All language subtitles for Who Killed Sara (¿Quién Mató a Sara) - 02x03 - Collapse.NF.WEBRip.DDP5.1.x2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,968 [thunder rumbling] 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 [tires squeaking] 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,140 [engine running] 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,482 [thunder rumbling] 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,067 [wipers swishing] 6 00:00:30,864 --> 00:00:35,160 [Sara crying] Help. He wants to kill me. He's here. Please. He wants to kill me. 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,996 - [sound echoing] - [Sara] Please, I... Please, hurry. Please. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,414 [Sara panting] 9 00:00:39,497 --> 00:00:42,709 [eerie synth music plays] 10 00:00:42,917 --> 00:00:43,835 Sara! 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,545 [thunder rumbling] 12 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 [glass breaking] 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 Sara, I'm here. 14 00:00:49,007 --> 00:00:49,924 [thunder clap] 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,176 [rain pouring] 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 [clock ticking] 17 00:01:04,981 --> 00:01:06,441 [door creaking] 18 00:01:06,524 --> 00:01:07,776 [thunder claps] 19 00:01:08,485 --> 00:01:09,819 [man screaming] 20 00:01:10,445 --> 00:01:11,529 [man groaning] 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,073 [thunder rumbling] 22 00:01:13,156 --> 00:01:14,032 [music swells] 23 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 - [man grunting, yelling] - [Sara screaming] 24 00:01:16,409 --> 00:01:17,410 [César] Sara! 25 00:01:18,536 --> 00:01:19,621 [Sara screaming] 26 00:01:19,704 --> 00:01:20,705 [thunder claps] 27 00:01:20,789 --> 00:01:22,207 [man yelling indistinctly] 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 [Sara] Get off me! 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,795 Stop! No, no! 30 00:01:26,878 --> 00:01:28,546 [gunshot echoing] 31 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 [theme music plays] 32 00:01:33,426 --> 00:01:35,637 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:01:45,021 --> 00:01:46,397 [music crescendos] 34 00:01:48,066 --> 00:01:50,860 [indistinct chatter] 35 00:01:50,944 --> 00:01:53,154 Who the hell are you protecting, huh? 36 00:01:53,238 --> 00:01:56,699 Who got Sara pregnant? It should really be easy to answer that. 37 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 What's happening here? 38 00:01:58,284 --> 00:02:00,245 [eerie music plays] 39 00:02:00,328 --> 00:02:03,206 I'm talking to Mom about things that happened a long time ago. 40 00:02:03,289 --> 00:02:04,707 Just shut up about the past. 41 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Where's Sergio? 42 00:02:06,417 --> 00:02:08,670 Thing is, if someone doesn't understand the past 43 00:02:09,212 --> 00:02:11,756 they may be doomed to repeat the same mistakes again. 44 00:02:11,840 --> 00:02:15,260 The past is not my problem. What I need is my daughter to be alright. 45 00:02:15,343 --> 00:02:16,761 I'm getting divorced tomorrow. 46 00:02:17,720 --> 00:02:19,472 - You know why? - Because you're a pussy? 47 00:02:19,556 --> 00:02:22,934 No. I got a vasectomy soon after Sara died. 48 00:02:23,017 --> 00:02:24,561 [dramatic music plays] 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 [Rodolfo] I can't have kids. 50 00:02:26,855 --> 00:02:27,855 So now... 51 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 [Rodolfo] Who knocked Sofía? 52 00:02:31,568 --> 00:02:32,986 Congratulations, asshole! 53 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 You're gonna be a father again. Cool, right? 54 00:02:37,198 --> 00:02:40,285 [Rodolfo] And you. Well, I bet you're thrilled with your... 55 00:02:40,910 --> 00:02:42,203 What are you calling it? 56 00:02:42,287 --> 00:02:43,872 Stepkid? Grandson? 57 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 The past always comes back to haunt you. 58 00:02:52,046 --> 00:02:53,673 And if you don't know about it, 59 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 it can do a shit-load of hurt. 60 00:02:57,635 --> 00:02:58,636 [Mariana sniffling] 61 00:03:00,263 --> 00:03:02,265 You guys are really perfect together. 62 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 [muffled intercom chatter] 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,352 I don't ever want to see either of you again. 64 00:03:10,523 --> 00:03:12,525 [moody music plays] 65 00:03:12,609 --> 00:03:15,612 [muffled voice over intercom] 66 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 Don't give me shit, Mariana. 67 00:03:19,657 --> 00:03:22,243 And don't act as if you care what I do or don't do. 68 00:03:24,454 --> 00:03:25,747 Is it true about Sofía? 69 00:03:26,456 --> 00:03:27,456 Couldn't say. 70 00:03:33,129 --> 00:03:34,172 [César] Help me. 71 00:03:36,007 --> 00:03:38,384 I need your advice again this time. 72 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Will it still have our name? 73 00:03:40,136 --> 00:03:42,889 [somber instrumental music plays] 74 00:03:42,972 --> 00:03:45,558 Eighteen years ago, you fixed everything for us. 75 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 [air rushing] 76 00:03:49,020 --> 00:03:51,648 Ask Álex to say he put the parachute on Sara. 77 00:03:51,731 --> 00:03:52,941 [insects chirping] 78 00:03:53,024 --> 00:03:54,984 Say he was driving the boat, too. 79 00:03:55,068 --> 00:03:56,986 [dog howling] 80 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 Offer to do anything to make him accept. 81 00:04:00,198 --> 00:04:02,575 [dog howling] 82 00:04:02,659 --> 00:04:04,994 - Tell him you'll save his mother. - [eerie music plays] 83 00:04:05,078 --> 00:04:07,330 Tell him you'll secure the transplant for her. 84 00:04:08,581 --> 00:04:10,875 [Mariana] We cannot risk Rodolfo's future. 85 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 [dramatic music plays] 86 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 I did what you told me. 87 00:04:14,295 --> 00:04:17,340 But I... I thought these were harmless affairs, César. 88 00:04:17,423 --> 00:04:19,509 [muffled sirens wailing] 89 00:04:19,592 --> 00:04:21,344 Nameless, faceless girls. 