All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E12.161222.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,800 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) (Viewer discretion is advised.) 2 00:00:26,819 --> 00:00:28,389 Who... Who are you? 3 00:00:33,789 --> 00:00:36,049 What are you doing... 4 00:00:44,189 --> 00:00:47,189 What... What are you doing here? 5 00:01:03,589 --> 00:01:06,089 Where are you going? Why are you doing this? 6 00:01:09,489 --> 00:01:10,519 Hey. 7 00:01:11,489 --> 00:01:12,549 Si Ho! 8 00:01:20,619 --> 00:01:22,489 Hey. Are you okay? 9 00:01:24,589 --> 00:01:27,349 Are you all right? Don't you recognize who I am? 10 00:01:39,519 --> 00:01:43,149 (Episode 12, Her Bucket List) 11 00:02:25,449 --> 00:02:27,519 When did you get here? Are you back on the program? 12 00:02:28,189 --> 00:02:29,619 No, I just came by. 13 00:02:32,889 --> 00:02:34,989 Don't you remember seeing me last night? 14 00:02:37,719 --> 00:02:40,289 You saw me in front of the fridge in the lounge. 15 00:02:42,719 --> 00:02:43,819 Oh, last night. 16 00:02:44,519 --> 00:02:47,749 You must've been surprised. I formed a habit of eating half-asleep. 17 00:02:56,989 --> 00:02:58,889 You're not sick or anything, are you? 18 00:03:00,019 --> 00:03:01,049 What do you mean? 19 00:03:01,989 --> 00:03:05,519 I just heard that there has been a fuss in the dormitory. 20 00:03:05,849 --> 00:03:08,089 Some people say they've seen a ghost. 21 00:03:08,089 --> 00:03:09,449 What does it have to do with me? 22 00:03:10,689 --> 00:03:13,519 You're quite nosy. You have your own problems to deal with. 23 00:03:15,489 --> 00:03:16,519 It was good to see you. 24 00:03:49,589 --> 00:03:55,089 (Side effects of sleeping pills) 25 00:03:58,519 --> 00:04:00,589 Sleeping pills can cause side effects... 26 00:04:00,589 --> 00:04:04,189 such as drowsiness, and dizziness at first. 27 00:04:04,519 --> 00:04:07,149 You might develop delusions, memory defects, 28 00:04:07,149 --> 00:04:09,419 and even sleepwalking later on. 29 00:04:09,619 --> 00:04:11,789 I'd recommend you to stop taking the pills first. 30 00:04:11,789 --> 00:04:15,419 Please come to the hospital and get checked up as soon as possible. 31 00:04:26,249 --> 00:04:27,919 What took you so long? 32 00:04:27,919 --> 00:04:29,619 - Hey, Bok Joo. - Bok Joo! 33 00:04:30,519 --> 00:04:33,549 It's so nice to see you. Are you back? 34 00:04:35,019 --> 00:04:36,819 Good for you. 35 00:04:36,819 --> 00:04:39,189 You are the glue of your group. Without you here, 36 00:04:39,189 --> 00:04:42,249 your friends seemed depressed, and it made me feel bad. 37 00:04:42,689 --> 00:04:44,749 It's too early to make a fuss. Are you heading out? 38 00:04:45,659 --> 00:04:46,659 Yes. 39 00:04:48,689 --> 00:04:49,689 Listen. 40 00:04:58,159 --> 00:04:59,159 What? 41 00:04:59,349 --> 00:05:01,849 Leave us alone, will you? Take the hint already. 42 00:05:04,449 --> 00:05:06,749 Oh, I get it now. 43 00:05:07,049 --> 00:05:09,619 It's not like you guys are dating. Why do you have secrets? 44 00:05:09,619 --> 00:05:10,659 Just try not to fight. 45 00:05:10,659 --> 00:05:13,219 Anyway, I'll let you two talk. See you later. 46 00:05:15,419 --> 00:05:17,159 What is it? Do you have something to say? 47 00:05:17,589 --> 00:05:20,089 Joon Hyung. Have you seen... 48 00:05:20,659 --> 00:05:23,289 - Si Ho recently? - Si Ho? 49 00:05:24,949 --> 00:05:28,119 - Why? - She just didn't look so good. 50 00:05:28,649 --> 00:05:31,389 Actually, last night... 51 00:05:31,389 --> 00:05:34,219 You're quite nosy. You have your own problems to deal with. 52 00:05:38,419 --> 00:05:40,219 - Bok Joo. - Yes. 53 00:05:40,789 --> 00:05:42,789 Nothing. I'm being nosy again. 54 00:05:42,889 --> 00:05:43,949 Never mind. I'll go now. 55 00:05:44,989 --> 00:05:47,289 What? What do you want this time? 56 00:05:47,289 --> 00:05:48,319 Didn't you lose anything? 57 00:05:49,389 --> 00:05:50,819 Nothing except my mind. 58 00:05:54,219 --> 00:05:56,789 What's that over there? Wait. 59 00:05:56,789 --> 00:05:57,889 What's that? 60 00:05:58,819 --> 00:06:00,249 What's wrong with you? 61 00:06:00,889 --> 00:06:03,289 You aren't working today, right? What are you doing? 62 00:06:04,019 --> 00:06:05,289 I don't, but why? 63 00:06:05,449 --> 00:06:07,489 So we can hang out. 64 00:06:07,989 --> 00:06:09,249 You said you're up for the experience. 65 00:06:09,489 --> 00:06:11,749 Stop talking nonsense. 66 00:06:11,749 --> 00:06:13,819 Experience what? 67 00:06:14,919 --> 00:06:16,349 You promised to do it for a month. 68 00:06:16,349 --> 00:06:18,049 You can't change your mind now, Miss. 69 00:06:18,449 --> 00:06:21,489 Miss? You've lost your mind. 70 00:06:21,489 --> 00:06:22,519 Be quiet. 71 00:06:22,789 --> 00:06:24,019 I am free at night starting from today. 72 00:06:24,349 --> 00:06:26,849 I'm free after the morning, so think of what you want to do. 73 00:06:26,949 --> 00:06:27,989 I'll call you. 74 00:06:29,919 --> 00:06:31,749 Okay? I'll call you. 75 00:06:32,749 --> 00:06:33,819 See you. 76 00:06:34,289 --> 00:06:35,289 Gosh. 77 00:06:35,519 --> 00:06:36,789 He startled me. 78 00:06:37,249 --> 00:06:38,349 Goodness. 79 00:06:39,419 --> 00:06:40,449 He really startled me. 80 00:06:41,119 --> 00:06:42,519 Gosh, that arrogant punk. 81 00:06:45,149 --> 00:06:47,519 Do you know you're allowed to spend the night... 82 00:06:47,519 --> 00:06:48,619 off-campus starting today? 83 00:06:48,849 --> 00:06:49,989 - Yes. - Yes. 84 00:06:50,219 --> 00:06:51,889 As the weightlifting team, 85 00:06:52,049 --> 00:06:54,389 when you go home, there's something... 86 00:06:54,589 --> 00:06:56,519 you must remember to do. 87 00:06:56,619 --> 00:06:57,649 What is it, Woon Gi? 88 00:06:57,719 --> 00:07:00,449 - It's to eat well. - That's exactly right. 89 00:07:01,289 --> 00:07:02,489 You haven't been home in a while. 90 00:07:02,749 --> 00:07:05,889 Go home and eat your parents' cooking as much as possible. 91 00:07:06,119 --> 00:07:08,419 Those who had to lose weight are allowed to eat. 92 00:07:08,489 --> 00:07:10,289 It's because when you return, 93 00:07:10,919 --> 00:07:12,089 you must strengthen your muscles. 94 00:07:14,289 --> 00:07:17,519 This isn't a favor. It's an order. 95 00:07:18,219 --> 00:07:19,289 Go and eat! 96 00:07:19,289 --> 00:07:20,489 You must starve. 97 00:07:20,989 --> 00:07:22,889 You'll be in big trouble if you gain any weight. 98 00:07:23,989 --> 00:07:25,949 Just because you have a three-day break... 99 00:07:25,949 --> 00:07:29,089 doesn't mean you eat 1.5 days and starve 1.5 days. 100 00:07:29,289 --> 00:07:31,219 You might think otherwise, 101 00:07:31,219 --> 00:07:33,149 but the scale will always tell the truth. 102 00:07:33,289 --> 00:07:34,389 - Yes. - Yes. 103 00:07:34,389 --> 00:07:36,819 I'm going to review your routine... 104 00:07:36,819 --> 00:07:38,689 on the day you come back. 105 00:07:42,189 --> 00:07:45,349 It's a special break before you start the difficult winter training, 106 00:07:45,349 --> 00:07:46,389 so get a lot of rest. 107 00:07:46,519 --> 00:07:48,419 Please stay out of trouble, okay? 108 00:07:48,419 --> 00:07:49,449 - Yes. - Yes. 109 00:07:49,849 --> 00:07:52,049 - You're dismissed. - Thank you. 110 00:07:54,849 --> 00:07:56,249 Joon Hyung, what do you want to do? 111 00:07:56,489 --> 00:07:58,119 I'm sorry, but I have already plans. See you later. 