All language subtitles for Vincent, François, Paul and the Others (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,093 --> 00:02:10,543 Watch out! 2 00:02:14,768 --> 00:02:16,695 They catch fast. 3 00:02:30,396 --> 00:02:32,948 Why did you break off that branch? 4 00:02:33,286 --> 00:02:36,055 It was already broken. 5 00:02:58,037 --> 00:02:59,165 Come on and play! 6 00:02:59,389 --> 00:03:00,087 Right, let's go! 7 00:03:00,145 --> 00:03:01,216 Francois, will you play goalie? 8 00:03:01,660 --> 00:03:03,410 Vincent your jacket is the goal. 9 00:03:11,079 --> 00:03:12,258 I'm warming up. 10 00:03:24,185 --> 00:03:28,374 I was closing a window because of the wind. 11 00:03:35,183 --> 00:03:36,569 Catherine... 12 00:03:37,986 --> 00:03:40,389 No, I was upstairs. 13 00:03:40,938 --> 00:03:42,694 You want to talk to Vincent? 14 00:03:43,711 --> 00:03:44,943 How have you been? 15 00:03:45,467 --> 00:03:46,884 We're fine... 16 00:03:50,026 --> 00:03:52,110 They're all outside somewhere. 17 00:03:57,180 --> 00:03:58,730 Use of hands! Free kick... 18 00:03:58,863 --> 00:04:00,646 - Who? - Him. 19 00:04:00,796 --> 00:04:02,530 Are you nuts? 20 00:04:05,296 --> 00:04:05,846 Francois... 21 00:04:06,463 --> 00:04:07,279 Come on ... drop back. 22 00:04:09,346 --> 00:04:10,363 Get ready. 23 00:04:10,646 --> 00:04:11,729 Can I kick forward? 24 00:04:11,996 --> 00:04:13,496 Not forward. 25 00:04:17,702 --> 00:04:18,636 My ankle... 26 00:04:19,286 --> 00:04:20,602 What a goal! Beautiful ... 27 00:04:20,769 --> 00:04:22,652 But I set it up for you, right? 28 00:04:25,020 --> 00:04:26,086 Look at them. 29 00:04:26,170 --> 00:04:28,667 Pass the ball. We'll show them ... 30 00:04:32,967 --> 00:04:34,301 The shed! 31 00:04:47,453 --> 00:04:49,620 - What's in it? - Tools, rabbit hutches ... 32 00:04:49,970 --> 00:04:50,853 Rabbits? 33 00:04:51,236 --> 00:04:53,036 No ... get out of the way! 34 00:04:55,553 --> 00:04:56,536 Wasn't anyone around? 35 00:04:56,603 --> 00:04:58,903 I should have watched the kids ... 36 00:04:58,936 --> 00:04:59,970 Beat it! 37 00:05:00,153 --> 00:05:01,453 Keep calm ... 38 00:05:04,370 --> 00:05:05,487 Don't panic. 39 00:05:05,520 --> 00:05:06,370 Bring an extinguisher! 40 00:05:06,470 --> 00:05:08,037 - Do you have one? - In my car! 41 00:05:12,320 --> 00:05:13,337 Let's call the Fire Department. 42 00:05:13,492 --> 00:05:15,258 For this? We'd look ridiculous. 43 00:05:15,525 --> 00:05:17,325 Jean, watch out! 44 00:05:20,808 --> 00:05:22,558 Watch out for the tree! 45 00:05:23,516 --> 00:05:24,550 The butane gas ... 46 00:05:24,849 --> 00:05:26,583 There are two bottles in there! 47 00:05:26,716 --> 00:05:27,583 What can I do? 48 00:05:27,699 --> 00:05:30,049 Idiots! Get back! It may blow up! 49 00:05:34,500 --> 00:05:36,666 - Paul, call him! - I am calling him. 50 00:05:38,333 --> 00:05:40,100 Are you crazy? 51 00:05:41,624 --> 00:05:42,749 Are you hurt? 52 00:05:43,188 --> 00:05:45,050 - Quit dramatizing ... - Two bottles! 53 00:05:45,191 --> 00:05:46,192 One's empty! 54 00:05:47,088 --> 00:05:49,372 Didn't you take the empty one? 55 00:05:49,681 --> 00:05:50,318 Pour it on! 56 00:05:50,385 --> 00:05:51,968 I am but ... 57 00:06:03,325 --> 00:06:04,642 Effective. 58 00:06:08,475 --> 00:06:09,475 It works. 59 00:06:10,809 --> 00:06:13,342 - Isn't that the phone? - Yes, I'll go. 60 00:06:15,321 --> 00:06:17,004 I'll take a look inside. 61 00:06:18,571 --> 00:06:19,771 What courage. 62 00:06:31,717 --> 00:06:34,134 Vincent ... telephone! 63 00:06:34,734 --> 00:06:35,800 I'm coming. 64 00:06:37,334 --> 00:06:38,900 Someone should stand guard. 65 00:06:42,352 --> 00:06:45,019 It's Catherine. She called before but ... 66 00:06:51,035 --> 00:06:53,785 Paul's shed caught on fire. 67 00:06:54,368 --> 00:06:55,335 Julia told you ... 68 00:06:56,188 --> 00:06:57,421 My watch, you jerk! 69 00:06:57,871 --> 00:07:00,471 I don't have any other clothes. 70 00:07:02,285 --> 00:07:03,819 I'm serious ... look. 71 00:07:03,952 --> 00:07:05,419 His watched drowned. 72 00:07:06,202 --> 00:07:07,935 No, nothing serious. 73 00:07:17,545 --> 00:07:19,757 Yes, if you want. 74 00:07:24,516 --> 00:07:26,393 Yes, me too. 75 00:07:40,123 --> 00:07:40,981 Any beer around? 76 00:07:42,923 --> 00:07:44,158 Damn cork ... 77 00:07:45,278 --> 00:07:46,801 Push it in. 78 00:07:48,195 --> 00:07:49,362 Can I use the towel? 79 00:07:51,627 --> 00:07:53,342 I'll have some sausage. 80 00:07:53,945 --> 00:07:55,523 You put on weight, Jean. 81 00:07:55,735 --> 00:07:58,715 Athletes! If they quit, they bloat. 82 00:07:58,852 --> 00:07:59,779 I haven't quit. 83 00:08:15,375 --> 00:08:17,250 Who's that? 84 00:08:23,057 --> 00:08:23,890 It's Jack. 85 00:08:29,880 --> 00:08:32,276 What a surprise ... quote, un-quote! 86 00:08:34,125 --> 00:08:36,026 This is a hard place to find. 87 00:08:36,833 --> 00:08:38,474 I got back three days ago. 88 00:08:42,693 --> 00:08:43,865 Do you know Marie? 89 00:08:47,875 --> 00:08:48,486 And Jean? 90 00:08:48,564 --> 00:08:50,022 You're the boxer. 91 00:08:52,106 --> 00:08:54,371 He's really changed in three years. 92 00:08:55,062 --> 00:08:56,546 Would you help outside? 93 00:08:57,067 --> 00:08:58,421 Are you in Paris to stay? 94 00:08:59,254 --> 00:09:03,213 They built a lab near Paris, so I applied. 95 00:09:03,708 --> 00:09:04,801 Will it pan out? 96 00:09:04,931 --> 00:09:06,181 I think so. 97 00:09:08,930 --> 00:09:11,065 Isn't Catherine here? 98 00:09:13,591 --> 00:09:15,154 Are you sleeping here? 99 00:09:16,378 --> 00:09:18,227 - Yes. - Great. 100 00:09:25,708 --> 00:09:27,322 Forget it... 101 00:09:29,067 --> 00:09:32,140 Find some lumber ... we'll rebuild it next Sunday. 102 00:09:32,244 --> 00:09:34,432 No stunt driving, Jean. 103 00:09:37,921 --> 00:09:39,775 Who'd start a fire so near the shed? 104 00:09:39,957 --> 00:09:41,572 105 00:09:39,957 --> 00:09:41,572 - Me - Brilliant. 106 00:09:42,900 --> 00:09:44,488 The wind changed and I couldn't foresee that. 107 00:09:44,644 --> 00:09:45,634 Children... 108 00:09:46,181 --> 00:09:48,577 - You should have. - But I didn't. 109 00:09:49,345 --> 00:09:51,168 You could've watched, at least. 110 00:09:51,506 --> 00:09:54,189 I didn't forsee or watch, and I am stupid. 111 00:09:54,553 --> 00:09:55,517 Are you happy now? 112 00:09:55,751 --> 00:09:56,637 What's wrong? 113 00:09:57,210 --> 00:09:59,111 Francoise ... come on! 114 00:10:03,530 --> 00:10:05,405 Come on, hurry up. 115 00:10:08,634 --> 00:10:10,535 What now? I just got a tune up. 116 00:10:12,384 --> 00:10:15,431 Very funny! Unhooking the battery ... 