All language subtitles for Who Killed Sara (¿Quién Mató a Sara) - 02x01 - The Two Faces of Sara.NF.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,466 --> 00:00:09,884 [Lucía] Sara, I'm home. 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,266 - [Marifer] Come with me! - What's wrong? 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,393 - It's Sara. She's freaking out. - [Lucía] Sara? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,771 - [crashing, banging] - [Sara screaming] 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,898 [dramatic instrumental music plays] 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 - Sara, what's wrong? - [Sara crying] They hate me! They hate me! 7 00:00:26,901 --> 00:00:30,405 No. That's not true. Sara, I love you more than anything. 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,991 [emotionally] Put it down, please. Please, Sara. 9 00:00:33,074 --> 00:00:35,410 - [Lucía] Put it down. - [Sara] Get away from me. 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,705 - [Marifer] Sara, give me those. - [screaming, panting] 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,583 [Marifer and Lucía gasping] 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 Everyone wants to kill me. 13 00:00:43,585 --> 00:00:44,461 [Lucía panting] 14 00:00:44,544 --> 00:00:46,963 - [Sara] You want to kill me too! - [Lucía] No! 15 00:00:47,505 --> 00:00:49,674 [Sara gasping] 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,634 [music builds] 17 00:00:51,718 --> 00:00:52,969 [Sara panting] 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,808 - [Marifer] Oh my God! Are you okay? - [Lucía gasps] Yeah. 19 00:00:58,892 --> 00:01:01,644 [Lucía panting] Thank you. Thank you. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,104 [music crescendos] 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,566 [birds chirping, dog barking] 22 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 [José] Sara! 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 - [Sara] Hey, guys. - [José] You ready? 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,821 You know it. I've been waiting. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 - [Rodolfo] Hey, babe. - Hey, you. 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,992 - How are you? Good? - I'm good. 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,202 [Sara giggling] 28 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 [gasping] 29 00:01:20,830 --> 00:01:24,334 - You're going out? - We're going to see a friend of Rodolfo. 30 00:01:24,417 --> 00:01:26,252 - [Lucía laughs] - How's it going, Mrs. G? 31 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 - Okay. - [Rodolfo] Good? 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,130 - Really good. - [Rodolfo] Don't worry. 33 00:01:29,214 --> 00:01:31,341 I'll bring them back both safely. 34 00:01:31,424 --> 00:01:34,719 - [panting] That's fine. - [Álex] You seem a little agitated. 35 00:01:35,720 --> 00:01:39,891 - [Lucía] Yeah. We were just working out. - Okay. Well, um... 36 00:01:39,974 --> 00:01:41,226 - You're not going? - I'm not. 37 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 Mm. 38 00:01:42,393 --> 00:01:43,937 - [Rodolfo] Let's go. - Let's do it. 39 00:01:44,020 --> 00:01:46,189 - You all right, though, Mom? - [Lucía] Yes. 40 00:01:46,272 --> 00:01:47,398 [dramatic music rises] 41 00:01:47,482 --> 00:01:49,067 - Bye, Mom. - Álex. 42 00:01:50,443 --> 00:01:52,529 Please watch out for Sara, all right? 43 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 - [Rodolfo] Hop in. - Yeah. 44 00:01:57,117 --> 00:01:58,637 - [Sara] Let's go. - [Álex] Here we go. 45 00:01:58,701 --> 00:01:59,869 [horn honking] 46 00:01:59,953 --> 00:02:01,079 [music building] 47 00:02:01,162 --> 00:02:02,455 [Álex cheering] 48 00:02:04,415 --> 00:02:06,042 [Álex] All right. Let's do this. 49 00:02:06,126 --> 00:02:08,419 TODAY IS A SPECIAL DAY FOR US BOTH 50 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 I CAN'T BELIEVE IT 51 00:02:16,094 --> 00:02:17,887 I can't believe how blind I was. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,809 Sara was completely insane. 53 00:02:22,892 --> 00:02:25,353 [dramatic music crescendos] 54 00:02:25,436 --> 00:02:26,771 [theme music plays] 55 00:02:26,855 --> 00:02:29,065 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 56 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 [music crescendos] 57 00:02:41,494 --> 00:02:47,250 MEDICAL CENTER 58 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 [somber instrumental music plays] 59 00:02:49,460 --> 00:02:50,962 [muffled traffic noise] 60 00:03:04,434 --> 00:03:05,935 [woman] Alejandro Guzmán? 61 00:03:06,644 --> 00:03:09,314 - Come in, the doctor is ready. - Thank you. 62 00:03:15,403 --> 00:03:16,988 Sara was murdered, doctor. 63 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Eighteen years ago. 64 00:03:19,365 --> 00:03:23,494 [grim instrumental music plays] 65 00:03:24,078 --> 00:03:25,078 And your mother? 66 00:03:26,122 --> 00:03:28,124 [Álex] She died two months after Sara. 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,001 From kidney failure. 68 00:03:30,501 --> 00:03:32,503 [music rises] 69 00:03:32,587 --> 00:03:34,255 So, how did you hear about me? 70 00:03:34,964 --> 00:03:38,551 Your name was written in a diary I found in Sara's room. 71 00:03:39,761 --> 00:03:41,387 Google took care of the rest. 72 00:03:43,097 --> 00:03:44,097 Doctor, 73 00:03:45,183 --> 00:03:46,267 uh, this Sara, 74 00:03:46,351 --> 00:03:48,978 the one you treated, your patient, 75 00:03:49,979 --> 00:03:51,898 I never knew my sister in that way. 76 00:03:54,192 --> 00:03:59,697 My mother trusted me a great deal, I mean. There wasn't much about her I didn't know. 77 00:03:59,781 --> 00:04:01,824 But I had no idea about this, 78 00:04:02,659 --> 00:04:04,786 that Sara was having psychiatric treatment. 79 00:04:07,622 --> 00:04:10,833 And I need to know about who Sara really was. 80 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 [music builds] 81 00:04:15,255 --> 00:04:19,300 She was found to have schizophrenia and paranoia as well. 82 00:04:20,218 --> 00:04:22,971 Your mother brought her here during a psychotic episode. 83 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 I couldn't do much. 84 00:04:27,308 --> 00:04:30,770 Schizophrenia has a strong hereditary factor. 85 00:04:32,063 --> 00:04:33,982 A component that's genetic. 86 00:04:34,482 --> 00:04:36,234 [music builds] 87 00:04:36,317 --> 00:04:38,778 But listen, be careful. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,280 You might end up discovering 89 00:04:40,363 --> 00:04:42,907 something about your family that you can't handle. 