112 00:07:58,519 --> 00:07:59,949 Hey, where are you going? 113 00:08:00,049 --> 00:08:01,449 - Let me go. - Where are you going? 114 00:08:01,449 --> 00:08:02,989 - Let me go. - Where are you going? 115 00:08:02,989 --> 00:08:04,449 - Let me go. - Wait, don't go. 116 00:08:04,449 --> 00:08:06,449 Hey, hey, Joon Hyung! 117 00:08:06,649 --> 00:08:07,649 You little punk. 118 00:08:07,919 --> 00:08:11,989 17, 18, 19, 20. 119 00:08:12,419 --> 00:08:14,289 I made 200 dollars already. 120 00:08:14,589 --> 00:08:18,189 There's always a return to labor work. 121 00:08:18,189 --> 00:08:20,449 Gosh, this is the smell of labor. 122 00:08:21,349 --> 00:08:23,389 Let's see. 123 00:08:23,719 --> 00:08:26,149 I'll separate some money to buy a present for Dad. 124 00:08:27,189 --> 00:08:29,689 This is to register for piano lessons. 125 00:08:32,449 --> 00:08:33,919 In front of Bok Chicken in 30 minutes. 126 00:08:33,919 --> 00:08:37,519 Why does he insist that I get the experience? It's annoying. 127 00:08:55,649 --> 00:08:56,719 Bok Joo. 128 00:08:58,949 --> 00:09:00,019 Hey, Dad. 129 00:09:00,019 --> 00:09:02,619 Have you seen Dae Ho? He was at the restaurant a minute ago. 130 00:09:02,759 --> 00:09:03,889 I haven't seen him. 131 00:09:04,119 --> 00:09:05,349 That little punk. 132 00:09:05,519 --> 00:09:07,119 He's been suspicious lately. 133 00:09:07,119 --> 00:09:10,649 Is he hanging out at the Race Park like last time? 134 00:09:10,649 --> 00:09:12,019 No way. 135 00:09:12,019 --> 00:09:14,949 After you scolded him, he signed a contract not to go again. 136 00:09:15,049 --> 00:09:16,989 He can't be there again, right? 137 00:09:19,589 --> 00:09:20,649 Dad. 138 00:09:21,489 --> 00:09:24,149 Are you sick? Why are you sweating? 139 00:09:24,719 --> 00:09:26,189 I'm fine. 140 00:09:26,889 --> 00:09:29,049 I just finished cleaning the frost in the refrigerator. 141 00:09:29,619 --> 00:09:31,449 Did you go to the hospital yesterday? 142 00:09:31,789 --> 00:09:33,919 Dialysis isn't as effective after a long time. 143 00:09:34,019 --> 00:09:35,049 What if that's the case? 144 00:09:35,519 --> 00:09:36,949 You don't look so good. 145 00:09:37,349 --> 00:09:40,019 I'm fine. I know my body better than anyone. 146 00:09:40,589 --> 00:09:43,419 Don't worry about me. Can you call your uncle? 147 00:09:51,949 --> 00:09:53,989 Where did Uncle go? 148 00:09:57,519 --> 00:09:58,949 (Bok Joo) 149 00:10:02,089 --> 00:10:03,149 Hello. 150 00:10:03,449 --> 00:10:05,759 - Welcome. - Welcome, Ma'am. 151 00:10:07,989 --> 00:10:08,989 Gosh. 152 00:10:09,219 --> 00:10:12,189 I thought you were older because of your grey hair, but you aren't. 153 00:10:12,189 --> 00:10:13,259 You should dye your hair. 154 00:10:13,349 --> 00:10:14,849 I feel bad for you. 155 00:10:14,949 --> 00:10:16,649 - Shall I dye my hair? - Yes. 156 00:10:17,219 --> 00:10:19,049 We have to nourish her hair, 157 00:10:19,049 --> 00:10:21,589 and the dye color should be number eight. 158 00:10:27,189 --> 00:10:29,819 I thought you were only good at sports, 159 00:10:29,819 --> 00:10:31,289 but you're also talented in dating. 160 00:10:31,289 --> 00:10:32,349 We aren't dating. 161 00:10:34,919 --> 00:10:37,689 - Come on, you might get eczema. - What are you doing? 162 00:10:37,689 --> 00:10:39,259 Let me do things like this. 163 00:10:39,719 --> 00:10:41,889 Here you go, Ma'am. 164 00:10:42,259 --> 00:10:45,019 - Please come back to your seat. - Okay. 165 00:10:45,219 --> 00:10:46,289 Here you go. 166 00:10:52,949 --> 00:10:55,489 (Bok Chicken) 167 00:10:59,489 --> 00:11:00,519 Hello, Miss. 168 00:11:00,949 --> 00:11:03,119 Why are we meeting in front of my house? 169 00:11:03,119 --> 00:11:05,289 There's nothing wrong with meeting my girlfriend at her house. 170 00:11:06,449 --> 00:11:07,489 What did you say? 171 00:11:08,149 --> 00:11:09,149 Why? 172 00:11:09,349 --> 00:11:11,919 Are you worried about your dad or uncle finding out? 173 00:11:12,389 --> 00:11:15,719 Why would I worry? They know you're just my friend. 174 00:11:19,289 --> 00:11:20,319 What are you doing? 175 00:11:24,349 --> 00:11:25,589 It's nice to be relaxed. 176 00:11:26,119 --> 00:11:27,289 I also have you by my side. 177 00:11:29,689 --> 00:11:31,089 What shall we do today? 178 00:11:31,249 --> 00:11:33,619 I'm free all day long, so you're responsible for it. 179 00:11:34,489 --> 00:11:36,149 Responsible for what? 180 00:11:37,089 --> 00:11:38,349 (Bok Joo's Bucket List) 181 00:11:38,349 --> 00:11:41,219 (Going to an amusement park on a weekday and riding five attractions) 182 00:11:41,219 --> 00:11:43,049 How about the amusement park? 183 00:11:43,289 --> 00:11:45,689 It's been such a long time since I've been there. 184 00:11:46,249 --> 00:11:47,319 Amusement park? 185 00:11:48,189 --> 00:11:50,889 How old are you? That's so childish. 186 00:11:55,749 --> 00:11:57,349 What's wrong with that? Let's go. 187 00:11:57,349 --> 00:11:59,289 It won't be crowded since it's a weekday. 188 00:12:00,219 --> 00:12:01,889 Gosh, look at this. 189 00:12:02,289 --> 00:12:04,589 There's a bus that goes directly from here. 190 00:12:05,289 --> 00:12:07,519 We have no reason not to go. 191 00:12:09,289 --> 00:12:10,289 That's true. 192 00:12:11,019 --> 00:12:12,889 Then, shall we go? 193 00:12:13,889 --> 00:12:16,149 Okay, the amusement park is confirmed. 194 00:12:17,119 --> 00:12:19,189 I almost forgot. I'm meeting my friends later. 195 00:12:19,449 --> 00:12:20,949 Do you mean your friends at school? 196 00:12:21,389 --> 00:12:23,989 They wanted to hang out before they go back home. 197 00:12:24,489 --> 00:12:25,989 Gosh, I completely forgot. 198 00:12:26,289 --> 00:12:29,749 Do you have to meet them today when you talked all night long? 199 00:12:29,749 --> 00:12:30,889 Can't you cancel it? 200 00:12:30,949 --> 00:12:32,189 No, they'll throw a fit. 201 00:12:32,289 --> 00:12:35,519 Come on, let's go to the amusement park together. 202 00:12:44,849 --> 00:12:46,519 I'm so excited. 203 00:12:46,519 --> 00:12:48,489 I haven't been here in a long time. 204 00:12:48,489 --> 00:12:50,119 It's my first time being here on a weekday. 205 00:12:50,119 --> 00:12:52,019 It's best to come here on a weekday. 206 00:12:52,119 --> 00:12:54,519 - We don't have to wait in line. - That's right. 207 00:12:54,519 --> 00:12:56,749 Let's get in first before you start talking. 208 00:12:56,849 --> 00:12:57,919 Otherwise, we won't make it in. 209 00:12:57,919 --> 00:12:59,749 Wait, give me a second. 210 00:12:59,989 --> 00:13:01,019 Is someone else joining us? 211 00:13:02,149 --> 00:13:04,289 Joon Hyung! 212 00:13:04,919 --> 00:13:07,189 Bok Joo! 213 00:13:09,749 --> 00:13:10,919 I called him. 214 00:13:10,919 --> 00:13:12,649 The more the merrier. 215 00:13:12,649 --> 00:13:14,589 This is unbelievable. 216 00:13:15,119 --> 00:13:16,189 You're such a team player. 217 00:13:17,649 --> 00:13:20,649 I ran here as fast as I could after you called me. 218 00:13:21,189 --> 00:13:22,449 You're a traitor. 