90 00:04:22,637 --> 00:04:23,763 But impregnating 91 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 the wife of your son? 92 00:04:26,599 --> 00:04:27,600 [music builds] 93 00:04:28,851 --> 00:04:30,979 What kind of man have you become? 94 00:04:32,146 --> 00:04:35,233 What kind of monster am I living with? 95 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 [music builds] 96 00:04:39,028 --> 00:04:40,655 Elisa betrayed us all. 97 00:04:40,738 --> 00:04:42,615 - She's with Álex now. - [chuckling] 98 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 - She helped him get revenge. - Well, how about that. 99 00:04:46,327 --> 00:04:50,331 I guess you must be very proud of all the things you taught her. 100 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 I know you the best, César. 101 00:04:55,503 --> 00:04:59,424 I'm the only one who knows that your bullshit casino 102 00:05:00,758 --> 00:05:03,761 only exists because of the inheritance from my parents. 103 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 Be very careful 104 00:05:06,681 --> 00:05:08,933 not to put my family at risk, 105 00:05:09,017 --> 00:05:12,854 because you will see a side of me that you don't want to. 106 00:05:14,564 --> 00:05:16,524 You can't imagine how bad it will get. 107 00:05:19,444 --> 00:05:20,611 Mariana. 108 00:05:21,112 --> 00:05:24,490 Let me go. Don't ever touch me again. Not for the rest of your life. 109 00:05:25,616 --> 00:05:27,493 [music crescendos] 110 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 [heart monitor beeping] 111 00:05:30,538 --> 00:05:33,666 [Mariana sobbing, gasping] 112 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 [phones ringing] 113 00:05:34,792 --> 00:05:37,462 - [Mariana] Get away from my daughter. - Mariana. 114 00:05:37,962 --> 00:05:40,340 Get out of here or I'll call security. 115 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 You don't sound like the woman who told me I was like her own son. 116 00:05:44,469 --> 00:05:47,055 Who swore she would never let anything bad happen to me. 117 00:05:47,138 --> 00:05:49,307 [indistinct chatter] 118 00:05:49,390 --> 00:05:51,017 I said get out! 119 00:05:51,851 --> 00:05:53,019 [whispering] Wait a minute. 120 00:05:54,562 --> 00:05:55,980 I want you to tell me about Sara. 121 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 [dramatic synth music plays] 122 00:05:57,607 --> 00:06:00,234 She spent a lot of time with you at Valle de Bravo. 123 00:06:00,318 --> 00:06:02,820 [Álex] I want you to tell me what your relationship was like. 124 00:06:03,321 --> 00:06:06,032 And what her relationship with César was like. 125 00:06:06,115 --> 00:06:07,241 [Mariana] Security! 126 00:06:07,867 --> 00:06:10,244 - [Álex] We're not done here. - You need to leave. 127 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 [indistinct chatter] 128 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Your sister was crazy. 129 00:06:12,872 --> 00:06:16,459 The minute she arrived in Rodolfo's life we were cursed. 130 00:06:16,542 --> 00:06:18,961 God forgive me, but it's better that she's dead. 131 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 You know why? She ruined everything she touched. 132 00:06:21,547 --> 00:06:23,549 And lied to my son. 133 00:06:23,633 --> 00:06:25,760 I want you to tell me about her unborn child. 134 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 [music builds] 135 00:06:27,303 --> 00:06:30,098 - What about it? - [Álex] I know it wasn't Rodolfo's. 136 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 Who was the father? 137 00:06:34,352 --> 00:06:35,353 [air rushing] 138 00:06:35,436 --> 00:06:36,562 [hens clucking] 139 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 [eerie synth music plays] 140 00:06:39,148 --> 00:06:40,983 [water lapping] 141 00:06:44,320 --> 00:06:47,031 [insects and birds chirping] 142 00:06:48,991 --> 00:06:50,118 [water splashing] 143 00:06:53,704 --> 00:06:56,332 [water splashing] 144 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 [Nicandro] Sara! 145 00:07:08,344 --> 00:07:09,262 Nicandro. 146 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 [somber music plays] 147 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Nicandro was the father. 148 00:07:11,931 --> 00:07:14,475 I'm absolutely sure. Taking advantage of my son. 149 00:07:14,559 --> 00:07:15,393 [guitar playing] 150 00:07:15,476 --> 00:07:22,233 [Álex and José humming] 151 00:07:22,316 --> 00:07:23,317 [Nicandro] Oh yeah? 152 00:07:23,860 --> 00:07:25,987 [indistinct conversation] 153 00:07:26,070 --> 00:07:28,573 - [José] I thought they hated each other. - Álex. 154 00:07:28,656 --> 00:07:30,783 - [air rushes] - [Álex] What are you doing here? 155 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 I heard what happened. I wanted to see how Elisa was. 156 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 [grim instrumental music plays] 157 00:07:35,913 --> 00:07:38,958 Mrs. Mariana, long time no see. 158 00:07:39,041 --> 00:07:40,793 [siren wailing] 159 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Quite a long time. 160 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 And then, you and your sister appear out of thin air. 161 00:07:46,132 --> 00:07:49,093 - [Mariana] Out of nowhere. - Yes, but we were like family, right? 162 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 That's what you used to tell us. 163 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 My mother worked for a long time cooking for the Lazcanos. 164 00:07:56,851 --> 00:07:59,937 You remember her. Come on. Her name was Cristina. 165 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 - Submissive and ever so loyal Cristina. - Hm. 166 00:08:05,526 --> 00:08:06,944 [somber synth music plays] 167 00:08:07,028 --> 00:08:09,197 There are things we don't forgive or forget. 168 00:08:10,364 --> 00:08:12,533 Like what Clara's doing to my son. 169 00:08:15,203 --> 00:08:17,205 We're done with this conversation. Okay? 170 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 [footsteps departing] 171 00:08:20,583 --> 00:08:21,959 [music builds] 172 00:08:22,043 --> 00:08:25,838 What's up? Tell me what happened between her and César Lazcano. 173 00:08:30,551 --> 00:08:32,178 Come to my place. 174 00:08:36,516 --> 00:08:37,558 [music crescendos] 175 00:08:37,642 --> 00:08:40,019 [traffic noise, siren wailing] 176 00:08:43,523 --> 00:08:45,900 [Moncho chewing] What's up, blondie? Want some pizza? 