90 00:04:44,242 --> 00:04:46,244 What is it you're trying to tell me, doctor? 91 00:04:48,997 --> 00:04:50,373 Do you know who killed her? 92 00:04:53,001 --> 00:04:54,460 No. I don't. 93 00:04:55,628 --> 00:04:56,963 But I'm going to find out. 94 00:04:57,547 --> 00:05:00,258 And I'm also going to find out why my mom lied to me about it. 95 00:05:00,341 --> 00:05:01,968 [music tempo increasing] 96 00:05:02,051 --> 00:05:04,971 Your mother was living in fear 97 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 of her daughter. 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 Under threat? But how? 99 00:05:14,564 --> 00:05:19,402 Doc, do you think that Sara was capable of committing an act of murder? 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,488 [music building] 101 00:05:23,656 --> 00:05:28,828 Your sister was a sociopath. She was truly dangerous. 102 00:05:29,579 --> 00:05:31,497 I'm certain she could've killed someone. 103 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 I wouldn't be surprised if someone killed her 104 00:05:33,666 --> 00:05:35,960 because they felt threatened by her. 105 00:05:36,044 --> 00:05:38,296 [music builds] 106 00:05:39,881 --> 00:05:42,842 [Elisa] I don't want to take responsibility away from your mother. 107 00:05:44,510 --> 00:05:48,681 But dealing with a schizophrenic patient who was also your daughter? 108 00:05:48,765 --> 00:05:50,933 That would be very complicated to cope with. 109 00:05:51,642 --> 00:05:53,061 And it's difficult for the family 110 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 to understand when someone is sick like that. 111 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 [Álex inhaling] 112 00:05:58,858 --> 00:06:01,361 The psychiatrist gave me Sara's medical history. 113 00:06:01,861 --> 00:06:03,112 [dog barking outside] 114 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 [Elisa] You read it? 115 00:06:05,615 --> 00:06:06,615 [Álex] No. 116 00:06:07,367 --> 00:06:08,409 Not yet. 117 00:06:09,869 --> 00:06:12,080 I have to find out the truth about Sara. 118 00:06:14,290 --> 00:06:17,251 Now more than ever, I have to know what happened to her. 119 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 It's the only way I'll be able to avoid going to prison. 120 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 [Álex pacing] 121 00:06:21,881 --> 00:06:23,758 [eerie instrumental music plays] 122 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 I have to find out everything. All of it. 123 00:06:27,095 --> 00:06:29,514 I need to know who hurt her, 124 00:06:29,597 --> 00:06:30,890 who her victims were, 125 00:06:30,973 --> 00:06:33,184 and who hated Sara. 126 00:06:33,267 --> 00:06:34,727 Why would they kill her? 127 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 [Álex] Don't you get it? 128 00:06:36,270 --> 00:06:39,148 For 18 years I thought that your family killed my sister, 129 00:06:39,232 --> 00:06:41,317 because she came from a family without money, 130 00:06:41,401 --> 00:06:44,862 and she got knocked up by Rodolfo, and that was why you guys killed her. 131 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Álex, Álex. 132 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 - Wait. - What? 133 00:06:48,533 --> 00:06:50,118 We need to stop this. 134 00:06:50,201 --> 00:06:52,346 - Your plan's getting out of hand. - What're you saying? 135 00:06:52,370 --> 00:06:55,164 And I think you should try and concentrate on something positive. 136 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 - Álex. - My sister was killed. 137 00:06:57,125 --> 00:06:58,835 Sara might've been crazy. 138 00:06:58,918 --> 00:07:00,962 She may have been a psychopath like he said. 139 00:07:01,045 --> 00:07:04,215 But someone murdered Sara. And they were there that day at that lake. 140 00:07:04,298 --> 00:07:06,676 Someone in my family, that's what you're saying. 141 00:07:06,759 --> 00:07:08,261 [music building] 142 00:07:08,344 --> 00:07:09,345 [Elisa inhaling] 143 00:07:10,805 --> 00:07:14,725 Yeah, the parachute was cut by someone in your family. Yes. 144 00:07:14,809 --> 00:07:16,352 [sound echoing] 145 00:07:16,436 --> 00:07:18,604 [Mariana] Here you go. You can use this. 146 00:07:19,939 --> 00:07:22,400 No, ma'am, this is too much. I won't be able to... 147 00:07:24,444 --> 00:07:25,611 [Mariana panting] 148 00:07:27,363 --> 00:07:28,739 [Mariana] Do what you have to. 149 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 [Mariana] And don't disappoint me. 150 00:07:33,077 --> 00:07:34,203 [sound echoing] 151 00:07:34,287 --> 00:07:37,790 [suspenseful instrumental music plays] 152 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 [water lapping] 153 00:07:51,387 --> 00:07:53,473 [Elroy breathing rapidly] 154 00:07:57,685 --> 00:08:01,189 [suspenseful electronic music plays] 155 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 [Elroy panting] 156 00:08:10,239 --> 00:08:11,239 [Nicandro] Elroy! 157 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 - [Elroy] What's up, Nicandro? - What's up? 158 00:08:15,119 --> 00:08:16,119 Nothing. 159 00:08:18,122 --> 00:08:19,373 What are you doing alone? 160 00:08:20,124 --> 00:08:23,044 Why aren't you up Chema and Rodolfo's ass like usual? 161 00:08:24,795 --> 00:08:26,797 Yeah, I was just about to check on them. 162 00:08:41,145 --> 00:08:45,107 [music crescendos] 163 00:08:45,191 --> 00:08:46,817 [Mariana] What's tormenting you? 164 00:08:46,901 --> 00:08:47,818 [sound echoing] 165 00:08:47,902 --> 00:08:50,112 [heart monitor beeping] 166 00:08:52,615 --> 00:08:54,367 [Elroy gasping] 167 00:08:54,450 --> 00:08:55,701 [Mariana] What happened? 168 00:08:55,785 --> 00:08:56,661 [sound echoing] 169 00:08:56,744 --> 00:08:59,288 [Elroy gasping] I need to confess, Mrs. Mariana. 170 00:09:00,790 --> 00:09:02,792 [Mariana] Try to relax. I'll get you a priest. 171 00:09:02,875 --> 00:09:05,586 - [air rushing] - [Elroy panting] No. 172 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 You said... 173 00:09:06,712 --> 00:09:07,964 [dramatic music plays] 174 00:09:08,047 --> 00:09:09,340 [Mariana] What is that? 175 00:09:09,423 --> 00:09:10,423 You said 176 00:09:10,758 --> 00:09:13,594 I would need to cut the cables that day. [Elroy gasping] 177 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 I'm not quite sure anymore. 178 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 I didn't cut the parachute. 179 00:09:18,266 --> 00:09:19,308 I couldn't. 180 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 I didn't get the chance to. 181 00:09:21,852 --> 00:09:23,521 [Elroy panting] 182 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 Of course you did. 183 00:09:25,273 --> 00:09:27,984 Those cables had to have been cut by somebody. 