117 00:10:15,639 --> 00:10:19,155 I don't even want to know who did it. 118 00:10:20,171 --> 00:10:25,276 Hilarious! Why aren't you laughing, Marie? 119 00:12:44,331 --> 00:12:46,441 I had an article to finish ... 120 00:12:48,159 --> 00:12:50,138 So I finished it. 121 00:12:51,701 --> 00:12:53,576 Then I tried ... 122 00:12:55,373 --> 00:12:58,810 I tried to work on my book. 123 00:13:09,124 --> 00:13:11,103 I can't anymore. 124 00:13:14,072 --> 00:13:16,285 How about some coffee? 125 00:13:33,775 --> 00:13:35,338 I have to go. 126 00:13:38,958 --> 00:13:41,041 Put your medal in your mouth for the X-rays. 127 00:13:44,635 --> 00:13:46,197 Breathe deeply ... 128 00:13:48,393 --> 00:13:50,320 Hold your breathe ... 129 00:13:54,617 --> 00:13:56,258 You can get dressed. 130 00:14:02,644 --> 00:14:03,530 Is that all, doctor? 131 00:14:05,457 --> 00:14:07,280 I'll see you in my office. 132 00:14:08,913 --> 00:14:09,876 I'm going ... 133 00:14:10,684 --> 00:14:12,819 Make Francoise take the medicine. 134 00:14:13,079 --> 00:14:15,397 Let them play and feed them at 8 o'clock. 135 00:14:18,725 --> 00:14:20,417 I'll call before dinner. 136 00:15:04,679 --> 00:15:06,256 Excuse me. 137 00:15:11,444 --> 00:15:13,326 Could it be nerves? 138 00:15:13,529 --> 00:15:15,106 We'll find out. 139 00:15:15,767 --> 00:15:18,158 We'll run some blood tests. 140 00:15:18,514 --> 00:15:20,040 He hates that. 141 00:15:23,855 --> 00:15:24,974 Yes, I'll take it. 142 00:15:29,602 --> 00:15:32,807 Why does Vincent want to see us? 143 00:15:35,197 --> 00:15:37,418 Tomorrow is impossible. 144 00:15:37,774 --> 00:15:40,571 How about 4 o'clock today? 145 00:15:40,877 --> 00:15:43,522 Come by and we'll go in my car. 146 00:16:35,367 --> 00:16:39,373 Then it disengages and it clears. 147 00:16:46,557 --> 00:16:48,910 Jean, you stay here. 148 00:16:52,187 --> 00:16:55,728 Fantastic machine. Works to 1/100 of a millimeter. 149 00:16:56,867 --> 00:16:59,675 Only ... it costs money. 150 00:17:00,896 --> 00:17:02,361 Did Paul tell you? 151 00:17:03,337 --> 00:17:04,762 Yes I did ... about Catherine. 152 00:17:07,488 --> 00:17:09,522 The apartment's quieter. 153 00:17:15,667 --> 00:17:17,418 Isn't that Marie? 154 00:17:19,411 --> 00:17:20,754 What are you doing here now? 155 00:17:20,998 --> 00:17:22,382 Are you coming or going? 156 00:17:22,585 --> 00:17:24,132 Going. I came back to change. 157 00:17:24,457 --> 00:17:26,492 Do you want to have dinner at my parents? 158 00:17:39,267 --> 00:17:40,610 It's a Condrieu. 159 00:17:47,975 --> 00:17:49,480 Well that's it. 160 00:17:49,602 --> 00:17:51,800 Catherine wants a divorce, and I ... 161 00:17:52,247 --> 00:17:56,439 You what? You've been separated for 2 years. 162 00:17:56,747 --> 00:17:59,433 I'm not arguing, but ... 163 00:18:00,210 --> 00:18:01,808 Is he kidding? 164 00:18:02,544 --> 00:18:06,662 My lawyer says that if she suddenly wants a divorce. 165 00:18:06,867 --> 00:18:09,578 She's got something in mind ... or someone. 166 00:18:09,819 --> 00:18:12,358 Because I've done nothing to her. 167 00:18:14,843 --> 00:18:17,383 I either defend myself or else. 168 00:18:17,520 --> 00:18:18,996 Defend yourself against what? 169 00:18:19,270 --> 00:18:21,878 Who knows. Anything can happen. 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,653 When a woman is no longer yours ... 171 00:18:29,344 --> 00:18:31,540 So I need letters. 172 00:18:32,330 --> 00:18:36,448 I hate to, but if I can't ask you, who can I ask? 173 00:18:37,549 --> 00:18:39,299 What kind of letters? 174 00:18:39,710 --> 00:18:42,181 Certifying that you know me and ... 175 00:18:42,284 --> 00:18:44,172 We also know Catherine. 176 00:18:44,343 --> 00:18:46,848 It's just a formality for the files. 177 00:18:46,986 --> 00:18:48,496 She'll have them, too. 178 00:18:49,834 --> 00:18:52,408 I wonder who she'll ask. 179 00:18:53,300 --> 00:18:54,398 Our wives. 180 00:18:57,025 --> 00:18:58,947 So what you want is ... 181 00:18:59,496 --> 00:19:01,109 "both parties at fault". 182 00:19:01,418 --> 00:19:02,722 That's it. 183 00:19:05,025 --> 00:19:08,559 What do we write? That she cheated on you? 184 00:19:08,971 --> 00:19:11,065 No don't go that far ... 185 00:19:11,991 --> 00:19:15,937 Paul, you're a writer. You can find a way. 186 00:19:16,555 --> 00:19:17,859 There's a pen. 187 00:19:21,291 --> 00:19:25,549 After all, she's the one that walked out. 188 00:19:26,681 --> 00:19:28,809 You said it was your doing. 189 00:19:29,049 --> 00:19:31,692 "I said, I said" ... that's not the point. 190 00:19:31,898 --> 00:19:33,682 The point is that I'm still here. 191 00:19:38,143 --> 00:19:40,442 It was all because of Marie, but ... 192 00:19:40,752 --> 00:19:43,875 But it was Catherine who actually moved out. 193 00:20:34,914 --> 00:20:38,881 Vincent, without prying, what do we write? 194 00:20:40,147 --> 00:20:43,764 We don't know the detail we weren't here. 195 00:20:43,894 --> 00:20:47,577 We could say that when we came here ... 196 00:20:47,827 --> 00:20:49,161 that we were always ... 197 00:20:49,311 --> 00:20:53,594 Right! We never noticed anything special. 198 00:20:53,775 --> 00:20:57,942 That you never saw me angry. I led a normal life. 199 00:20:58,125 --> 00:20:59,508 That I loved her. 200 00:20:59,642 --> 00:21:00,825 I don't think we can. 201 00:21:01,058 --> 00:21:02,358 Yes, you can. 202 00:21:22,628 --> 00:21:23,711 Are you writing? 203 00:21:24,061 --> 00:21:24,828 Yes. 204 00:21:27,778 --> 00:21:28,861 What are you writing? 205 00:21:29,045 --> 00:21:30,761 So far, I've only put the date. 206 00:21:31,880 --> 00:21:35,714 I need to say who I am ... How I know him ... 207 00:21:36,197 --> 00:21:37,564 That's the easy part. 208 00:21:48,387 --> 00:21:50,137 What a crock of shit! 209 00:21:50,870 --> 00:21:52,187 I can't do it. 210 00:21:52,237 --> 00:21:54,170 Why didn't you tell him? 211 00:21:57,137 --> 00:21:58,370 Listen ... 212 00:21:58,638 --> 00:22:00,671 We agreed that ... 213 00:22:01,071 --> 00:22:03,923 If the delivery to me was delayed ... 214 00:22:04,027 --> 00:22:06,371 I could delay the payment. 215 00:22:06,925 --> 00:22:10,024 Now you tell me to pay the promissory or else! 216 00:22:16,118 --> 00:22:19,061 Yes ... okay. 217 00:22:40,033 --> 00:22:42,768 What did you write? 218 00:22:43,393 --> 00:22:44,512 Me, nothing. 219 00:22:44,929 --> 00:22:46,518 Anyway, it's not urgent. 220 00:22:46,612 --> 00:22:48,982 Do it at home and mail them to me. 221 00:22:49,086 --> 00:22:50,336 That's best. 222 00:22:52,524 --> 00:22:55,546 I could ask you over the phone. 223 00:22:55,709 --> 00:22:57,988 Are you coming to Colvis's later? 224 00:22:58,100 --> 00:23:01,966 It's the grand re-opening. He remodeled the place. 