All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E08.161208.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,023 --> 00:00:16,083 Hi, Joon Hyung. It's me. 2 00:00:16,623 --> 00:00:19,883 What should I tell Dr. Jeong? 3 00:00:22,823 --> 00:00:24,653 Hey. What are you up to? 4 00:00:24,653 --> 00:00:26,883 Why do you keep calling Joon Hyung and seeing him? 5 00:00:27,183 --> 00:00:28,583 I heard you like someone else. 6 00:00:28,583 --> 00:00:31,023 Why are you making passes at Joon Hyung? 7 00:00:31,023 --> 00:00:34,183 Making passes? What are you talking about? 8 00:00:34,183 --> 00:00:36,853 I left your diet journal... 9 00:00:36,853 --> 00:00:37,853 at the gym. 10 00:00:38,823 --> 00:00:39,853 What? 11 00:00:41,223 --> 00:00:42,553 What... What did you say? 12 00:00:44,853 --> 00:00:46,023 Are you saying that... 13 00:00:46,453 --> 00:00:48,983 you put my diet journal there on purpose? 14 00:00:48,983 --> 00:00:50,783 Yes, I'm the one who did it. 15 00:00:51,023 --> 00:00:52,123 Why? 16 00:00:53,253 --> 00:00:55,353 Why would you do that? 17 00:00:55,353 --> 00:00:58,253 I was annoyed and upset that you were so close to Joon Hyung. 18 00:00:58,253 --> 00:00:59,423 What? 19 00:00:59,953 --> 00:01:02,483 - I can't believe this. - That's right. 20 00:01:02,923 --> 00:01:06,083 I told you that I want to get back together with him. 21 00:01:06,123 --> 00:01:07,853 Didn't you know that it was a warning? 22 00:01:07,853 --> 00:01:10,783 Whenever I want to be with him, you're always with him. 23 00:01:10,823 --> 00:01:12,483 You said you like someone else. 24 00:01:13,283 --> 00:01:14,453 Are you dating around? 25 00:01:14,783 --> 00:01:15,853 Hey, listen. 26 00:01:16,053 --> 00:01:18,123 I don't date around. 27 00:01:18,123 --> 00:01:20,953 I have no intention to date Joon Hyung at all! 28 00:01:20,983 --> 00:01:23,123 Besides, he doesn't find me attractive. 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,383 Why would he like me when he's so popular? 30 00:01:26,383 --> 00:01:27,523 Then... 31 00:01:27,853 --> 00:01:30,553 - was it my misunderstanding? - Yes, it was. 32 00:01:31,123 --> 00:01:33,583 Shouldn't you apologize to me before bringing that up? 33 00:01:33,583 --> 00:01:35,583 No, I don't want to apologize. 34 00:01:35,653 --> 00:01:38,053 Joon Hyung hurt my feelings because of you. 35 00:01:38,153 --> 00:01:40,423 It was because of you, not me. 36 00:01:40,553 --> 00:01:43,053 Gosh, you're so aggressive. 37 00:01:43,183 --> 00:01:44,323 Now I know why... 38 00:01:44,323 --> 00:01:47,023 Joon Hyung dislikes you and doesn't want you back. 39 00:01:50,483 --> 00:01:52,183 You're two-faced. 40 00:01:53,853 --> 00:01:55,653 What do you know? 41 00:01:55,783 --> 00:01:58,283 You don't know anything about my relationship with him. 42 00:01:58,423 --> 00:01:59,853 You're right. I don't know. 43 00:01:59,853 --> 00:02:00,883 I'm not interested, either. 44 00:02:00,883 --> 00:02:02,753 Let me go. I don't want to talk to you 45 00:02:02,753 --> 00:02:04,323 I'll sleep somewhere else. 46 00:02:04,323 --> 00:02:05,683 It was serious between us. 47 00:02:05,683 --> 00:02:07,553 That's why Joon Hyung was hurt. 48 00:02:07,553 --> 00:02:09,223 Whatever, just let me go! 49 00:02:13,753 --> 00:02:15,853 Hey, hey. 50 00:02:15,853 --> 00:02:18,023 Let go of me now! 51 00:02:18,023 --> 00:02:20,023 How dare you trivialize our relationship? 52 00:02:20,023 --> 00:02:21,123 How dare you? 53 00:02:21,123 --> 00:02:23,383 I'm the one who should be angry. Let me go! 54 00:02:24,423 --> 00:02:25,983 My goodness. 55 00:02:40,153 --> 00:02:43,253 Seon Ok, are you going to stay upset? 56 00:02:43,423 --> 00:02:46,953 Like I said, I wasn't trying to bully you. 57 00:02:47,453 --> 00:02:49,653 I found out only a few days ago. 58 00:02:56,153 --> 00:02:57,223 Let me sleep here tonight. 59 00:02:58,123 --> 00:02:59,153 What brings you here? 60 00:03:00,183 --> 00:03:02,383 Why don't you sleep in your own room? 61 00:03:02,553 --> 00:03:04,283 I can't think clearly right now. 62 00:03:04,653 --> 00:03:05,853 When a room becomes available, I'll ask the housemistress... 63 00:03:05,853 --> 00:03:07,753 for a change. Until then, let me stay here. 64 00:03:08,323 --> 00:03:10,923 Goodness, did you fight with Si Ho? 65 00:03:11,983 --> 00:03:13,883 Did you punch her? 66 00:03:14,383 --> 00:03:15,623 Why would I? 67 00:03:15,623 --> 00:03:17,483 She was the one who attacked me. 68 00:03:20,053 --> 00:03:22,923 Seon Ok, can't you even say hi to me? 69 00:03:23,183 --> 00:03:24,323 Are you still upset? 70 00:03:27,223 --> 00:03:29,783 Fine, blame everything on me. 71 00:03:29,783 --> 00:03:31,083 Please don't be upset. 72 00:03:38,323 --> 00:03:40,553 Why did you argue with Si Ho? 73 00:03:40,553 --> 00:03:41,623 Tell me. 74 00:03:41,883 --> 00:03:44,183 I don't want to talk about it. What a mess. 75 00:03:56,453 --> 00:03:58,783 (Chubs) 76 00:04:01,883 --> 00:04:03,353 It's because of me. 77 00:04:07,893 --> 00:04:11,683 (Episode 8, The Wind is Blowing) 78 00:04:13,483 --> 00:04:16,953 Does that mean it was all because of Si Ho? 79 00:04:16,953 --> 00:04:18,153 That's what I'm saying. 80 00:04:18,723 --> 00:04:20,053 Seriously, 81 00:04:20,183 --> 00:04:22,393 she's good at making people dislike her. 82 00:04:22,683 --> 00:04:24,853 She wasn't even sorry when she told me about it. 83 00:04:24,893 --> 00:04:26,583 Gosh, she's so horrible. 84 00:04:26,583 --> 00:04:28,853 I'd better go and give a piece of my mind... 85 00:04:30,323 --> 00:04:32,123 I've done enough. Stay in bed. 86 00:04:32,323 --> 00:04:35,523 I thought she was different from other gymnasts, 87 00:04:35,523 --> 00:04:36,923 but she was only being fake. 88 00:04:37,753 --> 00:04:41,183 I knew she couldn't get along with us. She's a gymnast, after all. 89 00:04:41,183 --> 00:04:42,653 What did I tell you? 90 00:04:43,023 --> 00:04:45,623 I told you that there was something uneasy about her. 91 00:04:51,553 --> 00:04:52,583 What? 92 00:04:53,623 --> 00:04:55,323 Bok Joo, I'm really sorry. 93 00:04:55,323 --> 00:04:56,893 I'm terribly sorry. 94 00:04:56,893 --> 00:04:58,723 I'll buy you meat. It's your favorite. 95 00:04:59,393 --> 00:05:00,753 This isn't right. 96 00:05:02,983 --> 00:05:04,023 Let's say that she's here. 97 00:05:04,183 --> 00:05:05,953 Hey, I'm sorry. 98 00:05:06,223 --> 00:05:07,323 I'll buy you meat. 99 00:05:07,893 --> 00:05:09,553 This isn't right, either. 100 00:05:12,323 --> 00:05:13,323 Hey. 101 00:05:17,253 --> 00:05:18,353 Why did you call me at this hour? 102 00:05:18,623 --> 00:05:20,183 What if the housemistress catches us? 103 00:05:21,083 --> 00:05:22,123 It's because... 104 00:05:22,123 --> 00:05:24,083 the call got disconnected suddenly. 105 00:05:25,553 --> 00:05:26,723 Is something wrong? 106 00:05:27,823 --> 00:05:28,923 Joon Hyung. 107 00:05:30,183 --> 00:05:32,653 Can you please leave me alone? 108 00:05:33,253 --> 00:05:35,553 I don't want to cause any misunderstanding, okay? 109 00:05:37,223 --> 00:05:38,253 Did... 110 00:05:39,223 --> 00:05:40,423 Si Ho tell you? 111 00:05:42,653 --> 00:05:43,723 She did, didn't she? 112 00:05:43,823 --> 00:05:45,683 Speaking of which, 113 00:05:45,923 --> 00:05:48,483 I don't dare to talk to you now. She's way too scary. 114 00:05:49,223 --> 00:05:51,383 I'm really sorry about what happened. 115 00:05:51,383 --> 00:05:53,483 You should be sorry. 116 00:05:53,483 --> 00:05:54,523 It's all because of you. 117 00:05:56,283 --> 00:05:58,483 Ever since I argued with Si Ho, 118 00:05:58,553 --> 00:06:01,083 I've been so angry and stressed out. 119 00:06:01,783 --> 00:06:02,923 I'm sorry, Chubs. 120 00:06:03,883 --> 00:06:05,223 Forget it. 121 00:06:06,853 --> 00:06:07,853 Gosh. 122 00:06:08,183 --> 00:06:10,323 Why does she even like you? 123 00:06:13,653 --> 00:06:16,223 I'm charming in so many ways. 124 00:06:17,053 --> 00:06:18,553 You're making me angrier. 125 00:06:22,453 --> 00:06:23,553 Hey! 126 00:06:28,123 --> 00:06:29,183 No one's here. 127 00:06:30,883 --> 00:06:31,883 Did she leave? 128 00:06:33,553 --> 00:06:34,653 I think so. 129 00:06:36,483 --> 00:06:40,223 If we get caught like this, people will misunderstand us. 130 00:06:40,453 --> 00:06:43,323 Your ex-girlfriend might beat you up. 131 00:06:43,583 --> 00:06:44,723 Be more careful. 132 00:06:44,723 --> 00:06:46,183 Are you scared of her? 133 00:06:46,383 --> 00:06:48,753 Why would I be scared of that skinny girl? 134 00:06:48,953 --> 00:06:51,323 I'm Weightlifting Fairy Kim Bok Joo. 135 00:06:55,383 --> 00:06:57,623 - This is great. - What's great about it? 136 00:06:57,623 --> 00:06:58,623 It's cold. Let's go. 137 00:06:58,623 --> 00:07:00,623 Don't leave yet. Stay here for a while. 138 00:07:00,683 --> 00:07:02,653 Look, there are many stars in the sky. 139 00:07:02,653 --> 00:07:03,723 Watch them. 140 00:07:04,183 --> 00:07:05,753 Aren't they satellites? 