:09:34,490 --> 00:09:36,826 - That child isn't yours, damn it! - [Clara] Yeah? 130 00:09:36,909 --> 00:09:39,370 So what are you going to do, hmm? 131 00:09:40,079 --> 00:09:41,998 - Burn the body? - [José] What? 132 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Are you for real? 133 00:09:49,839 --> 00:09:50,881 This country... 134 00:09:50,965 --> 00:09:53,301 [panting] 135 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 ...is a fucking grave. 136 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Bodies show up in ditches every day. 137 00:09:58,514 --> 00:09:59,514 Hey! 138 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 That's what we'll do. 139 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 We'll bury it. 140 00:10:06,772 --> 00:10:09,150 [grunting, panting] 141 00:10:12,028 --> 00:10:13,404 Are you sure it was here? 142 00:10:16,824 --> 00:10:19,952 I dream of this place every night. [sniffles] 143 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 - [exhales] - Lorenzo, it's been six months. 144 00:10:24,624 --> 00:10:25,458 [grunts] 145 00:10:25,541 --> 00:10:28,794 [panting] Use the shovel. 146 00:10:31,047 --> 00:10:32,923 [José] Do we take him in the car? 147 00:10:33,007 --> 00:10:35,593 [Lorenzo] I don't know. I don't fucking know... 148 00:10:37,511 --> 00:10:40,473 If we don't take him out now, they'll find him tomorrow. 149 00:10:41,265 --> 00:10:44,101 - Do it! Do it! - I am! 150 00:10:44,185 --> 00:10:45,603 - [Lorenzo] Do it! - I am! 151 00:10:47,813 --> 00:10:50,316 [panting, grunting] 152 00:10:55,780 --> 00:10:58,866 - Mariana... - Look what I got for the baby. 153 00:10:58,949 --> 00:11:01,327 - [cell phone ringing] - Your phone keeps ringing. Here. 154 00:11:01,410 --> 00:11:02,953 At this hour? 155 00:11:04,705 --> 00:11:05,748 Hello. 156 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Speaking. 157 00:11:12,421 --> 00:11:13,421 Thank you. 158 00:11:25,518 --> 00:11:29,563 [in English] ♪ I watch the colors leaving... ♪ 159 00:11:32,525 --> 00:11:33,859 [in Spanish] César is dead. 160 00:11:33,943 --> 00:11:36,570 [in English] ♪ Don't try to wonder... ♪ 161 00:11:36,654 --> 00:11:38,774 [in Spanish] That child doesn't have a father anymore. 162 00:11:40,741 --> 00:11:41,826 Just a mother. 163 00:11:42,702 --> 00:11:47,832 [in English] ♪ I can't control this feeling ♪ 164 00:11:51,210 --> 00:11:56,757 ♪ I can't control it... ♪ 165 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 [exhales] 166 00:11:59,552 --> 00:12:02,555 - [both gasping] - [José grunting] 167 00:12:04,515 --> 00:12:07,518 [sighs] 168 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 [exhales] 169 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 - [cell phone ringing] - [Lorenzo sighs] 170 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 [in Spanish] No, no, no. No, no. Don't pick up. 171 00:12:16,652 --> 00:12:18,779 No. Come on. 172 00:12:18,863 --> 00:12:19,863 Hello. 173 00:12:21,323 --> 00:12:28,038 [in English] ♪ I'm losing control ♪ 174 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 - [in Spanish] What's up? - What... what happened to Dad? 175 00:12:33,878 --> 00:12:37,173 [in English] ♪ That was before This is now ♪ 176 00:12:39,675 --> 00:12:43,220 ♪ I'll never be the same ♪ 177 00:12:43,304 --> 00:12:46,640 - [Lorenzo in Spanish] Where are you going? - I need to be with my family. 178 00:12:46,724 --> 00:12:48,768 Don't leave me alone with this, please. 179 00:12:48,851 --> 00:12:52,980 Help me! And yourself! Fucking listen! 