184 00:09:28,067 --> 00:09:30,945 - [Mariana] That's what killed her. - It was someone else. 185 00:09:31,028 --> 00:09:32,655 [Elroy gasping] 186 00:09:32,738 --> 00:09:34,615 Another person who was there. 187 00:09:35,658 --> 00:09:39,078 [emotionally] It wasn't me, Mrs. Mariana. I swear to you it wasn't. 188 00:09:40,454 --> 00:09:43,541 Are you saying it was one of my brothers who murdered your sister? 189 00:09:43,624 --> 00:09:44,834 I don't... I don't know. 190 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 I mean, maybe it was Nicandro or Elroy... 191 00:09:47,920 --> 00:09:50,590 - You were also there that day on the lake. - Álex, focus. 192 00:09:51,674 --> 00:09:52,967 Sara was a mess. 193 00:09:53,676 --> 00:09:56,387 She had schizophrenia. You found her diary. 194 00:09:56,470 --> 00:09:58,180 And in it was a map of a dead body 195 00:09:58,264 --> 00:10:00,725 that for years was just out there on your patio. 196 00:10:00,808 --> 00:10:01,892 I'm sorry, but... 197 00:10:04,145 --> 00:10:05,438 What if you know she...? 198 00:10:06,188 --> 00:10:09,150 - What if she what? - Committed suicide. 199 00:10:09,817 --> 00:10:12,653 And maybe it was her who cut the cords on the parachute 200 00:10:12,737 --> 00:10:15,615 because she wanted to kill herself and put the guilt on you guys. 201 00:10:15,698 --> 00:10:16,698 [Álex sighing] 202 00:10:16,741 --> 00:10:20,119 Álex, what if you're looking for the killer in the wrong place. What if... 203 00:10:20,202 --> 00:10:21,287 [dog barking] 204 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 What if what? 205 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 [ominous music plays] 206 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Um, I saw... Uh... 207 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 [dog barking] 208 00:10:32,923 --> 00:10:35,551 [suspenseful instrumental music plays] 209 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 [multiple dogs barking] 210 00:10:41,223 --> 00:10:43,059 [dog howling] 211 00:10:43,976 --> 00:10:45,853 [Elisa] I swear I saw someone. 212 00:10:50,107 --> 00:10:51,817 [dogs barking] 213 00:10:53,152 --> 00:10:54,152 Come on. 214 00:10:58,074 --> 00:11:01,077 [dogs barking] 215 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 [music crescendos] 216 00:11:07,166 --> 00:11:08,501 [air rushing] 217 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 [Álex] When did Sara start showing signs of mental illness? 218 00:11:11,587 --> 00:11:14,965 [doctor] According to your mother, it started when Sara was little. 219 00:11:15,049 --> 00:11:19,011 At out first meeting, she told me a story about one event in particular. 220 00:11:19,095 --> 00:11:20,971 [eerie synth music builds] 221 00:11:21,055 --> 00:11:24,975 I think it was on her sixth birthday. 222 00:11:25,434 --> 00:11:26,434 Do you remember? 223 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 [music builds] 224 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 [children yelling] 225 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 [sound muffled, echoing] 226 00:11:33,442 --> 00:11:35,903 [indistinct chatter] 227 00:11:35,986 --> 00:11:38,572 HAPPY BIRTHDAY 228 00:11:39,365 --> 00:11:41,826 [Lucía] I don't think I'll ever forget it, doctor. 229 00:11:42,660 --> 00:11:45,246 I had invited all of her friends and... 230 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 for some reason, she wasn't happy. 231 00:11:48,624 --> 00:11:52,628 [children's voices echo indistinctly] 232 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 [Lucía] She didn't want to play with anyone. 233 00:11:55,840 --> 00:11:58,342 [eerie synth music plays] 234 00:12:03,389 --> 00:12:05,766 I was speaking with another mom, and... 235 00:12:11,480 --> 00:12:14,692 And I saw her start to walk away from where we were standing. 236 00:12:15,818 --> 00:12:17,820 [music rising] 237 00:12:22,283 --> 00:12:24,910 [Lucía] She picked up a rock from the ground. 238 00:12:25,703 --> 00:12:26,871 A big one. 239 00:12:29,039 --> 00:12:31,041 [music builds] 240 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 She could barely carry it. 241 00:12:38,549 --> 00:12:40,134 And holding up that rock, she... 242 00:12:41,177 --> 00:12:44,764 approached a little girl who was sitting by herself on the ground. 243 00:12:46,265 --> 00:12:49,185 [Lucía] She moved forward step by step. 244 00:12:51,687 --> 00:12:53,731 And she looked at her head as if... 245 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 as if she was going to... 246 00:12:57,359 --> 00:12:59,278 [music crescendos] 247 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 [Lucía] We were seconds away from a horrible tragedy happening. 248 00:13:05,659 --> 00:13:07,703 [eerie synth music plays] 249 00:13:08,788 --> 00:13:10,206 [Lucía] Nobody even noticed. 250 00:13:13,417 --> 00:13:15,920 But when Sara looked at me, it was like... 251 00:13:18,255 --> 00:13:19,340 Like nothing. 252 00:13:20,800 --> 00:13:24,261 No fear and no remorse. Nothing. 253 00:13:24,345 --> 00:13:27,223 [eerie instrumental music plays] 254 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 Do you think she, um... 255 00:13:30,142 --> 00:13:31,685 wanted to hurt her? 256 00:13:32,394 --> 00:13:33,394 I don't know. 257 00:13:34,438 --> 00:13:37,525 But I was so scared because her father was such a violent man. 258 00:13:38,025 --> 00:13:41,111 Hm. Tell me more about her father. 259 00:13:42,071 --> 00:13:43,072 [music rises] 260 00:13:44,323 --> 00:13:47,451 When Sara was a teenager, complications arose. 261 00:13:48,452 --> 00:13:49,452 Why? 262 00:13:50,496 --> 00:13:54,250 There are two factors that always repeat without fail. 263 00:13:54,333 --> 00:13:56,043 Affective disorders 264 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 and controlled substances. 265 00:13:58,420 --> 00:13:59,964 [music building] 266 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 A guy and drugs. 267 00:14:03,968 --> 00:14:05,553 That's what drove Sara crazy. 268 00:14:06,971 --> 00:14:08,681 [doctor] Yes. Hard drugs. 269 00:14:09,348 --> 00:14:13,102 It can be fatal for a person as unstable as she was. 270 00:14:14,562 --> 00:14:15,729 [pop music plays] 271 00:14:15,813 --> 00:14:18,482 ♪ Yeah, whenever you need someone To talk to ♪ 272 00:14:18,566 --> 00:14:21,318 ♪ I wanna be the one you can run to ♪ 273 00:14:21,402 --> 00:14:23,529 ♪ Make things right ♪ 274 00:14:23,612 --> 00:14:27,074 ♪ You know you can call me ♪ 275 00:14:27,157 --> 00:14:28,868 ♪ Whenever you feel down... ♪ 276 00:14:28,951 --> 00:14:30,828 [Rodolfo] Oh, yeah. You ready, Sara? 277 00:14:31,579 --> 00:14:34,623 [friends chatter indistinctly] 278 00:14:37,209 --> 00:14:40,629 - [Rodolfo] Here we are. Here we are. - [Sara cheers] 279 00:14:41,213 --> 00:14:45,342 - [Sara] This is your friend's house? - Nicandro's, yeah. Why? 280 00:14:45,426 --> 00:14:47,678 - [laughing] It's so big. - [Rodolfo laughing] 281 00:14:47,761 --> 00:14:49,054 It's bigger than yours. 