141 00:07:05,953 --> 00:07:07,623 There are so many of them. 142 00:07:07,623 --> 00:07:10,153 - They can't be satellites. - Maybe you're right. 143 00:07:10,953 --> 00:07:12,053 - Gosh. - Gosh, it's cold. 144 00:07:12,153 --> 00:07:13,523 I want to go inside. 145 00:07:13,523 --> 00:07:14,883 No, stay a little longer. 146 00:07:14,883 --> 00:07:17,023 I only have a muffler on me. 147 00:07:17,023 --> 00:07:18,523 You mean around your neck? 148 00:07:19,123 --> 00:07:21,923 Either way, you're wearing a thick jacket. 149 00:07:22,023 --> 00:07:23,323 Do you want to come into my arms? 150 00:07:23,323 --> 00:07:25,153 My goodness. No way. 151 00:07:25,323 --> 00:07:26,883 Stay here a little longer. 152 00:07:27,423 --> 00:07:29,223 - Your nose bridge is so high. - What? 153 00:07:29,583 --> 00:07:31,053 I'm jealous of you. 154 00:07:31,053 --> 00:07:32,753 Whenever I put on glasses, they slide on my nose. 155 00:07:32,953 --> 00:07:35,083 - Why? - My nose bridge is too low. 156 00:07:35,383 --> 00:07:36,453 Bok Joo. 157 00:07:36,953 --> 00:07:38,423 I can see that... 158 00:07:40,083 --> 00:07:41,253 you're not so bad-looking. 159 00:07:41,753 --> 00:07:43,383 Are you teasing me? 160 00:07:43,483 --> 00:07:44,583 No, you're pretty. 161 00:07:45,483 --> 00:07:47,453 No one other than my dad has said that. 162 00:07:48,053 --> 00:07:49,883 You're just not bad-looking. 163 00:07:50,223 --> 00:07:58,123 When I break up with someone I love 164 00:07:58,423 --> 00:08:03,223 The world is over 165 00:08:04,723 --> 00:08:05,823 That's right. 166 00:08:06,783 --> 00:08:09,583 When you break up with someone, the world seems to end. 167 00:08:10,483 --> 00:08:12,683 That's what love is. 168 00:08:21,123 --> 00:08:26,783 Once in everyone's life 169 00:08:27,123 --> 00:08:32,353 - You meet someone unforgettable - Coach Choi. 170 00:08:32,423 --> 00:08:34,053 What are you doing? Why didn't you go home? 171 00:08:36,083 --> 00:08:37,253 Professor Yoon. 172 00:08:37,723 --> 00:08:39,223 Why are you here at this hour? 173 00:08:39,223 --> 00:08:40,783 After a meeting, 174 00:08:41,383 --> 00:08:44,493 I had dinner with other professors. I'm here to pick up my car. 175 00:08:44,493 --> 00:08:46,783 I see. I was about to leave. 176 00:08:46,783 --> 00:08:47,783 I see. 177 00:08:47,993 --> 00:08:49,153 You wouldn't believe... 178 00:08:49,383 --> 00:08:52,553 how much Professor Choi was bragging about his team... 179 00:08:52,723 --> 00:08:55,083 winning all the gold medals. 180 00:08:55,083 --> 00:08:57,423 I see. You must have been bored. 181 00:08:57,783 --> 00:09:00,053 I should get going. 182 00:09:00,053 --> 00:09:01,723 Wait, let's go together. 183 00:09:01,723 --> 00:09:03,493 - I'll give you a ride. - It's okay. 184 00:09:03,683 --> 00:09:04,783 We're going the opposite directions. 185 00:09:04,923 --> 00:09:06,823 I'll see you tomorrow. Goodnight. 186 00:09:10,493 --> 00:09:11,623 See you tomorrow. 187 00:09:19,353 --> 00:09:20,423 Why was she so sad? 188 00:09:26,323 --> 00:09:27,423 - Haneol. - Haneol. 189 00:09:36,853 --> 00:09:39,083 Why are you panting? The jog wasn't long. 190 00:09:39,493 --> 00:09:41,323 And you call yourselves athletes? 191 00:09:41,323 --> 00:09:42,753 - We ran hard. - We did. 192 00:09:42,993 --> 00:09:44,053 Forget it. 193 00:09:44,283 --> 00:09:46,223 To prepare for next month's competition, 194 00:09:46,553 --> 00:09:48,823 you'll start the training of the highest difficulty level. 195 00:09:48,823 --> 00:09:50,453 Go inside and get warmed up. 196 00:09:50,853 --> 00:09:51,883 - Go. - Gosh. 197 00:09:56,083 --> 00:09:58,253 - Go in. - Are you ready? 198 00:09:58,453 --> 00:09:59,493 Go inside. 199 00:10:00,023 --> 00:10:01,053 Coach Choi. 200 00:10:01,323 --> 00:10:02,383 Yes? 201 00:10:02,993 --> 00:10:05,123 Don't drink alone from now on. 202 00:10:05,453 --> 00:10:07,323 If you fall into a habit, you'll become alcoholic. 203 00:10:08,083 --> 00:10:10,053 I was so tired. 204 00:10:10,723 --> 00:10:12,583 I wanted to sleep at home after two cans of beer. 205 00:10:13,223 --> 00:10:14,383 Let's drink together. 206 00:10:14,823 --> 00:10:17,383 - Are you doing anything tonight? - Excuse me? 207 00:10:17,683 --> 00:10:18,723 Why? 208 00:10:18,823 --> 00:10:21,023 You don't want to drink with a man with a popped belly? 209 00:10:21,523 --> 00:10:22,823 I wanted to treat you. 210 00:10:23,023 --> 00:10:24,923 Sure, I'd like that. 211 00:10:26,423 --> 00:10:27,753 Let's go out after the training. 212 00:10:27,883 --> 00:10:30,323 The food stand I told you about makes good eel dish. 213 00:10:39,993 --> 00:10:41,323 Si Ho. 214 00:10:42,453 --> 00:10:44,653 - Yes? - Here. It's a present. 215 00:10:45,183 --> 00:10:48,123 I sent the video of the competition in Moscow to your email. 216 00:10:48,123 --> 00:10:49,353 Watch it carefully. 217 00:10:49,353 --> 00:10:51,523 It will help you a lot for the competition. 218 00:10:52,383 --> 00:10:54,383 - Keep it up. - Thank you. 219 00:10:56,253 --> 00:10:58,323 - Isn't Coach Seong sly? - Why? 220 00:10:58,323 --> 00:11:01,083 After the competition, she treats Si Ho so differently. 221 00:11:01,083 --> 00:11:03,083 I guess her affection towards Si Ho came back. 222 00:11:03,083 --> 00:11:05,823 Gosh. Soo Bin was her favorite for a while. 223 00:11:05,823 --> 00:11:07,053 It won't last long. 224 00:11:08,523 --> 00:11:11,853 Even if you glue back a broken bowl, it will break again soon. 225 00:11:19,883 --> 00:11:21,453 Why isn't Mom answering her phone? 226 00:11:24,683 --> 00:11:27,053 - Si Eon. - Si Ho. 227 00:11:27,353 --> 00:11:29,983 - What brings you here? - Si Ho. 228 00:11:32,083 --> 00:11:34,883 - What is it? Is something wrong? - I think Mom and Dad are... 229 00:11:36,453 --> 00:11:37,723 getting divorced. 230 00:11:39,383 --> 00:11:42,323 - What? - They have been fighting a lot. 231 00:11:42,783 --> 00:11:44,483 Dad doesn't come home any more. 232 00:11:45,153 --> 00:11:47,223 I think they're really getting divorced this time. 233 00:11:51,253 --> 00:11:52,423 It's okay, Si Eon. 234 00:11:53,053 --> 00:11:55,523 It's okay. Don't cry. It's going to be okay. 235 00:11:55,953 --> 00:11:59,083 I'll take care of it. It's okay. Don't cry. 236 00:12:01,723 --> 00:12:04,623 Si Eon told you after all. I told her not to tell you. 237 00:12:05,383 --> 00:12:08,783 If she hadn't told me, when were you going to tell me? 238 00:12:08,983 --> 00:12:10,583 After you sign the divorce papers? 239 00:12:11,183 --> 00:12:14,423 Or when you and Dad meet someone else and get married again? 240 00:12:14,823 --> 00:12:16,953 Were you going to keep this secret from me forever? 241 00:12:18,353 --> 00:12:20,023 Don't raise your voice. 242 00:12:20,753 --> 00:12:21,923 People will recognize you. 243 00:12:21,923 --> 00:12:24,023 That doesn't matter right now. 244 00:12:25,353 --> 00:12:26,783 I heard you sold our house, 245 00:12:27,383 --> 00:12:29,583 and Dad has been a credit delinquent for a while now. 246 00:12:29,583 --> 00:12:31,683 It's fine. Don't worry about it. 247 00:12:33,053 --> 00:12:34,953 Don't worry about our divorce, either. 248 00:12:34,953 --> 00:12:36,653 Just focus on your training. 249 00:12:36,653 --> 00:12:39,353 How can I not worry? You're my parents. 250 00:12:39,623 --> 00:12:41,753 - Si Ho. - I'll quit gymnastics. 251 00:12:42,353 --> 00:12:43,453 I'll work and make money instead. 252 00:12:44,423 --> 00:12:46,983 Who says you can? Who says you can quit gymnastics? 253 00:12:47,353 --> 00:12:49,023 Do you think your life is just your own? 254 00:12:49,253 --> 00:12:52,423 Wrong. Your life is a part of my life, too. 255 00:12:52,723 --> 00:12:55,083 People point their finger at me and say I exploit my daughter. 256 00:12:55,323 --> 00:12:58,753 I've been fighting with your dd every day... 257 00:12:58,753 --> 00:13:00,223 and taking all the blame from Si Eon. What will you do with that? 258 00:13:01,983 --> 00:13:03,623 That has burdened me the most. 259 00:13:05,753 --> 00:13:07,253 The fact that my life is also your life. 260 00:13:08,453 --> 00:13:10,923 Why are you being greedy over my life? 261 00:13:12,323 --> 00:13:13,953 You should have lived your own life better. 262 00:13:13,953 --> 00:13:15,983 Why did you have me and put me through all this? 263 00:13:27,823 --> 00:13:28,923 Si Ho. 264 00:13:36,153 --> 00:13:39,883 Gosh. Why would you come home at night and ask me to cook curry? 265 00:13:39,883 --> 00:13:42,923 Come on. I suddenly missed the curry you make. 266 00:13:46,753 --> 00:13:48,723 Great. I won't be able to marry anyone... 267 00:13:48,723 --> 00:13:50,653 because no one makes curry better than you. 268 00:13:51,383 --> 00:13:53,353 This is your mom's trick. 269 00:13:53,353 --> 00:13:55,023 I'm also a victim. 270 00:13:55,483 --> 00:13:58,023 You should have married a cook, then. 271 00:13:58,023 --> 00:13:59,953 Why did you choose a pharmacist? 