180 00:12:53,063 --> 00:12:54,899 - [panting] - [engine turns over] 181 00:12:55,483 --> 00:12:59,820 [in English] ♪ Buried some place They'll never find her ♪ 182 00:12:59,904 --> 00:13:04,492 ♪ I will never know ♪ 183 00:13:30,100 --> 00:13:31,852 [sighs] 184 00:13:32,394 --> 00:13:33,938 [in Spanish] She won't come back. 185 00:13:36,357 --> 00:13:37,357 I know. 186 00:13:39,276 --> 00:13:40,778 What happened? 187 00:13:42,530 --> 00:13:45,324 - [José sighs] An accident. - [ripping] 188 00:13:46,033 --> 00:13:47,033 On the boat. 189 00:13:52,039 --> 00:13:53,082 [Marifer] Come on. 190 00:13:56,919 --> 00:13:57,919 [José] No. 191 00:13:59,922 --> 00:14:00,922 Let's go. 192 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 - Where? - To keep your promise. 193 00:14:06,971 --> 00:14:08,722 [men and women chattering] 194 00:14:11,976 --> 00:14:13,310 What's taking so long? 195 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 [guard] Split up! 196 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 If today's visiting day, why isn't his mom here? 197 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 His mom is in the hospital. She's very sick. 198 00:14:31,036 --> 00:14:33,747 She couldn't handle the grief. Her kidney failed again. 199 00:14:35,291 --> 00:14:38,210 I heard your dad will pay for the transplant. 200 00:14:38,294 --> 00:14:39,295 Will he? 201 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 [gasps] 202 00:14:52,850 --> 00:14:55,394 - Where are you going? - I don't want to see him like this. 203 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 What did you expect? He's in jail. 204 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 [exhales] 205 00:15:12,328 --> 00:15:16,498 I want you to get Álex out of jail. Right now! 206 00:15:16,582 --> 00:15:19,752 - Like you promised him. - Can it wait until after lunch? 207 00:15:20,336 --> 00:15:21,837 You don't know how he's doing. 208 00:15:22,463 --> 00:15:23,547 You don't care. 209 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 And his mom? 210 00:15:27,509 --> 00:15:31,138 - Did you visit her? - I'm not a social worker. 211 00:15:31,221 --> 00:15:32,890 [Mariana] The woman will be fine. 212 00:15:32,973 --> 00:15:35,601 - God will help her recover. - No, she's not fine. 213 00:15:37,353 --> 00:15:38,938 Help Álex. 214 00:15:40,481 --> 00:15:44,109 [huffs] He's going through hell because of this damn family. 215 00:15:44,193 --> 00:15:46,695 This damn family is all you've got. 216 00:15:46,779 --> 00:15:48,405 And you'll do as I say. 217 00:15:48,489 --> 00:15:51,450 Otherwise, you can go to jail with that criminal. 218 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 [sighs] 219 00:15:56,872 --> 00:15:58,874 I'll never forgive what you did. 220 00:16:00,751 --> 00:16:01,919 You fucked up our lives. 221 00:16:02,002 --> 00:16:04,880 Ay! There's the drama. You sound like a girl. 222 00:16:12,346 --> 00:16:14,181 I'm in love with Álex. 223 00:16:22,856 --> 00:16:23,856 What did he say? 224 00:16:26,735 --> 00:16:27,735 I said... 225 00:16:28,904 --> 00:16:30,614 I love Álex. 226 00:16:31,865 --> 00:16:34,034 - [grunts] - [César] I don't have a faggot son! 227 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 - I like men. - [grunts] 228 00:16:36,328 --> 00:16:40,457 Don't you ever fucking say you're a faggot again! 229 00:16:43,002 --> 00:16:44,294 Never fucking again! 