282 00:14:49,138 --> 00:14:52,850 You'll also meet my brother, Chema, today. He just got back from Miami. 283 00:14:53,350 --> 00:14:55,519 - Ah. Chema. - Huh? 284 00:14:55,603 --> 00:14:57,146 What's up, brother? 285 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 [laughing] Oh! 286 00:14:59,440 --> 00:15:01,775 - [Rodolfo] How are you? - You took forever. 287 00:15:01,859 --> 00:15:03,986 I'm sorry, but look. This is Sara. 288 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 - [Sara] Hi. - Hello. 289 00:15:05,696 --> 00:15:08,365 - You too. What's up, man? - The infamous Álex. 290 00:15:08,449 --> 00:15:10,826 Yo. It's great to meet you. 291 00:15:10,910 --> 00:15:13,829 - [both chuckling] - Infamous Álex, Chema. 292 00:15:14,830 --> 00:15:17,041 - [Rodolfo] This is his sister. - [José] Hey, I'm sorry. 293 00:15:17,124 --> 00:15:18,250 This is new, right? 294 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 - No. - [Rodolfo] Who needs a drink? 295 00:15:20,252 --> 00:15:22,796 - Would you like anything? - [Álex] Whatever's clever. 296 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 Here. Come on. 297 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 [Álex] What are you feeling? 298 00:15:25,341 --> 00:15:27,760 [laughing] Of course. What's good, dude? 299 00:15:27,843 --> 00:15:30,512 - [Rodolfo] What's up? - Hey. Yo. In the kitchen, my man. 300 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 - Yeah. The maid will tell you what to do. - [Rodolfo] No, no. Dude. 301 00:15:33,682 --> 00:15:36,352 This is Álex, my trainer. One I told you about. Remember? 302 00:15:36,435 --> 00:15:38,562 - [Nicandro laughs] - Uh, my best friend, Nic. 303 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 - What's up, Nic? - Nicandro. 304 00:15:40,439 --> 00:15:42,149 [moody music plays] 305 00:15:42,232 --> 00:15:45,235 - [Nicandro] You took forever to get here. - [Rodolfo] We got held up. 306 00:15:45,319 --> 00:15:47,404 Everybody's got so much shit. It took forever. 307 00:15:47,488 --> 00:15:49,406 [Nicandro] Yo! Hey, are you fucking nuts? 308 00:15:49,490 --> 00:15:51,992 My mom will totally kill me if you break that thing. 309 00:15:52,076 --> 00:15:54,453 Dad got it for her from who knows where. 310 00:15:54,536 --> 00:15:57,581 - You really can't take your eyes off them. - [Rodolfo] For real, man. 311 00:15:57,665 --> 00:16:00,584 - [Nicandro] Fuck, man. - Oh, hey. Come here. Sara. 312 00:16:02,336 --> 00:16:05,506 [Nicandro] Hey. Welcome, Sara. This whole mess is in your honor. 313 00:16:05,589 --> 00:16:08,175 [José] Her honor? Dude, I just got back from Miami. 314 00:16:08,258 --> 00:16:10,469 - Welcome back. - [Rodolfo] He wants to be wanted. 315 00:16:10,552 --> 00:16:11,679 - Thanks. - [José] Whatever. 316 00:16:11,762 --> 00:16:14,014 - Come on. Too much shit-talking. - [Rodolfo] Shall we? 317 00:16:15,224 --> 00:16:16,224 [José] Let's go. 318 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 - What the hell, bro? - What's wrong, dude? 319 00:16:20,521 --> 00:16:22,606 Now you're hanging out with the janitor from the gym? 320 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 [Rodolfo sighing] 321 00:16:23,732 --> 00:16:26,610 Come on. Álex is really cool, man. And plus, 322 00:16:27,194 --> 00:16:30,322 - I'm crazy about his sister. - [Nicandro] Sara's the janitor's sister. 323 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 So you're hanging out with a drug dealer so you can bang his sister. 324 00:16:34,159 --> 00:16:37,079 [muffled dance music playing] 325 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 [snorting] 326 00:16:45,045 --> 00:16:45,879 Sorry. 327 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 [Nicandro sniffs] 328 00:16:46,922 --> 00:16:48,340 Don't be sorry. 329 00:16:48,424 --> 00:16:51,343 It's okay. You want some? 330 00:16:52,052 --> 00:16:53,052 Mm. 331 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 [Nicandro chuckling] I always got some if you want it. 332 00:16:57,808 --> 00:16:59,518 And it's free for chicks like you. 333 00:17:00,102 --> 00:17:01,103 [chuckling] 334 00:17:02,187 --> 00:17:03,564 [snorting] 335 00:17:04,690 --> 00:17:06,275 [Nicandro sniffing] 336 00:17:07,609 --> 00:17:11,071 All right. Time to get this party started. 337 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 [Nicandro chuckles] 338 00:17:17,536 --> 00:17:21,081 [eerie synth music plays] 339 00:17:24,168 --> 00:17:26,003 [music builds] 340 00:17:26,920 --> 00:17:30,674 [Elisa] Sometimes, the best thing we can do is just let go. 341 00:17:30,758 --> 00:17:32,426 [dog barking outside] 342 00:17:32,509 --> 00:17:34,803 What are you saying? What do you mean let go? 343 00:17:35,345 --> 00:17:37,222 The police are doing an investigation 344 00:17:37,306 --> 00:17:39,600 because they dug up a dead body in my yard. 345 00:17:40,225 --> 00:17:41,727 That person was killed 346 00:17:41,810 --> 00:17:44,271 and it went down before I went to prison for Sara's murder. 347 00:17:44,354 --> 00:17:47,149 It's been 18 years. How do you think that'll go? 348 00:17:47,232 --> 00:17:48,232 [Álex] Huh? 349 00:17:48,734 --> 00:17:51,278 They'll say that I was the one who did it. 350 00:17:51,361 --> 00:17:53,530 No judge is gonna believe me as an ex-con. 351 00:17:54,490 --> 00:17:55,532 [Álex sighing] 352 00:17:56,742 --> 00:17:59,703 I need to figure out what the hell happened before the police. 353 00:18:00,454 --> 00:18:02,831 [Álex] It's the only way I'll stay out of jail. 354 00:18:03,665 --> 00:18:05,501 [somber instrumental music plays] 355 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 [dog barking outside] 356 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Oh, Álex. 357 00:18:10,756 --> 00:18:13,342 [footsteps departing] 358 00:18:19,640 --> 00:18:22,267 PLEASE RESPOND. 359 00:18:25,104 --> 00:18:29,191 PLEASE RESPOND. 360 00:18:29,274 --> 00:18:32,277 [ominous instrumental music builds] 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,746 [Clara] You're not going to answer him? 362 00:18:42,830 --> 00:18:44,373 [music crescendos] 363 00:18:44,456 --> 00:18:46,500 That's cool. It's not the right time. 364 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 I'll let you know when the time is right. Got it? 365 00:18:49,545 --> 00:18:52,214 [distant sirens wailing] 366 00:18:55,134 --> 00:18:56,218 [Clara] What's this? 367 00:18:56,969 --> 00:18:59,012 [Clara chuckling] 368 00:18:59,096 --> 00:19:01,849 Chema would carry one around like this everywhere. 