272 00:14:01,553 --> 00:14:04,283 Hey. I made a slip of the tongue, didn't I? 273 00:14:05,253 --> 00:14:06,823 Yes. I think so. 274 00:14:08,483 --> 00:14:09,923 Here she comes. 275 00:14:11,583 --> 00:14:14,253 Gosh, you're so annoying. Why are you in my seat? 276 00:14:14,653 --> 00:14:17,623 Don't be like that. I was only joking. 277 00:14:18,323 --> 00:14:19,583 Where's my curry? 278 00:14:20,383 --> 00:14:21,953 You have abdominal obesity. 279 00:14:22,753 --> 00:14:25,283 You're the one who has abdominal obesity. 280 00:14:25,723 --> 00:14:27,383 I deserve to eat the dishes I made. 281 00:14:27,883 --> 00:14:31,123 - I should just keep eating. - Eat up, dear. 282 00:14:43,983 --> 00:14:45,283 I'll get straight to the result. 283 00:14:46,553 --> 00:14:48,953 - I messed up. - Why? 284 00:14:49,353 --> 00:14:51,983 When I tried to control my mind through the breathing, 285 00:14:51,983 --> 00:14:54,483 I thought I'd be okay. 286 00:14:58,383 --> 00:15:00,083 I need a refund for the counseling fee. 287 00:15:00,623 --> 00:15:03,223 Gosh. I can't do that. I should make a living, too. 288 00:15:03,883 --> 00:15:06,983 Listen. I'll buy you a meal. Don't tell anyone about this. 289 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 Why don't we... 290 00:15:12,223 --> 00:15:14,153 think of it as a warm-up exercise, 291 00:15:14,253 --> 00:15:16,523 and take it slow to solve it? 292 00:15:16,523 --> 00:15:19,083 I'm sure we'll be able to find a good solution. 293 00:15:19,183 --> 00:15:21,983 If we can't solve it by this year, I'll be doomed. I'm getting old. 294 00:15:21,983 --> 00:15:25,023 That's true. You should be soaring high at this age. 295 00:15:26,553 --> 00:15:28,583 Don't worry. Be happy. 296 00:15:32,723 --> 00:15:35,183 By the way, it's about your mother. 297 00:15:35,753 --> 00:15:38,053 Not the mother you have now, but your birth mother. 298 00:15:38,323 --> 00:15:40,123 Didn't you want to look for her? 299 00:15:44,683 --> 00:15:45,683 No. 300 00:15:46,323 --> 00:15:47,383 I didn't. 301 00:15:47,423 --> 00:15:48,553 Why? You must have been curious. 302 00:15:51,053 --> 00:15:54,323 She must have reasons for severing contact with me. 303 00:15:54,323 --> 00:15:55,353 I see. 304 00:15:55,883 --> 00:15:58,083 Also, I guess I felt bad... 305 00:15:58,083 --> 00:15:59,453 for my aunt and uncle. 306 00:16:00,283 --> 00:16:01,583 Did you think it'd be betraying them? 307 00:16:04,353 --> 00:16:07,153 My aunt raised me with her sincere heart. 308 00:16:08,583 --> 00:16:10,083 Right. I think I know what you mean. 309 00:16:12,483 --> 00:16:13,653 But I hope... 310 00:16:14,053 --> 00:16:17,753 you will confront that matter squarely. 311 00:16:19,023 --> 00:16:21,683 I mean your resentment towards your mother, 312 00:16:21,683 --> 00:16:23,783 and your complicated emotions... 313 00:16:23,783 --> 00:16:27,353 towards your uncle's family. Such as gratitude, guilt, 314 00:16:27,623 --> 00:16:30,283 or tiredness from pretending you don't know the truth. 315 00:16:31,053 --> 00:16:33,353 Those emotions should burst out at least once. 316 00:16:33,753 --> 00:16:36,283 Only then you'll be completely free from... 317 00:16:36,283 --> 00:16:38,323 the trauma you're having. 318 00:16:38,323 --> 00:16:39,753 That's what I think. 319 00:16:53,723 --> 00:16:56,153 I should really call Dr. Jeong. 320 00:16:57,423 --> 00:16:58,883 Come on, Seon Ok. 321 00:16:58,883 --> 00:17:01,323 I bought this for you. Please eat this sausage. 322 00:17:01,323 --> 00:17:02,453 Forget it. I don't want to. 323 00:17:05,083 --> 00:17:07,693 Can you move? I know I'm a non-person, 324 00:17:07,693 --> 00:17:08,953 but this is still my bed. 325 00:17:17,653 --> 00:17:20,483 Seon Ok. Can you stop, please? 326 00:17:20,983 --> 00:17:24,483 I know you're hurt, but we didn't bully you on purpose. 327 00:17:24,483 --> 00:17:25,623 You're right. 328 00:17:26,353 --> 00:17:28,723 You didn't mean to hurt my feelings, 329 00:17:29,023 --> 00:17:30,423 but I'm being a crybaby. 330 00:17:30,953 --> 00:17:33,253 - That's not what I meant. - No. 331 00:17:33,583 --> 00:17:35,153 It's all because I'm small-minded. 332 00:17:35,193 --> 00:17:37,053 I'm so sorry for not being understandable, 333 00:17:37,053 --> 00:17:39,483 and not having the personality that satisfies you. 334 00:17:39,483 --> 00:17:42,223 Hey. Are you going to keep talking like that? 335 00:17:42,223 --> 00:17:44,553 Gosh. Don't raise your voice. 336 00:17:44,553 --> 00:17:45,823 I'm scared you might start fighting. 337 00:17:45,823 --> 00:17:47,753 She keeps being sarcastic. 338 00:17:48,193 --> 00:17:50,453 I'm disappointed in you, too. 339 00:17:50,723 --> 00:17:52,453 Are you getting mad at me now, Bok Joo? 340 00:17:52,453 --> 00:17:54,823 I'm sad enough as it is. Do you really have to do this? 341 00:17:54,823 --> 00:17:57,523 Why are you getting angry at others for your own mistake? 342 00:17:57,623 --> 00:17:59,423 Do you think this is fun for me? 343 00:17:59,423 --> 00:18:01,423 So just stop it already! 344 00:18:01,423 --> 00:18:03,423 I tried to, but I just can't. 345 00:18:03,423 --> 00:18:05,453 You're too loud! Fight outside! 346 00:18:05,453 --> 00:18:08,553 Gosh. Do you want the housemistress to kick us out? 347 00:18:15,223 --> 00:18:17,023 Have you guys thought about how I feel? 348 00:18:17,583 --> 00:18:18,753 After I came to Seoul... 349 00:18:19,923 --> 00:18:22,823 and started school, I considered you as my sisters. 350 00:18:23,353 --> 00:18:24,823 But I was deluding myself. 351 00:18:25,123 --> 00:18:28,623 Don't overreact over one incident. We all feel the same way. 352 00:18:28,623 --> 00:18:30,453 Bok Joo only told me... 353 00:18:30,853 --> 00:18:33,623 because I saw her text message. She had no choice. 354 00:18:33,623 --> 00:18:36,553 You should have told me when she got caught by Coach Choi. 355 00:18:36,553 --> 00:18:38,523 You pretended that you knew nothing, 356 00:18:38,523 --> 00:18:41,223 and told me we should wait because it must be hard for Bok Joo. 357 00:18:41,423 --> 00:18:42,853 You made me sound like a bad friend. 358 00:18:42,853 --> 00:18:46,223 That's not Nan Hee's fault. I asked her to keep it a secret. 359 00:18:46,223 --> 00:18:48,323 So why did you make a secret in the first place? 360 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 Do you think I wanted to? 361 00:18:50,923 --> 00:18:52,883 It was hard for me to keep it a secret, too. 362 00:18:52,883 --> 00:18:54,783 I wanted to tell you all about it so badly. 363 00:18:55,223 --> 00:18:56,353 But how could I? 364 00:18:57,083 --> 00:18:59,453 I knew that I was doing something ridiculous. 365 00:19:00,193 --> 00:19:02,253 You're my friends, but I knew you'd hate it. 366 00:19:02,253 --> 00:19:03,883 How could I tell you? It's embarrassing. 367 00:19:03,883 --> 00:19:06,223 Why is it embarrassing? We're friends. 368 00:19:06,583 --> 00:19:09,453 If you told us, we'd understand. That's what friends are for. 369 00:19:09,823 --> 00:19:11,153 Is that all we mean to you? 370 00:19:11,153 --> 00:19:13,423 Seon Ok is right about that. 371 00:19:14,483 --> 00:19:15,583 I'm sorry. 372 00:19:15,583 --> 00:19:18,223 I thought you'd be disappointed and think I'm pathetic. 373 00:19:18,953 --> 00:19:21,693 No. I'm sorry. Why are you crying? 374 00:19:22,823 --> 00:19:25,353 It must have been so hard for you. I feel terrible. 375 00:19:25,453 --> 00:19:26,853 Guys. 376 00:19:27,853 --> 00:19:30,623 I won't keep anything secret from you again. 377 00:19:30,623 --> 00:19:31,783 I promise. 378 00:19:32,823 --> 00:19:34,423 Don't cry. You're making us feel bad. 379 00:19:38,423 --> 00:19:40,883 I told you that my parents run a store. 380 00:19:41,483 --> 00:19:42,583 It's not a store. 381 00:19:43,553 --> 00:19:45,783 It's a motel. I couldn't tell you because it's embarrassing. 382 00:19:46,723 --> 00:19:50,053 Hey. There's nothing wrong with that. Why did you hide it? 383 00:19:50,353 --> 00:19:51,483 You wouldn't know... 384 00:19:51,483 --> 00:19:54,693 how it feels to serve drinks and wet towels to customers at our age. 385 00:19:55,653 --> 00:19:57,153 I'm no better. 386 00:19:57,853 --> 00:20:00,783 I haven't kissed any guy, let alone have a deep kiss. 387 00:20:06,923 --> 00:20:08,423 - That doesn't matter. - That's right. 388 00:20:08,423 --> 00:20:09,783 It doesn't matter at all! 389 00:20:09,783 --> 00:20:11,253 - Not at all! - You can kiss someone later. 390 00:20:15,083 --> 00:20:17,623 I'm so sorry. 391 00:20:20,983 --> 00:20:24,323 I really didn't mean to hurt your feelings. 392 00:20:24,323 --> 00:20:25,553 I just... 393 00:20:25,553 --> 00:20:28,193 made up an excuse, but things got... 394 00:20:28,193 --> 00:20:30,083 - out of hand. - Bok Joo. 395 00:20:30,453 --> 00:20:31,753 It's hot. 396 00:20:36,983 --> 00:20:39,653 Slow down. You'll have indigestion again. 