225 00:23:24,614 --> 00:23:27,015 It's fantastic. 226 00:23:28,918 --> 00:23:30,872 What's wrong? 227 00:23:35,479 --> 00:23:37,391 What's the matter? 228 00:23:38,246 --> 00:23:41,908 This time, I'm trapped. 229 00:23:43,112 --> 00:23:46,286 I need $30,000 in 3 days ... 230 00:23:47,507 --> 00:23:49,134 ... and I don't have it. 231 00:23:49,256 --> 00:23:51,861 I have to pay Becaru. 232 00:23:52,593 --> 00:23:56,174 He said he'd wait when the machine came in late. 233 00:23:57,458 --> 00:24:02,138 But now he's reneged. 234 00:24:03,114 --> 00:24:05,841 And LMC canceled their order. 235 00:24:06,654 --> 00:24:07,875 Why? 236 00:24:08,038 --> 00:24:09,991 It's complicated ... 237 00:24:11,090 --> 00:24:13,857 Cut-backs in production, they say. 238 00:24:15,997 --> 00:24:19,293 If you don't pay, what happens? 239 00:24:19,862 --> 00:24:21,409 I'm bankrupt. 240 00:24:23,362 --> 00:24:24,989 For one bill? It's impossible. 241 00:24:25,112 --> 00:24:26,983 It's possible! 242 00:24:29,000 --> 00:24:30,994 I'm mortgaged ... 243 00:24:33,639 --> 00:24:36,040 There is no way out. 244 00:24:37,592 --> 00:24:39,627 I've had it. 245 00:24:41,498 --> 00:24:42,882 Can you ask ... 246 00:24:43,126 --> 00:24:44,794 Who? 247 00:24:45,358 --> 00:24:49,631 Armand. He'd understand ... it happened to him. 248 00:24:50,677 --> 00:24:52,361 Yes, it happened to him ... 249 00:24:52,991 --> 00:24:54,009 That's the problem ... 250 00:24:54,619 --> 00:24:56,613 He hasn't got $30,000. 251 00:24:57,584 --> 00:24:58,484 And the banks? 252 00:25:00,098 --> 00:25:02,798 The banks! One bank lets another know. 253 00:25:04,481 --> 00:25:06,615 Well, what can I lose? 254 00:25:09,361 --> 00:25:10,978 I'll call Segal ... 255 00:25:11,861 --> 00:25:13,728 and ask him to see me. 256 00:25:31,515 --> 00:25:33,132 Negative. 257 00:25:33,922 --> 00:25:36,786 Banks will lend you three umbrellas ... if it rains. 258 00:25:39,045 --> 00:25:39,910 Where to now? 259 00:25:39,969 --> 00:25:41,055 To see Armand. 260 00:25:42,140 --> 00:25:46,738 No. Becaru. He's gone, but his manager's there ... 261 00:26:35,607 --> 00:26:39,010 He said of the machine arrived late, I could delay the payment. 262 00:26:39,233 --> 00:26:40,862 We made an oral agreement! You were there! 263 00:26:41,023 --> 00:26:43,546 Becaru's gone, and I don't know where he is. 264 00:26:43,708 --> 00:26:45,762 My promissory note is not gone! 265 00:26:45,793 --> 00:26:47,583 It was to be delivered! 266 00:26:47,662 --> 00:26:51,021 We said it! Becaru said it! You said it! 267 00:26:56,244 --> 00:26:57,831 Yes, Mr. Becaru said it. 268 00:26:58,858 --> 00:27:00,178 But he changed his mind. 269 00:27:01,308 --> 00:27:02,350 I can't do anything. 270 00:27:03,729 --> 00:27:04,785 And neither can you. 271 00:27:12,363 --> 00:27:13,800 Damned, it's closed. 272 00:27:15,315 --> 00:27:16,708 Try the workshop. 273 00:27:17,075 --> 00:27:18,058 It'll be closed too. 274 00:27:19,906 --> 00:27:20,640 His house ... 275 00:27:20,845 --> 00:27:22,907 He lives in the suburbs. 276 00:27:25,932 --> 00:27:26,988 Call first. 277 00:27:29,704 --> 00:27:32,653 Look, Betty, it's very important ... 278 00:27:35,015 --> 00:27:37,978 No, I'll call back. Thank you. 279 00:27:43,220 --> 00:27:44,394 He's at a meeting. 280 00:27:44,702 --> 00:27:45,641 Until when? 281 00:27:46,189 --> 00:27:47,333 She doesn't know. 282 00:27:48,859 --> 00:27:50,517 Marie expected me an hour ago. 283 00:27:51,103 --> 00:27:53,617 I'm meeting Colette, and my motorcycle is ... 284 00:27:53,970 --> 00:27:56,038 - Where? - At the gym. 285 00:28:12,392 --> 00:28:13,918 You should see this kid's camp. 286 00:28:14,901 --> 00:28:16,177 Even the house is pretty. 287 00:28:16,465 --> 00:28:19,297 - Where is it? - In Normandy by the sea. 288 00:28:19,674 --> 00:28:22,270 Three to a room ... she loves it. 289 00:28:22,506 --> 00:28:25,479 Classes either in the morning or the afternoon. 290 00:28:25,715 --> 00:28:28,783 The other half-day, they sail or hike. 291 00:28:29,770 --> 00:28:32,460 Only we can't visit or call her. 292 00:28:33,168 --> 00:28:34,348 Why not? 293 00:28:34,536 --> 00:28:37,840 They say it's best for the children. 294 00:28:38,501 --> 00:28:40,766 Vincent isn't eating? 295 00:28:44,159 --> 00:28:45,245 How old is she now? 296 00:28:45,386 --> 00:28:46,519 Ten. 297 00:28:47,180 --> 00:28:49,162 Vincent ... 298 00:28:52,560 --> 00:28:53,409 Very good. 299 00:28:53,551 --> 00:28:55,014 It's cold. 300 00:28:57,232 --> 00:28:58,648 May I use the phone? 301 00:28:58,884 --> 00:29:05,340 Of course. In the office, 2nd door. 302 00:29:12,561 --> 00:29:16,384 Betty? It's Vincent again. Forgive me ... 303 00:29:19,735 --> 00:29:22,142 Listen, I'm going home now. 304 00:29:22,425 --> 00:29:27,569 Tell Armand to call me, no matter how late. 305 00:29:28,513 --> 00:29:30,118 Thanks, Betty. Goodbye. 306 00:29:40,874 --> 00:29:41,677 Where's your car? 307 00:29:41,818 --> 00:29:43,470 I lent it to Dominique. 308 00:29:43,565 --> 00:29:45,594 Do you mind if I come with you? 309 00:29:45,783 --> 00:29:47,718 Not at all. Why are you talking that way? 310 00:29:47,907 --> 00:29:49,983 I'm not talking at all. 311 00:29:50,125 --> 00:29:52,060 I'm like you. 312 00:29:55,552 --> 00:29:57,157 Vincent ... 313 00:29:57,770 --> 00:29:58,762 What? 314 00:29:59,658 --> 00:30:00,697 What have I done? 315 00:30:00,838 --> 00:30:03,859 Nothing ... I'm just tired. 316 00:30:04,000 --> 00:30:04,991 You, only you. 317 00:30:05,133 --> 00:30:07,949 Not only me. Just look at the others. 318 00:30:08,137 --> 00:30:11,960 The other come on time, and eat and talk. 319 00:30:12,479 --> 00:30:13,706 Like what? 320 00:30:14,131 --> 00:30:15,783 They were happy to see you. 321 00:30:15,925 --> 00:30:17,812 The tried to please you. 322 00:30:18,001 --> 00:30:20,361 but all you care about is you. 323 00:30:20,739 --> 00:30:24,373 - They must miss Philippe. - You have to be the center of the universe. 324 00:30:26,591 --> 00:30:30,602 Don't you think the others love you ... 325 00:30:30,838 --> 00:30:34,331 - I've got problems. - And so have I! 326 00:30:35,296 --> 00:30:37,608 - I've got problems. - And so have I! 327 00:30:37,797 --> 00:30:39,355 Let's skip it tonight and talk tomorrow. 328 00:30:39,449 --> 00:30:41,431 No! Not tomorrow! 329 00:30:59,051 --> 00:31:01,316 I can't go on like this. 330 00:31:04,242 --> 00:31:05,705 Maybe. 331 00:31:06,881 --> 00:31:08,580 No, not maybe ... 332 00:31:10,090 --> 00:31:12,403 We've grown apart Vincent. 333 00:31:13,205 --> 00:31:17,547 Maybe it's just age ... I'm only 25. 334 00:31:20,285 --> 00:31:23,258 I've wanted to leave before. 