177 00:08:45,983 --> 00:08:49,529 [ominous instrumental music plays] 178 00:08:49,612 --> 00:08:50,905 How did you get into my house? 179 00:08:52,907 --> 00:08:53,991 [Moncho chuckling] 180 00:08:57,578 --> 00:08:58,871 Life is fucked up, huh? 181 00:08:59,580 --> 00:09:01,832 [Moncho] Some people get crazy mansions like this... 182 00:09:01,916 --> 00:09:03,042 [chews] 183 00:09:03,125 --> 00:09:07,129 ...and others get stuck with a bitchy whore who gets knocked up by the first asshole 184 00:09:07,213 --> 00:09:08,464 who stands in front of her. 185 00:09:10,716 --> 00:09:11,716 [chair scraping] 186 00:09:12,134 --> 00:09:13,636 [music swells] 187 00:09:13,719 --> 00:09:16,180 Moncho, please don't make trouble. 188 00:09:16,764 --> 00:09:19,350 [Moncho chuckling, sighing] 189 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 Can you believe this chick? 190 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 You stop letting me grab that ass. 191 00:09:26,983 --> 00:09:30,444 [Moncho] When I can't bang my old lady? Puts me in a bad mood, bro. 192 00:09:34,865 --> 00:09:37,285 So what the fuck do we do? Huh? 193 00:09:37,368 --> 00:09:39,203 How are we gonna resolve this, fucker? 194 00:09:40,413 --> 00:09:43,749 - I don't know? - A million pesos, tomorrow, cash money. 195 00:09:43,833 --> 00:09:45,501 - Have you lost your mind? - Shh. 196 00:09:45,585 --> 00:09:47,336 - [Clara] No way. - [Moncho] Shut up. 197 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 What did you think? 198 00:09:50,965 --> 00:09:52,174 I wouldn't find out 199 00:09:52,675 --> 00:09:55,595 you're in one of the richest families in this damn country? 200 00:09:56,429 --> 00:09:58,097 Better wise up, man. 201 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 'Cause next time... 202 00:10:07,773 --> 00:10:11,277 [music building] 203 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 [Moncho kissing] 204 00:10:14,447 --> 00:10:16,657 [Clara gasping] 205 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 [both exhaling] 206 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 [door slamming] 207 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 [music crescendos] 208 00:10:29,295 --> 00:10:31,255 Did you know Sara had a secret diary? 209 00:10:32,381 --> 00:10:33,799 [Marifer] Álex, don't start. 210 00:10:34,592 --> 00:10:36,052 She was my best friend. 211 00:10:36,594 --> 00:10:39,555 And she was always writing. She had a bunch of notebooks. 212 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Did you know she lived a double life? 213 00:10:42,725 --> 00:10:44,018 [dogs bark outside] 214 00:10:44,560 --> 00:10:45,728 She was my best friend. 215 00:10:45,811 --> 00:10:47,313 [somber music plays] 216 00:10:47,396 --> 00:10:49,565 - Did you know Dr. Alanís? - Her psychiatrist? 217 00:10:49,649 --> 00:10:50,649 [Álex] Yeah. 218 00:10:50,983 --> 00:10:55,071 Not in person, no, but your mother and Sara talked about him. 219 00:10:55,154 --> 00:10:57,823 Why am I the only one who didn't know what was happening 220 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 in my own goddamn house? 221 00:10:59,575 --> 00:11:00,575 Álex, 222 00:11:01,035 --> 00:11:03,621 honestly, you spent all your time with the Lazcanos. 223 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 [dogs barking] 224 00:11:04,789 --> 00:11:08,709 You were at their house every single day and that's all you ever talked about. 225 00:11:09,919 --> 00:11:10,919 Look. 226 00:11:11,921 --> 00:11:13,297 [music builds] 227 00:11:13,381 --> 00:11:14,590 You see this? 228 00:11:16,342 --> 00:11:17,259 She used scissors. 229 00:11:17,343 --> 00:11:18,552 [Marifer screams] 230 00:11:18,636 --> 00:11:20,054 A gift from Sara. 231 00:11:21,472 --> 00:11:22,640 She couldn't. 232 00:11:24,058 --> 00:11:25,058 I can't even 233 00:11:25,935 --> 00:11:28,145 bring myself to tell you all the times 234 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 she beat up your mama. 235 00:11:29,855 --> 00:11:31,399 [music rising] 236 00:11:33,567 --> 00:11:34,443 [Álex sighing] 237 00:11:34,527 --> 00:11:36,904 - What about Nicandro? - Nicandro? 238 00:11:38,322 --> 00:11:41,617 Shit, I don't know. I imagine he's still alive. 239 00:11:41,701 --> 00:11:44,245 - Or his body's at the morgue. - What? 240 00:11:45,913 --> 00:11:49,834 Oh, God. Please don't tell me that was the body you found in your backyard. 241 00:11:50,459 --> 00:11:53,129 Nicandro was the father of the child she was expecting, right? 242 00:11:53,212 --> 00:11:54,212 [Marifer] Álex, 243 00:11:55,589 --> 00:11:57,925 I don't know about that. 244 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Besides, if you recall, things between us 245 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 didn't end well. 246 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 [Alex sighing] 247 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 - Come on. - [Alex sighing] 248 00:12:09,729 --> 00:12:13,232 Why this obsession with Nicandro and Sara's baby? 249 00:12:13,315 --> 00:12:14,315 [dog howling] 250 00:12:14,358 --> 00:12:17,111 César Lazcano and his partner, Sergio, 251 00:12:18,738 --> 00:12:19,739 they know the truth. 252 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 [grim instrumental music plays] 253 00:12:27,496 --> 00:12:29,623 [distant traffic noise] 254 00:12:32,460 --> 00:12:35,337 [alarm beeping] 255 00:12:36,255 --> 00:12:37,255 Mm. 256 00:12:37,298 --> 00:12:38,883 [birds singing] 257 00:12:38,966 --> 00:12:39,966 Mm. 258 00:12:40,634 --> 00:12:44,263 [somber melodic music plays] 259 00:12:48,559 --> 00:12:52,563 - [friend] Hey Nicandro! - [all] Five. Four. Three. Two... 260 00:12:52,646 --> 00:12:53,731 [friend] Yeah! 261 00:12:53,814 --> 00:12:55,441 [muffled conversation, laughter] 262 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 [friend] Hey, pass me the beer... 263 00:12:57,318 --> 00:12:58,444 And? 264 00:12:58,527 --> 00:13:01,280 How are things between José María and Lorenzo? 265 00:13:01,989 --> 00:13:03,240 It's gone to shit. 266 00:13:04,492 --> 00:13:05,618 That's good. Right? 267 00:13:06,452 --> 00:13:09,455 You do whatever you need to to make sure he forgets Lorenzo. 268 00:13:10,831 --> 00:13:13,000 [sighs] Well, that's gonna be difficult. 269 00:13:13,083 --> 00:13:16,128 - He's obsessed with that guy. - Nobody wants to be lonely. 