397 00:20:39,653 --> 00:20:42,083 Well, I've had enteritis, but I've never had indigestion. 398 00:20:44,023 --> 00:20:45,883 - What is indigestion? Awesome. - Awesome. 399 00:20:45,883 --> 00:20:48,053 Saying "awesome" with you guys just feels right. 400 00:20:48,323 --> 00:20:50,423 - You want fried rice, right? - Of course. 401 00:20:50,423 --> 00:20:52,693 - 2 bowls? - I'm hungry. Let's get 3. 402 00:20:53,423 --> 00:20:55,453 Excuse me, we'd like three bowls of rice to make fried rice! 403 00:20:56,583 --> 00:20:58,693 Hey, the weekend starts tomorrow. 404 00:20:58,693 --> 00:21:00,383 Shall we party it up today? 405 00:21:01,323 --> 00:21:03,783 - What do you think? - What will you do to us this time? 406 00:21:04,023 --> 00:21:05,583 Plus, Bok Joo has special training. 407 00:21:05,653 --> 00:21:08,023 Right. You won't get any rest days for the next little while, right? 408 00:21:08,423 --> 00:21:10,853 Both Coach Choi and Professor Yoon aren't taking any days off either, 409 00:21:10,853 --> 00:21:11,923 so I should do my best. 410 00:21:12,353 --> 00:21:13,423 That's too bad. 411 00:21:13,923 --> 00:21:16,553 Then how about going to karaoke room? 412 00:21:17,323 --> 00:21:19,923 I know that you are super stressed out because of Si Ho. 413 00:21:19,923 --> 00:21:21,023 That's right, Song Si Ho. 414 00:21:21,193 --> 00:21:22,853 I was trying to pretend I don't know anything, 415 00:21:22,923 --> 00:21:25,283 - but I want to go teach that fox... - Hey, don't. 416 00:21:25,423 --> 00:21:27,583 You don't need to put that dirty blood on your hands. 417 00:21:27,583 --> 00:21:30,483 Let's just eat this and go to a karaoke room. 418 00:21:30,693 --> 00:21:33,193 I'll pay for the karaoke room! 419 00:21:39,583 --> 00:21:40,653 Let's go. 420 00:21:42,823 --> 00:21:45,953 - Okay. - So? Shall we have dinner first? 421 00:21:46,123 --> 00:21:48,283 - Or shall we just go for drinks? - Let's go for drinks. 422 00:21:48,653 --> 00:21:50,753 We won't have room for drinks if we have dinner first. 423 00:21:52,883 --> 00:21:54,923 How much are you planning on drinking? 424 00:21:55,453 --> 00:21:56,453 You're scaring me. 425 00:21:56,783 --> 00:21:58,483 I'm going to be honest with you. 426 00:21:58,683 --> 00:22:00,283 I'm a lightweight compared to you. 427 00:22:00,823 --> 00:22:01,883 No, don't say that. 428 00:22:01,883 --> 00:22:05,083 I don't get drunk quickly only because I try to stay alert. 429 00:22:06,723 --> 00:22:09,023 It sounds like you're implying that you'll let yourself go today. 430 00:22:09,483 --> 00:22:11,053 Gosh, I'm terrified. 431 00:22:11,053 --> 00:22:13,253 Goodness. That's not what I meant. 432 00:22:13,423 --> 00:22:15,553 Gosh, what kind of person do you think I am... 433 00:22:15,883 --> 00:22:16,983 Hey, Honey. 434 00:22:17,853 --> 00:22:18,953 How? 435 00:22:19,953 --> 00:22:22,583 I told you not to drive at night. 436 00:22:22,583 --> 00:22:23,783 You're not an experienced driver. 437 00:22:24,653 --> 00:22:25,723 Are you all right? 438 00:22:27,453 --> 00:22:28,753 Okay. I'll be there shortly. 439 00:22:29,483 --> 00:22:30,583 Don't cry. 440 00:22:31,553 --> 00:22:32,583 All right. 441 00:22:34,583 --> 00:22:37,423 - Was that your wife? - Yes. She got into an accident. 442 00:22:38,783 --> 00:22:41,723 I'm sorry. I think I should go see her right away. 443 00:22:42,253 --> 00:22:44,623 - Is she seriously injured? - No, she's not. 444 00:22:45,023 --> 00:22:47,383 I think it scared her. She gets scared easily. 445 00:22:48,823 --> 00:22:52,353 I'm sorry. I really wanted to treat you today. 446 00:22:52,553 --> 00:22:54,753 Don't worry. You should get going. 447 00:22:54,923 --> 00:22:56,283 Yes, I better go. 448 00:22:56,283 --> 00:22:58,253 I'll buy you something delicious next time, okay? 449 00:22:59,223 --> 00:23:01,253 - Hold on, where is my car key? - In your hand. 450 00:23:01,753 --> 00:23:03,483 Right. See you. 451 00:23:03,923 --> 00:23:05,053 Drive safely. 452 00:23:07,883 --> 00:23:09,553 Do I just like him as a person? 453 00:23:10,583 --> 00:23:11,853 Or do I still have feelings for him? 454 00:23:14,523 --> 00:23:21,153 Although it was love 455 00:23:22,223 --> 00:23:28,923 Even though I loved you 456 00:23:29,123 --> 00:23:31,823 - Just like this - Just like this 457 00:23:31,823 --> 00:23:36,483 - I look at you from afar - I look at you from afar 458 00:23:36,483 --> 00:23:41,153 - And cannot get closer to you - And cannot get closer to you 459 00:23:52,453 --> 00:23:56,123 - Nan Hee! - I didn't want it to be true 460 00:23:56,123 --> 00:23:58,583 I didn't want to let you go 461 00:24:00,053 --> 00:24:05,323 What if things go wrong and our love ends 462 00:24:07,283 --> 00:24:11,653 My heart aches, but I have to ignore the pain 463 00:24:13,883 --> 00:24:17,823 Because it'll be more painful than the breakup 464 00:24:17,823 --> 00:24:19,483 In 1, 2, 3, 4! 465 00:24:19,483 --> 00:24:22,753 - I can't believe that you left me - I can't believe that you left me 466 00:24:22,753 --> 00:24:26,083 - I can't believe you abandoned me - I can't believe you abandoned me 467 00:24:26,153 --> 00:24:29,453 - I cannot forget our love - I cannot forget our love 468 00:24:29,453 --> 00:24:32,653 - It's too late, I'm already yours - It's too late, I'm already yours 469 00:24:32,783 --> 00:24:34,023 Gosh, I'm exhausted. 470 00:24:34,383 --> 00:24:37,983 Nan Hee, how can you get the dance move wrong every single time? 471 00:24:37,983 --> 00:24:41,653 - Start from the left side! - This is my signature body wave. 472 00:24:41,653 --> 00:24:44,683 Your signature body wave? Whatever. 473 00:24:44,683 --> 00:24:46,353 - Nan Hee... - Speaking of which, I was... 474 00:24:46,353 --> 00:24:48,083 so impressed by Bok Joo's vibrato. 475 00:24:48,253 --> 00:24:50,223 Hey, hasn't my vibrato gotten better? 476 00:24:50,223 --> 00:24:52,423 Seon Ok, how about my sexy body wave? 477 00:24:52,423 --> 00:24:54,453 - That's enough. - Stop talking about that. 478 00:24:54,453 --> 00:24:57,023 Let's focus on my vibrato, Nan Hee. 479 00:24:57,023 --> 00:24:58,783 Wait, girls. I think we only have two minutes. 480 00:24:58,783 --> 00:25:00,923 - My gosh! - No! I have to do my sexy dance. 481 00:25:01,823 --> 00:25:03,853 Ma'am, please give us bonus time. It's almost up. 482 00:25:03,853 --> 00:25:05,653 I already gave you girls additional 10 minutes. 483 00:25:06,123 --> 00:25:07,953 We come here all the time, you know. 484 00:25:08,523 --> 00:25:11,353 Hold on a second. What have you been doing to your skin? 485 00:25:11,453 --> 00:25:13,723 It's glowing. For a second, I thought you were my age. 486 00:25:13,723 --> 00:25:16,223 Fine. I'll give you additional 15 minutes. Are we good now? 487 00:25:16,223 --> 00:25:18,453 Gosh, you rock. 488 00:25:18,623 --> 00:25:20,153 Tell your dad that I said hi. 489 00:25:20,283 --> 00:25:22,453 He hasn't been bringing leftover chicken lately. 490 00:25:22,453 --> 00:25:24,153 Are you serious? 491 00:25:24,353 --> 00:25:27,683 Gosh, what is he doing? I should have a word with him. 492 00:25:27,683 --> 00:25:28,753 Go talk to him. 493 00:25:29,783 --> 00:25:32,753 - Thank you. - Let's go, let's run 494 00:25:32,753 --> 00:25:34,123 Mission accomplished! 495 00:25:35,253 --> 00:25:36,983 Make some noise! 496 00:25:39,353 --> 00:25:40,683 Fantastic baby 497 00:25:46,953 --> 00:25:48,583 Fantastic baby 498 00:25:51,683 --> 00:25:53,853 Dance, dance, dance 499 00:25:55,223 --> 00:25:57,383 - Yes, we like to party - We like to party 500 00:25:57,383 --> 00:25:59,223 - We're going to party - We're going to party 501 00:25:59,223 --> 00:26:03,223 Open your heart, clear your head, bring on the fire 502 00:26:25,283 --> 00:26:26,853 Who says you can quit gymnastics? 503 00:26:27,753 --> 00:26:29,623 Do you think your life is just your own? 504 00:26:30,023 --> 00:26:33,053 Wrong. Your life is a part of my life, too. 505 00:26:33,953 --> 00:26:35,483 I've been fighting with your dad every day... 506 00:26:35,823 --> 00:26:39,253 and taking all the blame from Si Eon. What will you do with that? 507 00:26:46,753 --> 00:26:48,623 - Hello! - Yes, hello. 508 00:26:51,323 --> 00:26:52,523 Why did you come alone? 509 00:26:53,183 --> 00:26:55,753 What's wrong with it? Am I not allowed to come here alone? 510 00:26:56,023 --> 00:26:57,423 Do I always have to bring people? 511 00:26:58,423 --> 00:27:00,283 It looks like you've already had a drink or two. 512 00:27:01,323 --> 00:27:03,383 I'll get pupa soup and a bottle of soju. 513 00:27:03,783 --> 00:27:04,923 Sure! 514 00:27:11,953 --> 00:27:12,953 Thank you. 515 00:27:14,623 --> 00:27:18,353 You look a little different today. 516 00:27:20,883 --> 00:27:21,883 - This is... - My goodness! 517 00:27:22,023 --> 00:27:23,523 Your makeup isn't sitting right. 518 00:27:24,223 --> 00:27:26,853 I bet your date stood you up. Aren't I right? 