230 00:16:44,378 --> 00:16:46,046 [shouts] Dad! 231 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 [grunting] 232 00:17:11,071 --> 00:17:12,071 Did you hear? 233 00:17:23,667 --> 00:17:26,128 [sobbing] 234 00:17:35,929 --> 00:17:36,764 [sniffles] 235 00:17:36,847 --> 00:17:40,309 [chattering] 236 00:17:55,365 --> 00:17:57,242 This will be your office from now on. 237 00:17:57,326 --> 00:18:01,038 The best thing to overcome tragedy is to focus on work and not overthink. 238 00:18:01,622 --> 00:18:04,333 Sergio will appoint a secretary to manage your schedule 239 00:18:04,416 --> 00:18:05,793 and your life, if necessary. 240 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 I don't need to be managed. 241 00:18:07,419 --> 00:18:09,004 If I hadn't looked after you, 242 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 you'd be in jail right now, surrounded by criminals. 243 00:18:12,591 --> 00:18:14,718 Would you have preferred I stay out of it? 244 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Answer me! 245 00:18:19,139 --> 00:18:20,139 You're silent. 246 00:18:20,891 --> 00:18:23,727 When brats like you don't know what to say, 247 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 men with actual balls make the decisions. 248 00:18:28,232 --> 00:18:31,318 And I've decided you'll work with me here, all right? 249 00:18:32,778 --> 00:18:35,531 - You said Álex would just... - Forget Álex, 250 00:18:35,614 --> 00:18:38,117 his whore of a sister and the child she carried. 251 00:18:39,910 --> 00:18:43,080 You weren't born to be a father or have a family. 252 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 You'd a be terrible example. 253 00:18:52,297 --> 00:18:53,841 I wish Álex was my son. 254 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 None of this would've happened. 255 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 [shudders] 256 00:19:09,231 --> 00:19:11,942 [gasps] 257 00:19:13,694 --> 00:19:16,864 What are we gonna do now that that fucker is dead? 258 00:19:17,447 --> 00:19:20,701 Mariana is still alive. We can get information from her. 259 00:19:20,784 --> 00:19:21,994 [scoffs] No way! 260 00:19:22,077 --> 00:19:25,414 That guy had a brothel in the casino, and she never noticed. 261 00:19:25,497 --> 00:19:27,791 We don't know that. 262 00:19:27,875 --> 00:19:29,727 - Monsters like that don't act alone. - [exhales] 263 00:19:29,751 --> 00:19:33,046 Marifer, we lost Mom forever. 264 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 And with César Lazcano dead, there won't be justice. 265 00:19:35,799 --> 00:19:38,969 That bastard is the reason we never saw her again. 266 00:19:39,636 --> 00:19:42,598 [Nicandro] The dead speak more than the living. 267 00:19:43,807 --> 00:19:45,642 Because they've got nothing to lose. 268 00:19:48,687 --> 00:19:50,105 Nicandro. 269 00:19:52,441 --> 00:19:54,943 I came back to get what Sara took from me. 270 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 [dogs barking in distance] 271 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 [woman singing opera] 272 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 [Elisa grunts, sighs] 273 00:20:20,928 --> 00:20:21,929 What happened? 274 00:20:23,805 --> 00:20:28,310 You were complaining so much, and you're quiet all of a sudden. 275 00:20:32,606 --> 00:20:34,691 I thought you didn't like the opera. 276 00:20:35,817 --> 00:20:36,817 Wagner. 277 00:20:38,195 --> 00:20:40,822 Adolf Hitler's favorite. 278 00:20:40,906 --> 00:20:44,368 Now that everything is so politically correct, 279 00:20:44,451 --> 00:20:46,119 they should ban him, right? 280 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 Because it could upset you young people. 