335 00:31:23,871 --> 00:31:27,810 Now I've told you ... and I'm leaving. 336 00:33:17,589 --> 00:33:20,124 Give me a beer! 337 00:33:26,231 --> 00:33:29,918 Vincent! Vincent! 338 00:33:30,379 --> 00:33:31,992 Hello, Clovis. 339 00:33:32,338 --> 00:33:35,564 I'm glad you came. They said you might not come. 340 00:33:36,025 --> 00:33:37,292 It's completely different. 341 00:33:37,638 --> 00:33:42,477 It's too crowded as you can see. You invite 60 people and 300 show up. 342 00:33:42,823 --> 00:33:45,819 Wait till you see the upstairs. 343 00:33:46,280 --> 00:33:48,584 Miriam, look who's here. 344 00:33:48,699 --> 00:33:51,121 Aren't you handsome. 345 00:33:51,363 --> 00:33:52,390 You think so? 346 00:33:53,507 --> 00:33:55,169 - I think so. - What'll you have? 347 00:33:55,380 --> 00:33:57,102 A coffee. 348 00:33:57,608 --> 00:34:00,669 It's bigger, isn't it? 349 00:34:00,774 --> 00:34:04,157 We knocked out the glass partition. 350 00:34:06,754 --> 00:34:09,261 Has Armand been in? 351 00:34:09,945 --> 00:34:12,573 No, but Paul's here ... drunk as a skunk. 352 00:34:21,041 --> 00:34:23,318 Are you cooking my beer, or what? 353 00:34:23,452 --> 00:34:25,126 - Here. - Thank you. 354 00:34:26,766 --> 00:34:31,788 My good old pal ... you're here at last! 355 00:34:32,090 --> 00:34:34,165 These letters of yours are a drag. 356 00:34:36,878 --> 00:34:38,953 I was talking and I ... 357 00:34:40,192 --> 00:34:43,506 Sorry! Does beer leave a stain? 358 00:34:44,410 --> 00:34:47,290 Can I use the phone? 359 00:34:47,558 --> 00:34:49,667 Plug in the phone back there. 360 00:34:52,713 --> 00:34:54,053 I've got to make a phone call. 361 00:34:54,153 --> 00:34:55,258 I'll see you later. 362 00:34:56,966 --> 00:34:58,740 Have you seen who's here? Marco! 363 00:35:03,059 --> 00:35:04,632 Don't you know me, boy? 364 00:35:04,800 --> 00:35:07,378 You haven't changed a bit. 365 00:35:07,579 --> 00:35:10,860 I've got gray hair now, but it pays off. 366 00:35:11,061 --> 00:35:13,103 Have you met my fiancee? 367 00:35:13,555 --> 00:35:16,669 Artette! Where'd he go? 368 00:35:17,104 --> 00:35:18,577 Jack! 369 00:35:24,570 --> 00:35:27,617 Armand? This is Vincent ... 370 00:35:34,949 --> 00:35:36,656 In 48 hours. 371 00:35:36,991 --> 00:35:38,163 Listen, Vincent. 372 00:35:38,397 --> 00:35:39,937 You know I haven't got $30,000. 373 00:35:42,114 --> 00:35:44,692 I can come up with ten, in a pinch. 374 00:35:45,261 --> 00:35:49,111 Eight or ten at most. For the rest ... 375 00:35:50,032 --> 00:35:52,811 Where will you be tomorrow? 376 00:35:54,250 --> 00:35:55,355 Alright ... 377 00:35:56,393 --> 00:35:57,464 Forget it ... 378 00:35:58,569 --> 00:35:59,406 See you tomorrow. 379 00:36:28,299 --> 00:36:30,006 Am I disturbing you? 380 00:36:32,417 --> 00:36:36,367 What's wrong? You don't look very ... 381 00:36:37,104 --> 00:36:38,142 Is it Catherine? 382 00:36:38,443 --> 00:36:39,749 No, it's not Catherine. 383 00:36:42,102 --> 00:36:45,952 I've ... got money problems. 384 00:36:46,253 --> 00:36:47,057 Money? 385 00:36:47,726 --> 00:36:49,568 It's temporary ... but urgent. 386 00:36:50,371 --> 00:36:54,657 I won't ask you how much, because you know what the story is at the clinic. 387 00:36:54,924 --> 00:36:57,536 And even with two partners, the money goes. 388 00:36:57,770 --> 00:37:01,922 Forget it. Everybody panics sometimes and ... 389 00:37:02,683 --> 00:37:04,156 You know what I mean. 390 00:37:04,460 --> 00:37:06,053 I'll work it out. 391 00:37:08,454 --> 00:37:09,852 It's such a bitch ... 392 00:37:12,291 --> 00:37:15,202 If you'd asked me before ... what's the date? 393 00:37:15,787 --> 00:37:16,925 What can I say? 394 00:37:17,657 --> 00:37:18,795 Don't say anything. 395 00:37:28,103 --> 00:37:29,615 Do want a drink? 396 00:37:29,891 --> 00:37:30,574 Nothing. 397 00:37:30,655 --> 00:37:33,046 No drink, no smoke, not anything. 398 00:37:35,160 --> 00:37:37,241 Can't I get you anything? 399 00:37:37,821 --> 00:37:38,455 Like what? 400 00:37:39,398 --> 00:37:40,747 I don't know ... ice cream ... cake ... 401 00:37:41,235 --> 00:37:42,325 Okay, ice cream. 402 00:37:45,540 --> 00:37:46,369 You just got here? 403 00:37:46,483 --> 00:37:47,621 As you can see. 404 00:37:47,979 --> 00:37:49,946 You went to the movies. Was it any good? 405 00:37:50,141 --> 00:37:50,824 Bad. 406 00:37:51,491 --> 00:37:52,857 Shall we go? 407 00:37:53,112 --> 00:37:55,698 - Already? - I work tomorrow, remember? 408 00:37:59,389 --> 00:38:01,454 - Goodbye - Goodbye Jack. 409 00:38:02,279 --> 00:38:06,475 Don't leave now. It's just starting ... 410 00:38:13,966 --> 00:38:15,153 Lucie looks better than ever, huh? 411 00:38:18,731 --> 00:38:22,698 Apparently she and Francois aren't getting along. 412 00:38:22,904 --> 00:38:23,880 413 00:38:26,798 --> 00:38:28,262 What did you do today? 414 00:38:29,384 --> 00:38:32,802 Why do you ask every time? You know ... 415 00:38:34,835 --> 00:38:36,461 One never knows. 416 00:38:37,742 --> 00:38:38,717 Yes you do. 417 00:38:44,831 --> 00:38:46,994 Vincent looked worried. 418 00:38:49,965 --> 00:38:50,875 Is anything wrong? 419 00:38:51,331 --> 00:38:52,680 He has problems ... 420 00:38:54,144 --> 00:38:55,380 Money problems. 421 00:38:55,668 --> 00:38:57,668 - Vincent? - Yes, Vincent. 422 00:39:00,529 --> 00:39:02,269 He even tried to tap me. 423 00:39:02,692 --> 00:39:05,212 - For how much? - I have no idea. 424 00:39:06,103 --> 00:39:07,778 Didn't you even ask? 425 00:39:13,225 --> 00:39:14,730 You bastard. 426 00:39:15,088 --> 00:39:16,389 Bastard? 427 00:39:17,560 --> 00:39:20,958 You sleep with anyone, you tell me, and I'm the bastard? 428 00:39:21,868 --> 00:39:22,909 Great. 429 00:39:23,883 --> 00:39:26,029 I tell you because you ask. 430 00:39:27,118 --> 00:39:28,631 It's not the same. 431 00:39:30,930 --> 00:39:33,046 What do they all have? 432 00:39:36,371 --> 00:39:39,505 What's the attraction? 433 00:39:39,987 --> 00:39:42,237 They have something you've lost. 434 00:39:42,612 --> 00:39:45,933 That's it ... youth! 435 00:39:48,082 --> 00:39:49,770 Not always. 436 00:39:51,162 --> 00:39:55,126 They don't even have your intelligence, nor your ... 437 00:39:56,251 --> 00:39:57,992 ... vigor. 438 00:40:01,929 --> 00:40:04,107 But they're alive. 439 00:40:04,562 --> 00:40:07,776 What does that mean? 440 00:40:09,785 --> 00:40:14,311 They bring me to life ... you don't. 441 00:40:15,195 --> 00:40:17,686 You can't because you despise us. 442 00:40:18,837 --> 00:40:20,391 Who is "us"? 443 00:40:20,929 --> 00:40:21,786 All of us ... 444 00:40:23,956 --> 00:40:26,179 Your children, your friends, your wife ... 445 00:40:27,468 --> 00:40:29,102 Even your profession. 