519 00:27:26,953 --> 00:27:28,883 Gosh! I can't believe this. 520 00:27:30,423 --> 00:27:31,883 Aren't I getting my pupa soup? 521 00:27:31,883 --> 00:27:34,053 I just put it on the stove. I have to heat it up first. 522 00:27:36,683 --> 00:27:39,153 Gosh, why does this taste like it's burnt? 523 00:27:40,553 --> 00:27:41,623 My goodness. 524 00:27:42,923 --> 00:27:43,953 Why are you sitting down? 525 00:27:44,083 --> 00:27:47,253 It's not like I'm sitting on our lap. This is my chair. 526 00:27:47,783 --> 00:27:50,023 I felt bad that you're drinking solo and wanted to keep you company... 527 00:27:51,183 --> 00:27:53,153 Are you normally that twisted? 528 00:27:53,153 --> 00:27:55,323 Are you normally that nosy? 529 00:27:55,323 --> 00:27:58,453 Look at that. You always have to win, don't you? 530 00:28:02,383 --> 00:28:04,483 Don't drink too much, seriously. 531 00:28:05,683 --> 00:28:07,623 I usually drink until I drop. 532 00:28:11,123 --> 00:28:12,423 Whatever. 533 00:28:12,783 --> 00:28:14,483 You probably can't even take a lot of alcohol. 534 00:28:47,923 --> 00:28:49,053 Gosh, snot came out of my nose. 535 00:28:50,523 --> 00:28:51,583 My head is splitting. 536 00:29:02,523 --> 00:29:03,953 Goodness. 537 00:29:20,183 --> 00:29:21,323 It's Bok Joo. 538 00:29:26,983 --> 00:29:28,023 Where am I? 539 00:29:33,883 --> 00:29:35,183 You woke up, Coach Choi. 540 00:29:35,183 --> 00:29:36,983 I'm really sorry, Chang Geol. 541 00:29:37,783 --> 00:29:40,283 - I'm so sorry. - Don't worry about it. 542 00:29:40,283 --> 00:29:43,453 You can certainly stay over at my place when you're drunk. 543 00:29:43,653 --> 00:29:44,683 Have a seat. 544 00:29:44,683 --> 00:29:46,783 I'm making beansprout soup for your hangover. 545 00:29:46,783 --> 00:29:49,153 No, it's okay. I'm being a huge nuisance to you. 546 00:29:49,483 --> 00:29:51,483 - I'll get going. - What are you talking about? 547 00:29:51,553 --> 00:29:53,753 I got up early to make this soup for you. 548 00:29:54,053 --> 00:29:55,483 Just have a seat. 549 00:30:01,883 --> 00:30:02,983 You woke up. 550 00:30:08,983 --> 00:30:11,623 Have a seat. You should have this soup, too. Sit down. 551 00:30:13,123 --> 00:30:14,983 Yes. I should eat it for my hangover. 552 00:30:22,053 --> 00:30:23,053 Well... 553 00:30:24,123 --> 00:30:27,083 Did I make any mistake last night? 554 00:30:28,583 --> 00:30:29,623 Why do you ask? 555 00:30:30,283 --> 00:30:33,353 Did something happen? 556 00:30:34,023 --> 00:30:36,583 I also blacked out in the middle of drinking with you, so... 557 00:30:42,753 --> 00:30:44,823 Why does the soup taste like soju? 558 00:30:50,083 --> 00:30:51,683 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 559 00:30:53,953 --> 00:30:55,083 Oh, my. 560 00:30:55,483 --> 00:30:57,483 - Ouch. - Gosh. 561 00:30:57,483 --> 00:30:58,923 I'm sorry. 562 00:30:59,123 --> 00:31:00,453 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 563 00:31:10,683 --> 00:31:11,823 Coach? 564 00:31:14,023 --> 00:31:15,153 Coach... 565 00:31:19,423 --> 00:31:21,323 I had lost my mind. 566 00:31:22,353 --> 00:31:24,453 How could I fall asleep there? 567 00:31:25,653 --> 00:31:27,083 What an embarrassment. 568 00:31:29,123 --> 00:31:31,423 - Coach Choi. - That startled me. 569 00:31:33,023 --> 00:31:35,853 You're wearing the same clothes. Didn't you go home last night? 570 00:31:35,853 --> 00:31:36,883 Yes, I did. 571 00:31:38,483 --> 00:31:40,483 I like this outfit, so I have several of it. 572 00:31:41,483 --> 00:31:43,253 I don't think it's that nice. 573 00:31:50,083 --> 00:31:51,283 (Weight) 574 00:31:51,283 --> 00:31:52,823 45kg. You made the cut. 575 00:31:56,823 --> 00:31:59,883 It's impossible for everyone to make the cut. 576 00:32:01,383 --> 00:32:03,223 The scale can't be wrong. 577 00:32:04,783 --> 00:32:06,323 My dear scale. 578 00:32:08,583 --> 00:32:10,123 Here's what was inside. 579 00:32:12,083 --> 00:32:13,953 I knew it. What is this? 580 00:32:15,683 --> 00:32:17,483 Did you think I wouldn't find out? 581 00:32:18,423 --> 00:32:19,523 Who's the perpetrator? 582 00:32:21,283 --> 00:32:23,383 Are you not going to tell me? 583 00:32:24,583 --> 00:32:26,923 Fine, starting tomorrow, 584 00:32:26,923 --> 00:32:29,983 we'll use an accurate electronic scale. 585 00:32:45,483 --> 00:32:47,883 What are you doing? That's not enough to break it. 586 00:32:48,283 --> 00:32:49,453 Move out of the way. 587 00:32:53,253 --> 00:32:54,553 Break, break. 588 00:32:56,953 --> 00:32:58,523 - Gosh, you startled me. - Goodness. 589 00:32:59,553 --> 00:33:01,483 Did I startle you? It's just me. 590 00:33:07,183 --> 00:33:08,853 Why are you here at this hour? 591 00:33:09,323 --> 00:33:10,623 I wanted to practice. 592 00:33:12,223 --> 00:33:14,983 Bok Joo, don't stick out your bottom. 593 00:33:14,983 --> 00:33:16,183 Keep it engaged. 594 00:33:18,083 --> 00:33:20,153 You have to engage your legs more. 595 00:33:20,153 --> 00:33:21,883 Why did you place your arm there? Let's try it again. 596 00:33:22,583 --> 00:33:24,253 - Let's go. - Let's see. 597 00:33:24,853 --> 00:33:26,253 Okay, keep it there. 598 00:33:30,283 --> 00:33:32,523 That's right. Great. 599 00:33:32,523 --> 00:33:34,183 Hello. 600 00:33:34,723 --> 00:33:36,783 I'm here, Professor Yoon and Coach Choi. 601 00:33:36,883 --> 00:33:39,083 - Hello. - Hello, Sir. 602 00:33:39,083 --> 00:33:42,523 Goodness, you can't take your weekend off because of Bok Joo. 603 00:33:43,483 --> 00:33:47,053 I brought a lot for you to keep for a while. 604 00:33:47,053 --> 00:33:49,223 We're only doing our job. 605 00:33:49,223 --> 00:33:50,283 I'm sorry. 606 00:33:50,883 --> 00:33:53,683 - Coach Choi. - Yes? Okay. 607 00:33:55,753 --> 00:33:58,223 Coach Choi, I see you again today after this morning. 608 00:33:58,623 --> 00:34:01,053 Professor Yoon, I'll take these downstairs. 609 00:34:01,153 --> 00:34:03,353 - The athletes might finish it all. - Okay. 610 00:34:04,223 --> 00:34:06,723 - May I take them? - Sure. 611 00:34:06,723 --> 00:34:07,823 I'm sorry. 612 00:34:09,923 --> 00:34:11,823 Are you working hard? 613 00:34:12,253 --> 00:34:13,253 She is. 614 00:34:13,783 --> 00:34:15,653 Don't worry about her. 615 00:34:15,923 --> 00:34:18,183 - Have some food. Aren't you hungry? - Thank you. 616 00:34:18,183 --> 00:34:19,683 Woon Gi, come and eat with us. 617 00:34:20,253 --> 00:34:21,553 (Dr. Jeong) 618 00:34:25,823 --> 00:34:27,223 I'm going to use the restroom. 619 00:34:27,623 --> 00:34:28,723 Go ahead. 620 00:34:48,683 --> 00:34:50,053 (Dr. Jeong) 621 00:34:50,053 --> 00:34:51,123 (Calling Dr. Jeong) 622 00:34:57,093 --> 00:34:58,253 Hello, Bok Joo. 623 00:34:59,423 --> 00:35:01,983 I'm sorry for not picking up the phone. 624 00:35:02,593 --> 00:35:06,053 I thought you'd make an appointment this week, but you haven't called. 625 00:35:07,223 --> 00:35:08,753 Is something wrong? 626 00:35:09,353 --> 00:35:10,353 No. 627 00:35:12,183 --> 00:35:13,983 Actually... 628 00:35:15,023 --> 00:35:16,153 It's okay. You can tell me. 629 00:35:18,853 --> 00:35:20,023 Actually, 630 00:35:20,383 --> 00:35:22,323 I don't think... 631 00:35:22,323 --> 00:35:24,353 I can go to the clinic any more. 632 00:35:25,983 --> 00:35:27,123 You can't come at all? 633 00:35:28,153 --> 00:35:29,183 Why not? 634 00:35:30,023 --> 00:35:31,093 Actually... 635 00:35:33,093 --> 00:35:34,593 I'm going to study abroad. 636 00:35:35,753 --> 00:35:36,783 Study abroad? 637 00:35:37,723 --> 00:35:40,723 Is it to play the cello? Where are you going? Germany? 638 00:35:41,053 --> 00:35:43,453 Well, yes, to Germany. 639 00:35:45,323 --> 00:35:46,453 That sounds great. 640 00:35:48,423 --> 00:35:51,723 I should congratulate you, but I feel somewhat sad. 641 00:35:52,623 --> 00:35:54,623 It feels like saying goodbye to a close friend. 642 00:35:56,323 --> 00:35:59,223 Anyway, congratulations. Good luck in Germany. 643 00:35:59,753 --> 00:36:02,683 Don't forget about me when you get famous. Sign me an autograph, too. 644 00:36:04,123 --> 00:36:05,123 Okay. 645 00:36:06,383 --> 00:36:08,123 Take care, Dr. Jeong. 646 00:36:08,923 --> 00:36:11,523 Okay. Good luck, Bok Joo. 647 00:36:36,753 --> 00:36:39,423 Stop crying, Bok Joo. This isn't something to cry about. 648 00:36:40,453 --> 00:36:41,523 Stop it. 649 00:37:06,953 --> 00:37:09,123 - Hey, Chubs. - It's me. 650 00:37:09,553 --> 00:37:12,353 I know it's you. What's with your voice? 651 00:37:12,353 --> 00:37:13,453 Is something wrong? 652 00:37:15,183 --> 00:37:17,253 I called Dr. Jeong and told him... 653 00:37:17,883 --> 00:37:19,223 that I can't come to the clinic any more. 654 00:37:20,593 --> 00:37:21,653 What did he say? 655 00:37:23,823 --> 00:37:26,093 He didn't say much. 656 00:37:28,723 --> 00:37:29,853 Did you cry? 657 00:37:31,653 --> 00:37:34,623 Where are you? Are you already out? 658 00:37:35,653 --> 00:37:38,423 No, I'm in my room. Where are you? 659 00:37:46,283 --> 00:37:48,853 What is your wish these days? 660 00:37:50,923 --> 00:37:54,653 I wish that the person I like will like me back. 661 00:37:55,353 --> 00:37:56,593 But it's hopeless. 