369 00:19:02,474 --> 00:19:03,474 It's the same one? 370 00:19:04,143 --> 00:19:05,143 No. 371 00:19:05,686 --> 00:19:06,979 That was Nicandro's. 372 00:19:07,062 --> 00:19:09,690 - [ominous music rises] - [Clara] Ah. Nicandro. 373 00:19:09,773 --> 00:19:12,192 Fucking asshole. I really despise that guy. 374 00:19:12,901 --> 00:19:15,154 - No one knows where he is? - No. 375 00:19:15,779 --> 00:19:18,615 Disappeared years ago. Fell off the face of the earth. 376 00:19:18,699 --> 00:19:20,159 [moody music plays] 377 00:19:20,242 --> 00:19:22,286 - Why are you here, Clara? - Hey. 378 00:19:23,620 --> 00:19:25,122 So I can help. 379 00:19:25,789 --> 00:19:28,750 Things are going much better than we originally had planned. 380 00:19:30,294 --> 00:19:32,129 Yeah. You're doing well with Chema. 381 00:19:32,671 --> 00:19:35,549 [Clara chuckling] Always listen to big sis. 382 00:19:36,550 --> 00:19:39,178 Especially when she's a fucking genius, you know? 383 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 [Clara sighs] I have to eat something. This pregnancy, 384 00:19:43,223 --> 00:19:45,225 I'm always hungry now. 385 00:19:45,309 --> 00:19:46,518 [footsteps depart] 386 00:19:46,602 --> 00:19:48,562 [music rises] 387 00:19:48,645 --> 00:19:53,483 [Lorenzo] As long as we're clear on the bilateral agreements... 388 00:19:55,903 --> 00:19:58,780 I'm sure that we can proceed 389 00:19:58,864 --> 00:20:02,201 toward a smooth negotiation. Would you excuse me, please? 390 00:20:03,619 --> 00:20:04,619 I'm sorry. 391 00:20:06,163 --> 00:20:08,999 [indistinct conversation] 392 00:20:15,839 --> 00:20:16,840 How are you? 393 00:20:18,175 --> 00:20:19,468 What are you doing here? 394 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 These letters came to the house 395 00:20:23,430 --> 00:20:27,643 and, well, I didn't know if they were important papers or... 396 00:20:27,726 --> 00:20:30,062 - I felt like it would be good to... - José María. 397 00:20:30,145 --> 00:20:32,397 I don't need you bringing my mail here. 398 00:20:32,481 --> 00:20:35,192 [melancholy instrumental music plays] 399 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 [Lorenzo sighing] 400 00:20:37,736 --> 00:20:39,529 I miss you so much, babe. 401 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 [Lorenzo breathes tensely] 402 00:20:45,702 --> 00:20:48,413 [José] Why don't you come home and we can start over. 403 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 Without attacking each other. Without hurting... 404 00:20:52,292 --> 00:20:53,710 [Lorenzo] You don't get it. 405 00:20:55,712 --> 00:20:56,712 [José] What? 406 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 It's not just about the things that we said. 407 00:21:01,134 --> 00:21:03,595 Our life together isn't okay anymore. 408 00:21:04,721 --> 00:21:06,556 [Lorenzo] We wanted a family, right? 409 00:21:08,058 --> 00:21:11,019 - And now we have one. - Well, we took the first step. Sure. 410 00:21:11,603 --> 00:21:13,772 Clara is pregnant, but you don't really get it. 411 00:21:13,855 --> 00:21:16,858 - Why is there always a "but" with you? - Of course there are buts. 412 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 We're not here to pretend to be a happy family. 413 00:21:19,611 --> 00:21:21,738 - You are my family. - You just don't get it. 414 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 And we're facing opposition from all sides. 415 00:21:24,324 --> 00:21:26,702 - You are who I want. - [Lorenzo] It's not what I want. 416 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 Not this way I don't. 417 00:21:30,539 --> 00:21:33,542 [Lorenzo] I already told you. I need time. 418 00:21:35,002 --> 00:21:37,087 I need to be alone, all right? 419 00:21:37,170 --> 00:21:38,380 Do me a favor. 420 00:21:42,217 --> 00:21:45,887 Stop finding reasons to come over here. Seriously. 421 00:21:45,971 --> 00:21:48,223 Especially my place of work. 422 00:21:49,641 --> 00:21:52,561 If you'll excuse me. [sniffing, clearing his throat] 423 00:21:55,063 --> 00:21:57,566 [music builds] 424 00:22:09,119 --> 00:22:11,204 - What's up, dude? - I need a word with you. 425 00:22:11,872 --> 00:22:12,956 Privately. 426 00:22:13,540 --> 00:22:15,292 [Rodolfo panting] 427 00:22:20,172 --> 00:22:21,173 [claves banging] 428 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 Bruno and his mother don't live here anymore so... 429 00:22:25,344 --> 00:22:26,386 What's up? 430 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 I learned more about Sara. 431 00:22:29,681 --> 00:22:32,100 Some stuff about her past that I want to discuss. 432 00:22:32,976 --> 00:22:36,229 I guess she had some really serious psychological problems. 433 00:22:36,313 --> 00:22:37,147 [claves banging] 434 00:22:37,230 --> 00:22:39,608 - I want to hear what you know. - No way that's true. 435 00:22:39,691 --> 00:22:40,942 Yes, it is. 436 00:22:41,026 --> 00:22:42,652 [clay drum echoing] 437 00:22:42,736 --> 00:22:45,864 But what I really need to know is if you were doing drugs together. 438 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 - [clay drum echoes] - [eerie synth music plays] 439 00:22:48,283 --> 00:22:50,660 - The hell are you talking about? - You heard me. 440 00:22:50,744 --> 00:22:52,871 Of course not. Enough, man. Get out of here. 441 00:22:52,954 --> 00:22:55,082 Sara went crazy. Might've hurt a bunch of people. 442 00:22:55,165 --> 00:22:56,750 That's what I'm talking about. 443 00:22:58,502 --> 00:22:59,503 All right, asshole. 444 00:23:00,212 --> 00:23:04,299 Every time someone mentions Sara, something in my heart is destroyed. 445 00:23:04,800 --> 00:23:06,051 [somber music plays] 446 00:23:06,134 --> 00:23:08,845 And now when my life is finally a little bit better, 447 00:23:08,929 --> 00:23:12,307 here you come to destroy it again. You just can't get enough, can you? 448 00:23:12,391 --> 00:23:14,893 You know what, Maldonado? Get this guy outta here. 449 00:23:17,687 --> 00:23:19,689 [birds chirping] 450 00:23:22,859 --> 00:23:24,069 [Rodolfo] You know what, man? 451 00:23:24,152 --> 00:23:27,197 If your sister was crazy, that's on you, not me. 452 00:23:28,073 --> 00:23:29,825 You lived with her, I didn't. Okay? 453 00:23:31,451 --> 00:23:33,120 For me, Sara was just perfect. 454 00:23:35,330 --> 00:23:36,998 She was the love of my life, bro. 455 00:23:39,459 --> 00:23:41,002 [Rodolfo] Get out of my house! 456 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 I know the way out. 457 00:23:45,841 --> 00:23:47,217 [Rodolfo panting] 458 00:23:49,219 --> 00:23:51,221 [music crescendos] 459 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 [distant traffic noise] 460 00:24:01,189 --> 00:24:02,189 [César] Thank you. 461 00:24:02,649 --> 00:24:06,820 César, the press is waiting to hear about the theme park. 462 00:24:06,903 --> 00:24:09,322 What do you think of this? "Chameleon Park, 463 00:24:09,406 --> 00:24:11,825 where you and your family can go to regain 464 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 a sense of magic together." 