281 00:20:49,998 --> 00:20:51,875 - Since you're so sensitive. - [spits] 282 00:20:51,959 --> 00:20:54,253 [sighs] 283 00:21:00,884 --> 00:21:02,302 You're so vulgar, Elisa. 284 00:21:03,428 --> 00:21:06,265 I don't think your father or your mother 285 00:21:06,348 --> 00:21:08,558 raised your like that. 286 00:21:09,810 --> 00:21:12,396 I see you don't plan to talk. 287 00:21:13,188 --> 00:21:16,525 It's a shame, because I do like your voice. 288 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Since forever. 289 00:21:21,863 --> 00:21:23,657 [grunting] 290 00:21:23,740 --> 00:21:25,409 [whimpering] 291 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 Just look. 292 00:21:34,584 --> 00:21:36,003 Are you scared? 293 00:21:36,086 --> 00:21:38,714 [cackling] 294 00:21:42,718 --> 00:21:44,303 [Mariana sniffles] 295 00:21:45,220 --> 00:21:47,222 [sobbing] 296 00:21:53,770 --> 00:21:55,564 [gasps] 297 00:21:58,400 --> 00:22:00,402 [gasps] 298 00:22:03,488 --> 00:22:04,990 [panting] 299 00:22:22,591 --> 00:22:23,675 [exhales] 300 00:22:37,397 --> 00:22:38,690 [gasps] 301 00:22:40,067 --> 00:22:42,736 [sobbing] 302 00:22:42,819 --> 00:22:46,031 Did I tell you your father has the video I filmed? 303 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 You're disgusting. 304 00:22:50,285 --> 00:22:52,037 Wrong again. 305 00:22:52,996 --> 00:22:56,124 I might enjoy the profane, 306 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 but I'm not disgusting. 307 00:22:59,544 --> 00:23:01,421 Your family is disgusting, 308 00:23:01,505 --> 00:23:04,091 growing rich at my expense. 309 00:23:04,841 --> 00:23:09,179 You yourself took advantage of that wealth. 310 00:23:09,262 --> 00:23:12,057 You're a little princess, thanks to me. 311 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 All those mansions. 312 00:23:17,187 --> 00:23:18,772 All of the casino. 313 00:23:18,855 --> 00:23:20,857 All of it, strictly speaking, 314 00:23:21,942 --> 00:23:24,277 should belong to me. 315 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 Yes, everything. 316 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 Because I saved your father's life many times. 317 00:23:31,910 --> 00:23:32,994 It's done. 318 00:23:34,871 --> 00:23:35,871 It's done. 319 00:23:36,706 --> 00:23:40,252 Little unhinged Sara came into this world 320 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 to fuck up our lives, 321 00:23:43,880 --> 00:23:45,674 but she died like she had to. 322 00:23:46,508 --> 00:23:47,508 On her own terms. 323 00:23:48,635 --> 00:23:50,262 You killed her. 324 00:23:51,388 --> 00:23:53,640 I knew you weren't listening. 325 00:23:54,266 --> 00:23:57,352 I've been telling you all this time 326 00:23:57,436 --> 00:24:01,982 that I've spent my life saving your father's life. 327 00:24:02,065 --> 00:24:04,943 And now, as compensation, 328 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 I'll take from César 329 00:24:07,404 --> 00:24:09,406 - that which he loves the most. - [panting] 330 00:24:13,952 --> 00:24:16,872 I think it's time to film another video. 331 00:24:16,955 --> 00:24:19,082 No, no. 332 00:24:19,166 --> 00:24:20,166 No! 333 00:24:23,336 --> 00:24:25,714 [whimpering] 334 00:24:30,927 --> 00:24:33,263 [Sergio] This one will be 335 00:24:33,847 --> 00:24:35,765 a little more intense. 