662 00:37:57,593 --> 00:38:00,623 I still pray for it out of habit. Otherwise, I'd feel sad. 663 00:38:01,653 --> 00:38:03,423 What did you tell him about not going there any more? 664 00:38:05,553 --> 00:38:06,653 I said I'm going to study abroad. 665 00:38:07,653 --> 00:38:08,683 To play the cello. 666 00:38:10,883 --> 00:38:14,093 You must have thought about it carefully. 667 00:38:14,383 --> 00:38:16,383 Don't laugh. This is all because of you. 668 00:38:19,053 --> 00:38:21,223 I'm sorry, but I didn't mean it to happen. 669 00:38:21,223 --> 00:38:23,783 Forget it. It already happened. 670 00:38:25,253 --> 00:38:28,953 You aren't the one to be blamed. I blame love. 671 00:38:29,283 --> 00:38:32,523 You might become a poet after being in unrequited love. 672 00:38:33,823 --> 00:38:36,383 I'm more sentimental than you think. 673 00:38:39,023 --> 00:38:40,253 To be honest, 674 00:38:40,883 --> 00:38:42,783 this is what pains me the most. 675 00:38:46,423 --> 00:38:47,523 Until the very end, 676 00:38:47,823 --> 00:38:50,553 I had to lie to Dr. Jeong. 677 00:38:52,153 --> 00:38:54,923 I wanted to be honest to him at least once. 678 00:38:55,553 --> 00:38:58,283 Don't think too much. You'll get a headache. 679 00:38:58,683 --> 00:39:00,983 Just think of it as your first love and let it go. 680 00:39:01,453 --> 00:39:04,253 Isn't their last love more important to women than their first love? 681 00:39:04,483 --> 00:39:06,153 I'll never find love again. 682 00:39:06,853 --> 00:39:09,523 I might do weightlifting until I die. 683 00:39:09,983 --> 00:39:11,883 That's just self-pity. 684 00:39:11,883 --> 00:39:13,783 No, that's just the reality. 685 00:39:15,123 --> 00:39:18,483 I should come back to senses and focus on weightlifting. 686 00:39:22,483 --> 00:39:24,223 When do you finish your training today? 687 00:39:24,523 --> 00:39:26,983 Shall we go clubbing again? It's time for you to treat me. 688 00:39:26,983 --> 00:39:28,853 No, maybe next time. 689 00:39:29,553 --> 00:39:31,983 - I don't have enough strength. - Then what about movie? 690 00:39:32,283 --> 00:39:34,353 I'll treat you to everything including popcorn and drinks. 691 00:39:35,153 --> 00:39:36,153 The movies? 692 00:39:36,923 --> 00:39:38,023 Really? 693 00:39:39,253 --> 00:39:41,823 Usually, I don't go to the movies with my friends... 694 00:39:41,823 --> 00:39:43,593 because it's a waste of time, 695 00:39:43,683 --> 00:39:46,883 but I've done something wrong, and you also gave me some coins. 696 00:39:47,623 --> 00:39:49,853 I always return what I receive. 697 00:39:50,283 --> 00:39:51,453 What do you think? 698 00:39:52,753 --> 00:39:53,923 You'll go, won't you? 699 00:39:55,253 --> 00:39:56,353 At what time? 700 00:40:03,023 --> 00:40:04,353 We watch what I want. 701 00:40:04,353 --> 00:40:07,623 Bok Sil, which moment do you remember the most? 702 00:40:07,983 --> 00:40:10,353 That wench. 703 00:40:12,453 --> 00:40:15,623 What are you looking at? I'm going to punch you. 704 00:40:15,623 --> 00:40:16,923 Let's go. 705 00:40:17,483 --> 00:40:18,593 Right this moment. 706 00:40:21,883 --> 00:40:24,483 - What about you? - Isn't it an adult university? 707 00:40:24,483 --> 00:40:25,953 What I'm saying is... 708 00:40:25,953 --> 00:40:28,283 today's topic is difficult to... 709 00:40:28,283 --> 00:40:32,483 (Pharmacy) 710 00:40:33,123 --> 00:40:34,253 Hello. 711 00:40:35,223 --> 00:40:38,383 - I have an upset stomach. - You don't look so good. 712 00:40:39,423 --> 00:40:41,683 Take this. If it doesn't get better, 713 00:40:41,723 --> 00:40:43,823 you should go see a doctor. 714 00:40:44,023 --> 00:40:45,153 Thank you. 715 00:40:45,753 --> 00:40:51,223 (Pharmacy) 716 00:40:58,653 --> 00:41:00,153 My gosh! Miss. 717 00:41:00,723 --> 00:41:01,783 Are you all right? 718 00:41:05,523 --> 00:41:06,883 It's from Canada. 719 00:41:07,953 --> 00:41:09,723 Christmas is right around the corner, you know. 720 00:41:10,153 --> 00:41:11,723 She remembers every year. 721 00:41:12,093 --> 00:41:13,823 She sure loves Joon Hyung so much. 722 00:41:15,553 --> 00:41:18,353 - What are you doing? Open it. - I should. 723 00:41:19,683 --> 00:41:21,053 What did she send this time? 724 00:41:28,783 --> 00:41:30,983 My gosh, it's so nice. 725 00:41:31,323 --> 00:41:33,283 Isn't this totally your style? 726 00:41:33,283 --> 00:41:35,023 It certainly is. It looks like the newest model. 727 00:41:35,553 --> 00:41:36,783 Go ahead and try it on. 728 00:41:46,153 --> 00:41:47,683 It fits perfectly. 729 00:41:47,683 --> 00:41:48,883 Of course it does. 730 00:41:52,523 --> 00:41:54,423 Gosh, it really fits you perfectly. 731 00:41:54,653 --> 00:41:57,223 How does she know your shoe size so well? 732 00:41:57,223 --> 00:41:58,853 Honey, I'm so amazed. 733 00:41:58,953 --> 00:42:01,223 Parents and children must really have an inseparable bond. 734 00:42:02,323 --> 00:42:04,483 - I know, right? - Mom, I have to head out now. 735 00:42:04,653 --> 00:42:06,023 Are you not going to eat? 736 00:42:06,223 --> 00:42:07,653 I'm sorry. I'll eat when I get back. 737 00:42:13,753 --> 00:42:16,023 We shouldn't have gotten his exact size. 738 00:42:16,353 --> 00:42:17,723 We should have gone a size up. 739 00:42:17,823 --> 00:42:19,783 We can't get a bigger size just for that reason. 740 00:42:20,123 --> 00:42:21,593 He won't be able to wear them. 741 00:42:27,683 --> 00:42:29,183 (Dear my beloved son, Joon Hyung) 742 00:42:30,593 --> 00:42:32,383 By the way, didn't you want to... 743 00:42:32,593 --> 00:42:34,383 look for her? 744 00:42:35,723 --> 00:42:36,783 But I hope... 745 00:42:36,883 --> 00:42:40,023 you will confront that matter squarely. 746 00:42:55,553 --> 00:42:57,683 (How to find someone in Canada) 747 00:43:02,423 --> 00:43:03,953 (How to find someone in Canada) 748 00:43:06,453 --> 00:43:07,823 (Si Ho) 749 00:43:11,323 --> 00:43:12,383 Hey, what's up? 750 00:43:18,093 --> 00:43:21,723 Gosh, why isn't he here yet? Does he want to get punched or what? 751 00:43:22,923 --> 00:43:24,723 Shall I buy tickets now? 752 00:43:28,323 --> 00:43:30,783 Gosh, what an eyesore. 753 00:43:30,783 --> 00:43:33,023 Get a room, will you? 754 00:43:37,823 --> 00:43:39,153 Gosh, I'm so annoyed. 755 00:43:46,853 --> 00:43:47,953 Are you still dizzy? 756 00:43:49,083 --> 00:43:51,283 You got a shot, so you'll feel better soon. 757 00:43:51,853 --> 00:43:52,923 I'm sorry. 758 00:43:53,923 --> 00:43:56,353 You were the only person who came to my mind. 759 00:43:57,753 --> 00:43:59,883 Shouldn't you be going home instead of the dormitory? 760 00:44:00,823 --> 00:44:02,483 My parents are getting divorced. 761 00:44:03,753 --> 00:44:05,023 It'll be a complete mess there. 762 00:44:07,323 --> 00:44:08,423 If I go home, 763 00:44:09,123 --> 00:44:10,383 I'll feel sick again. 764 00:44:12,753 --> 00:44:13,923 I didn't know, 765 00:44:15,323 --> 00:44:16,723 but we'll lose our house, too. 766 00:44:17,323 --> 00:44:18,783 We couldn't pay back the loan. 767 00:44:20,683 --> 00:44:22,623 Just so that I can pursue gymnastics, 768 00:44:23,023 --> 00:44:26,083 my family has been making too many sacrifices. 769 00:44:27,453 --> 00:44:28,983 I feel burdened by that, 770 00:44:30,253 --> 00:44:32,453 and the sacrifices my family members have made... 771 00:44:34,123 --> 00:44:35,683 left them all wounded and scarred. 772 00:44:37,883 --> 00:44:40,923 I wouldn't even have started it if I had known how hard it'd be. 773 00:44:44,053 --> 00:44:45,523 I was too young back then, 774 00:44:47,653 --> 00:44:49,183 and I can't quit now. 775 00:44:51,153 --> 00:44:52,823 I've come way too far for that. 776 00:45:11,823 --> 00:45:14,223 Is he coming or not? 777 00:45:15,823 --> 00:45:16,853 Gosh, seriously. 778 00:45:28,623 --> 00:45:30,383 I shouldn't get better. 779 00:45:32,353 --> 00:45:34,153 I'm so happy to have you looking after me. 780 00:45:34,723 --> 00:45:36,823 Hey. You can go alone from here, right? 781 00:45:37,023 --> 00:45:38,053 I have to meet someone. 782 00:45:38,053 --> 00:45:39,783 Can you stay with me for a little longer? 783 00:45:39,783 --> 00:45:40,923 I have to go. I'm late. 784 00:45:45,553 --> 00:45:46,823 Don't forget to take your medicine. 785 00:45:53,783 --> 00:45:54,823 You jerk. 786 00:45:55,153 --> 00:45:56,523 How dare you stand me up? 787 00:45:56,523 --> 00:45:58,083 Do you think I have that much time to waste? 788 00:45:58,083 --> 00:45:59,883 Gosh, you're such a jerk 789 00:45:59,883 --> 00:46:01,153 I seriously can't believe you. 790 00:46:01,153 --> 00:46:03,723 I'm your friend, not your family. 791 00:46:03,823 --> 00:46:05,153 I'm just speechless! 792 00:46:05,153 --> 00:46:07,323 Hey, you need a serious lesson. 