270 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 It's always out with the old, in with the new. 271 00:13:20,674 --> 00:13:24,303 Well, tell Moncho. He stopped by Chema's house today. 272 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 He's trying to blackmail me. 273 00:13:27,681 --> 00:13:29,058 Clara, don't fuck this up. 274 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 This motherfucker needs to be taken care of already. 275 00:13:32,853 --> 00:13:35,105 He could ruin all of our plans. 276 00:13:35,189 --> 00:13:36,899 Look how far you've come. 277 00:13:38,275 --> 00:13:40,236 Yeah, well, getting pregnant was easy. 278 00:13:41,153 --> 00:13:44,073 But to make him fall in love? Impossible. 279 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 - He's totally gay. - I don't care. 280 00:13:47,034 --> 00:13:49,578 Climb into that bed and make it happen, Clara. 281 00:13:49,662 --> 00:13:52,081 Just do whatever you need to fucking do. 282 00:13:52,164 --> 00:13:54,875 Make it so he can't breathe without you and the baby. 283 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 Trust me on this. 284 00:13:57,461 --> 00:14:00,422 [eerie synth music plays] 285 00:14:01,674 --> 00:14:03,384 [indistinct intercom chatter] 286 00:14:03,467 --> 00:14:06,345 [wincing] So can I go home now? 287 00:14:06,428 --> 00:14:09,098 [doctor] Yes. You can go. You've been discharged. 288 00:14:09,181 --> 00:14:10,307 Thanks. 289 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 Was there anyone outside, someone waiting for me? 290 00:14:15,229 --> 00:14:16,355 A man named Álex? 291 00:14:16,981 --> 00:14:20,568 [dramatic electronic music plays] 292 00:14:22,903 --> 00:14:24,822 EVIDENCE AGAINST CÉSAR LAZCANO 293 00:14:26,657 --> 00:14:28,450 EVIDENCE AGAINST CÉSAR LAZCANO 294 00:14:29,159 --> 00:14:31,996 [phone ringing] 295 00:14:32,913 --> 00:14:33,913 Hello. 296 00:14:34,623 --> 00:14:35,623 What happened? 297 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 [Álex] Nothing? 298 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Come on. There has to be a way to find out. 299 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 I mean, who the hell is buried in my damn yard. 300 00:14:43,424 --> 00:14:44,717 [knocking] 301 00:14:46,844 --> 00:14:48,137 Run this name. 302 00:14:48,220 --> 00:14:49,889 - Nicandro Gómez. - [Elisa] Álex. 303 00:14:49,972 --> 00:14:51,515 - Open up! It's me! - Gotta go. 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,393 [knocking] 305 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 A bomb, Álex? 306 00:15:01,901 --> 00:15:03,652 Seriously? That was your plan? 307 00:15:03,736 --> 00:15:04,820 [somber music plays] 308 00:15:04,904 --> 00:15:07,656 To blow up my papa and commit suicide also? 309 00:15:08,324 --> 00:15:10,075 You and your fucking revenge! 310 00:15:10,910 --> 00:15:14,079 What? You're allowed to go and murder people when you feel like it? 311 00:15:14,163 --> 00:15:17,833 Because the Lazcanos killed my sister I'm allowed to be a murderer, too. 312 00:15:18,417 --> 00:15:20,544 That's what you call an eye for an eye, Álex. 313 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 That's not justice. 314 00:15:23,172 --> 00:15:25,466 Who told you I was looking for justice? 315 00:15:27,676 --> 00:15:29,428 Sara was really sick. 316 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 We saw her diary. 317 00:15:32,640 --> 00:15:34,767 The psychiatrist also said she had problems. 318 00:15:34,850 --> 00:15:37,102 - So what? - [Elisa] Severe mental problems. 319 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 What are you saying? 320 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 You expect me to leave my sister's death unpunished? 321 00:15:42,399 --> 00:15:44,109 Even if someone gets killed? 322 00:15:44,902 --> 00:15:47,988 That's right. Even if somebody gets killed. 323 00:15:48,948 --> 00:15:49,823 [sighing] 324 00:15:49,907 --> 00:15:52,743 [somber synth music plays] 325 00:15:52,826 --> 00:15:54,328 [sighing] Elisa. 326 00:15:54,411 --> 00:15:55,746 No, listen to me. 327 00:15:57,206 --> 00:16:00,876 I tried with you. I swear I did. And I hope you can find some peace... 328 00:16:00,960 --> 00:16:01,877 [Elisa gasping] 329 00:16:01,961 --> 00:16:03,712 ...and soon you can put this behind you. 330 00:16:05,714 --> 00:16:08,425 [music rises] 331 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 [Álex kissing] 332 00:16:29,947 --> 00:16:32,157 I want you to make the final decision. 333 00:16:34,827 --> 00:16:35,869 Goodbye, Álex. 334 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 [Elisa sighing] 335 00:16:42,584 --> 00:16:44,795 On that computer is an email ready to be sent 336 00:16:44,878 --> 00:16:47,673 that contains all of the evidence of Flor Sánchez' death 337 00:16:47,756 --> 00:16:50,718 as well as the women your father hid in that basement. 338 00:16:51,260 --> 00:16:53,220 And if I press send, 339 00:16:53,303 --> 00:16:57,141 that email will go to every media group in Mexico and the police, too. 340 00:16:57,224 --> 00:16:58,224 And? 341 00:16:59,226 --> 00:17:00,436 Why haven't you sent it? 342 00:17:01,145 --> 00:17:03,105 My papa abused women. 343 00:17:04,690 --> 00:17:05,941 And he should pay for it. 344 00:17:14,074 --> 00:17:17,953 [Álex] I just need you to know that if you click that button, 345 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 your papa will spend the rest of his life in jail. 346 00:17:21,915 --> 00:17:24,043 Much longer than the 18 years I did. 347 00:17:26,086 --> 00:17:27,212 [sobbing] 348 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Well, I believe in justice. 349 00:17:35,387 --> 00:17:36,597 I'm so sorry. 350 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 [music crescendos] 351 00:17:37,723 --> 00:17:38,974 SENT 352 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 I was always on your side, Álex. 353 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 Even though you weren't on mine. 354 00:17:51,779 --> 00:17:55,407 [melancholy guitar music plays] 355 00:17:56,742 --> 00:17:57,742 [Álex kissing] 356 00:18:06,627 --> 00:18:08,337 I'm so sorry, Elisa. 