446 00:40:30,066 --> 00:40:32,209 You're a cash register. 447 00:40:32,986 --> 00:40:35,316 Bloodless and suffocating. 448 00:40:38,052 --> 00:40:39,632 So I breathe elsewhere. 449 00:40:41,641 --> 00:40:42,632 There! 450 00:40:47,616 --> 00:40:52,089 Then why do you stay with me? 451 00:40:53,218 --> 00:40:54,718 What's your guess? 452 00:40:55,843 --> 00:40:59,753 Out of habit? Because of the children? 453 00:41:08,955 --> 00:41:10,830 No ... 454 00:41:11,687 --> 00:41:13,963 Then it's security. 455 00:41:15,356 --> 00:41:18,249 That's it .. for the money. 456 00:41:20,311 --> 00:41:22,239 And why do you stay? 457 00:41:23,333 --> 00:41:26,172 Certainly not for the money. 458 00:41:30,672 --> 00:41:32,386 Why do I stay? 459 00:41:33,625 --> 00:41:36,330 Why do I live with this whore? 460 00:41:36,705 --> 00:41:38,178 Why? 461 00:41:42,812 --> 00:41:44,392 Francois, stop! 462 00:42:09,765 --> 00:42:11,693 Your cufflink ... 463 00:42:11,774 --> 00:42:13,756 Let's go back and look for it. 464 00:42:13,836 --> 00:42:15,657 No, I'll call Clovis tomorrow. 465 00:42:15,711 --> 00:42:17,532 Sunday ... out at my house, right? 466 00:42:17,639 --> 00:42:19,166 Tell the others. 467 00:42:21,898 --> 00:42:24,389 Watch your head! 468 00:42:27,561 --> 00:42:30,347 - Why didn't Jean come? - I don't know. 469 00:42:34,472 --> 00:42:36,936 Someone forgot his hat! 470 00:42:37,927 --> 00:42:40,257 See you Sunday. 471 00:43:20,159 --> 00:43:24,176 Vincent? What's the matter? 472 00:43:28,274 --> 00:43:30,283 but what's wrong? 473 00:43:32,265 --> 00:43:34,648 What time is it? 474 00:43:37,304 --> 00:43:39,125 Where are you? 475 00:43:55,010 --> 00:43:56,778 But ... you weren't along. 476 00:43:57,072 --> 00:43:59,590 I wasn't but I am now. 477 00:44:05,089 --> 00:44:07,285 It's really stupid of me. I'm sorry ... 478 00:44:07,580 --> 00:44:12,133 I wasn't thinking. 479 00:44:25,344 --> 00:44:27,915 It's darker, right? 480 00:44:25,344 --> 00:44:27,915 Something's different. 481 00:44:32,017 --> 00:44:33,249 Yes. 482 00:44:34,481 --> 00:44:36,008 I like it. 483 00:44:40,056 --> 00:44:42,011 It's been so long ... 484 00:44:42,413 --> 00:44:44,850 The last time was ... 485 00:44:45,469 --> 00:44:48,951 ... when we played those silly games. 486 00:44:49,888 --> 00:44:53,210 So I was at Clovis's ... I already told you that. 487 00:44:55,062 --> 00:44:58,865 I didn't know where to go, so ... 488 00:44:59,427 --> 00:45:02,240 I mean ... 489 00:45:05,029 --> 00:45:06,797 I wanted to see you. 490 00:45:08,805 --> 00:45:09,984 You're seeing me. 491 00:45:15,102 --> 00:45:16,201 Have you been drinking? 492 00:45:20,352 --> 00:45:21,825 Do you want some coffee? 493 00:45:37,870 --> 00:45:40,173 It's not about the divorce. 494 00:45:40,401 --> 00:45:45,061 I think that. In fact, it's best that we ... 495 00:45:57,944 --> 00:45:59,524 What's wrong? 496 00:46:02,551 --> 00:46:03,943 I'm in trouble. 497 00:46:05,765 --> 00:46:08,121 I'm sinking slowly ... 498 00:46:09,862 --> 00:46:11,951 Maybe all the way ... 499 00:46:13,933 --> 00:46:16,853 I need $20,000. 500 00:46:21,983 --> 00:46:24,019 I need it tomorrow ... 501 00:46:25,358 --> 00:46:26,590 ... or I'll go under. 502 00:46:29,723 --> 00:46:30,795 That's all. 503 00:46:33,208 --> 00:46:36,235 And you can't find it? You? 504 00:46:38,029 --> 00:46:39,101 Me. 505 00:46:41,832 --> 00:46:43,895 I can't find anyone anywhere. 506 00:46:47,385 --> 00:46:48,831 It's never happened to me before. 507 00:46:52,098 --> 00:46:54,080 When it happens ... 508 00:46:56,759 --> 00:46:58,392 ... it's the desert. 509 00:47:08,198 --> 00:47:10,287 Can you open a window? 510 00:47:20,017 --> 00:47:23,208 I know you can't do anything. 511 00:47:23,955 --> 00:47:26,070 I just wanted to ... 512 00:47:28,515 --> 00:47:30,256 I don't know what I want. 513 00:47:32,635 --> 00:47:36,171 I needed to see you, to talk. You understand. 514 00:47:41,881 --> 00:47:45,122 But I'll pull out of it. 515 00:47:46,193 --> 00:47:47,532 You know me. 516 00:47:48,847 --> 00:47:53,835 Just telling you has helped me. I'll mange. 517 00:47:55,415 --> 00:48:00,048 I'm tired and I don't have to pretend with you. 518 00:48:00,316 --> 00:48:04,816 But don't worry ... I'll come out of it. 519 00:48:45,756 --> 00:48:48,140 Good morning, Vincent. 520 00:48:54,602 --> 00:48:57,816 Catherine called me when she got to work. 521 00:48:58,003 --> 00:49:01,244 How'd you get in? What time is it? 10:15! 522 00:49:01,565 --> 00:49:03,735 She left the key in the lock. 523 00:49:04,137 --> 00:49:07,947 I came by pretty late. We had to talk. 524 00:49:10,491 --> 00:49:15,660 That's why I'm here. Catherine told me. 525 00:49:18,017 --> 00:49:20,025 You mustn't let yourself. 526 00:49:20,592 --> 00:49:24,208 What I always liked about you was your ... 527 00:49:24,422 --> 00:49:27,529 Whenever they said "Vincent ... " 528 00:49:32,143 --> 00:49:35,598 I'm sorry it can't be for long, but ... 529 00:49:35,732 --> 00:49:38,779 for a month I could ... I have $22,000. 530 00:49:39,071 --> 00:49:40,779 I can lend it to you. 531 00:49:43,633 --> 00:49:46,047 I don't need 22, I need 20, but ... 532 00:49:46,275 --> 00:49:50,963 If I say I'd repay it in a month, I'd be lying. 533 00:49:51,125 --> 00:49:54,556 I couldn't pay it back before three months. 534 00:49:55,203 --> 00:49:56,764 Thank you, but no ... 535 00:49:58,195 --> 00:50:00,455 Just three months? That's possible. 536 00:50:01,561 --> 00:50:05,199 I'm selling the apartment in Paris ... 537 00:50:05,264 --> 00:50:08,938 to buy a little house in Auignon. 538 00:50:09,963 --> 00:50:11,475 Did she tell you? 539 00:50:15,747 --> 00:50:18,657 Pay it back to Catherine. 540 00:50:18,999 --> 00:50:25,173 Because all next month, her mother and I will be in the South. 541 00:50:45,693 --> 00:50:46,539 Are you in a hurry? 542 00:50:46,685 --> 00:50:48,214 No, but I'm hungry. 543 00:50:49,648 --> 00:50:50,413 What's her father do? 544 00:50:50,754 --> 00:50:52,770 He's retired now. 545 00:50:53,518 --> 00:50:55,014 He was a mechanical engineer and ... 546 00:50:57,221 --> 00:50:58,977 The accountant, I have to see him. 547 00:51:03,026 --> 00:51:04,867 For Monday morning I want ... 548 00:51:05,111 --> 00:51:07,029 - Do you want endives? - Yes. 549 00:51:07,180 --> 00:51:11,519 I want our exact financial status. Can you do it? 550 00:51:14,733 --> 00:51:16,125 I want to know where I stand. 551 00:51:16,286 --> 00:51:19,638 I told Armand you'd be here for lunch. 552 00:51:19,906 --> 00:51:20,897 Good. 553 00:51:24,486 --> 00:51:25,959 I may fight next month. 554 00:51:26,394 --> 00:51:28,188 Great. Against who? 555 00:51:28,376 --> 00:51:29,500 Catano. 