793 00:46:07,323 --> 00:46:08,883 You're honestly so full of it. 794 00:46:08,883 --> 00:46:10,853 What? You'll take me to the movies? You'll treat me? 795 00:46:10,853 --> 00:46:12,723 You're dead now. 796 00:46:13,283 --> 00:46:14,783 Die! 797 00:46:14,853 --> 00:46:16,823 Gosh, this jerk. 798 00:46:16,823 --> 00:46:18,383 Nice, Stage Three. Okay. 799 00:46:19,483 --> 00:46:21,983 The customer you're calling is not available at the moment. 800 00:46:21,983 --> 00:46:25,053 Gosh, why is she not picking up? 801 00:46:26,083 --> 00:46:27,683 Did she leave already? 802 00:46:29,223 --> 00:46:31,153 Goodness, she'll kill me. 803 00:46:31,153 --> 00:46:32,883 Die! Get a taste of this! 804 00:46:32,883 --> 00:46:34,723 Die, I'll kill you. Die! 805 00:46:34,723 --> 00:46:37,653 Die, die, die! 806 00:46:37,823 --> 00:46:39,823 Get a taste of this! 807 00:46:39,823 --> 00:46:40,823 Die. You get out of there. 808 00:46:40,823 --> 00:46:43,453 Die! Go away. Die! 809 00:46:43,453 --> 00:46:45,953 Die, die, die! I'll shoot you to death! 810 00:46:45,953 --> 00:46:47,883 Take the bullet! Here it comes! 811 00:46:47,983 --> 00:46:50,683 Hey, you! Die. Die! 812 00:46:53,523 --> 00:46:55,083 The movie is over. Why did you come? 813 00:46:55,783 --> 00:46:57,523 I'm sorry. I'm really sorry. 814 00:46:58,223 --> 00:47:00,053 I'm going to play this game. Do not distract me. 815 00:47:00,683 --> 00:47:02,783 - I'm sorry. - Gosh, this scum. 816 00:47:02,783 --> 00:47:04,353 - Bok Joo, I'm sorry. - You need to die. 817 00:47:04,723 --> 00:47:05,853 Hey, I'm sorry. 818 00:47:05,853 --> 00:47:07,953 I'm really sorry. Forgive me, please? 819 00:47:09,023 --> 00:47:11,553 You're really sorry, yet you can't tell me why you stood me up? 820 00:47:12,053 --> 00:47:13,283 I want to punch you so badly. 821 00:47:14,023 --> 00:47:15,553 Okay, fine. Just punch me! 822 00:47:15,653 --> 00:47:17,453 Punch me. Hit me. 823 00:47:19,083 --> 00:47:21,523 No guy has ever stood me up before. 824 00:47:21,523 --> 00:47:23,253 I bet you've never gone to the movies with a guy. 825 00:47:26,223 --> 00:47:28,553 Hey. You punched me once, so you'll forgive me, right? 826 00:47:28,553 --> 00:47:30,053 I'll treat you to something delicious. 827 00:47:30,053 --> 00:47:32,553 You like barbecue, right? How about we go for barbecue? 828 00:47:32,553 --> 00:47:34,883 You have to treat me. Were you going to just call it a night? 829 00:47:35,283 --> 00:47:37,253 Okay! Let's go, Chubs. 830 00:47:37,723 --> 00:47:39,523 Pork isn't good enough for today. 831 00:47:39,623 --> 00:47:40,983 It better be beef, beef barbecue. 832 00:47:41,283 --> 00:47:42,283 Beef? 833 00:47:42,583 --> 00:47:45,153 All right. I won't eat, then. 834 00:47:50,983 --> 00:47:53,853 Hey, will you have room for barbecue after this? 835 00:47:54,383 --> 00:47:55,523 I didn't even eat much. 836 00:47:55,553 --> 00:47:56,653 Fish cakes aren't even filling. 837 00:47:59,723 --> 00:48:01,223 Hey, you'll hurt yourself. 838 00:48:02,053 --> 00:48:03,123 - Here. - Thanks. 839 00:48:05,823 --> 00:48:07,883 Goodness. You're so clumsy. 840 00:48:08,123 --> 00:48:10,883 Gosh, your boyfriend is so sweet. 841 00:48:10,883 --> 00:48:12,853 - Good for you. - He's not my boyfriend. 842 00:48:12,853 --> 00:48:13,953 Then is he your husband? 843 00:48:14,223 --> 00:48:16,523 You must've gotten married early. You two look so young. 844 00:48:16,683 --> 00:48:18,853 - We're not married! - We're not married. 845 00:48:19,783 --> 00:48:21,183 Hey, do you want to eat more? 846 00:48:21,183 --> 00:48:22,783 Yes, this one. I'm not done yet. 847 00:48:24,223 --> 00:48:25,783 All right. Eat up. 848 00:48:25,853 --> 00:48:28,083 If you get full from this, I won't have to spend much money. 849 00:48:29,423 --> 00:48:31,053 - How much do we owe you? - Hey, wait! 850 00:48:31,453 --> 00:48:33,323 I'd like a corn dog, as well. 851 00:48:33,323 --> 00:48:35,253 This is so good. I'll eat one more of this. 852 00:48:40,283 --> 00:48:42,383 How can you devour everything at the fishcake place... 853 00:48:42,383 --> 00:48:44,583 and still eat four servings of meat? 854 00:48:45,423 --> 00:48:47,283 That's nothing impressive in my team. 855 00:48:48,053 --> 00:48:49,583 You're seriously unbelievable. 856 00:48:49,683 --> 00:48:52,623 Anyway, thanks for the food, Joon Hyung. 857 00:48:52,623 --> 00:48:54,083 Thanks to you, I was able to de-stress. 858 00:48:54,553 --> 00:48:57,453 All right. Make sure to take a digestive aid before going to bed. 859 00:48:57,723 --> 00:48:59,283 I've already digested everything. 860 00:49:00,353 --> 00:49:02,783 You spent so much money today. 861 00:49:02,783 --> 00:49:05,253 Well, you had to make up for what you did. 862 00:49:05,253 --> 00:49:07,823 Yes. I'm a horrible friend. 863 00:49:07,823 --> 00:49:09,923 - I'm so terribly sorry. - Hold on. 864 00:49:10,753 --> 00:49:11,853 Are you being sarcastic now? 865 00:49:12,123 --> 00:49:13,783 You still haven't learned your lesson! 866 00:49:18,153 --> 00:49:21,423 - Hey... - You still have a lot to learn. 867 00:49:21,523 --> 00:49:23,223 Hey, let go! Gosh, seriously. 868 00:49:23,223 --> 00:49:25,783 - Let go of me first. - You're too much. 869 00:49:38,923 --> 00:49:41,023 (Deleting 4 photos.) 870 00:49:43,583 --> 00:49:45,583 (Deleting 2 photos.) 871 00:49:59,053 --> 00:50:01,283 (Your album is empty.) 872 00:50:23,423 --> 00:50:24,723 Pay attention to your legs. 873 00:50:27,353 --> 00:50:28,353 Watch your feet. Yes. 874 00:50:33,953 --> 00:50:36,783 - It's so nice to see you, Ma'am. - I haven't seen you for so long. 875 00:50:36,983 --> 00:50:38,953 - I've been very busy. - I see. 876 00:50:38,953 --> 00:50:40,253 What brings you here, Mom? 877 00:50:40,553 --> 00:50:43,823 I brought you japchae and other dishes for you all. 878 00:50:44,783 --> 00:50:46,383 It must be for Dr. Jeong's birthday. 879 00:50:46,383 --> 00:50:47,983 Thank you, Ms. Lee. 880 00:50:47,983 --> 00:50:50,853 You shouldn't have to. I was going to buy them dinner. 881 00:50:51,153 --> 00:50:52,653 You can still buy them dinner. 882 00:50:52,653 --> 00:50:54,323 This is just what I wanted to do. 883 00:50:55,223 --> 00:50:56,753 Jae Yi. Come here. 884 00:50:58,753 --> 00:51:02,153 Please give this to your friend, Ah Young. 885 00:51:02,623 --> 00:51:04,783 - What? - She lives alone. 886 00:51:05,023 --> 00:51:07,023 I doubt that she cooks proper meals for herself. 887 00:51:07,483 --> 00:51:10,323 I packed some side dishes as well. 888 00:51:10,323 --> 00:51:11,823 Give it to her today, or it'll go bad. 889 00:51:12,323 --> 00:51:13,423 Gosh, Mom. You shouldn't... 890 00:51:14,353 --> 00:51:17,853 - This is too much. - Why is it too much? 891 00:51:18,083 --> 00:51:20,253 I can share food with your friend, can't I? 892 00:51:20,723 --> 00:51:23,223 Also, you're supposed to share the food for one's birthday... 893 00:51:23,223 --> 00:51:24,553 to live a long life. 894 00:51:25,023 --> 00:51:26,853 Is that the real reason? 895 00:51:27,653 --> 00:51:29,423 What else would it be? 896 00:51:30,353 --> 00:51:31,653 Are you two more than friends? 897 00:51:31,853 --> 00:51:34,383 I'm grateful that you're considerate of my friend, 898 00:51:34,883 --> 00:51:38,123 but don't expect something more. I don't want to lose my friend. 899 00:51:38,223 --> 00:51:40,323 Gosh. I didn't say anything. 900 00:51:40,723 --> 00:51:42,853 I'm being nice to her, so you can stay as her friend. 901 00:51:43,483 --> 00:51:46,123 Next time, invite her to our house. 902 00:51:46,583 --> 00:51:49,423 Tell her I feel lonely because I don't have a daughter. 903 00:51:49,423 --> 00:51:50,483 Okay? 904 00:51:51,323 --> 00:51:52,423 All right. 905 00:52:00,523 --> 00:52:01,823 (Haneol Sport University Weightlifting Team) 906 00:52:03,153 --> 00:52:04,383 Good. 907 00:52:04,853 --> 00:52:06,053 - You did it. - That's right. 908 00:52:07,483 --> 00:52:09,383 Bok Joo. That was 80 percent success. 909 00:52:09,383 --> 00:52:12,253 Can you make it 90 percent right away? You can take a break first. 910 00:52:12,553 --> 00:52:15,723 - I can do it. - Way to go, Bok Joo. 911 00:52:15,723 --> 00:52:18,183 I think Bok Joo will break the record today. 912 00:52:18,483 --> 00:52:19,523 If she can... 913 00:52:22,683 --> 00:52:23,853 Here we go. 914 00:52:24,723 --> 00:52:26,153 - Let's go! - Go, Bok Joo! 915 00:52:26,153 --> 00:52:27,223 Let's go! 916 00:52:27,923 --> 00:52:30,823 Get ready. Flex your back, and watch your front leg. 917 00:52:31,983 --> 00:52:33,053 Take a deep breath. 918 00:52:43,383 --> 00:52:45,283 - Are you okay? - What's wrong? Is it your back? 919 00:52:47,623 --> 00:52:49,423 I think the muscles are cramped up a bit. It's okay. 920 00:52:49,683 --> 00:52:51,953 You don't seem okay. Go to the infirmary. 921 00:52:52,123 --> 00:52:55,253 You don't want to let it get worse. Coach Choi, call the infirmary. 