357 00:18:08,420 --> 00:18:11,090 ♪ Hastily bitter sweet ♪ 358 00:18:11,173 --> 00:18:12,007 [Elisa sighs] 359 00:18:12,091 --> 00:18:14,676 ♪ Everyone I meet ♪ 360 00:18:15,552 --> 00:18:18,430 ♪ Same thing on repeat ♪ 361 00:18:23,102 --> 00:18:26,313 ♪ Darkness taking hold ♪ 362 00:18:27,147 --> 00:18:29,733 ♪ Sorrow fills my soul ♪ 363 00:18:30,317 --> 00:18:32,945 ♪ Surrender all control ♪ 364 00:18:34,113 --> 00:18:37,282 ♪ We are all alone ♪ 365 00:18:39,618 --> 00:18:45,791 [vocalists humming] 366 00:18:45,874 --> 00:18:46,874 Thank you. 367 00:18:49,002 --> 00:18:52,089 ♪ We are all alone ♪ 368 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 [Elisa] We're traveling on two very different and distant paths. 369 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 [car starting] 370 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Come on. 371 00:19:03,725 --> 00:19:07,688 ♪ We are all alone ♪ 372 00:19:09,273 --> 00:19:16,238 [vocalists humming] 373 00:19:18,323 --> 00:19:21,326 [water trickling] 374 00:19:21,410 --> 00:19:24,913 [melodic instrumental music plays] 375 00:19:41,471 --> 00:19:42,471 This one. 376 00:19:45,017 --> 00:19:46,935 [music swells] 377 00:19:50,272 --> 00:19:51,272 What's with you? 378 00:19:57,404 --> 00:19:59,531 - [Clara] My name is Lorenzo. - [snorts] 379 00:19:59,615 --> 00:20:01,783 And my entire body is yours. 380 00:20:07,497 --> 00:20:08,497 Clara. 381 00:20:09,041 --> 00:20:10,626 [music builds] 382 00:20:10,709 --> 00:20:11,709 Hey. 383 00:20:13,587 --> 00:20:18,675 ♪ Why, baby, why, baby, why? ♪ 384 00:20:22,346 --> 00:20:25,933 ♪ Look me in the eye ♪ 385 00:20:29,895 --> 00:20:33,899 ♪ Why, baby, why? ♪ 386 00:20:41,156 --> 00:20:46,495 ♪ Why, baby, why, baby, why? ♪ 387 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 [traffic noise] 388 00:20:48,288 --> 00:20:50,123 [indistinct chatter] 389 00:20:55,963 --> 00:20:57,506 Abel Martínez Osorio. 390 00:20:58,799 --> 00:21:00,968 That's who your mama went to see, isn't it? 391 00:21:01,051 --> 00:21:03,470 Must be the doctor who wants to have me committed. 392 00:21:04,304 --> 00:21:07,516 I have to find out who he is and why my mom met with him. 393 00:21:07,599 --> 00:21:11,395 - Oh, please just forget about it. - Don't act like a saint you fucking bitch. 394 00:21:12,271 --> 00:21:15,482 I already know you and my mom are plotting together against me. 395 00:21:16,858 --> 00:21:18,277 You want me locked up, too. 396 00:21:18,860 --> 00:21:20,654 - You have to stop acting... - Shut it. 397 00:21:20,737 --> 00:21:22,114 [dramatic music crescendos] 398 00:21:22,197 --> 00:21:24,616 Listen, I really don't need anyone. 399 00:21:25,117 --> 00:21:28,328 Want to know why? Because everyone wants me fucking dead. 400 00:21:28,412 --> 00:21:31,206 - You and everyone all want me dead. - [Marifer] Sara. 401 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Sara, come back. 402 00:21:34,543 --> 00:21:38,046 [eerie electronic music rises] 403 00:21:38,130 --> 00:21:40,007 [Marifer echoing] Sara! 404 00:21:40,090 --> 00:21:42,801 [music tempo increasing] 405 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 [Sara echoing] I really don't need anyone. 406 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Everyone wants me dead. 407 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 [muffled car horn honking] 408 00:21:50,058 --> 00:21:51,560 [music builds] 409 00:21:51,643 --> 00:21:53,895 - [horn honking] - [tires screeching] 410 00:21:53,979 --> 00:21:54,979 [music stops] 411 00:21:59,526 --> 00:22:01,028 [Sara panting] 412 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 [eerie synth music rising] 413 00:22:05,073 --> 00:22:06,073 [music stops] 414 00:22:14,207 --> 00:22:17,961 [eerie instrumental music plays] 415 00:22:19,046 --> 00:22:20,255 [indistinct chatter] 416 00:22:23,008 --> 00:22:26,511 [music builds] 417 00:22:42,235 --> 00:22:45,238 - [nurse] May I help you? - [Sara clears throat] 418 00:22:46,198 --> 00:22:47,198 You a visitor? 419 00:22:57,876 --> 00:22:59,294 Abel Martínez Osorio. 420 00:22:59,836 --> 00:23:01,463 Hm. How strange. 421 00:23:02,005 --> 00:23:05,258 Nobody's come to see him in forever and this week two people visit him. 422 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 What did Abel do to get so famous, huh? 423 00:23:09,971 --> 00:23:11,390 Who should I register? 424 00:23:12,307 --> 00:23:13,307 Sara. 425 00:23:13,975 --> 00:23:14,975 [nurse] Follow me. 426 00:23:21,525 --> 00:23:22,901 [eerie synth music plays] 427 00:23:22,984 --> 00:23:26,613 [inmate grunting, groaning] 428 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 [inmate babbling] 429 00:23:30,867 --> 00:23:32,077 Wait over there, please. 430 00:23:32,786 --> 00:23:34,246 [music rises] 431 00:23:40,669 --> 00:23:43,964 [inmates yelling] 432 00:23:46,216 --> 00:23:47,426 [inmate laughing] 433 00:23:48,385 --> 00:23:50,929 - [grim electronic music plays] - [white noise] 434 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 [inmate yelling] 435 00:23:56,101 --> 00:23:58,019 [music builds] 436 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 [music crescendos] 437 00:24:02,190 --> 00:24:03,190 Here's Abel. 438 00:24:04,985 --> 00:24:07,112 [inmate yelling] 439 00:24:10,282 --> 00:24:12,868 [inmates screaming indistinctly] 440 00:24:12,951 --> 00:24:14,119 You behave yourself. 441 00:24:15,203 --> 00:24:16,621 You just have 15 minutes. 442 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 [inmates groaning, grunting] 443 00:24:22,335 --> 00:24:24,212 [Abel] The entrails of this place are... 444 00:24:25,338 --> 00:24:26,715 so noisy. 445 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 [Abel snapping fingers] 446 00:24:28,425 --> 00:24:29,801 Everybody creaks. 447 00:24:30,844 --> 00:24:33,013 [inmate barking] 448 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 Finally you remembered me. 449 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 [inmate laughing] 450 00:24:37,601 --> 00:24:39,186 [eerie music rises] 451 00:24:39,269 --> 00:24:40,269 [inmate yells] 452 00:24:40,312 --> 00:24:43,523 [siren wailing] 453 00:24:43,607 --> 00:24:45,942 [Abel] You look just like your mama as a girl. 454 00:24:46,443 --> 00:24:50,405 [inhaling] You're all grown up, Sara. 455 00:24:53,450 --> 00:24:55,202 [music builds] 456 00:24:55,285 --> 00:24:57,913 You're a... a real princess. 457 00:25:02,584 --> 00:25:05,795 Well, well, well... 458 00:25:07,380 --> 00:25:09,216 [Abel sniffing] 459 00:25:10,800 --> 00:25:13,261 Your mama was telling me about you a few days ago. 460 00:25:14,221 --> 00:25:16,306 She said she named you Sara... 461 00:25:16,389 --> 00:25:18,391 [music rises eerily] 462 00:25:21,353 --> 00:25:23,563 ...and she gave you her husband's last name. 463 00:25:26,191 --> 00:25:27,776 No idea I had a daughter. 