219 00:13:22,449 --> 00:13:24,649 Why didn't you let me know about this beforehand? 220 00:13:26,989 --> 00:13:28,519 You haven't gone home yet. 221 00:13:28,649 --> 00:13:30,089 I'll take the last bus later. 222 00:13:30,189 --> 00:13:31,819 We don't have anyone else joining us, right? 223 00:13:32,389 --> 00:13:33,689 Let's go in. 224 00:13:34,349 --> 00:13:35,889 Joon Hyung, wait up. 225 00:13:36,089 --> 00:13:38,519 - Let's go. - It's show time. 226 00:13:43,989 --> 00:13:45,589 Look how pretty this is. 227 00:13:46,449 --> 00:13:48,119 - Look at the hairbands. - Hey, hey. 228 00:13:48,449 --> 00:13:50,349 - Let's go in. - Come on, let's go in. 229 00:13:53,049 --> 00:13:55,249 Let's get one each. 230 00:13:55,349 --> 00:13:56,419 Look at this one. 231 00:13:57,319 --> 00:13:59,719 - How do I look? - That looks so childish. 232 00:13:59,819 --> 00:14:02,349 What's wrong? Everyone gets one at the amusement park. 233 00:14:04,249 --> 00:14:05,489 How about this one for you? 234 00:14:06,249 --> 00:14:08,649 No, I hate things like this. 235 00:14:08,649 --> 00:14:11,449 - Goodness. - Wow, that one matches mine. 236 00:14:11,449 --> 00:14:12,719 Let's get a couple look. 237 00:14:12,819 --> 00:14:14,049 Those look cute together. 238 00:14:14,419 --> 00:14:15,889 - Honey. - We look like a couple. 239 00:14:16,189 --> 00:14:17,219 - That hurts. - There's this one, too. 240 00:14:18,189 --> 00:14:19,249 You said you don't want it. 241 00:14:19,249 --> 00:14:21,019 No, it's mine, okay? 242 00:14:21,019 --> 00:14:22,219 - You said you don't want it. - It's mine. 243 00:14:22,219 --> 00:14:23,789 It's totally mine. You said it looks good. 244 00:14:23,789 --> 00:14:26,489 This is mine. This is mine! 245 00:14:26,489 --> 00:14:27,489 I'll take this one. 246 00:14:28,649 --> 00:14:30,519 - It's mine. - Fine, you take it. 247 00:14:30,849 --> 00:14:33,689 It looks good on you since you look like a devil. 248 00:14:34,119 --> 00:14:36,019 Take that one. It looks cute. 249 00:14:36,019 --> 00:14:38,119 - Do I look cute? - Why isn't there only one of those? 250 00:14:38,119 --> 00:14:40,289 - The eyes look like yours. - I turned into a devil. 251 00:14:40,289 --> 00:14:41,849 - Really? Thank you. - It looks cute on you. 252 00:14:42,389 --> 00:14:43,819 It looks great on you. 253 00:14:45,789 --> 00:14:46,849 Doesn't it look cute? 254 00:14:50,019 --> 00:14:51,219 Don't do that. 255 00:15:16,049 --> 00:15:19,189 The back seat of Pirate Ship is the most exciting. 256 00:15:19,189 --> 00:15:20,849 Of course, Pirate Ship is awesome. 257 00:15:21,349 --> 00:15:24,089 Which one shall we ride next? I want to ride Mad Swing. 258 00:15:31,189 --> 00:15:32,249 I don't like that one. 259 00:15:32,589 --> 00:15:35,289 I want to go on the merry-go-round to take good selfies. 260 00:15:35,489 --> 00:15:37,849 I'm in. Merry-go-round is the best for selfies. 261 00:15:38,519 --> 00:15:39,649 I'm in, too. 262 00:15:39,819 --> 00:15:41,949 When will I get a chance to ride that again? 263 00:15:41,949 --> 00:15:44,019 Why would we ride a merry-go-round? We aren't children. 264 00:15:44,019 --> 00:15:45,589 I want to ride Mad Swing. 265 00:15:45,819 --> 00:15:47,449 I want to ride Mad Swing, too. 266 00:15:47,519 --> 00:15:48,719 Aren't you afraid of heights? 267 00:15:48,719 --> 00:15:49,789 - You were about to barf... - No, I'm not. 268 00:15:50,689 --> 00:15:53,419 I came here to ride Mad Swing. I love that ride. 269 00:15:53,949 --> 00:15:56,449 I love Mad Swing. I love it so much. 270 00:15:56,449 --> 00:15:59,049 I have to ride it today. I must ride it now. Right now. 271 00:16:00,749 --> 00:16:03,049 Then let's split up... 272 00:16:03,049 --> 00:16:05,389 and meet again here in 30 minutes, okay? Go. 273 00:16:05,889 --> 00:16:08,489 - Hey, Joon Hyung! - Let's go ride the merry-go-round. 274 00:16:08,489 --> 00:16:10,219 - Come on. - Let's take selfies. 275 00:16:18,919 --> 00:16:21,849 Are you going to be okay? Are you riding this just because of me? 276 00:16:21,849 --> 00:16:23,119 No, I like this. 277 00:16:23,889 --> 00:16:25,349 You look so pale, though. 278 00:16:25,349 --> 00:16:27,149 I have pale skin. 279 00:16:27,949 --> 00:16:29,349 I won't worry about you, then. 280 00:16:30,289 --> 00:16:31,319 - Gosh, hold on. - Here we go. 281 00:16:39,149 --> 00:16:40,849 Safety harness, checked. 282 00:16:44,889 --> 00:16:45,989 I like this ride. 283 00:16:46,589 --> 00:16:50,219 This is the most thrilling moment. Oh, my goodness. 284 00:16:50,219 --> 00:16:51,219 Here we go. 285 00:16:56,789 --> 00:16:59,289 My gosh, this feels so refreshing. 286 00:17:02,619 --> 00:17:06,919 Bok Joo, Bok Joo! 287 00:17:06,919 --> 00:17:08,319 Bok Joo, Bok Joo. 288 00:17:08,319 --> 00:17:11,459 Bok Joo! 289 00:17:12,049 --> 00:17:13,459 Bok Joo! 290 00:17:21,689 --> 00:17:22,749 Stop! 291 00:17:29,419 --> 00:17:30,789 You're not passed out, are you? 292 00:17:36,689 --> 00:17:39,349 Gosh, Bok Joo is like the energizer bunny. 293 00:17:39,589 --> 00:17:41,289 I feel nauseous right now. 294 00:17:42,349 --> 00:17:43,719 What should I get for her? 295 00:17:44,989 --> 00:17:46,019 Corn dog. 296 00:17:48,019 --> 00:17:49,649 Churros. 297 00:17:51,119 --> 00:17:52,149 Soda... 298 00:17:53,089 --> 00:17:58,349 (Bok Joo's Bucket List: Sharing a drink with my boyfriend) 299 00:17:58,689 --> 00:17:59,749 Okay. What a great timing. 300 00:17:59,749 --> 00:18:01,789 Hello. I'd like two churros... 301 00:18:01,789 --> 00:18:04,349 and a cup of soda with two straws. 302 00:18:09,419 --> 00:18:11,819 Nice, churros! 303 00:18:12,119 --> 00:18:14,889 - Why did you only get one drink? - I just want a sip. 304 00:18:31,189 --> 00:18:32,189 What is it? 305 00:18:33,389 --> 00:18:34,389 Is your heart fluttering? 306 00:18:37,919 --> 00:18:40,089 That's quite a look on your face you got there. 307 00:18:41,919 --> 00:18:43,719 What are you talking about? You're crazy. 308 00:18:45,149 --> 00:18:47,849 Hey! That was so sudden. I'm just startled. 309 00:18:48,249 --> 00:18:49,589 I don't want this. You drink it all. 310 00:18:50,649 --> 00:18:53,489 All right, sorry. You can have it all. I won't drink any. 311 00:19:02,989 --> 00:19:05,189 - Hey, Nan Hee. - Where are you guys now? 312 00:19:05,189 --> 00:19:07,749 Come to the square right now. There will be fireworks. 313 00:19:09,089 --> 00:19:10,149 Okay. 314 00:19:10,459 --> 00:19:11,619 Hey, let's go watch the fireworks! 315 00:19:24,619 --> 00:19:26,749 I'd recommend you to stop taking the pills first. 316 00:19:26,749 --> 00:19:29,889 Please come to the hospital and get checked up as soon as possible. 317 00:19:45,119 --> 00:19:46,149 I think it already started. 318 00:19:48,519 --> 00:19:51,489 My gosh, it's so beautiful! 319 00:19:57,289 --> 00:19:58,719 How pretty. 320 00:20:11,989 --> 00:20:14,049 It's cold. Use what you can. 321 00:20:22,649 --> 00:20:23,649 What's wrong? 322 00:20:24,249 --> 00:20:25,289 Is your heart fluttering again? 323 00:20:29,619 --> 00:20:31,049 It is, isn't it? 324 00:20:31,049 --> 00:20:33,389 Will you be in need of emergency cardiac care soon or what? 325 00:20:34,019 --> 00:20:35,689 I won't stop you if you want to experience it, 326 00:20:35,689 --> 00:20:37,489 but your safety is my priority. 