556 00:51:32,420 --> 00:51:34,107 Do you know who he is? 557 00:51:38,982 --> 00:51:40,669 Potatoes instead of endives. 558 00:51:43,621 --> 00:51:45,684 How much will you get? 559 00:51:45,818 --> 00:51:47,505 They offered $1,500. 560 00:51:48,630 --> 00:51:49,942 So start training. 561 00:51:50,076 --> 00:51:51,603 I'm in shape ... it's not that. 562 00:51:52,139 --> 00:51:53,397 What is it then? 563 00:51:53,558 --> 00:51:54,897 It's Catano! 564 00:51:55,788 --> 00:51:57,804 Nobody else will fight him. 565 00:51:58,638 --> 00:52:00,882 I haven't signed yet. 566 00:52:01,419 --> 00:52:04,102 What does you manager say? What's his name? 567 00:52:04,167 --> 00:52:04,866 Avakian. 568 00:52:05,354 --> 00:52:07,272 He's for it. He fixed it up. 569 00:52:07,365 --> 00:52:08,243 There's Armand. 570 00:52:14,877 --> 00:52:16,032 I came by earlier. 571 00:52:16,100 --> 00:52:16,978 Jean told me. 572 00:52:17,075 --> 00:52:18,669 Marie was just leaving ... 573 00:52:18,848 --> 00:52:21,547 She was moving out. We split up. 574 00:52:22,376 --> 00:52:23,498 Lunch? 575 00:52:24,874 --> 00:52:25,996 Do you know Mr. Farine? 576 00:52:26,284 --> 00:52:28,251 I know who you are. 577 00:52:29,487 --> 00:52:30,382 A drink? 578 00:52:32,886 --> 00:52:37,019 It might be possible to help you out. 579 00:52:37,296 --> 00:52:38,466 It's taken care of. 580 00:52:38,824 --> 00:52:42,223 If you came up with what you said ... 581 00:52:42,357 --> 00:52:45,203 I've got the rest. Thanks, anyway. 582 00:52:45,479 --> 00:52:46,536 Not at all. 583 00:52:46,634 --> 00:52:48,178 There's a free table. 584 00:52:50,227 --> 00:52:52,390 Because You know Farine can ... 585 00:52:52,438 --> 00:52:53,690 Yes, I know but ... 586 00:53:04,703 --> 00:53:06,085 Just saying hello. 587 00:53:16,796 --> 00:53:18,487 Hands off! 588 00:53:18,715 --> 00:53:19,934 Wait five minutes. 589 00:53:20,145 --> 00:53:21,853 That's what I'm doing. 590 00:53:22,112 --> 00:53:24,259 Marie and I got together for breakfast. 591 00:53:25,039 --> 00:53:26,470 Is it true they split up? 592 00:53:26,535 --> 00:53:27,868 I guess. 593 00:53:28,335 --> 00:53:30,140 You know as much about it as I do. 594 00:53:52,177 --> 00:53:54,047 Is the spaghetti ready? 595 00:53:56,554 --> 00:53:58,294 Drain it and add butter. 596 00:54:16,718 --> 00:54:17,564 How's he doing? 597 00:54:17,824 --> 00:54:19,125 I'm two weeks late. 598 00:54:19,304 --> 00:54:21,613 I'm two weeks late. 599 00:54:22,800 --> 00:54:24,052 I'll have to marry you. 600 00:54:24,364 --> 00:54:25,405 You don't have to. 601 00:54:25,795 --> 00:54:26,722 Neither do you. 602 00:54:33,832 --> 00:54:35,361 I hear you have a fight. 603 00:54:38,239 --> 00:54:39,084 Maybe. 604 00:54:55,704 --> 00:54:56,859 It sure is cold. 605 00:54:58,488 --> 00:55:01,512 Just look at you. Ask Paul for a sweater. 606 00:55:02,946 --> 00:55:03,775 What are your measurements? 607 00:55:03,954 --> 00:55:04,702 22 by 2 by 22. 608 00:55:04,767 --> 00:55:07,304 It won't hold. The wood's rotted. 609 00:55:07,466 --> 00:55:10,165 Put it where the wood isn't rotted. 610 00:55:11,401 --> 00:55:12,588 You've no patience. 611 00:55:12,711 --> 00:55:14,158 That's right. 612 00:55:14,987 --> 00:55:18,182 Here we are. Joe Catano. 613 00:55:20,423 --> 00:55:24,235 Age 27, middle-weight, undefeated as an amateur. 614 00:55:24,671 --> 00:55:28,522 38 pro fights, 32 wins, 18 by KO. 615 00:55:29,152 --> 00:55:33,083 2 draws, 2 defeats ... unbeaten since 1971. 616 00:55:33,281 --> 00:55:37,926 Last victory ... KO'd Mono Rodriguez in the third. 617 00:55:38,153 --> 00:55:41,409 That's Catano. I say don't sign. 618 00:55:41,806 --> 00:55:42,957 Why not? 619 00:55:43,195 --> 00:55:44,863 Don't you get it? 620 00:55:45,220 --> 00:55:46,728 No. 621 00:55:46,908 --> 00:55:49,806 After all , you've always said ... 622 00:55:50,123 --> 00:55:53,935 "Jean is good. He just can't get a money fight." 623 00:55:54,570 --> 00:55:57,190 That's why he's learning a trade, right? 624 00:55:57,865 --> 00:56:04,177 A "money fight" is one thing, and a massacre is another. 625 00:56:04,772 --> 00:56:07,353 But that's not it. 626 00:56:09,198 --> 00:56:12,057 So he shouldn't fight if he might lose? 627 00:56:12,335 --> 00:56:14,558 You really don't get it. 628 00:56:18,051 --> 00:56:19,560 One must have a chance. 629 00:56:19,709 --> 00:56:21,773 To get slaughtered? 630 00:56:22,458 --> 00:56:24,870 Jean is good. He has a style, but ... 631 00:56:25,227 --> 00:56:26,736 Catano is a killer. 632 00:56:27,694 --> 00:56:29,662 I know. I saw him two years ago. 633 00:56:29,759 --> 00:56:32,409 His opponent had style. What was his name? 634 00:56:32,686 --> 00:56:33,109 Hamadoul. 635 00:56:33,157 --> 00:56:35,336 Yes. He didn't last two rounds! 636 00:56:35,805 --> 00:56:37,513 He was carried out on a stretcher. 637 00:56:38,342 --> 00:56:39,968 As he said ... a massacre. 638 00:56:41,399 --> 00:56:42,911 He never fought again. 639 00:56:46,355 --> 00:56:47,525 Get me a screw. 640 00:56:50,290 --> 00:56:51,981 You dramatize everything. 641 00:56:52,505 --> 00:56:54,992 You can't make money if your choosy. 642 00:56:55,936 --> 00:56:56,944 I ought to know. 643 00:56:57,042 --> 00:56:58,863 Medicine isn't boxing! 644 00:56:59,871 --> 00:57:01,090 Drop it! 645 00:57:01,386 --> 00:57:02,606 It's Jean's business. 646 00:57:10,589 --> 00:57:14,113 Listen, Jean. If you need any advice, ask me. 647 00:57:17,121 --> 00:57:20,764 If you've got one chance in a thousand ... take it. 648 00:57:21,606 --> 00:57:25,915 Or you'll be left at the post, like Gilbert Pillot. 649 00:57:26,711 --> 00:57:27,524 Who? 650 00:57:28,289 --> 00:57:30,142 Don't you know Gilbert Pillot? 651 00:57:33,296 --> 00:57:34,727 He doesn't know him. 652 00:57:36,203 --> 00:57:37,390 Who? 653 00:57:37,710 --> 00:57:41,499 A character in Paul's novel. 654 00:57:43,531 --> 00:57:45,580 Gilbert Pillot is ... or was ... 655 00:57:45,641 --> 00:57:48,356 We haven't heard from him in ages. 656 00:57:48,779 --> 00:57:51,381 Any idea what's become of him? 657 00:57:51,641 --> 00:57:55,576 No. I'm starting to get worried. 658 00:57:55,914 --> 00:57:58,271 And you Paul? 659 00:57:59,035 --> 00:58:02,727 Last I heard, he was hiding in a railroad station. 660 00:58:03,909 --> 00:58:08,839 "He had two young SS men in his sights." 661 00:58:09,116 --> 00:58:12,091 Gilbert is still wondering whether to shoot. 662 00:58:13,148 --> 00:58:15,051 Only Paul knows the outcome. 663 00:58:15,147 --> 00:58:18,675 You're book! Sure. Gilbert Pillot was ... 664 00:58:18,773 --> 00:58:23,156 The hero. In a dilemma, like his author. 