464 00:25:31,821 --> 00:25:33,406 One day I'm going to fix that. 465 00:25:34,824 --> 00:25:36,743 [Abel breathing heavily] 466 00:25:37,869 --> 00:25:39,037 [Abel] I promise you. 467 00:25:46,670 --> 00:25:48,547 [wind chimes ring] 468 00:25:50,006 --> 00:25:52,008 [foliage rustling] 469 00:25:52,092 --> 00:25:56,304 [eerie synth music plays] 470 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 [heavy breathing] 471 00:25:59,266 --> 00:26:00,767 [birds chirping] 472 00:26:02,185 --> 00:26:03,895 [wind chimes ringing] 473 00:26:03,979 --> 00:26:07,107 [music builds] 474 00:26:16,491 --> 00:26:17,491 [music crescendos] 475 00:26:30,672 --> 00:26:33,383 [music rises eerily] 476 00:26:36,177 --> 00:26:37,095 [man grunting] 477 00:26:37,178 --> 00:26:38,805 [haunting notes play] 478 00:26:42,934 --> 00:26:44,811 [planes taking off] 479 00:26:44,894 --> 00:26:45,979 [bell rings] 480 00:26:46,062 --> 00:26:48,982 [indistinct announcement] 481 00:26:50,609 --> 00:26:53,069 [attendant 1] Please stow your phone. 482 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 [bell ringing] 483 00:26:55,071 --> 00:26:58,074 [phone buzzing] 484 00:26:58,158 --> 00:27:01,328 [indistinct intercom announcement] 485 00:27:01,411 --> 00:27:02,287 [drums crescendo] 486 00:27:02,370 --> 00:27:04,164 Your mama didn't tell you about me. 487 00:27:04,247 --> 00:27:06,625 [inmates mumbling indistinctly] 488 00:27:06,708 --> 00:27:08,877 [eerie synth music plays] 489 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 [Abel] I don't blame her. 490 00:27:11,171 --> 00:27:12,964 It was a bad night in her life. 491 00:27:13,048 --> 00:27:14,966 [music builds] 492 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 [exhaling] 493 00:27:18,011 --> 00:27:19,888 Have you ever had any bad nights? 494 00:27:22,182 --> 00:27:23,224 You can tell me. 495 00:27:23,933 --> 00:27:25,101 I'm your father. 496 00:27:26,853 --> 00:27:31,024 And I deserve to hear it if what you have in your veins is like what I have in mine. 497 00:27:31,107 --> 00:27:32,442 [Abel chuckling, sighing] 498 00:27:32,525 --> 00:27:36,029 [Abel] I'm sure that you can see a bit of yourself 499 00:27:37,072 --> 00:27:38,072 in me. 500 00:27:39,407 --> 00:27:40,407 [Sara gasping] 501 00:27:43,953 --> 00:27:44,996 [Sara whimpers] 502 00:27:45,664 --> 00:27:47,082 [Abel] Now you can't leave. 503 00:27:47,165 --> 00:27:48,041 [inhaling] 504 00:27:48,124 --> 00:27:49,834 You came here for a reason. 505 00:27:50,377 --> 00:27:51,503 No, no, no. 506 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 Listen to me. 507 00:27:55,090 --> 00:27:56,132 Lucía. 508 00:27:57,550 --> 00:27:58,593 Your mama. 509 00:27:59,344 --> 00:28:02,722 She's no good. She might be a loving mother now, but... 510 00:28:03,515 --> 00:28:04,724 [breathing tensely] 511 00:28:04,808 --> 00:28:06,309 ...when she was younger... 512 00:28:07,894 --> 00:28:09,896 Do you know how it feels to desire 513 00:28:10,855 --> 00:28:13,316 someone and never be seen? 514 00:28:14,984 --> 00:28:18,196 To feel like they look at you like you're just a piece of garbage 515 00:28:18,279 --> 00:28:19,280 to be thrown away. 516 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 Because that's how she looked at me. 517 00:28:22,325 --> 00:28:23,493 [music rises] 518 00:28:24,160 --> 00:28:25,453 Insignificant. 519 00:28:27,163 --> 00:28:28,164 Ugly. 520 00:28:29,791 --> 00:28:31,543 [gasping] What do I know. 521 00:28:34,337 --> 00:28:35,255 Maybe ask her. 522 00:28:35,338 --> 00:28:37,382 [inmates speaking indistinctly] 523 00:28:37,465 --> 00:28:40,844 [Abel] I was gonna do big business. I was gonna have a good life. 524 00:28:42,512 --> 00:28:43,555 And here I am. 525 00:28:46,266 --> 00:28:47,726 [inmate wailing] 526 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 [Abel] You're young, pretty. 527 00:28:53,815 --> 00:28:56,526 You've got your whole life in front of you, don't you? 528 00:28:56,609 --> 00:28:59,863 [muffled siren wailing] 529 00:29:02,949 --> 00:29:03,949 Yeah. 530 00:29:04,451 --> 00:29:05,451 [laughs] 531 00:29:05,952 --> 00:29:07,120 That's my little girl. 532 00:29:08,788 --> 00:29:10,290 [Abel] You look just like me. 533 00:29:11,374 --> 00:29:12,374 [Abel gasps] 534 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 You have my eyes, don't you? 535 00:29:15,420 --> 00:29:16,921 [music rises] 536 00:29:17,005 --> 00:29:18,173 [Abel] My gaze. 537 00:29:18,965 --> 00:29:20,091 So alike. 538 00:29:22,051 --> 00:29:24,304 You know we could get out of this place together. 539 00:29:26,765 --> 00:29:27,932 Get me some money. 540 00:29:29,642 --> 00:29:30,727 Get me out of here. 541 00:29:31,311 --> 00:29:32,311 Mm. 542 00:29:33,188 --> 00:29:34,063 I don't have any. 543 00:29:34,147 --> 00:29:37,025 [Abel chuckles] I didn't have any either when I was young. 544 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 [music builds eerily] 545 00:29:39,194 --> 00:29:41,154 Girls like you know a lot of things. 546 00:29:41,237 --> 00:29:43,406 Time's up. Come on, Abel. 547 00:29:44,115 --> 00:29:45,742 [inmate yells indistinctly] 548 00:29:46,493 --> 00:29:47,577 Abel, let's go. 549 00:29:50,371 --> 00:29:53,458 [inmates speaking indistinctly] 550 00:29:56,336 --> 00:30:00,381 [inmates yelling, wailing] 551 00:30:00,465 --> 00:30:03,301 [music crescendos] 552 00:30:03,384 --> 00:30:05,178 [sound echoing] 553 00:30:13,019 --> 00:30:14,729 - [Rodolfo sighs] - [Bruno] Rodolfo. 554 00:30:14,813 --> 00:30:16,147 [crickets chirping] 555 00:30:19,359 --> 00:30:22,529 [somber melodic music plays] 556 00:30:26,741 --> 00:30:27,826 [music rises] 557 00:30:27,909 --> 00:30:29,911 [water lapping] 558 00:30:39,796 --> 00:30:40,880 [Bruno crying] 559 00:30:42,215 --> 00:30:43,132 [Bruno] I'm sorry. 560 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 Please, forgive me. 561 00:30:45,093 --> 00:30:46,845 [Bruno sniffling] 562 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 - [Bruno] My mama... - Shh. I know. 563 00:30:51,724 --> 00:30:53,226 I wanna live here. 564 00:30:55,186 --> 00:30:56,980 - Of course. - Rodolfo... 