327 00:20:38,019 --> 00:20:39,149 I'm very worried about you now. 328 00:20:41,789 --> 00:20:43,689 You... You're such a lunatic! 329 00:20:43,689 --> 00:20:45,689 You've been going on about it all day long. You're too much. 330 00:20:46,919 --> 00:20:48,919 Get out of my way! I can't stand you because you're so annoying. 331 00:20:49,649 --> 00:20:52,989 Where did these guys go? Goodness. 332 00:20:55,749 --> 00:20:57,419 Gosh, was I too forward with her? 333 00:20:57,819 --> 00:20:59,419 She was already feeling uncomfortable. 334 00:21:00,919 --> 00:21:03,249 I thought going by her bucket list was a great strategy. 335 00:21:08,319 --> 00:21:10,519 - Gosh, this is amazing. - Nan Hee, let's take a photo. 336 00:21:11,319 --> 00:21:13,959 - It looks so pretty from here. - Hey, guys. 337 00:21:13,959 --> 00:21:15,719 - What took you so long? - Where have you been? 338 00:21:15,719 --> 00:21:17,649 - It looked even cooler earlier. - I missed out. 339 00:21:17,649 --> 00:21:20,459 - I want to take photos of it. - You should. 340 00:21:20,459 --> 00:21:22,989 - Just enjoy it with your eyes. - It's so pretty. 341 00:21:25,959 --> 00:21:27,459 It's mesmerizing. 342 00:21:28,619 --> 00:21:30,219 My gosh, it's so beautiful. 343 00:21:36,889 --> 00:21:37,959 Isn't it so pretty, guys? 344 00:21:38,789 --> 00:21:41,819 Gosh, I'm so happy to be here. 345 00:21:54,949 --> 00:21:56,049 My crazy heart. 346 00:21:56,819 --> 00:21:59,319 What is wrong with you today? 347 00:21:59,819 --> 00:22:02,249 Please come to your senses, okay? 348 00:22:41,749 --> 00:22:43,719 All right, it's time to practice. 349 00:22:53,589 --> 00:22:54,849 You're doing that again. 350 00:22:54,849 --> 00:22:57,689 You're going too fast. You have to follow the beat. 351 00:22:58,019 --> 00:22:59,019 Try it again. 352 00:23:02,949 --> 00:23:04,889 No, be gentle. 353 00:23:05,089 --> 00:23:07,319 I'm sorry. I'm used to doing things with all of my might. 354 00:23:08,389 --> 00:23:11,189 Repeat it 10 times. If you don't get this right, 355 00:23:11,189 --> 00:23:13,149 - we won't be able to progress. - Okay. 356 00:23:15,919 --> 00:23:18,949 Gosh, why can't I do this? Do I have no sense of rhythm or what? 357 00:23:23,719 --> 00:23:27,189 He hasn't called me at all today. Were you all talk? 358 00:23:27,189 --> 00:23:28,249 Or are you taking today off? 359 00:23:32,349 --> 00:23:34,419 - Hey, Nan Hee. - Bok Joo. 360 00:23:34,419 --> 00:23:37,019 Are you back at school now? Did you get some rest at home? 361 00:23:37,119 --> 00:23:39,619 Yes, I'm back at school now. 362 00:23:39,619 --> 00:23:41,349 But Seon Ok isn't back yet. 363 00:23:41,919 --> 00:23:43,889 I think she can't leave home for some reason. 364 00:23:45,749 --> 00:23:46,789 So... 365 00:23:47,189 --> 00:23:49,449 - you want to go to Seon Ok's place? - Yes. 366 00:23:49,449 --> 00:23:51,019 I think I should. 367 00:23:51,419 --> 00:23:53,489 Her phone is off, too. I'm worried about her. 368 00:23:53,489 --> 00:23:55,749 All right. Then... 369 00:23:57,049 --> 00:23:59,519 you should go. 370 00:24:04,719 --> 00:24:06,289 You're getting dialysis today, right? 371 00:24:06,819 --> 00:24:09,519 - Did Uncle go out again? - Yes. He said that... 372 00:24:09,519 --> 00:24:11,849 his friend is throwing a birthday party for his daughter today. 373 00:24:12,349 --> 00:24:13,419 It's probably a lie, though. 374 00:24:14,489 --> 00:24:16,819 - Get going. - I'll see you later, Dad. 375 00:24:17,189 --> 00:24:18,419 Make sure you take a taxi, okay? 376 00:24:19,389 --> 00:24:20,449 Bye, Dad. 377 00:24:25,589 --> 00:24:28,689 (Cheonji Motel) 378 00:25:05,019 --> 00:25:06,089 Bok Joo. 379 00:25:06,689 --> 00:25:09,819 This place is in the middle of nowhere. It was so hard to find it. 380 00:25:10,089 --> 00:25:11,519 Why did you come all the way here? 381 00:25:12,849 --> 00:25:14,989 Hello. Just a second, okay? 382 00:25:16,719 --> 00:25:19,419 - For half a day or overnight stay? - Half a day, please. 383 00:25:19,419 --> 00:25:20,449 It'll be 20 dollars. 384 00:25:24,349 --> 00:25:27,249 Bok Joo, wait for me in this room. I'll be right back. 385 00:25:28,289 --> 00:25:29,319 This way, please. 386 00:26:04,319 --> 00:26:05,689 Why are you standing up? Have a seat. 387 00:26:07,419 --> 00:26:08,419 Do you want some yogurt? 388 00:26:08,719 --> 00:26:09,919 No, I'm okay. 389 00:26:10,589 --> 00:26:12,519 Drink it. It's the only drink we have here. 390 00:26:13,919 --> 00:26:15,119 - Here. - Okay. 391 00:26:16,649 --> 00:26:17,949 Thank you. 392 00:26:18,319 --> 00:26:19,389 Sit down. 393 00:26:27,519 --> 00:26:28,519 I guess you were worried. 394 00:26:29,389 --> 00:26:30,449 Did Nan Hee call you? 395 00:26:31,049 --> 00:26:32,049 Yes. 396 00:26:32,149 --> 00:26:33,349 What happened? 397 00:26:34,819 --> 00:26:36,589 My parents want me to drop out of school. 398 00:26:37,619 --> 00:26:39,389 They think I'll never make the national team, 399 00:26:39,689 --> 00:26:41,819 and I won't earn much money in a semi-professional team. 400 00:26:43,149 --> 00:26:44,419 I may not even get into one. 401 00:26:45,649 --> 00:26:47,749 They want me to work here and not waste the tuition. 402 00:26:49,349 --> 00:26:50,519 They're short of hands here. 403 00:26:51,449 --> 00:26:53,519 My parents even do wall papering as a part-time job. 404 00:26:54,319 --> 00:26:55,519 I also have a younger sibling. 405 00:26:57,149 --> 00:26:58,749 I didn't know how to answer my parents. 406 00:27:00,449 --> 00:27:02,519 It's true that I have no talents for weightlifting. 407 00:27:03,389 --> 00:27:06,189 What do you mean? When you were in high school, you won a prize... 408 00:27:06,419 --> 00:27:08,649 - at a provincial tournament... - That was effort, not talent. 409 00:27:10,819 --> 00:27:12,449 Guess what my nickname was in high school. 410 00:27:14,019 --> 00:27:15,089 Weightlifting Ghost. 411 00:27:16,819 --> 00:27:19,949 It's because I never left the gym just like the ghost in the story. 412 00:27:22,149 --> 00:27:24,089 Back then, I stayed there not because I liked weightlifting, 413 00:27:24,249 --> 00:27:25,519 but because I hated to be home. 414 00:27:27,849 --> 00:27:29,249 I didn't want to be at the front desk in our motel. 415 00:27:30,449 --> 00:27:33,149 Weightlifting was the only excuse I could give to escape here. 416 00:27:35,589 --> 00:27:36,789 But somewhere along the way, 417 00:27:38,819 --> 00:27:40,389 I actually started to like weightlifting. 418 00:27:43,319 --> 00:27:44,719 It's an honest sport. 419 00:27:46,119 --> 00:27:47,789 People appreciate exactly how much I lift. 420 00:27:50,889 --> 00:27:52,249 I envy you, Bok Joo. 421 00:27:53,289 --> 00:27:54,419 You have talents, 422 00:27:55,219 --> 00:27:57,489 and a father who heartily supports you. 423 00:28:01,319 --> 00:28:03,789 I'd be grateful if my parents wouldn't be so opposed to it. 424 00:28:10,519 --> 00:28:11,589 Seon Ok. 425 00:28:11,689 --> 00:28:14,149 I told you to take out the trash. 426 00:28:14,489 --> 00:28:17,119 Don't leave it lying around outside like that. 427 00:28:19,349 --> 00:28:21,519 - Hello. - Hi. 428 00:28:21,719 --> 00:28:23,319 Mom, this is my friend, Bok Joo. 429 00:28:23,589 --> 00:28:25,949 I've mentioned her before. She's my best friend at school. 