336 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 - Understood? - [moans] 337 00:24:38,643 --> 00:24:41,229 [whimpers] 338 00:24:45,275 --> 00:24:46,359 [chimes] 339 00:24:54,493 --> 00:24:56,912 JUST NOW 340 00:25:00,207 --> 00:25:01,958 DIANA THE HUNTRESS HAS SENT A VIDEO 341 00:25:11,259 --> 00:25:12,260 WHAT IS THIS? 342 00:25:29,194 --> 00:25:31,988 [chattering] 343 00:25:42,916 --> 00:25:45,001 [Elisa mutters] Let go of me! 344 00:25:45,085 --> 00:25:47,712 Let go! Let go! 345 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 Help! 346 00:25:49,297 --> 00:25:51,758 Help! Help! 347 00:25:51,841 --> 00:25:53,009 [cries] 348 00:25:53,093 --> 00:25:55,220 No! No! 349 00:25:55,303 --> 00:25:56,596 Help me! 350 00:25:56,680 --> 00:25:57,931 Somebody help! 351 00:25:58,014 --> 00:26:00,141 Let go of me! 352 00:26:02,102 --> 00:26:03,728 [Alejandro] Why were you there? 353 00:26:05,855 --> 00:26:07,857 You didn't do anything to stop it. 354 00:26:12,112 --> 00:26:13,112 Answer me! 355 00:26:21,621 --> 00:26:22,621 Did I wake you? 356 00:26:23,248 --> 00:26:25,292 - I made too much noise. - [Nicandro] No, no. 357 00:26:26,334 --> 00:26:27,711 I didn't sleep well. 358 00:26:28,753 --> 00:26:30,672 It's weird being back in Mexico. 359 00:26:32,048 --> 00:26:34,968 No one can think on an empty stomach. 360 00:26:35,051 --> 00:26:37,596 Let's see what I can cook up. 361 00:26:38,388 --> 00:26:40,390 Thanks for letting me spend the night. 362 00:26:41,016 --> 00:26:43,560 It's better than staying at a hotel. [chuckles] 363 00:26:43,643 --> 00:26:45,270 That's what friends are for. 364 00:26:46,062 --> 00:26:48,064 We were never that close. 365 00:26:48,148 --> 00:26:49,524 [chuckles] 366 00:26:51,151 --> 00:26:52,444 What about your mom? 367 00:26:53,862 --> 00:26:56,615 - What did the Lazcanos do? - The Lazcanos. 368 00:26:57,699 --> 00:26:58,699 And Sara. 369 00:27:09,002 --> 00:27:12,756 [Elisa shouts] Let go! Help! 370 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 WHAT IS THIS? WHY WERE YOU THERE? YOU DID NOTHING TO STOP IT? 371 00:27:21,264 --> 00:27:22,807 [sighs] Fuck! 372 00:27:31,024 --> 00:27:32,024 [clicks] 373 00:27:33,902 --> 00:27:34,902 [sighs] 374 00:27:50,335 --> 00:27:52,712 [typing, clicking] 375 00:27:56,091 --> 00:27:58,343 LICENSE PLATE INFORMATION 376 00:27:58,426 --> 00:28:00,428 [continues typing, clicking] 377 00:28:00,512 --> 00:28:02,764 LICENSE PLATE SEARCH AND VEHICLE INFORMATION 378 00:28:03,890 --> 00:28:04,724 [sighs] 379 00:28:04,808 --> 00:28:08,728 MINISTRY OF TRAFFIC AND TRANSPORTATION VEHICLE TRANSIT CARD 380 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 [typing] 381 00:28:12,524 --> 00:28:16,361 TACUBAYA CAR RENTAL 382 00:28:16,444 --> 00:28:19,114 [typing] 383 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 [ejects thumb drive] 384 00:28:24,869 --> 00:28:25,870 [exhales] 385 00:28:28,206 --> 00:28:31,584 [hip-hop music playing] 386 00:28:39,884 --> 00:28:40,885 - [beeps] - [sound muted] 387 00:28:49,644 --> 00:28:52,021 Don't worry, your ex-boyfriend isn't here. 388 00:28:53,064 --> 00:28:54,566 What's all this mess? 389 00:28:56,943 --> 00:29:00,447 I don't know. The cleaning lady quit. [sighs] 390 00:29:01,239 --> 00:29:03,074 Since when do you speak like that? 391 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 Look, Bruno. 392 00:29:07,120 --> 00:29:08,913 Your father is here in Mexico, 393 00:29:08,997 --> 00:29:13,710 and we decided that you'll go live with him in the USA. [sighs] 394 00:29:13,793 --> 00:29:15,211 [Bruno scoffs] 395 00:29:18,339 --> 00:29:21,259 - No. - [sighs] I'm not asking. 