565 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 I'm sorry that... 566 00:31:01,401 --> 00:31:02,777 I never called you papa. 567 00:31:05,154 --> 00:31:07,991 And I'm sorry about that because you are my papa. 568 00:31:11,327 --> 00:31:12,537 [elevator chiming] 569 00:31:12,620 --> 00:31:15,790 [elevator doors closing] 570 00:31:15,874 --> 00:31:17,584 [footsteps] 571 00:31:17,667 --> 00:31:20,295 [eerie instrumental music plays] 572 00:31:20,378 --> 00:31:21,462 [man sighing] 573 00:31:43,026 --> 00:31:44,026 [sighing] 574 00:31:46,821 --> 00:31:47,821 [panting] 575 00:31:52,577 --> 00:31:55,705 [music builds] 576 00:31:55,788 --> 00:31:59,792 [suspenseful electronic music plays] 577 00:32:00,960 --> 00:32:05,423 [Mariana sobbing] 578 00:32:06,132 --> 00:32:07,926 [Mariana gasping, sniffling] 579 00:32:09,177 --> 00:32:10,177 [sighing] 580 00:32:11,095 --> 00:32:12,221 [inhaling] 581 00:32:16,976 --> 00:32:19,312 [church bell ringing] 582 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 [beeping] 583 00:32:24,067 --> 00:32:26,945 [electronic music plays] 584 00:32:35,119 --> 00:32:39,332 [distant sirens wailing] 585 00:32:39,415 --> 00:32:41,417 [helicopter approaching] 586 00:32:47,215 --> 00:32:49,926 [sirens blaring] 587 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 [officer] Right behind you. Move, move! 588 00:32:52,929 --> 00:32:53,805 [siren blares] 589 00:32:53,888 --> 00:32:55,556 [officer] To the base! Go, go! 590 00:32:56,391 --> 00:32:58,893 [muffled sirens wailing] 591 00:32:59,978 --> 00:33:00,895 [sighing] 592 00:33:00,979 --> 00:33:05,108 [somber melodic music plays] 593 00:33:05,900 --> 00:33:07,026 [officer 1] Upstairs! 594 00:33:07,568 --> 00:33:08,861 [officer 2] Federal police! 595 00:33:08,945 --> 00:33:10,196 [crowd screaming] 596 00:33:10,279 --> 00:33:11,698 POLICE 597 00:33:12,740 --> 00:33:14,158 I want to report a man. 598 00:33:16,703 --> 00:33:19,122 [César] A criminal who killed several women. 599 00:33:20,498 --> 00:33:22,000 [César] Sergio Hernández. 600 00:33:22,083 --> 00:33:25,920 [dramatic music plays] 601 00:33:26,004 --> 00:33:28,881 - [officer 1] Go. Move! go! - [officer 2] Show them the exits. Go! 602 00:33:28,965 --> 00:33:30,466 Everybody, get out of the way. 603 00:33:31,843 --> 00:33:33,553 [sirens wailing] 604 00:33:34,137 --> 00:33:35,304 [officer] This way. 605 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Go check the elevators. 606 00:33:37,098 --> 00:33:39,267 [indistinct chatter, people screaming] 607 00:33:39,350 --> 00:33:40,852 [raid over speakers] 608 00:33:43,396 --> 00:33:45,064 [muffled screaming] 609 00:33:45,148 --> 00:33:46,858 [sirens wailing] 610 00:33:46,941 --> 00:33:48,818 [helicopter circling] 611 00:33:48,901 --> 00:33:51,696 [somber melodic music plays] 612 00:33:51,779 --> 00:33:54,407 [indistinct chatter] 613 00:34:01,080 --> 00:34:02,457 [officer] Let's go! 614 00:34:02,999 --> 00:34:07,045 [indistinct yelling, screaming] 615 00:34:07,128 --> 00:34:08,337 [muffled chatter] 616 00:34:08,421 --> 00:34:11,883 [somber melodic music plays] 617 00:34:11,966 --> 00:34:13,301 [woman] Come on! 618 00:34:14,427 --> 00:34:16,804 [police radio chatter] 619 00:34:27,398 --> 00:34:28,524 [women screaming] 620 00:34:28,608 --> 00:34:30,359 [officer] Let's go. Keep moving. 621 00:34:30,443 --> 00:34:32,570 [planes taking off] 622 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 [indistinct chatter] 623 00:34:36,240 --> 00:34:38,826 [muffled sirens wailing] 624 00:34:40,036 --> 00:34:42,121 [officer 1] Excuse me. Excuse me, please. 625 00:34:47,960 --> 00:34:49,504 [officer 1] Excuse me, please. 626 00:34:51,005 --> 00:34:52,507 [officer 2] Sergio Hernández. 627 00:34:52,590 --> 00:34:54,383 Hands where we can seem them. Now! 628 00:34:54,467 --> 00:34:56,469 [indistinct chatter] 629 00:34:56,552 --> 00:34:57,887 [sirens wailing] 630 00:34:57,970 --> 00:34:59,972 [somber melodic music plays] 631 00:35:07,063 --> 00:35:11,067 [music crescendos] 632 00:35:16,239 --> 00:35:17,239 [door unlocking] 633 00:35:20,034 --> 00:35:23,246 [Lorenzo stepping quietly] 634 00:35:30,378 --> 00:35:33,881 [eerie instrumental music plays] 635 00:35:33,965 --> 00:35:35,091 [door shutting softly] 636 00:35:56,863 --> 00:35:58,614 [music crescendos] 637 00:36:10,418 --> 00:36:12,461 - [door slams] - [Clara whimpers] 638 00:36:13,045 --> 00:36:14,046 [José] Lorenzo. 639 00:36:15,715 --> 00:36:17,800 All right, asshole, what the hell is this? 640 00:36:18,509 --> 00:36:21,637 - [Lorenzo] Explain yourself. - Lorenzo, please don't think that... 641 00:36:21,721 --> 00:36:22,722 I mean, 642 00:36:23,514 --> 00:36:26,601 if you wanted to get inside this, 643 00:36:26,684 --> 00:36:28,769 why wait so long? You could've just done it. 644 00:36:28,853 --> 00:36:30,897 - Listen to me. I swear... - [Lorenzo] Shh-shh. 645 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 Don't swear a thing. 646 00:36:37,320 --> 00:36:39,655 At this point, your words mean nothing. 647 00:36:39,739 --> 00:36:43,367 Why did you come to my office and put on a big show, José María? 648 00:36:44,076 --> 00:36:46,370 [Lorenzo] Crying to me. Begging me. 649 00:36:46,954 --> 00:36:49,540 And the moment I come here to talk to you, 650 00:36:49,624 --> 00:36:52,418 I find you in bed with the fucking surrogate. 651 00:36:52,501 --> 00:36:54,253 - [Lorenzo] What is this? - [crashing] 652 00:36:55,254 --> 00:36:57,840 [Moncho] Faggot motherfuckers, where are you? 653 00:36:59,634 --> 00:37:01,594 - Where are you, assholes? - What's happening? 654 00:37:02,345 --> 00:37:04,722 - [Lorenzo] What's happening here? - Came for my money. 655 00:37:04,805 --> 00:37:06,891 - I want more liquor. - Calm down. All right? 656 00:37:06,974 --> 00:37:08,684 Relax, calm down. 657 00:37:08,768 --> 00:37:12,396 - [Moncho] I want more liquor, asshole. - Over there. Please. As much as you need. 658 00:37:12,480 --> 00:37:13,856 [Moncho] Where's my dough? 659 00:37:14,482 --> 00:37:17,109 Where's my money, fucker? Huh? 660 00:37:17,193 --> 00:37:18,778 - We don't have your money. - Shh. 661 00:37:18,861 --> 00:37:21,155 - Where's my cash, assholes? - [Lorenzo] Look out! 662 00:37:22,031 --> 00:37:23,783 - Just a sec. - [Moncho] I want my money! 663 00:37:23,866 --> 00:37:25,618 [Lorenzo] Here. José, give me your ring. 664 00:37:25,701 --> 00:37:28,120 - That's enough bullshit! - [Clara] No! Hey! 665 00:37:28,204 --> 00:37:31,332 - Don't be an idiot! He's a lawyer. - Fuck you! Shut up, you bitch! 666 00:37:31,415 --> 00:37:33,542 - [Moncho] This is all your fault. - No! Moncho! 