430 00:28:26,119 --> 00:28:27,219 I see. 431 00:28:27,989 --> 00:28:29,649 What brings you all the way here? 432 00:28:30,149 --> 00:28:31,919 - Did you give Seon Hee dinner? - Not yet. 433 00:28:32,719 --> 00:28:34,389 Can't you just let her eat ramyeon? 434 00:28:34,389 --> 00:28:36,819 Why would you let her eat ramyeon when we have food here? 435 00:28:36,819 --> 00:28:37,819 Go and prepare dinner for her. 436 00:28:38,419 --> 00:28:41,019 While you're at it, hang out the laundry as well. 437 00:28:45,249 --> 00:28:47,819 Seon Ok. I should get going now. 438 00:28:47,919 --> 00:28:50,519 No. You came all the way here. Let's go together. 439 00:28:50,849 --> 00:28:52,989 Let's have dinner, spend the tonight, and go back tomorrow. 440 00:28:53,149 --> 00:28:55,689 No. My dad will worry. I'll just go. 441 00:28:56,489 --> 00:28:57,819 Goodbye. 442 00:28:58,649 --> 00:29:01,219 - See you later. - All right. Goodbye. 443 00:29:41,019 --> 00:29:42,389 Sir. Are you okay? 444 00:29:42,719 --> 00:29:44,219 Can I get some help over here? 445 00:29:48,149 --> 00:29:50,289 The girl who will receive these will be so happy. 446 00:29:50,649 --> 00:29:52,119 It's for your girlfriend, right? 447 00:29:52,289 --> 00:29:53,389 Well... 448 00:29:54,519 --> 00:29:56,089 - Here you go. - Thank you. 449 00:29:56,089 --> 00:29:57,349 Thank you. 450 00:29:57,349 --> 00:29:58,489 Please come again. 451 00:30:05,249 --> 00:30:06,819 I hope this will work. 452 00:30:08,289 --> 00:30:09,649 I guess Bok Joo is a girl after all. 453 00:30:10,019 --> 00:30:12,819 I thought she would hate flowers because she can't eat them. 454 00:30:24,649 --> 00:30:25,689 Hey, Joon Hyung. 455 00:30:26,219 --> 00:30:28,149 - Where are you? - I'm in Daejeon. 456 00:30:28,389 --> 00:30:30,049 I came to see Seon Ok. I'm on my way home now. 457 00:30:30,789 --> 00:30:31,849 Why did you go there? 458 00:30:32,589 --> 00:30:34,349 It's a long story. I'll tell you later. 459 00:30:34,519 --> 00:30:35,519 I should get on the bus now. 460 00:30:36,789 --> 00:30:39,089 So you're getting on the bus from Daejeon, right? 461 00:30:40,889 --> 00:30:42,219 Okay. Be careful on your way. 462 00:30:45,619 --> 00:30:46,719 My gosh. 463 00:30:49,489 --> 00:30:52,489 (Ready to Go Out Hair Salon) 464 00:30:52,489 --> 00:30:55,119 Now I'm all ready to go out. 465 00:30:56,989 --> 00:30:58,989 - Goodness. - My gosh. 466 00:30:59,119 --> 00:31:01,319 What do you want to do? Do you want to catch a movie... 467 00:31:01,919 --> 00:31:03,649 - or get a couple's massage? - Dae Ho. 468 00:31:04,889 --> 00:31:05,949 Wait. 469 00:31:06,989 --> 00:31:09,149 I'm very sorry, 470 00:31:11,119 --> 00:31:12,149 but I actually... 471 00:31:19,219 --> 00:31:20,289 Hello, Professor Yoon? 472 00:31:21,589 --> 00:31:24,389 I'm still talking to the school. 473 00:31:24,819 --> 00:31:26,789 I'm asking them to hire you back, 474 00:31:27,149 --> 00:31:28,819 so you should be patient. 475 00:31:29,849 --> 00:31:31,049 I'm fine. 476 00:31:31,749 --> 00:31:32,989 I'm doing okay at the hair salon. 477 00:31:33,449 --> 00:31:34,849 How are the kids? Are they well? 478 00:31:36,219 --> 00:31:37,289 I heard about Bok Joo... 479 00:31:37,749 --> 00:31:39,449 from Bok Joo's uncle. 480 00:31:39,819 --> 00:31:41,289 Well... It just happened. 481 00:31:42,589 --> 00:31:45,449 I guess it's not bad for her to take a break. 482 00:31:47,419 --> 00:31:48,419 Seong Eun. 483 00:31:48,749 --> 00:31:50,519 You'll get enough protein from this. 484 00:31:51,319 --> 00:31:52,519 I'm good. 485 00:31:53,519 --> 00:31:54,589 By the way, 486 00:31:54,889 --> 00:31:56,519 when did you two become so close? 487 00:31:57,119 --> 00:31:58,749 I didn't know you see each other outside. 488 00:31:59,319 --> 00:32:00,389 Well... 489 00:32:00,849 --> 00:32:02,319 Actually, we... 490 00:32:02,419 --> 00:32:03,489 We're friends. 491 00:32:05,149 --> 00:32:06,149 We're drinking buddies. 492 00:32:08,089 --> 00:32:09,519 I see. You're drinking buddies. 493 00:32:10,019 --> 00:32:11,619 Everyone needs a drinking buddy. 494 00:32:11,989 --> 00:32:12,989 Let's drink. 495 00:32:13,719 --> 00:32:15,149 Oh, wait. Professor. 496 00:32:15,819 --> 00:32:17,989 Gosh. You should be more careful. 497 00:32:21,089 --> 00:32:22,089 Goodness. 498 00:32:24,719 --> 00:32:28,049 But somewhere along the way, I started to like weightlifting. 499 00:32:28,589 --> 00:32:29,919 It's an honest sport. 500 00:32:30,619 --> 00:32:32,719 People appreciate exactly how much I lift. 501 00:32:35,049 --> 00:32:36,419 I envy you, Bok Joo. 502 00:32:37,149 --> 00:32:38,189 You have talents, 503 00:32:38,589 --> 00:32:41,119 and a father who heartily supports you. 504 00:32:42,589 --> 00:32:47,049 (A year ago) 505 00:33:15,989 --> 00:33:18,019 I lifted it! 506 00:33:19,819 --> 00:33:22,889 There was a time when I genuinely liked weightlifting. 507 00:33:27,749 --> 00:33:28,749 Hello? 508 00:33:28,749 --> 00:33:30,849 Is this the guardian of Mr. Kim Chang Geol? 509 00:33:31,119 --> 00:33:32,649 This is Gangdong Hospital. 510 00:33:34,749 --> 00:33:35,819 What is this regarding? 511 00:33:44,949 --> 00:33:48,149 I bought flowers and offered to be her temporary boyfriend. 512 00:33:48,619 --> 00:33:50,349 Bok Joo makes me do all kinds of things. 513 00:33:52,519 --> 00:33:53,789 (Bus Terminal) 514 00:33:54,149 --> 00:33:55,319 Bok Joo. 515 00:33:56,689 --> 00:33:58,319 Bok Joo. 516 00:33:59,349 --> 00:34:01,089 Joon Hyung. I have to get to the hospital now. 517 00:34:01,089 --> 00:34:03,089 My dad was getting a dialysis and... 518 00:34:03,089 --> 00:34:04,859 - Calm down, Bok Joo. - I have to get to the hospital. 519 00:34:04,859 --> 00:34:07,689 What should I do? What if something goes wrong with my dad? 520 00:34:07,689 --> 00:34:08,819 He's in the hospital, right? 521 00:34:09,289 --> 00:34:10,649 They must've helped him right away. 522 00:34:11,889 --> 00:34:13,859 It'll be okay, then. Let's go. I'll take you to the hospital. 523 00:34:16,119 --> 00:34:17,689 Dad. Dad... 524 00:34:19,249 --> 00:34:20,319 Dad... 525 00:34:21,589 --> 00:34:23,019 We're looking for a patient. 526 00:34:23,019 --> 00:34:24,989 - His name is Kim Chang Geol. - He's in Room 1101. 527 00:34:24,989 --> 00:34:26,119 - Room 1101? - Yes. 528 00:34:30,189 --> 00:34:31,419 Bok Joo. He's in here. 529 00:34:32,319 --> 00:34:33,519 Dad. 530 00:34:33,889 --> 00:34:35,049 Dad! 531 00:34:35,689 --> 00:34:36,689 Dad... 532 00:34:42,519 --> 00:34:43,789 Chang Geol! 533 00:34:45,719 --> 00:34:46,789 Mr. Kim. 534 00:34:47,619 --> 00:34:48,689 He's here. 535 00:34:49,419 --> 00:34:50,449 Chang Geol. 536 00:35:11,949 --> 00:35:14,789 Dad. Are you okay? 537 00:35:15,019 --> 00:35:17,389 Chang Geol. I'm so sorry. 538 00:35:17,719 --> 00:35:19,149 Please don't die. 539 00:35:19,789 --> 00:35:21,949 Gosh, you're so noisy. I'm fine. 540 00:35:21,949 --> 00:35:23,649 Why are you making a big fuss? 541 00:35:24,119 --> 00:35:25,749 Please don't be sick. 542 00:35:28,219 --> 00:35:30,489 Doctor. My dad is okay, right? 