922 00:52:55,623 --> 00:52:58,423 - Okay. Massage her back. - Yes. Here. 923 00:52:59,283 --> 00:53:00,283 Are you okay? 924 00:53:01,523 --> 00:53:02,553 Gosh, I should fix it quickly. 925 00:53:08,023 --> 00:53:09,023 Hey, Chubs! 926 00:53:12,653 --> 00:53:13,753 Chubs. 927 00:53:16,423 --> 00:53:17,483 Where are you going? 928 00:53:18,023 --> 00:53:20,753 I'm going to the infirmary. Don't mind me and go. 929 00:53:22,153 --> 00:53:23,253 Did you get hurt while training? 930 00:53:24,223 --> 00:53:25,283 You should have been careful. 931 00:53:27,653 --> 00:53:29,283 What about you? Where are you going? 932 00:53:29,583 --> 00:53:32,423 To give my brother... Gosh. I'm just going out. 933 00:53:33,383 --> 00:53:35,123 All right. I'll see you later. 934 00:53:35,923 --> 00:53:37,423 Get a good massage. 935 00:53:38,553 --> 00:53:40,853 If you mention my name to Ms. Go, she will treat you better. 936 00:53:41,683 --> 00:53:42,983 Look at that. Gosh. 937 00:53:43,853 --> 00:53:45,583 It looks like she's not badly hurt. 938 00:53:46,483 --> 00:53:48,983 I almost said I was going out to give Jae Yi a birthday present. 939 00:53:51,123 --> 00:53:52,223 I should watch my words. 940 00:54:06,453 --> 00:54:09,823 Gosh. I should place it where everyone can see it. 941 00:54:15,983 --> 00:54:16,983 Okay. 942 00:54:23,823 --> 00:54:26,623 - Joon Hyung. I brought you a drink. - Thank you. 943 00:54:29,623 --> 00:54:31,653 Is that a birthday gift for Dr. Jeong? What is it? 944 00:54:31,653 --> 00:54:33,653 It's a speaker. Don't I have a great taste? 945 00:54:34,483 --> 00:54:37,653 - I want to show him. Did he go out? - He went out to see his friend. 946 00:54:38,253 --> 00:54:40,323 I think he said he was going to your school. 947 00:54:40,323 --> 00:54:41,883 He must have gone to see Ms. Go... 948 00:54:46,223 --> 00:54:48,653 My mom packed a few dishes for you. 949 00:54:48,853 --> 00:54:50,023 Can I really accept it? 950 00:54:50,453 --> 00:54:53,153 If I do, are you going to lecture me again? 951 00:54:53,883 --> 00:54:56,623 I'm not going to do that. I know I was wrong. 952 00:54:57,223 --> 00:55:00,583 By the way, it looks like my mom liked you the other day. 953 00:55:01,923 --> 00:55:03,923 Hey. But I can't go out right now. 954 00:55:04,323 --> 00:55:06,423 I have a student who hurt her back. 955 00:55:06,923 --> 00:55:08,853 Then I should deliver it to you myself. 956 00:55:12,523 --> 00:55:15,753 The person you're trying to reach is not available. 957 00:55:17,953 --> 00:55:19,023 Bok Joo. 958 00:55:19,023 --> 00:55:21,883 (Joon Hyung) 959 00:55:22,453 --> 00:55:24,653 If you're here, park your car and come on up. Okay. 960 00:55:28,023 --> 00:55:29,823 Let's leave it on for another 20 minutes. 961 00:55:29,823 --> 00:55:31,683 Luckily, I don't think you need a painkiller. 962 00:55:32,453 --> 00:55:33,483 Okay. 963 00:55:37,223 --> 00:55:39,753 Bok Joo, please pick up. There's no time! 964 00:55:47,683 --> 00:55:49,383 Hey, Joon Hyung. 965 00:55:50,653 --> 00:55:53,183 Tae Kwon. Go to the infirmary and get Chubs out of there. 966 00:55:53,183 --> 00:55:55,383 You must not let my brother see her. 967 00:55:55,383 --> 00:55:56,683 Just get her out of there. Okay? 968 00:55:56,853 --> 00:55:57,853 Gosh. 969 00:55:59,483 --> 00:56:00,953 - Hi, Tae Kwon. - Hey. 970 00:56:00,953 --> 00:56:02,783 Gosh, it's good that I ran into you. 971 00:56:02,783 --> 00:56:04,823 There is an emergency. 972 00:56:04,823 --> 00:56:06,283 You must go to the parking lot, 973 00:56:06,283 --> 00:56:08,653 find a gray SUV which just came in. 974 00:56:08,953 --> 00:56:10,723 After that, stall the driver no matter what. 975 00:56:11,023 --> 00:56:13,053 It's because Joon Hyung's brother is on that car. 976 00:56:13,253 --> 00:56:16,753 Joon Hyung says if he goes to the infirmary, he will see Bok Joo. 977 00:56:16,753 --> 00:56:18,523 - Oh, my gosh. - That means... 978 00:56:18,523 --> 00:56:20,053 - Let's find that car. - Okay. 979 00:56:21,023 --> 00:56:24,123 What is happening? I thought the crisis was over. 980 00:56:24,123 --> 00:56:26,553 We shouldn't let him find out. Keep running. 981 00:56:28,923 --> 00:56:30,183 - That's the car. - Let's go. 982 00:56:31,983 --> 00:56:34,153 Stop! Stop! 983 00:56:35,953 --> 00:56:38,283 - Nan Hee! Are you okay? - Gosh. 984 00:56:38,283 --> 00:56:40,653 - Nan Hee! - My goodness. 985 00:56:40,653 --> 00:56:43,023 How can you drive so poorly? 986 00:56:43,023 --> 00:56:45,123 You should see if there is a person on the road. 987 00:56:45,123 --> 00:56:46,323 What are you doing? 988 00:56:46,783 --> 00:56:49,123 - That's not him, Seon Ok. - It's not? 989 00:56:49,783 --> 00:56:51,523 What? Where is he, then? 990 00:56:58,283 --> 00:57:00,853 He should be here by now. 991 00:57:17,523 --> 00:57:19,983 Bok Joo. Are you in there? 992 00:57:22,483 --> 00:57:25,583 Bok Joo. This is an emergency. You should get out now. 993 00:57:25,623 --> 00:57:27,553 Joon Hyung's brother is on his way here now. 994 00:57:27,553 --> 00:57:28,583 What? 995 00:57:28,623 --> 00:57:31,723 I don't know why it's an emergency, but Joon Hyung wants you to get out. 996 00:57:32,053 --> 00:57:34,683 - Hurry up. - Did your mom make all these? 997 00:57:37,323 --> 00:57:39,323 I told you my mom is a great cook. 998 00:57:42,483 --> 00:57:43,583 She made so many dishes. 999 00:57:44,623 --> 00:57:48,083 Hey. Please say thank you to your mom for me. 1000 00:57:48,083 --> 00:57:51,453 And please tell her that I won't stretch the meaning of this. Okay? 1001 00:57:51,453 --> 00:57:53,853 Gosh. I made one mistake, and you're giving me... 1002 00:57:53,853 --> 00:57:55,153 such a hard time. 1003 00:57:55,153 --> 00:57:58,223 You should have a harder time. I'll keep bringing it up. 1004 00:57:58,223 --> 00:57:59,883 Fine. I'm sorry. 1005 00:58:00,453 --> 00:58:02,923 - Jae Yi! - What? Why are you here? 1006 00:58:03,083 --> 00:58:05,223 - Did you know I was here? - Yes. 1007 00:58:05,223 --> 00:58:07,083 I went to your clinic to give you a present. 1008 00:58:07,383 --> 00:58:10,253 Anyway, I want to eat patbingsu. 1009 00:58:10,323 --> 00:58:12,553 Ms. Go, you should come, too. Jae Yi will pay. 1010 00:58:12,553 --> 00:58:14,653 - What? - Don't be absurd. It's cold. 1011 00:58:14,653 --> 00:58:16,953 You don't even like sweets. Why would you want to eat patbingsu? 1012 00:58:16,953 --> 00:58:18,753 No, I love patbingsu. 1013 00:58:18,753 --> 00:58:21,183 Fine. I'll buy you one. Let's go together. 1014 00:58:21,483 --> 00:58:22,483 Give me a second. 1015 00:58:28,753 --> 00:58:30,083 - Jae Yi! - Gosh. 1016 00:58:30,083 --> 00:58:32,153 Listen. I'll be out for a while. 1017 00:58:32,153 --> 00:58:34,753 Stay here for five more minutes. Also, massage your back at night. 1018 00:58:35,523 --> 00:58:36,523 Okay. 1019 00:58:38,883 --> 00:58:40,753 - Let's go, shall we? - Let's go. 1020 00:58:40,753 --> 00:58:42,953 - Okay. - All right. Let's go. 1021 00:58:43,453 --> 00:58:45,923 - Come on. Let's go. - Why are you in such a rush? 1022 00:58:45,923 --> 00:58:47,583 - Hurry up. - What's wrong with you today? 1023 00:58:47,583 --> 00:58:49,353 Nothing. I just want to eat patbingsu. 1024 00:59:15,223 --> 00:59:17,623 Jae Yi is gone. We're okay now. 1025 00:59:20,353 --> 00:59:21,523 Hello, Ms. Go? 1026 00:59:23,053 --> 00:59:24,253 Jae Yi just took off. 1027 00:59:27,123 --> 00:59:30,023 What? Did he leave his phone at the infirmary? 1028 00:59:31,453 --> 00:59:33,153 Gosh. How clumsy. 1029 00:59:34,483 --> 00:59:37,423 All right. I'll go and pick it up. Okay. 1030 00:59:39,183 --> 00:59:41,783 Gosh. What a nasty day! 1031 00:59:43,253 --> 00:59:45,583 I'm running around all day! 1032 00:59:46,323 --> 00:59:49,683 (Jae Yi is gone. We're okay now.) 1033 00:59:49,953 --> 00:59:51,753 I guess crime does not pay. 1034 01:00:09,083 --> 01:00:10,553 (Haneol Sport University Weightlifting Team) 1035 01:00:11,053 --> 01:00:12,053 Bok Joo. 1036 01:00:44,553 --> 01:00:47,883 Why did she sign up at the clinic? I mean, she's a weightlifter. 1037 01:00:47,883 --> 01:00:49,283 Who's the guy she likes? 1038 01:00:49,283 --> 01:00:50,753 What if she likes Joon Hyung? 1039 01:00:50,753 --> 01:00:53,083 Nothing happened, right? 1040 01:00:53,083 --> 01:00:54,183 Is there a match today? 1041 01:00:54,183 --> 01:00:55,823 Bok Joo must be going on the match. 1042 01:00:55,823 --> 01:00:57,783 A female weightlifter is cool, 1043 01:00:57,783 --> 01:00:59,153 but weightlifting isn't exactly pretty. 1044 01:00:59,153 --> 01:01:03,153 You just have to meet a guy who can even love the way you are. 1045 01:01:03,153 --> 01:01:04,783 Did you use to have a crush on me? 1046 01:01:04,823 --> 01:01:06,683 Then I'll give you another hint. 1047 01:01:06,683 --> 01:01:09,253 Kim Bok Joo, the ace of Haneol Sport University's weightlifting team. 76128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.