665 00:58:23,363 --> 00:58:25,314 Thirty years after the war. 666 00:58:25,591 --> 00:58:28,306 "Finger on the trigger, he wondered whether or not to shoot." 667 00:58:28,371 --> 00:58:30,209 Some people never wonder. 668 00:58:30,319 --> 00:58:33,571 With heroes like you and Gilbert in the stations ... 669 00:58:34,156 --> 00:58:36,075 the SS can travel in peace. 670 00:58:36,449 --> 00:58:39,392 That's enough leave him alone. 671 00:58:40,249 --> 00:58:42,201 Let him continue. It amuses him. 672 00:58:43,014 --> 00:58:45,323 I don't know why, but it does. 673 00:58:47,062 --> 00:58:48,770 I think I went too far. 674 00:58:48,892 --> 00:58:50,664 It really doesn't matter. 675 00:58:53,399 --> 00:58:56,846 If we bugged you about your book every Sunday ... 676 00:58:56,928 --> 00:58:58,781 you'd be forced to finish it. 677 00:58:59,232 --> 00:59:00,663 Give me a light. 678 00:59:02,159 --> 00:59:03,866 I'll finish it. 679 00:59:04,939 --> 00:59:06,468 I have a conclusion. 680 00:59:07,749 --> 00:59:08,578 What? 681 00:59:09,749 --> 00:59:11,651 The memoirs of Maresco. 682 00:59:12,546 --> 00:59:14,676 The Romanian dancer with a peg leg. 683 00:59:15,598 --> 00:59:17,354 Very good! 684 00:59:25,003 --> 00:59:26,694 You really worked! 685 00:59:27,621 --> 00:59:29,150 Naturally. 686 00:59:40,307 --> 00:59:41,364 When did you start it? 687 00:59:41,397 --> 00:59:43,445 - Ten minutes ago. - Here's the bread. 688 00:59:43,933 --> 00:59:45,673 Got a sweater? I'm freezing. 689 00:59:45,819 --> 00:59:47,039 Upstairs, in the bedroom. 690 00:59:47,943 --> 00:59:49,845 - Where are the kids? - With friends. 691 00:59:54,284 --> 00:59:55,471 Red wine, or rose? 692 00:59:55,829 --> 00:59:57,113 You'll have to ask Paul. 693 00:59:57,520 --> 00:59:58,496 Then it's red. 694 01:01:04,522 --> 01:01:06,473 Vincent! Give me your glass. 695 01:01:07,367 --> 01:01:08,684 Do you want some more? 696 01:01:13,412 --> 01:01:15,054 It's perfect, Julia. 697 01:01:15,460 --> 01:01:18,143 - That's a leg of lamb. - What else? 698 01:01:18,582 --> 01:01:21,103 You were saying that the suburbs ... 699 01:01:21,305 --> 01:01:24,980 No, further out. You can't recognize anything. 700 01:01:25,066 --> 01:01:25,977 Or anyone. 701 01:01:26,107 --> 01:01:28,676 There used to be nice little houses out there. 702 01:01:30,216 --> 01:01:31,859 Nicer than high-rise apartments. 703 01:01:32,330 --> 01:01:35,696 - Depends on which ones. - Some are good looking. 704 01:01:35,940 --> 01:01:37,550 They're usually office buildings. 705 01:01:37,981 --> 01:01:39,233 Or else very expensive. 706 01:01:39,298 --> 01:01:40,355 Julia ... another knife. 707 01:01:41,285 --> 01:01:43,415 There's one with no handle. 708 01:01:44,716 --> 01:01:47,041 This is fine. 709 01:01:48,028 --> 01:01:51,459 The people who lived out there were evicted. 710 01:01:51,833 --> 01:01:52,939 They got relocated. 711 01:01:53,378 --> 01:01:56,711 In low-cost housing with sky-high rents. 712 01:01:58,675 --> 01:02:02,626 Yes, up in the mountains or out into the forests. 713 01:02:04,711 --> 01:02:08,280 It's no joke when you live 50 miles from work. 714 01:02:08,513 --> 01:02:10,155 And it's not funny... 715 01:02:10,610 --> 01:02:13,114 ... being shoved further out. 716 01:02:13,407 --> 01:02:16,090 Urban development is inevitable. 717 01:02:16,211 --> 01:02:17,284 One has to adapt. 718 01:02:17,365 --> 01:02:20,390 You're a riot. One needs money to adapt. 719 01:02:23,385 --> 01:02:25,312 Francois is right. 720 01:02:26,312 --> 01:02:28,263 Put up or shut up. 721 01:02:29,206 --> 01:02:31,892 Either get the money or you do without it. 722 01:02:32,803 --> 01:02:35,307 But don't bother us. 723 01:02:37,469 --> 01:02:39,762 Adapt? What does that mean? 724 01:02:39,922 --> 01:02:43,044 Get into the swing, move with the times ... 725 01:02:43,304 --> 01:02:44,491 ... like Francois. 726 01:02:45,775 --> 01:02:50,296 The motto? "Change your ways ... do what pays." 727 01:02:55,137 --> 01:02:56,925 It was different in the old days. 728 01:02:57,498 --> 01:03:00,262 He got mad if you mocked social progress. 729 01:03:00,555 --> 01:03:03,254 He believed in free clinics. 730 01:03:03,785 --> 01:03:06,664 Free clinics for worker's suburbs. 731 01:03:06,761 --> 01:03:08,029 Free medicine for the poor. 732 01:03:08,094 --> 01:03:10,094 Science is not for sale. 733 01:03:10,242 --> 01:03:12,648 We serve society ... etcetera ... 734 01:03:12,778 --> 01:03:16,616 That was his tune in the 1950's. 735 01:03:16,990 --> 01:03:19,656 Then suddenly, the record changed. 736 01:03:20,209 --> 01:03:21,689 Instead of free clinics ... 737 01:03:22,522 --> 01:03:24,701 A fancy clinic in a chic locale. 738 01:03:24,957 --> 01:03:27,770 Still serving society ... high society. 739 01:03:29,298 --> 01:03:31,558 That's urban development, my boy 740 01:03:31,753 --> 01:03:34,973 And move the others further out. That's adapting. 741 01:03:36,221 --> 01:03:38,221 It's always the same crap. 742 01:03:38,400 --> 01:03:40,628 Forever preached by misfits! 743 01:03:40,937 --> 01:03:43,864 A non-writing writer, a non-fighting fighter ... 744 01:03:44,172 --> 01:03:46,059 ... and bed hopping women! 745 01:03:46,124 --> 01:03:47,489 Shit! 746 01:03:49,160 --> 01:03:51,217 And when we go, he'll stay ... 747 01:03:51,412 --> 01:03:52,323 with his peg-legged dancer! 748 01:03:52,371 --> 01:03:53,282 Fuck off! 749 01:03:54,273 --> 01:03:58,192 You make me puke! All of you! 750 01:03:58,554 --> 01:04:01,253 Fuck your Sundays and your leg of lamb! 751 01:04:13,987 --> 01:04:16,459 No use letting it get cold! 752 01:04:18,312 --> 01:04:19,077 Here's a knife. 753 01:04:19,418 --> 01:04:20,686 Some wine ... 754 01:04:21,889 --> 01:04:23,190 I'm not too good. 755 01:04:24,135 --> 01:04:25,322 It's cold now. 756 01:04:27,585 --> 01:04:29,227 Maybe with mayonnaise. 757 01:04:33,942 --> 01:04:35,032 Pass the wine. 758 01:04:38,745 --> 01:04:40,501 This one should be better. 759 01:05:15,312 --> 01:05:16,662 I'm an idiot. 760 01:05:18,681 --> 01:05:20,096 I don't know what to say. 761 01:05:24,307 --> 01:05:25,478 You've said it. 762 01:05:33,854 --> 01:05:35,089 It's my fault, too ... 763 01:05:38,738 --> 01:05:40,559 It's grotesque ... 764 01:05:43,489 --> 01:05:45,099 ... and I know it. 765 01:06:00,274 --> 01:06:02,713 You're not going to abandon us, are you? 766 01:06:15,783 --> 01:06:17,312 That's all we needed. 767 01:06:18,274 --> 01:06:20,111 You invited them. 768 01:06:24,119 --> 01:06:26,021 The shed's rebuilt already? Hardly worth burning it. 769 01:06:26,168 --> 01:06:28,818 My sister came. You don't mind? 770 01:06:31,338 --> 01:06:33,078 You shouldn't have. 771 01:06:33,290 --> 01:06:36,444 This is probably ruined. 