543 00:35:30,619 --> 00:35:33,489 He isn't going to die, right? I can't live without him. 544 00:35:33,859 --> 00:35:35,619 He's not in a critical state, 545 00:35:36,519 --> 00:35:37,719 but his phosphorus level is high. 546 00:35:37,989 --> 00:35:39,719 His blood creatinine level is also over 10. 547 00:35:40,519 --> 00:35:43,359 He should stay in the hospital for a few days and get a full checkup, 548 00:35:43,449 --> 00:35:45,449 but I think he should get a transplant as soon as possible. 549 00:35:46,489 --> 00:35:47,519 A transplant? 550 00:35:47,749 --> 00:35:50,359 You should rest up without stressing yourself until tomorrow. 551 00:35:50,749 --> 00:35:52,619 - Okay. - Yes, Doctor. 552 00:35:56,219 --> 00:35:57,819 No, I'm sorry, Chang Geol. 553 00:35:57,819 --> 00:36:00,389 Dad, Dad. 554 00:36:01,489 --> 00:36:02,859 My goodness. 555 00:36:03,019 --> 00:36:05,319 - Long time no see. - Here you go. 556 00:36:07,689 --> 00:36:09,419 I haven't seen you in a while, Jae Yi. 557 00:36:11,289 --> 00:36:12,319 Let's have a shot. 558 00:36:13,989 --> 00:36:15,489 Let's cheer. 559 00:36:16,359 --> 00:36:19,319 You two have been close ever since school. 560 00:36:19,689 --> 00:36:22,859 Why don't you just get married? Wouldn't that be nice? 561 00:36:23,819 --> 00:36:25,619 Do you want to get married? 562 00:36:25,619 --> 00:36:27,689 Come on, friends don't get married. 563 00:36:28,749 --> 00:36:30,649 - Gosh. - I got rejected. 564 00:36:31,149 --> 00:36:32,989 I feel totally embarrassed. 565 00:36:37,049 --> 00:36:39,689 Gosh, look who's here. It's Sang Gu and Hwan Hee. 566 00:36:40,749 --> 00:36:43,089 I got a call from Sang Gu. 567 00:36:43,089 --> 00:36:45,889 He said he's seeing her tonight. I didn't think they'd come. 568 00:36:48,989 --> 00:36:51,419 I haven't seen you guys in a while. It's great to see you. 569 00:36:52,589 --> 00:36:53,719 How have you been? 570 00:37:17,949 --> 00:37:19,319 Have you been well, Jae Yi? 571 00:37:20,649 --> 00:37:21,649 Yes. 572 00:37:23,489 --> 00:37:26,319 - How about you? - Me, too. 573 00:37:30,089 --> 00:37:31,519 You haven't changed at all. 574 00:37:32,189 --> 00:37:33,859 I was surprised when I first saw you. 575 00:37:35,589 --> 00:37:38,649 You're exactly like how I remember you. 576 00:38:01,149 --> 00:38:03,189 Let's have a drink, Jae Yi. I haven't seen you in a long time. 577 00:38:04,049 --> 00:38:06,859 I won't drink anymore. I have work tomorrow. 578 00:38:08,449 --> 00:38:09,949 You're still so proper. 579 00:38:12,249 --> 00:38:13,389 You were like that before. 580 00:38:14,089 --> 00:38:16,749 You were very proper and nice. 581 00:38:17,149 --> 00:38:18,789 You were popular among women. 582 00:38:20,089 --> 00:38:23,149 - Isn't he your ideal type? - Why are you bringing up the past? 583 00:38:24,049 --> 00:38:26,649 You still like men like him, don't you? 584 00:38:26,649 --> 00:38:28,519 You said you don't like me because I have no manners. 585 00:38:29,419 --> 00:38:33,189 She still gives me a hard time. 586 00:38:33,189 --> 00:38:36,719 Maybe it's because she hates me or because she couldn't... 587 00:38:37,789 --> 00:38:39,289 forget about you. 588 00:38:39,519 --> 00:38:41,189 Pardon me, but I'm leaving. 589 00:38:41,819 --> 00:38:43,519 I'm sorry, everyone. See you later. 590 00:38:44,649 --> 00:38:46,619 Hey, what's wrong? 591 00:38:46,749 --> 00:38:48,519 It'd be sad if you leave. 592 00:38:48,519 --> 00:38:52,189 Hwan Hee probably counted the days until she could see you again. 593 00:38:52,519 --> 00:38:53,789 Stay here a little longer. 594 00:38:54,489 --> 00:38:57,319 Sit back down. 595 00:38:57,319 --> 00:38:58,319 Sit down! 596 00:39:00,089 --> 00:39:01,089 Please stop. 597 00:39:01,889 --> 00:39:03,219 You'll regret this tomorrow morning. 598 00:39:05,089 --> 00:39:06,149 Hey, you. 599 00:39:06,749 --> 00:39:09,889 I'm not drunk. I'm only telling you the facts. 600 00:39:10,219 --> 00:39:11,219 Hwan Hee. 601 00:39:11,419 --> 00:39:13,919 Didn't you want to come to Seoul to see this guy? 602 00:39:14,149 --> 00:39:16,619 - Here he is. - What's wrong with you? 603 00:39:16,619 --> 00:39:19,289 - You're too drunk. Let's go. - Let me go. 604 00:39:20,289 --> 00:39:23,489 Look at him as much as you want now. 605 00:39:25,149 --> 00:39:26,449 - Ouch. - Goodness. 606 00:39:33,149 --> 00:39:34,649 Jae Yi. 607 00:39:40,619 --> 00:39:43,519 Didn't you know that Sang Gu talks without manners? 608 00:39:44,589 --> 00:39:46,389 You should have just ignored him. 609 00:39:46,949 --> 00:39:48,189 Did you have to punch him? 610 00:39:49,619 --> 00:39:50,649 You're not a child. 611 00:39:51,249 --> 00:39:52,389 Are you an adolescent? 612 00:39:53,489 --> 00:39:54,919 Usually, you're reasonable... 613 00:39:56,119 --> 00:39:57,859 and don't lose your temper. 614 00:39:58,719 --> 00:39:59,949 Why were you so upset? 615 00:40:01,489 --> 00:40:03,189 Were you annoyed by Sang Gu? 616 00:40:04,649 --> 00:40:05,689 Or was it because of Hwan Hee? 617 00:40:09,719 --> 00:40:12,419 Do you still have feelings for her? 618 00:40:13,589 --> 00:40:16,119 - No, it's not that. - Then what is it? 619 00:40:18,789 --> 00:40:20,889 I'm tired of you being stuck on your first love. 620 00:40:21,419 --> 00:40:22,489 Isn't it about time... 621 00:40:23,049 --> 00:40:25,089 that you forget and date other people? 622 00:40:26,949 --> 00:40:28,419 Let's go. It's late. 623 00:40:30,489 --> 00:40:32,089 When will you ever consider me? 624 00:40:37,789 --> 00:40:38,949 You didn't know? 625 00:40:40,359 --> 00:40:41,919 For the sake of our 10-year friendship, 626 00:40:42,489 --> 00:40:43,519 do you think... 627 00:40:43,919 --> 00:40:46,089 I stayed by your side like a shadow? 628 00:40:47,949 --> 00:40:48,949 Ah Young. 629 00:40:52,419 --> 00:40:54,619 You had no idea, did you? 630 00:40:58,149 --> 00:40:59,689 That means you've never... 631 00:41:00,789 --> 00:41:03,419 considered me as your potential girlfriend. 632 00:41:06,249 --> 00:41:07,449 I suspected it, 633 00:41:08,859 --> 00:41:10,389 but it feels worse to confirm it. 634 00:41:12,489 --> 00:41:13,489 Ah Young. 635 00:41:14,089 --> 00:41:15,149 Fine. 636 00:41:16,389 --> 00:41:18,359 I'm tired of liking you, too. 637 00:41:19,189 --> 00:41:20,489 I'm tired of wishful thinking. 638 00:41:22,519 --> 00:41:24,119 I think it's better to stop now. 639 00:41:26,749 --> 00:41:27,789 This is the end. 640 00:41:45,649 --> 00:41:47,889 It's okay. Just go home. 641 00:41:48,119 --> 00:41:50,919 - Dae Ho will be here. - I don't want to. 642 00:41:50,919 --> 00:41:52,089 I want to stay here, too. 643 00:41:52,689 --> 00:41:54,319 Bok Joo, just go home. 644 00:41:54,319 --> 00:41:56,519 There's only one bed for the guardian. 645 00:41:56,519 --> 00:41:58,419 - It's already too small. - Go home now. 646 00:41:59,149 --> 00:42:01,489 You're only being a nuisance. 647 00:42:01,889 --> 00:42:03,749 The whole family doesn't need to be here. 648 00:42:04,649 --> 00:42:07,019 I still want to stay here. 649 00:42:07,189 --> 00:42:09,789 You're annoying me. Go home. I need some rest. 650 00:42:11,649 --> 00:42:14,519 I'll get some things you need downstairs. You don't have tissue. 