667 00:37:34,752 --> 00:37:36,295 - [Moncho] Lick the floor! - No! 668 00:37:36,379 --> 00:37:39,715 - [Moncho] Lick the floor, motherfucker. - [Clara] Hey! 669 00:37:39,799 --> 00:37:42,134 - You'd better put your mouth on it. - No, please stop. 670 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 - [Moncho] Do it! - [Clara screams] 671 00:37:43,928 --> 00:37:45,429 [Moncho] I'll kill you! 672 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 - Ahh! - [Clara screaming] 673 00:37:47,223 --> 00:37:49,225 - [Moncho moaning] - [crying] No. 674 00:37:49,308 --> 00:37:52,812 - [Moncho groaning] - [José and Lorenzo panting] 675 00:37:52,895 --> 00:37:54,397 - [Clara gasping] - [Lorenzo] Oh. 676 00:37:54,480 --> 00:37:55,564 [José gasping] 677 00:37:55,648 --> 00:37:57,358 [all panting] 678 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 [Lorenzo] Oh. 679 00:38:02,655 --> 00:38:04,865 [suspenseful instrumental music plays] 680 00:38:04,949 --> 00:38:05,949 [dog barking] 681 00:38:10,913 --> 00:38:13,499 [music rises eerily] 682 00:38:17,878 --> 00:38:19,213 [hurried knocking] 683 00:38:19,297 --> 00:38:21,465 [Marifer] Álex, open up! 684 00:38:24,427 --> 00:38:26,012 Shit! Did you see the news? 685 00:38:27,179 --> 00:38:29,640 They arrested that partner of César's. 686 00:38:29,724 --> 00:38:32,518 The police shut down the casino. You did this to them, right? 687 00:38:32,601 --> 00:38:34,312 - [door shuts] - [Álex] Why are you here? 688 00:38:34,895 --> 00:38:37,106 I knew it was you from the minute I heard. 689 00:38:38,107 --> 00:38:40,026 [gasps] You're my fucking hero, cabrón. 690 00:38:40,109 --> 00:38:42,820 You made them pay for being criminals and cocksuckers. 691 00:38:43,612 --> 00:38:45,573 So what? What's up with César? 692 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 I have no idea. 693 00:38:47,825 --> 00:38:51,662 - He should be in jail, the bastard. - This is the best news you could give me. 694 00:38:52,621 --> 00:38:56,375 Shit, we have to celebrate. If your girlfriend lets you. 695 00:38:57,710 --> 00:38:59,378 Hey. Don't look at me like that. 696 00:39:00,004 --> 00:39:03,132 I was only saying it because I don't want you to have problems. 697 00:39:03,674 --> 00:39:06,552 [sighing] Elisa's on a flight to Madrid right now. 698 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 I see. 699 00:39:09,388 --> 00:39:11,390 Then we shouldn't really celebrate. 700 00:39:11,474 --> 00:39:12,516 [somber music plays] 701 00:39:12,600 --> 00:39:15,353 What you need is consolation. 702 00:39:16,020 --> 00:39:18,522 - [sighing] I need to be alone. - Oh. Why? 703 00:39:19,648 --> 00:39:22,777 - Marifer, what are you doing? - The two of us have a history. 704 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 - Did you forget everything we did? - Come on. 705 00:39:25,446 --> 00:39:26,989 - [Marifer kisses] - [Álex sighs] 706 00:39:27,073 --> 00:39:28,366 It would get crazy. 707 00:39:28,449 --> 00:39:29,492 [sighs] Fuck. 708 00:39:30,868 --> 00:39:32,787 [Marifer] You forget all the times we fucked? 709 00:39:32,870 --> 00:39:35,247 All over the place. Remember? 710 00:39:35,331 --> 00:39:36,832 - [air rushing] - [both panting] 711 00:39:36,916 --> 00:39:38,417 [Marifer] We fucked in your bedroom... 712 00:39:38,501 --> 00:39:39,502 [Álex kissing] 713 00:39:39,585 --> 00:39:40,585 ...in the bathroom. 714 00:39:41,045 --> 00:39:43,005 It was hot. [giggling] 715 00:39:43,089 --> 00:39:46,217 [both panting, kissing] 716 00:39:47,927 --> 00:39:50,137 [Marifer] A little affection never hurt anyone. 717 00:39:51,055 --> 00:39:52,098 [both panting] 718 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 [Álex grunting, kissing] 719 00:39:55,810 --> 00:39:57,728 [eerie synth music plays] 720 00:39:57,812 --> 00:40:00,648 [both panting, kissing] 721 00:40:00,731 --> 00:40:02,108 [phone buzzing] 722 00:40:02,191 --> 00:40:04,777 [music builds] 723 00:40:04,860 --> 00:40:08,447 INCOMING CALL 724 00:40:10,825 --> 00:40:14,495 [suspenseful electronic music plays] 725 00:40:17,415 --> 00:40:19,417 [music rising] 726 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 [music crescendos] 727 00:40:34,390 --> 00:40:37,393 [fast-tempo electronic music plays] 728 00:40:52,450 --> 00:40:56,662 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 729 00:40:57,163 --> 00:41:01,542 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 730 00:41:02,042 --> 00:41:06,630 ♪ If you lock the dragon in a cage ♪ 731 00:41:06,714 --> 00:41:11,343 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 732 00:41:12,219 --> 00:41:13,721 ♪ There is a fire ♪ 733 00:41:13,804 --> 00:41:17,683 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 734 00:41:19,268 --> 00:41:20,811 ♪ Put it out ♪ 735 00:41:21,645 --> 00:41:23,063 ♪ There is a fire ♪ 736 00:41:23,147 --> 00:41:27,067 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 737 00:41:28,444 --> 00:41:30,696 ♪ Fire ♪ 738 00:41:31,155 --> 00:41:32,490 ♪ There is a fire ♪ 739 00:41:32,573 --> 00:41:36,952 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 740 00:41:38,120 --> 00:41:39,914 ♪ Put it out ♪ 741 00:41:40,539 --> 00:41:41,957 ♪ There is a fire ♪ 742 00:41:42,041 --> 00:41:46,462 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 743 00:41:47,087 --> 00:41:50,007 ♪ Fire ♪ 744 00:42:08,484 --> 00:42:10,694 ♪ Fee fi fo fum ♪ 745 00:42:10,778 --> 00:42:13,197 ♪ Look at what we done ♪ 746 00:42:13,280 --> 00:42:15,491 ♪ Fee fi fo fum ♪ 747 00:42:15,574 --> 00:42:17,826 ♪ Look at what we done ♪ 748 00:42:17,910 --> 00:42:20,162 ♪ Fee fi fo fum ♪ 749 00:42:20,246 --> 00:42:22,498 ♪ Look at what we done ♪ 750 00:42:22,581 --> 00:42:24,792 ♪ Fee fi fo fum ♪ 751 00:42:24,917 --> 00:42:27,169 ♪ Look at what we done ♪ 752 00:42:54,280 --> 00:42:58,993 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 753 00:42:59,076 --> 00:43:02,830 ♪ You might, but said you never should ♪ 754 00:43:03,747 --> 00:43:08,377 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 755 00:43:08,460 --> 00:43:12,506 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 756 00:43:13,966 --> 00:43:15,551 ♪ There is a fire ♪ 757 00:43:15,634 --> 00:43:19,346 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 758 00:43:21,056 --> 00:43:23,100 ♪ Put it out ♪ 759 00:43:23,183 --> 00:43:24,893 ♪ There is a fire ♪ 760 00:43:24,977 --> 00:43:29,106 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 761 00:43:30,232 --> 00:43:32,526 ♪ Fire ♪ 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.