396 00:29:21,968 --> 00:29:24,304 I want you to go to your room 397 00:29:24,387 --> 00:29:25,805 and pack your bags. 398 00:29:25,889 --> 00:29:27,640 César's death really shook you, huh? 399 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 You're a widow now. 400 00:29:32,437 --> 00:29:33,437 Are you serious? 401 00:29:34,063 --> 00:29:35,982 Are you mocking your grandfather's death? 402 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 He wasn't my grandpa. 403 00:29:37,942 --> 00:29:40,111 Enough. [groans] 404 00:29:41,446 --> 00:29:43,490 I'm asking you for the last time 405 00:29:43,573 --> 00:29:46,075 to go to your room and pack your bags. 406 00:29:46,159 --> 00:29:48,161 - Stop. - I'm serious. I won't ask again. 407 00:29:48,912 --> 00:29:50,789 - [Bruno] Calm down. All right. - [exhales] 408 00:29:50,872 --> 00:29:53,082 - [Sofía] Bring me some water. Water. - Uh... 409 00:30:04,511 --> 00:30:06,805 - Hello. - [officer] Hi, how can I help you? 410 00:30:06,888 --> 00:30:10,642 [sighs] Someone crashed my car, and it seems they brought it here. 411 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 - Do you have the papers? - Yeah. 412 00:30:13,978 --> 00:30:14,978 Here you go. 413 00:30:22,570 --> 00:30:24,489 That's not it, son. 414 00:30:24,572 --> 00:30:26,449 I need the payment receipt. 415 00:30:27,116 --> 00:30:29,285 [Alejandro] Could we arrange something? 416 00:30:29,369 --> 00:30:31,371 You scratch my back, I'll scratch yours. 417 00:30:31,955 --> 00:30:33,581 I need the papers. 418 00:30:34,165 --> 00:30:36,376 At least let me see if the car is in there. 419 00:30:36,459 --> 00:30:40,004 - So I'll go pay properly. - Can't do it without the receipt. 420 00:30:41,464 --> 00:30:43,216 All right. Fine. 421 00:30:49,180 --> 00:30:50,306 [sighs] 422 00:30:53,810 --> 00:30:56,312 [engine turns over] 423 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 [dance music playing] 424 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 [Lucía] Sara, the food's ready. 425 00:31:06,948 --> 00:31:07,948 Aren't you hungry? 426 00:31:08,449 --> 00:31:09,868 I'm going out. 427 00:31:09,951 --> 00:31:12,579 [Lucía] I even made chiles en nogada. 428 00:31:14,205 --> 00:31:16,499 [sighs] Mom, I promised Marifer. 429 00:31:16,583 --> 00:31:17,667 Marifer? 430 00:31:18,293 --> 00:31:19,669 Yeah, why? What's up? 431 00:31:20,837 --> 00:31:23,256 Ay, you'll miss eating with your mom one day. 432 00:31:23,339 --> 00:31:25,925 [sighs] Mom, we always eat together. 433 00:31:26,009 --> 00:31:27,009 All right. 434 00:31:28,595 --> 00:31:29,888 - I love you. - I love you too. 435 00:31:31,306 --> 00:31:32,891 Say hi for me. 436 00:31:33,683 --> 00:31:34,851 Mm-hmm. 437 00:31:35,685 --> 00:31:37,854 [Lucía] Don't stay out too late, honey, please. 438 00:31:55,413 --> 00:31:56,789 [grunts] 439 00:31:56,873 --> 00:31:58,875 - [sighs] - [dog barks] 440 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 - [exhales] - [dog continues barking] 441 00:32:07,675 --> 00:32:08,675 [grunts] 442 00:32:11,220 --> 00:32:12,388 [grunts] 443 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Where are you, you fucker? 444 00:32:19,854 --> 00:32:21,564 ALB-001. 445 00:32:22,649 --> 00:32:25,485 [panting] There you are. 446 00:32:35,411 --> 00:32:36,663 I found you, asshole. 447 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 [Sergio] There's a passport inside the glove box. 448 00:32:39,332 --> 00:32:41,793 - You work for that person. - [Elisa whimpering] 449 00:32:42,377 --> 00:32:46,923 When you get rid of the car, burn those documents. 450 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 [Elisa gasps] 451 00:32:48,257 --> 00:32:49,634 [Sergio] Then disappear. 