465 00:24:14,077 --> 00:24:16,955 "This project is another effort from our family 466 00:24:17,038 --> 00:24:21,084 to preserve the values that have made our country great." 467 00:24:21,168 --> 00:24:22,586 [jazz playing in background] 468 00:24:22,669 --> 00:24:25,088 Now tell me. How did you justify Rodolfo's absence? 469 00:24:25,172 --> 00:24:27,132 I said he was away on a business trip. 470 00:24:27,215 --> 00:24:28,133 [indistinct chatter] 471 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 You need to prepare the new list for candidates for CEO 472 00:24:30,844 --> 00:24:33,054 because my son will resign at any moment. 473 00:24:33,138 --> 00:24:34,848 What did you expect, César? 474 00:24:34,931 --> 00:24:37,517 He just learned about you getting his wife pregnant. 475 00:24:38,560 --> 00:24:42,063 He's so sensitive and fragile. He's a bigger fag than his brother. 476 00:24:42,147 --> 00:24:46,276 [grim instrumental music plays] 477 00:24:46,359 --> 00:24:50,197 MEDICAL EXAMINER 478 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 [muffled banging] 479 00:24:55,368 --> 00:24:58,121 [ominous instrumental music plays] 480 00:25:04,878 --> 00:25:06,379 [music rises] 481 00:25:21,686 --> 00:25:22,979 [air rushing] 482 00:25:23,063 --> 00:25:25,315 [dramatic drumming] 483 00:25:25,398 --> 00:25:27,776 FEW OF US ARE WHAT WE SEEM... I WANT TO DIE 484 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 [male voice] We never found an ID on the victim. 485 00:25:30,111 --> 00:25:32,906 The forensics department will have to give analysis based on 486 00:25:32,989 --> 00:25:33,990 all the other evidence. 487 00:25:34,074 --> 00:25:36,701 They discovered the remains of an entire skeleton. 488 00:25:36,785 --> 00:25:37,869 [sound echoing] 489 00:25:37,953 --> 00:25:40,205 [woman] Considering your prior criminal record 490 00:25:40,288 --> 00:25:42,415 and the injunction submitted by your lawyer 491 00:25:42,916 --> 00:25:45,252 the court will grant six months for the authorities 492 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 to conduct an investigation into facts. 493 00:25:47,337 --> 00:25:49,422 For the duration of this period, 494 00:25:49,506 --> 00:25:53,510 the court orders that Mr. Guzmán sign in weekly. 495 00:25:54,427 --> 00:25:57,973 and remain in the country under strict police supervision. 496 00:25:58,056 --> 00:25:59,056 [Elisa] Álex. 497 00:26:02,519 --> 00:26:04,813 [elevator humming] 498 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Were you able to see forensics? 499 00:26:07,691 --> 00:26:08,984 No, not yet. 500 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 What are you doing here? 501 00:26:11,444 --> 00:26:14,114 I received some mail 502 00:26:14,197 --> 00:26:16,074 from the University of Spain. 503 00:26:16,157 --> 00:26:19,411 They want to know if I'm starting the masters program on Friday. 504 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 [melancholy instrumental music plays] 505 00:26:22,247 --> 00:26:23,748 And what did you say? 506 00:26:26,209 --> 00:26:28,044 - [man] Good afternoon. - I don't know... 507 00:26:28,128 --> 00:26:29,838 [Álex] Doctor, any news? 508 00:26:30,338 --> 00:26:31,338 No. 509 00:26:31,673 --> 00:26:33,633 We haven't identified the body yet. 510 00:26:33,717 --> 00:26:36,553 We ran some DNA, multiple dental tests. 511 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 But it doesn't coincide with anything from the police. 512 00:26:39,389 --> 00:26:42,976 Were you able to determine whether it was a woman or a man? 513 00:26:43,476 --> 00:26:46,062 [doctor] We'll do more tests to make that determination, 514 00:26:46,146 --> 00:26:47,606 but it all takes time. 515 00:26:47,689 --> 00:26:49,149 But I don't have time. 516 00:26:49,858 --> 00:26:52,861 What am I paying you for if you can't give me information? 517 00:26:52,944 --> 00:26:56,698 The police think I murdered that person that was found in my yard. 518 00:26:57,616 --> 00:27:00,243 I need to have any information you can get your hands on. 519 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 We did establish that it happened around 18 to 20 years ago. 520 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 From what we determined, it was a single bullet to the head. 521 00:27:07,000 --> 00:27:09,210 Here, between the eyebrows. 522 00:27:09,794 --> 00:27:12,505 [doctor] One single shot. Very precise. 523 00:27:14,007 --> 00:27:15,967 [eerie instrumental music plays] 524 00:27:16,051 --> 00:27:18,637 Sounds like someone with some hunting experience. 525 00:27:20,013 --> 00:27:21,013 Right? 526 00:27:22,140 --> 00:27:25,185 - Sound like someone you know? - Álex. 527 00:27:25,769 --> 00:27:26,686 Keep me posted. 528 00:27:26,770 --> 00:27:29,481 - Sure. - [Álex] Thanks. Excuse me. 529 00:27:33,777 --> 00:27:35,278 [music crescendos] 530 00:27:35,362 --> 00:27:40,116 [phone ringing] 531 00:27:40,200 --> 00:27:42,702 [suspenseful instrumental music plays] 532 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 [Álex] What do you want? 533 00:27:44,079 --> 00:27:46,831 [Sergio] I want to know if you have an answer to my offer. 534 00:27:47,874 --> 00:27:49,000 Help me bring down 535 00:27:49,084 --> 00:27:51,878 that fucking son of a bitch who destroyed our lives. 536 00:27:52,545 --> 00:27:54,047 [Sergio] You have the balls. 537 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 I have the resources. 538 00:27:57,008 --> 00:27:58,718 - When and where? - [Sergio] Today. 539 00:27:59,803 --> 00:28:02,722 César and I have to complete a walk through of a theme park 540 00:28:02,806 --> 00:28:04,099 that we just bought. 541 00:28:04,182 --> 00:28:05,182 Alone. 542 00:28:05,934 --> 00:28:07,769 No weapons. Nobody else. 543 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 It would be the perfect time 544 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 for you to arrive and intercept... 545 00:28:12,941 --> 00:28:14,693 But I need you to do something for me. 546 00:28:17,028 --> 00:28:18,028 What is it? 547 00:28:18,446 --> 00:28:19,698 I want to know about Sara. 548 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 - [Álex] About her past. - What did you do? 549 00:28:23,451 --> 00:28:24,703 [Álex] Everything you know. 550 00:28:24,786 --> 00:28:28,748 Well, yeah, I have a lot I could say about your sister and her past. 551 00:28:28,832 --> 00:28:30,417 [music builds] 552 00:28:30,500 --> 00:28:33,712 I only ask that if it surprises you, that you don't... 553 00:28:35,171 --> 00:28:36,923 don't shoot the messenger, yeah? 554 00:28:38,383 --> 00:28:39,759 [Sergio] See you then. Bye. 555 00:28:52,522 --> 00:28:53,522 Álex. 556 00:28:54,983 --> 00:28:55,983 You're leaving? 