651 00:42:40,989 --> 00:42:43,889 (Bok Chicken) 652 00:42:50,989 --> 00:42:53,019 (We're closed for the afternoon. Bok Chicken) 653 00:43:10,389 --> 00:43:13,819 (We're closed for a few days.) 654 00:43:23,649 --> 00:43:27,119 Towels, Dad's clothes. 655 00:43:28,689 --> 00:43:29,689 What else? 656 00:43:30,389 --> 00:43:31,649 I should pack some inner wear. 657 00:43:32,449 --> 00:43:34,989 Let's pack some inner wear. 658 00:43:38,189 --> 00:43:39,989 What's this? Is it something important? 659 00:43:40,019 --> 00:43:41,819 (Proof of insurance) 660 00:43:41,819 --> 00:43:43,489 What are these? There's a lot. 661 00:43:44,289 --> 00:43:45,349 (Proof of insurance) 662 00:43:49,219 --> 00:43:51,519 (Income under Kim Bok Joo) 663 00:43:54,219 --> 00:43:57,389 What are all these insurances? 664 00:43:58,049 --> 00:44:00,719 What's the point of having money when Dad dies? 665 00:44:02,319 --> 00:44:04,049 He should get a new scooter with this money. 666 00:44:05,919 --> 00:44:07,219 Gosh, Dad. 667 00:44:10,119 --> 00:44:11,949 Dad. 668 00:44:22,049 --> 00:44:25,289 Oh, my goodness. Come on, Dad. 669 00:44:27,489 --> 00:44:29,489 What's this? 670 00:44:33,349 --> 00:44:35,949 Dad. 671 00:44:40,049 --> 00:44:41,619 What's this? 672 00:45:07,219 --> 00:45:08,519 Why aren't you sleeping? 673 00:45:09,189 --> 00:45:10,189 What about you? 674 00:45:11,019 --> 00:45:13,589 - Were you sleeping? - I'm about to sleep. 675 00:45:14,619 --> 00:45:15,649 Why are you still awake? 676 00:45:16,949 --> 00:45:18,389 Are you scared to sleep alone? 677 00:45:19,419 --> 00:45:20,449 I'm not a child. 678 00:45:23,349 --> 00:45:24,349 Dad. 679 00:45:28,219 --> 00:45:29,249 Dad. 680 00:45:30,589 --> 00:45:31,649 I'm sorry. 681 00:45:34,019 --> 00:45:35,819 What are you sorry about? 682 00:45:37,489 --> 00:45:38,589 Just everything. 683 00:45:39,519 --> 00:45:40,519 I'm sorry about everything. 684 00:45:42,219 --> 00:45:44,749 I'm sorry for making you worry. 685 00:45:45,789 --> 00:45:49,149 I'm sorry for making deliveries when you told me not to. 686 00:45:52,319 --> 00:45:55,219 I'm also sorry that I was rude to you. 687 00:45:56,619 --> 00:45:57,749 When I was a kid, I used to... 688 00:45:57,749 --> 00:46:01,349 complain that your gimbap is ugly and didn't eat it. I'm sorry. 689 00:46:04,189 --> 00:46:05,249 Cut it out, you silly. 690 00:46:07,319 --> 00:46:08,919 I'm more sorry. 691 00:46:10,249 --> 00:46:12,389 I'm sorry that I made you do weightlifting, 692 00:46:14,189 --> 00:46:16,249 and I feel bad that I had no choice but to run a fried chicken place... 693 00:46:16,249 --> 00:46:17,949 to raise you. 694 00:46:19,419 --> 00:46:21,519 What I'm most sorry about... 695 00:46:24,519 --> 00:46:26,049 is the fact that you... 696 00:46:29,819 --> 00:46:30,889 never got... 697 00:46:32,349 --> 00:46:34,419 to say the word "mom" when you were growing up. 698 00:46:37,519 --> 00:46:39,019 That's not your fault. 699 00:46:39,319 --> 00:46:40,789 It's Mom's fault. 700 00:46:42,349 --> 00:46:43,489 Still, I'm sorry. 701 00:46:45,019 --> 00:46:46,389 I want to apologize to you on her behalf. 702 00:46:48,849 --> 00:46:50,319 I'm really sorry. 703 00:46:52,989 --> 00:46:54,149 I felt so bad about it... 704 00:46:55,919 --> 00:46:57,319 the whole time you were growing up. 705 00:47:00,649 --> 00:47:02,819 Don't say that. I'm the one who should apologize. 706 00:47:04,089 --> 00:47:06,719 I'm really sorry, Dad. 707 00:47:10,189 --> 00:47:11,189 You should go to bed now. 708 00:47:12,749 --> 00:47:13,749 Good night. 709 00:47:34,589 --> 00:47:35,949 Dad... 710 00:47:51,619 --> 00:47:53,289 (Weightlifting Department) 711 00:48:09,649 --> 00:48:11,749 Good morning, Professor Yoon. Did you have breakfast? 712 00:48:12,819 --> 00:48:14,389 It looks like you slept in today. 713 00:48:14,589 --> 00:48:15,819 Your hair... 714 00:48:16,189 --> 00:48:17,519 is all messy. 715 00:48:18,619 --> 00:48:19,689 Bok Joo. 716 00:48:20,489 --> 00:48:21,489 What's going on? 717 00:48:22,019 --> 00:48:24,189 - Are you back now? - Sophomore at Haneol, 718 00:48:24,289 --> 00:48:26,749 Kim Bok Joo, is back on the weightlifting team... 719 00:48:27,019 --> 00:48:28,649 for the winter training after a short hiatus. 720 00:48:28,649 --> 00:48:30,049 I report my return to you. Salute! 721 00:48:34,949 --> 00:48:36,919 I haven't seen your smile in such a long time. 722 00:48:37,519 --> 00:48:38,519 Good. 723 00:48:38,649 --> 00:48:40,519 That's the spirit of a weightlifter. 724 00:48:41,949 --> 00:48:43,419 This is great. I'm glad to have you back. 725 00:48:45,619 --> 00:48:46,789 With you gone, 726 00:48:47,249 --> 00:48:48,789 the weightlifting room felt so empty. 727 00:48:48,989 --> 00:48:51,149 I'm sorry to have worried you, Professor Yoon. 728 00:48:52,049 --> 00:48:53,089 It's okay. 729 00:48:53,949 --> 00:48:57,119 I'm grateful that your deviation didn't last long. 730 00:48:59,989 --> 00:49:01,519 I was only gone for a short while, 731 00:49:01,519 --> 00:49:03,889 but this place has gotten so messy and disorganized. 732 00:49:04,019 --> 00:49:05,889 It's the freshmen's job to keep this space tidy. 733 00:49:05,889 --> 00:49:07,519 Where did their discipline go? 734 00:49:07,919 --> 00:49:09,919 I'll assemble them and train them properly. 735 00:49:10,119 --> 00:49:11,719 Okay. Teach them a lesson. 736 00:49:11,849 --> 00:49:13,319 They're dead now. 737 00:49:15,289 --> 00:49:17,219 Oh, Bok Joo! 738 00:49:19,189 --> 00:49:21,719 - Hi! - Hey, what happened? 739 00:49:22,449 --> 00:49:24,449 - Are you back now? - Why did you disappear? 740 00:49:24,689 --> 00:49:26,249 It wasn't because of us, was it? 741 00:49:26,249 --> 00:49:28,589 We were never harsh on her, right? Were you sick? 742 00:49:28,889 --> 00:49:30,589 You should've told us if you were sick. 743 00:49:30,589 --> 00:49:32,219 We were so worried about you. 744 00:49:32,619 --> 00:49:34,749 I'm really sorry. I'll be on my best behavior from now on! 745 00:49:35,219 --> 00:49:36,519 You're back, so all is good now. 746 00:49:36,919 --> 00:49:37,949 Stop giving her a hard time. 747 00:49:39,019 --> 00:49:40,349 Look at this one. She's crying. 748 00:49:40,789 --> 00:49:42,019 Bok Joo... 749 00:49:43,719 --> 00:49:45,249 Gosh, Bok Joo! 750 00:49:47,749 --> 00:49:49,849 What is wrong with you? You're overreacting. 751 00:49:50,149 --> 00:49:51,649 Seon Ok is gone, too. 752 00:49:51,989 --> 00:49:53,919 Do you know how lonely I've been? 753 00:49:55,719 --> 00:49:58,249 If you talk about quitting weightlifting once again, 754 00:49:58,449 --> 00:50:00,419 I'm going to crush you with a barbell. 755 00:50:01,089 --> 00:50:03,089 Gosh, how scary. I'm so scared. 756 00:50:03,089 --> 00:50:04,419 I won't say it ever again. I'm sorry. 757 00:50:05,249 --> 00:50:07,519 Woon Gi, have everyone warm up and get ready for the training. 758 00:50:07,789 --> 00:50:09,589 Okay. Guys, let's start. 759 00:50:09,589 --> 00:50:11,019 - Okay. - All right. 760 00:50:13,689 --> 00:50:15,519 If Seon Ok was here, 761 00:50:15,749 --> 00:50:17,649 our trio would be complete again. It's too bad. 762 00:50:17,949 --> 00:50:20,689 I actually went to see her yesterday. 