452 00:32:49,717 --> 00:32:51,094 [Elisa sobbing] No! 453 00:32:51,177 --> 00:32:53,262 [shouts] No! 454 00:32:53,346 --> 00:32:57,976 [Sergio] Hey-hey, hey. Welcome to your new home. 455 00:33:00,478 --> 00:33:03,564 All right, then, I'll call tomorrow. 456 00:33:05,274 --> 00:33:09,612 - Counselor, a woman is waiting for you. - Lorenzo Rossi? 457 00:33:09,696 --> 00:33:12,824 - I'll call you back. - [beeps] 458 00:33:12,907 --> 00:33:14,909 - Yes. - Officer Morales. 459 00:33:16,285 --> 00:33:20,164 I'd like to talk to you about the death of Ramón Castro, also known as Moncho. 460 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 Do you have a minute? 461 00:33:23,084 --> 00:33:26,254 Yes, of course. Please, sit. 462 00:33:26,337 --> 00:33:28,214 Get the officer a drink. 463 00:33:28,297 --> 00:33:30,633 - [woman] Water, coffee? - Water. 464 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 [woman] Excuse me. 465 00:33:42,020 --> 00:33:43,688 [clicks] 466 00:33:43,771 --> 00:33:46,941 [typing] 467 00:33:47,025 --> 00:33:48,151 [clicks] 468 00:33:48,234 --> 00:33:49,694 CAR REPAIRS 469 00:33:53,114 --> 00:33:54,490 [typing] 470 00:34:07,754 --> 00:34:09,547 [patients chattering] 471 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 [nurse] You don't know how happy he is to get visitors. 472 00:34:13,760 --> 00:34:16,679 He spent so much time without anyone remembering. 473 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 He was a little upset today. 474 00:34:20,266 --> 00:34:21,601 You behave, Abel. 475 00:34:21,684 --> 00:34:23,728 Maybe she will calm you down. 476 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 She's my daughter. 477 00:34:26,647 --> 00:34:27,732 My daughter. 478 00:34:28,775 --> 00:34:32,070 [laughing] If that was true, you'd be his third daughter. 479 00:34:33,112 --> 00:34:37,492 He wishes! His daughter! 480 00:34:37,575 --> 00:34:38,785 [sighs] 481 00:34:49,087 --> 00:34:52,006 [patients continue chattering] 482 00:34:57,178 --> 00:34:58,846 [Sara] I promised I'd be back. 483 00:35:10,358 --> 00:35:11,609 [clears throat] 484 00:35:15,947 --> 00:35:17,573 Great things are waiting for me. 485 00:35:32,421 --> 00:35:34,215 [knock on door] 486 00:35:34,298 --> 00:35:36,300 Why the hell was my dad here? 487 00:35:38,594 --> 00:35:40,346 What did he say? 488 00:35:41,139 --> 00:35:43,599 What did he want? Why the fuck was he here? 489 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 [José] Rodolfo! I'm sorry, he's still shaken from what happened. 490 00:35:46,394 --> 00:35:48,479 [Rodolfo] I need some fucking answers. 491 00:35:48,563 --> 00:35:49,647 Me too, man. 492 00:35:57,405 --> 00:35:58,405 What's this? 493 00:35:59,031 --> 00:36:02,076 - VHS? No one uses these. - [exhales] 494 00:36:02,160 --> 00:36:04,787 Sergio broke out of jail and kidnapped Elisa. 495 00:36:05,580 --> 00:36:06,831 What? 496 00:36:08,457 --> 00:36:10,251 Your dad came to tell me that. 497 00:36:11,460 --> 00:36:14,672 He did it as revenge for turning him in. 498 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 I need help. 499 00:36:17,091 --> 00:36:21,470 - I tried tracking Elisa's phone. - Sergio sent this? Did you watch it? 500 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Álex. 501 00:36:28,978 --> 00:36:31,981 - When did Elisa come to Mexico? - Yesterday. 502 00:36:32,565 --> 00:36:34,734 She wanted to be here for the birth of my baby. 503 00:36:34,817 --> 00:36:38,321 Answer me, Álex. Did that fucker do something to Elisa? 