557 00:28:56,901 --> 00:28:57,777 [Álex] Uh, yeah. 558 00:28:57,861 --> 00:29:00,530 I have to stop by my house and pick up some stuff, 559 00:29:01,072 --> 00:29:02,574 take care of some things. 560 00:29:02,866 --> 00:29:04,451 - Can I come with? - No. 561 00:29:04,534 --> 00:29:06,786 No. It's something I have to do alone. 562 00:29:06,870 --> 00:29:09,038 [Álex] Thanks, and... 563 00:29:09,539 --> 00:29:12,667 - Go to Spain. - [gasping] No. 564 00:29:12,751 --> 00:29:14,502 That masters program is your dream. 565 00:29:16,713 --> 00:29:17,713 And you're here. 566 00:29:18,006 --> 00:29:20,258 I thought you said you wanted to leave your family. 567 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 No. 568 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Well, my papa. 569 00:29:22,510 --> 00:29:24,804 - [somber music plays] - [Elisa sighs] 570 00:29:24,888 --> 00:29:27,056 After everything he's done and all we discovered 571 00:29:27,140 --> 00:29:28,641 with those women that he's hurt... 572 00:29:30,059 --> 00:29:31,059 I hear you. 573 00:29:32,228 --> 00:29:35,440 But I'm going to have to do everything in my power to stay out of jail. 574 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 [Álex] I won't go back in for something I didn't do. 575 00:29:40,403 --> 00:29:41,696 Never again. 576 00:29:43,031 --> 00:29:44,031 Okay, but... 577 00:29:44,699 --> 00:29:48,703 The path to vengeance always leads to two graves. 578 00:29:49,996 --> 00:29:52,582 [Elisa] And I don't want you to end up in one of them. 579 00:29:53,249 --> 00:29:54,459 [Álex] Such is life. 580 00:29:57,128 --> 00:29:59,130 [birds chirping] 581 00:30:00,381 --> 00:30:02,717 [music crescendos] 582 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 Good luck. 583 00:30:05,011 --> 00:30:08,014 [grim instrumental music plays] 584 00:30:16,773 --> 00:30:18,691 [car starting] 585 00:30:18,775 --> 00:30:21,236 [doctor] If there is a history of schizophrenia 586 00:30:21,319 --> 00:30:23,488 in the family of her father, then... 587 00:30:24,739 --> 00:30:26,241 you need to act fast. 588 00:30:26,324 --> 00:30:27,867 I'll need to evaluate. 589 00:30:27,951 --> 00:30:29,953 And about your... 590 00:30:30,036 --> 00:30:32,539 [doctor] What did you say was your son's name? 591 00:30:32,622 --> 00:30:34,332 Uh, Álex. 592 00:30:34,415 --> 00:30:35,333 Álex. 593 00:30:35,416 --> 00:30:38,002 [Lucía] But Sara's father wasn't my husband. 594 00:30:38,086 --> 00:30:39,921 He's not Álex's father either. 595 00:30:40,004 --> 00:30:41,004 Ah. 596 00:30:41,548 --> 00:30:44,050 [Lucía] My husband passed away a few years ago. 597 00:30:44,133 --> 00:30:45,176 Sara... 598 00:30:45,260 --> 00:30:48,429 [dramatic synth music rises] 599 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 Uh, 600 00:30:49,681 --> 00:30:51,599 what I say is confidential? 601 00:30:52,433 --> 00:30:54,269 [Lucía] My children won't find out? 602 00:30:57,355 --> 00:30:58,398 [Lucía inhaling] 603 00:30:58,481 --> 00:30:59,774 Sara... 604 00:31:01,776 --> 00:31:03,820 Sara was the result, uh... 605 00:31:07,031 --> 00:31:09,450 of physical abuse. 606 00:31:10,201 --> 00:31:11,201 A rape, doctor. 607 00:31:11,244 --> 00:31:13,454 [music building] 608 00:31:13,538 --> 00:31:16,416 Please swear that my kids won't find out about any of this. 609 00:31:16,499 --> 00:31:19,419 Legally, I'm not allowed to reveal anything you tell me in here. 610 00:31:23,923 --> 00:31:26,301 Sara's father, the man 611 00:31:27,010 --> 00:31:30,263 who raped me was committed to a mental institution. 612 00:31:32,140 --> 00:31:34,267 And I see him every time I look at her. 613 00:31:37,729 --> 00:31:38,605 Those eyes. 614 00:31:38,688 --> 00:31:40,231 [music crescendos] 615 00:31:41,357 --> 00:31:44,027 They're his, the beast that raped me that night. 616 00:31:44,110 --> 00:31:45,695 [music building] 617 00:31:45,778 --> 00:31:46,905 [Lucía gasping] 618 00:31:46,988 --> 00:31:49,866 [Lucía] I don't know what to do to save my daughter, doctor. 619 00:31:51,868 --> 00:31:54,370 [music crescendos] 620 00:31:54,454 --> 00:31:55,955 - My man. - What's up? 621 00:31:56,039 --> 00:31:57,373 - I have a surprise. - Hey, bro. 622 00:31:57,457 --> 00:31:58,333 [Nicandro] Find me. 623 00:31:58,416 --> 00:31:59,542 - You know it. - Yes. 624 00:31:59,626 --> 00:32:02,337 [loud indistinct chatter] 625 00:32:03,463 --> 00:32:06,466 [suspenseful instrumental music plays] 626 00:32:09,677 --> 00:32:10,762 [music builds] 627 00:32:10,845 --> 00:32:12,096 [engine revving] 628 00:32:13,848 --> 00:32:17,769 [music building] 629 00:32:17,852 --> 00:32:21,564 [fast-tempo electronic music plays] 630 00:32:34,077 --> 00:32:35,411 [engine revving] 631 00:32:37,205 --> 00:32:42,585 CHAMELEON AMUSEMENT PARK 632 00:32:42,669 --> 00:32:45,672 [suspenseful synth music plays] 633 00:32:51,761 --> 00:32:53,221 [César] You two wait right here. 634 00:33:02,647 --> 00:33:03,690 [music crescendos] 635 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 [insects chirping] 636 00:33:04,857 --> 00:33:05,984 [dog barking] 637 00:33:09,779 --> 00:33:12,991 [César] When I was a kid I always dreamed about riding roller coasters. 638 00:33:13,741 --> 00:33:17,662 To feel the thrill and the vertigo of seeing everything from above. 639 00:33:17,745 --> 00:33:18,579 [dog barking] 640 00:33:18,663 --> 00:33:21,249 And then the feeling in my gut on the way back down. 641 00:33:22,208 --> 00:33:23,543 But we couldn't afford it. 642 00:33:24,544 --> 00:33:27,255 Because my dad, that asshole, only spent it on beer. 643 00:33:29,841 --> 00:33:33,594 Don't you think we should have asked the body guards to come with us? 644 00:33:34,345 --> 00:33:37,181 [César] The thrill of hunting comes from doing it alone. 645 00:33:37,265 --> 00:33:38,349 [dog barking] 646 00:33:38,433 --> 00:33:40,560 Just you, your gun, 647 00:33:41,436 --> 00:33:42,478 and the beast. 648 00:33:45,481 --> 00:33:47,066 [César] Surprise, motherfucker. 649 00:33:48,818 --> 00:33:50,069 I know you're here. 650 00:33:51,863 --> 00:33:53,740 You fell for it, like an idiot. 651 00:33:53,823 --> 00:33:56,743 - César, don't provoke him. - [César] What did you think? 652 00:33:57,535 --> 00:33:59,454 Sergio would betray my trust? 653 00:33:59,954 --> 00:34:01,456 You won't make it out alive. 654 00:34:01,539 --> 00:34:04,792 - [carnival music plays] - [mechanical whirring] 655 00:34:06,586 --> 00:34:08,921 [Álex] That's right, keep on shooting, asshole. 656 00:34:09,714 --> 00:34:12,842 Everything that the drone records is being saved in the cloud. 