763 00:50:21,049 --> 00:50:22,789 What did she say? When is she coming back? 764 00:50:23,619 --> 00:50:25,949 I don't think she'll be able to come back for a while. 765 00:50:27,489 --> 00:50:31,019 I missed you. My life without you girls has been so tough. 766 00:50:31,349 --> 00:50:34,219 I kept having dreams about the ghost and... 767 00:50:35,689 --> 00:50:37,749 Seon Ok left me, too. 768 00:50:40,619 --> 00:50:41,689 Whom did you eat with? 769 00:50:41,919 --> 00:50:44,019 - By myself. - Gosh, I'm sorry. 770 00:50:44,289 --> 00:50:45,289 I'm really sorry. 771 00:50:58,519 --> 00:50:59,519 Si Ho. 772 00:50:59,989 --> 00:51:01,749 What are you doing now? What just happened? 773 00:51:02,519 --> 00:51:06,689 Even junior high gymnasts don't make mistakes like that. 774 00:51:08,249 --> 00:51:09,789 What is the matter with you, seriously? 775 00:51:10,649 --> 00:51:13,789 You're experienced enough to know how to manage stress. 776 00:51:15,119 --> 00:51:17,289 You can't keep doing this. I'll check on you again tomorrow... 777 00:51:17,689 --> 00:51:20,289 and decide whether to send you on the second round or not. 778 00:51:20,449 --> 00:51:22,049 - Got it? - Yes. 779 00:51:31,019 --> 00:51:32,049 Gosh, it's hot! 780 00:51:38,649 --> 00:51:39,889 That means you've never... 781 00:51:40,889 --> 00:51:43,189 considered me as your potential girlfriend. 782 00:51:45,019 --> 00:51:46,719 I'm tired of liking you, too. 783 00:51:47,619 --> 00:51:49,189 I think it's better to stop now. 784 00:51:50,519 --> 00:51:51,519 This is the end. 785 00:52:11,749 --> 00:52:12,749 Hello? 786 00:52:13,749 --> 00:52:14,749 Jae Yi. 787 00:52:15,489 --> 00:52:16,489 It's me, Hwan Hee. 788 00:52:18,589 --> 00:52:19,649 Oh, hey. 789 00:52:21,649 --> 00:52:22,849 I'm sorry about yesterday. 790 00:52:24,249 --> 00:52:26,289 Sang Gu is on edge these days. 791 00:52:28,349 --> 00:52:29,389 I see. 792 00:52:31,789 --> 00:52:32,789 And... 793 00:52:34,089 --> 00:52:35,089 about that time, too. 794 00:52:36,619 --> 00:52:38,919 I didn't even get to apologize to you properly. 795 00:52:39,749 --> 00:52:41,219 I've been feeling bad about it. 796 00:52:44,449 --> 00:52:45,519 It's okay. 797 00:52:46,849 --> 00:52:48,019 Thanks for calling. 798 00:52:50,449 --> 00:52:51,519 I hope you can be happy. 799 00:53:17,519 --> 00:53:18,989 Gosh, this is driving me crazy. 800 00:53:34,149 --> 00:53:35,449 I'll check on you again tomorrow... 801 00:53:35,449 --> 00:53:37,749 and decide whether to send you on the second round or not. 802 00:53:56,319 --> 00:53:57,349 You went back? 803 00:53:59,449 --> 00:54:00,449 Seriously? 804 00:54:03,849 --> 00:54:05,749 Do you always have to do the opposite of what I say? 805 00:54:06,319 --> 00:54:08,489 It was hard for me to be okay with you taking a hiatus. 806 00:54:08,919 --> 00:54:10,719 Why did you go back all of a sudden? 807 00:54:12,489 --> 00:54:13,519 Okay, fine. 808 00:54:14,189 --> 00:54:16,349 I don't care whether you need to catch up on your training or not. 809 00:54:16,689 --> 00:54:18,189 It's your life, not mine. 810 00:54:19,649 --> 00:54:20,689 Me? 811 00:54:21,019 --> 00:54:22,319 I'll be discharged tomorrow afternoon. 812 00:54:23,519 --> 00:54:25,049 Gosh, don't come. 813 00:54:25,149 --> 00:54:26,919 You said you have to practice. I have to go. 814 00:54:30,319 --> 00:54:32,119 What's going on? Did Bok Joo go back? 815 00:54:32,419 --> 00:54:33,689 She did, indeed. 816 00:54:33,949 --> 00:54:35,749 Gosh, she's such a handful. 817 00:55:14,749 --> 00:55:15,849 Hey, Bok Joo. 818 00:55:16,419 --> 00:55:18,849 It's me. Where are you now? 819 00:55:19,589 --> 00:55:20,649 I'm at the pool. 820 00:55:21,289 --> 00:55:23,189 I was wondering about you. Where are you? 821 00:55:23,989 --> 00:55:24,989 Are you at the hospital? 822 00:55:25,519 --> 00:55:26,819 I'm at school now. 823 00:55:27,849 --> 00:55:29,119 Can we meet up for a few minutes? 824 00:55:29,419 --> 00:55:31,949 (Indoor Swimming Pool) 825 00:55:56,419 --> 00:55:58,949 Gosh, it's snowing! 826 00:56:00,249 --> 00:56:01,949 It's so pretty. 827 00:56:03,589 --> 00:56:04,649 Bok Joo. 828 00:56:06,419 --> 00:56:08,449 Why did you come running? There's no hurry. 829 00:56:08,649 --> 00:56:10,589 I was worried you'd be cold. When did you get here? 830 00:56:10,689 --> 00:56:12,649 - How is your dad? Is he okay? - Yes. 831 00:56:13,219 --> 00:56:15,589 He got a checkup, and they said he's not in a critical state. 832 00:56:16,019 --> 00:56:19,449 They think he will need to have a kidney transplant soon. 833 00:56:19,849 --> 00:56:21,649 That's a relief. I was worried. 834 00:56:22,819 --> 00:56:23,849 Thank you. 835 00:56:24,349 --> 00:56:27,689 If it wasn't for you, I would've been so flustered. 836 00:56:28,419 --> 00:56:31,649 My mind went blank when I heard my dad collapsed in the hospital. 837 00:56:31,649 --> 00:56:32,649 I couldn't think straight. 838 00:56:33,189 --> 00:56:35,649 Your face had turned so white. 839 00:56:36,289 --> 00:56:37,319 Really? 840 00:56:38,589 --> 00:56:40,249 It's snowing a lot. 841 00:56:41,649 --> 00:56:43,619 I know. It's snowing hard. 842 00:56:49,149 --> 00:56:50,219 Joon Hyung. 843 00:56:52,219 --> 00:56:54,919 - I came back to school today. - Really? 844 00:56:55,519 --> 00:56:56,819 Yes, really. 845 00:56:56,819 --> 00:57:00,249 That's great. You belong in the weightlifting team. 846 00:57:01,289 --> 00:57:02,889 I think so, too. 847 00:57:03,249 --> 00:57:05,849 - Weightlifting is awesome. - Awesome. 848 00:57:07,619 --> 00:57:10,489 When I was coming to school this morning, 849 00:57:10,489 --> 00:57:12,019 you strangely came to my mind first. 850 00:57:12,819 --> 00:57:14,849 Even after the training, 851 00:57:14,849 --> 00:57:18,219 I thought I should let you know that I'm back. 852 00:57:21,649 --> 00:57:22,719 Joon Hyung. 853 00:57:26,689 --> 00:57:29,689 I decided not to return you. I'll keep you. 854 00:57:32,849 --> 00:57:33,919 I think... 855 00:57:34,649 --> 00:57:36,749 I like you, too. No. 856 00:57:38,749 --> 00:57:39,749 I like you. 857 00:57:42,619 --> 00:57:45,849 I don't know if I like you as a friend or a guy, 858 00:57:46,049 --> 00:57:48,089 but I don't want you to leave my side. 859 00:57:48,949 --> 00:57:50,719 I want you to keep calling my name. 860 00:57:51,789 --> 00:57:54,819 You can call me either Bok Joo or Chubs. 861 00:58:36,419 --> 00:58:37,889 (We thank Seo Hyun for her guest appearance.) 862 00:58:47,319 --> 00:58:48,319 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 863 00:58:48,319 --> 00:58:50,649 Did you get in safely? You should go to sleep first. 864 00:58:50,649 --> 00:58:52,919 No. You should go to sleep first. 865 00:58:52,919 --> 00:58:55,789 - Hey. Did something good happen? - No, it didn't. 866 00:58:56,049 --> 00:58:57,749 Si Ho. Wake up, Si Ho! 867 00:58:57,749 --> 00:59:00,349 - Joon Hyung. I feel very strange. - Hi, Bok Joo. 868 00:59:00,489 --> 00:59:03,289 Aren't you allergic to pollen? What's going on? 869 00:59:03,289 --> 00:59:05,749 Is she not answering my calls on purpose? 870 00:59:05,749 --> 00:59:06,989 Why are you upset? 871 00:59:07,819 --> 00:59:09,149 What are you, Mother Teresa? 61778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.