504 00:36:38,404 --> 00:36:39,405 Is that what he filmed? 505 00:36:39,488 --> 00:36:42,366 - Is he torturing her like the others? - Answer him! 506 00:36:43,326 --> 00:36:46,204 It's all your fucking fault. You kicked the hornet's nest. 507 00:36:50,541 --> 00:36:53,044 [José] Sit down, asshole! 508 00:36:53,127 --> 00:36:54,670 [gasps] Enough, Rodolfo. 509 00:36:57,089 --> 00:37:00,551 Don't you realize this is all part of his plan? 510 00:37:01,636 --> 00:37:02,845 He planned it all. 511 00:37:04,430 --> 00:37:06,891 My dad's death and now Elisa. 512 00:37:08,017 --> 00:37:10,186 And you want me to relax? No! 513 00:37:12,146 --> 00:37:15,441 I'll call the police and have them arrest this asshole. 514 00:37:15,524 --> 00:37:19,612 [José] Rodolfo! It's no use fighting each other. 515 00:37:26,994 --> 00:37:28,120 What are we going to do? 516 00:37:29,580 --> 00:37:31,249 I'll get Elisa back. 517 00:37:32,917 --> 00:37:34,252 I'll get her back. 518 00:37:43,928 --> 00:37:45,429 [sirens wailing] 519 00:37:45,513 --> 00:37:48,224 - [officer] Inside! - [César] Find my daughter. 520 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 No! 521 00:37:49,558 --> 00:37:50,601 [officer] Back home! 522 00:37:59,568 --> 00:38:01,568 ["Fyre" by Rosie Oddie and Filippo Cimatti playing] 523 00:38:17,837 --> 00:38:22,216 [in English] ♪ Don't let a monster through your door ♪ 524 00:38:22,300 --> 00:38:27,054 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 525 00:38:27,138 --> 00:38:31,767 ♪ If you lock the dragon in a cage ♪ 526 00:38:31,851 --> 00:38:36,689 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 527 00:38:37,440 --> 00:38:39,025 ♪ There is a fire ♪ 528 00:38:39,108 --> 00:38:43,654 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 529 00:38:44,488 --> 00:38:46,699 ♪ Put it out ♪ 530 00:38:46,782 --> 00:38:48,326 ♪ There is a fire ♪ 531 00:38:48,409 --> 00:38:52,455 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 532 00:38:53,539 --> 00:38:56,208 ♪ Fire! ♪ 533 00:38:56,292 --> 00:38:57,752 ♪ There is a fire ♪ 534 00:38:57,835 --> 00:39:02,631 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 535 00:39:03,215 --> 00:39:05,509 ♪ Put it out ♪ 536 00:39:05,593 --> 00:39:07,053 ♪ There is a fire ♪ 537 00:39:07,136 --> 00:39:11,724 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 538 00:39:12,308 --> 00:39:15,186 ♪ Fire! ♪ 539 00:39:33,621 --> 00:39:38,250 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 540 00:39:38,376 --> 00:39:43,005 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 541 00:39:43,089 --> 00:39:47,593 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 542 00:39:47,676 --> 00:39:52,640 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 543 00:39:52,723 --> 00:39:55,101 [indistinct singing] 544 00:40:19,500 --> 00:40:24,255 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 545 00:40:24,338 --> 00:40:28,801 ♪ Your mother said you never should ♪ 546 00:40:28,884 --> 00:40:33,514 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 547 00:40:33,597 --> 00:40:39,061 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 548 00:40:39,145 --> 00:40:40,646 ♪ There is a fire ♪ 549 00:40:40,729 --> 00:40:45,401 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 550 00:40:46,152 --> 00:40:48,487 ♪ Put it out ♪ 551 00:40:48,571 --> 00:40:50,030 ♪ There is a fire ♪ 552 00:40:50,114 --> 00:40:55,077 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 553 00:40:55,161 --> 00:40:58,164 ♪ Fire! ♪ 38413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.