657 00:34:14,135 --> 00:34:15,636 [mechanical humming] 658 00:34:15,720 --> 00:34:17,722 That file is going directly to the web 659 00:34:17,805 --> 00:34:19,057 in real-time. 660 00:34:20,516 --> 00:34:23,728 You have one minute to put your guns down and tell me the whole truth. 661 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 The truth? The truth about what? 662 00:34:27,940 --> 00:34:31,152 [Álex] If you don't do it, I'll send everything I'm recording 663 00:34:31,235 --> 00:34:34,405 to everyone in the media and all the national broadcasters 664 00:34:34,489 --> 00:34:36,866 as well as the coordinates on GPS. 665 00:34:36,949 --> 00:34:40,411 In less than a minute, this place will be full of cops and the media 666 00:34:40,495 --> 00:34:42,497 faster than you assholes can imagine. 667 00:34:43,498 --> 00:34:45,333 Only forty-five seconds. 668 00:34:46,417 --> 00:34:48,461 [Álex] You thought I'd take the bate, huh? 669 00:34:49,170 --> 00:34:52,256 Well, I'm not the same idiot who believed you 18 years ago. 670 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 Thirty-five seconds. 671 00:34:55,593 --> 00:34:57,261 César, we should negotiate. 672 00:34:59,806 --> 00:35:00,640 [shot ringing] 673 00:35:00,723 --> 00:35:02,892 [suspenseful music plays] 674 00:35:02,975 --> 00:35:04,852 [Álex] That was a stupid mistake, fucker. 675 00:35:06,479 --> 00:35:07,980 Why did you do that? 676 00:35:08,064 --> 00:35:10,900 He's fucking lying. He's just trying to trick us. 677 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 [Álex] You're fucked. 678 00:35:13,528 --> 00:35:14,737 [cans banging] 679 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 [explosions] 680 00:35:23,663 --> 00:35:24,997 [music builds] 681 00:35:33,172 --> 00:35:36,008 [electronic beeping] 682 00:35:42,140 --> 00:35:44,392 These are copies of your statements from the bank. 683 00:35:48,896 --> 00:35:51,232 [César] You goddamn son of a bitch! 684 00:35:52,608 --> 00:35:53,901 [music crescendos] 685 00:35:53,985 --> 00:35:54,985 [gun firing] 686 00:35:55,528 --> 00:35:58,197 [shots ringing] 687 00:35:59,031 --> 00:36:00,116 [music crescendos] 688 00:36:00,867 --> 00:36:03,870 [suspenseful synth music plays] 689 00:36:14,881 --> 00:36:17,258 [Álex and César grunting] 690 00:36:17,341 --> 00:36:19,010 [both gasping] 691 00:36:19,093 --> 00:36:22,054 The IRS is already at the casino completing the audit, asshole. 692 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 [César] I'm gonna kill you. 693 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 [both grunting] 694 00:36:25,016 --> 00:36:28,394 [Álex] You'd better tell me. Who did you kill and bury in my backyard? 695 00:36:28,477 --> 00:36:29,979 - Huh? - [César groans] 696 00:36:30,062 --> 00:36:32,398 [César gasping, groaning] 697 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Get up, asshole. 698 00:36:33,733 --> 00:36:34,942 [Álex] Come on. 699 00:36:35,026 --> 00:36:36,861 [César panting] 700 00:36:38,946 --> 00:36:41,073 [César gasping, grunting] 701 00:36:45,536 --> 00:36:48,706 [Sergio] Hey! Hey! Come on! 702 00:36:50,416 --> 00:36:51,416 Álex is here. 703 00:36:54,170 --> 00:36:55,421 [music builds] 704 00:36:55,504 --> 00:36:56,504 [Sergio] Go! 705 00:37:03,054 --> 00:37:04,555 [music crescendos] 706 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 [electronic beeping] 707 00:37:10,937 --> 00:37:11,938 [gun firing] 708 00:37:12,563 --> 00:37:14,732 - [shot ringing] - [casings clinking] 709 00:37:14,815 --> 00:37:16,692 [Álex] It was you, right, you fuck? 710 00:37:18,611 --> 00:37:20,988 The best hunter in all of Mexico, right? 711 00:37:22,198 --> 00:37:24,450 [Álex] Who the fuck did you bury in my yard? 712 00:37:24,992 --> 00:37:26,702 I'm gonna have to kill you now. 713 00:37:27,161 --> 00:37:29,580 [Álex] The same way you killed Sara, asshole? 714 00:37:30,581 --> 00:37:32,250 [César] I saved your sister's life. 715 00:37:32,833 --> 00:37:34,001 [electronic beeping] 716 00:37:34,669 --> 00:37:35,962 [Álex] Over here, fucker. 717 00:37:36,045 --> 00:37:37,922 [music builds] 718 00:37:38,756 --> 00:37:39,757 Álex! 719 00:37:40,883 --> 00:37:42,802 - [Elisa] Álex! - [César] Elisa! 720 00:37:43,886 --> 00:37:46,180 - Elisa! - [beeping speeds up] 721 00:37:46,264 --> 00:37:47,264 [exploding] 722 00:37:48,849 --> 00:37:50,851 [sound ringing] 723 00:37:54,313 --> 00:37:57,316 [suspenseful electronic music plays] 724 00:38:12,581 --> 00:38:16,836 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 725 00:38:16,919 --> 00:38:21,841 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 726 00:38:21,924 --> 00:38:26,595 ♪ If you lock the dragon in a cage ♪ 727 00:38:26,679 --> 00:38:31,309 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 728 00:38:32,310 --> 00:38:36,022 ♪ There is a fire And we do not have the water ♪ 729 00:38:36,105 --> 00:38:38,107 ♪ To put it out ♪ 730 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 ♪ Put it out ♪ 731 00:38:41,652 --> 00:38:45,406 ♪ There is a fire And we do not have the water ♪ 732 00:38:45,489 --> 00:38:46,991 ♪ To put it out ♪ 733 00:38:48,367 --> 00:38:50,703 ♪ Fire ♪ 734 00:38:51,203 --> 00:38:54,915 ♪ There is a fire And we do not have the water ♪ 735 00:38:54,999 --> 00:38:57,001 ♪ To put it out ♪ 736 00:38:58,210 --> 00:38:59,837 ♪ Put it out ♪ 737 00:39:00,504 --> 00:39:04,258 ♪ There is a fire And we do not have the water ♪ 738 00:39:04,342 --> 00:39:06,344 ♪ To put it out ♪ 739 00:39:07,136 --> 00:39:09,805 ♪ Fire ♪ 740 00:39:28,616 --> 00:39:30,910 ♪ If I go far ♪ 741 00:39:30,993 --> 00:39:33,371 ♪ Look at what we've done ♪ 742 00:39:33,454 --> 00:39:35,498 ♪ If I go far ♪ 743 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 ♪ Look at what we got ♪ 744 00:39:38,084 --> 00:39:40,169 ♪ If I go far ♪ 745 00:39:40,252 --> 00:39:42,505 ♪ Look at what we've done ♪ 746 00:39:42,588 --> 00:39:44,757 ♪ If I go far ♪ 747 00:39:44,840 --> 00:39:47,093 ♪ Look at what we got ♪ 748 00:39:47,176 --> 00:39:48,177 ♪ If ♪ 749 00:40:14,286 --> 00:40:18,916 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 750 00:40:18,999 --> 00:40:23,629 ♪ You might, but said you never should ♪ 751 00:40:23,712 --> 00:40:28,342 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 752 00:40:28,426 --> 00:40:32,763 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 753 00:40:33,973 --> 00:40:37,768 ♪ There is a fire And we do not have the water ♪ 754 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 ♪ To put it out ♪ 755 00:40:40,938 --> 00:40:43,357 ♪ Put it out ♪ 756 00:40:43,441 --> 00:40:47,111 ♪ There is a fire And we do not have the water ♪ 757 00:40:47,194 --> 00:40:48,779 ♪ To put it out ♪ 758 00:40:49,989 --> 00:40:52,408 ♪ Fire ♪ 55762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.