772 01:07:17,313 --> 01:07:18,583 How are the exams? 773 01:07:18,659 --> 01:07:19,574 All finished. 774 01:07:19,900 --> 01:07:21,428 - And what now? - Nothing. 775 01:07:22,078 --> 01:07:23,103 Nothing? 776 01:07:23,184 --> 01:07:26,111 I want to find some useful kind of work. 777 01:07:26,517 --> 01:07:28,875 - Not just a job. - You have to eat. 778 01:07:28,954 --> 01:07:32,141 I am working, but that doesn't count. 779 01:07:48,424 --> 01:07:50,131 Clovis may cheat on me ... 780 01:07:50,196 --> 01:07:52,278 but what I don't know can't hurt me. 781 01:07:52,554 --> 01:07:53,839 That's how I am. 782 01:08:08,945 --> 01:08:10,523 Careful it's rotten there. 783 01:08:11,157 --> 01:08:13,563 Rotten? Watch this. 784 01:08:28,247 --> 01:08:36,719 785 01:08:39,636 --> 01:08:41,376 Put this coat on ... 786 01:08:41,425 --> 01:08:42,481 You're shivering. 787 01:08:42,563 --> 01:08:43,929 It's not heated, you know. 788 01:08:51,587 --> 01:08:55,228 I lost a shoe in there. 789 01:08:58,550 --> 01:09:01,168 I do it every time, don't I? I'm just a ... 790 01:09:01,249 --> 01:09:04,127 No, I love you. 791 01:09:04,430 --> 01:09:05,942 I wonder why? 792 01:09:07,097 --> 01:09:08,430 We're coming. 793 01:09:33,393 --> 01:09:36,596 Remember this is just a rough estimate. 794 01:09:37,572 --> 01:09:41,890 Overhead ... $10,500 ... 795 01:09:42,956 --> 01:09:44,582 Including equipment. 796 01:09:45,090 --> 01:09:48,088 $17,500 owed to Social Security ... 797 01:09:48,423 --> 01:09:50,379 The sum you still owe Becaru ... 798 01:09:50,786 --> 01:09:53,072 Salaries for three months ... 799 01:09:53,377 --> 01:09:56,426 Call it $150,000 to pay out. 800 01:09:57,244 --> 01:10:01,004 Receivables come to $60,000 at most. 801 01:10:01,969 --> 01:10:05,374 Unless fate sends you an order to replace LMC's. 802 01:10:06,750 --> 01:10:11,019 Finally there is the matter of taxes. 803 01:10:11,603 --> 01:10:14,550 Do you want to take a look at those figures? 804 01:10:14,881 --> 01:10:17,715 No ... that's enough. 805 01:10:20,285 --> 01:10:22,132 I get the message. 806 01:10:27,529 --> 01:10:29,269 But when you say that you're selling ... 807 01:10:30,687 --> 01:10:32,134 I'm selling. 808 01:10:33,142 --> 01:10:34,475 I'm getting out. 809 01:10:36,036 --> 01:10:38,199 Nothing will change for you. 810 01:10:38,734 --> 01:10:40,539 The shop won't close. 811 01:10:44,551 --> 01:10:46,778 But can't you ask for ... 812 01:10:46,843 --> 01:10:47,526 What? 813 01:10:50,112 --> 01:10:51,364 I don't know ... 814 01:10:51,814 --> 01:10:53,375 new mortgages. 815 01:10:54,367 --> 01:10:55,733 On what? 816 01:10:56,384 --> 01:10:57,814 Everything is mortgaged. 817 01:10:59,160 --> 01:11:00,852 I can't believe it. 818 01:11:03,063 --> 01:11:04,738 There's really no way to ... 819 01:11:05,063 --> 01:11:07,291 There's no other way. 820 01:11:11,302 --> 01:11:13,790 Will you call Mr. Becaru? 821 01:11:18,959 --> 01:11:21,121 "Nothing will change for you." 822 01:11:22,032 --> 01:11:23,300 I'm not so sure. 823 01:12:41,523 --> 01:12:44,013 Hello, Mr Arakian? It's Jean. 824 01:12:46,401 --> 01:12:50,263 I'm calling about the Catano bout. 825 01:12:50,924 --> 01:12:53,490 Yes, I'll take it. 826 01:12:56,722 --> 01:12:58,139 Whenever you want. 827 01:12:58,830 --> 01:13:01,701 Tomorrow morning is fine. 828 01:13:50,965 --> 01:13:55,680 When my uncle's wife died, do you know what he did? 829 01:14:02,063 --> 01:14:03,543 Don't worry. 830 01:14:05,267 --> 01:14:07,933 Anyway, the hammer is broken. 831 01:14:12,452 --> 01:14:13,671 What are you doing later? 832 01:14:14,370 --> 01:14:15,704 I'm meeting Colette. 833 01:14:17,886 --> 01:14:19,219 Then, I'll invite you to dinner. 834 01:14:19,414 --> 01:14:20,942 We'll celebrate. 835 01:14:21,918 --> 01:14:23,739 I'm selling? I'm selling! 836 01:14:23,983 --> 01:14:28,714 We'll get dressed and go to a little place I know. 837 01:14:29,088 --> 01:14:30,194 You'll like it. 838 01:14:33,103 --> 01:14:35,754 There was Armand, Jean's father and me. 839 01:14:35,982 --> 01:14:39,689 We started out in a shack with three machines. 840 01:14:40,518 --> 01:14:41,543 Three machines! 841 01:14:41,703 --> 01:14:43,345 None for him. 842 01:14:44,077 --> 01:14:46,662 His family moved away, leaving Armand and me. 843 01:14:46,938 --> 01:14:49,543 We expanded fast ... we were young ... 844 01:14:49,592 --> 01:14:51,608 and in four years we were out of dept. 845 01:14:51,884 --> 01:14:54,177 Then Armand wanted his own business. 846 01:14:54,307 --> 01:14:56,502 He went into industrial woodwork. 847 01:14:56,739 --> 01:14:58,804 I kept the metal workshop. 848 01:15:01,278 --> 01:15:03,246 I wanted to dazzle Catherine. 849 01:15:04,059 --> 01:15:06,124 To dazzle her with machines. 850 01:15:06,351 --> 01:15:09,002 I kept on and kept on until. 851 01:15:10,059 --> 01:15:12,872 But Armand always played it straight. 852 01:15:13,343 --> 01:15:15,555 Armand's all right. 853 01:15:17,929 --> 01:15:19,490 You don't like him much. 854 01:15:20,726 --> 01:15:22,515 That's a good one. 855 01:15:24,254 --> 01:15:26,547 Coffee and the bill, please. 856 01:15:27,226 --> 01:15:29,258 Becaru is coming tomorrow. 857 01:15:30,266 --> 01:15:32,640 He'll be licking his chops. Wait and see. 858 01:16:09,024 --> 01:16:11,088 I'll think it over. 859 01:16:11,247 --> 01:16:14,224 - You do that. - You too. 860 01:16:46,340 --> 01:16:48,682 I didn't realize you were so far in dept. 861 01:16:53,724 --> 01:16:56,384 It's still not a bad deal. 862 01:16:56,900 --> 01:16:57,734 I know. 863 01:17:01,942 --> 01:17:03,649 Becaru didn't like it? 864 01:17:05,713 --> 01:17:08,175 I don't like Becaru. 865 01:17:15,373 --> 01:17:17,080 Then, it's a deal. 866 01:17:18,390 --> 01:17:21,169 I want $30,000 now. 867 01:17:21,527 --> 01:17:22,996 Tonight. 868 01:18:00,883 --> 01:18:02,396 I was thirsty. 869 01:18:04,753 --> 01:18:05,794 You're looking very ... 870 01:18:05,940 --> 01:18:08,091 - In top form? - I am. 871 01:18:09,295 --> 01:18:11,295 I smoke too much, maybe. 872 01:18:12,270 --> 01:18:14,904 While I'm thinking of it ... 873 01:18:15,034 --> 01:18:15,994 What is it? 874 01:18:16,347 --> 01:18:19,794 The check for you father. I wrote him a not. 875 01:18:19,843 --> 01:18:21,566 It could have waited. 876 01:18:21,680 --> 01:18:23,290 I know but ... 877 01:18:28,278 --> 01:18:30,002 I sold the business. 878 01:18:30,555 --> 01:18:32,685 I had a fantastic offer. 879 01:18:33,623 --> 01:18:36,485 I didn't want to, but ... remember my money problem? 880 01:18:36,615 --> 01:18:39,965 I fixed that, but little things piled up. 881 01:18:40,062 --> 01:18:43,054 So I asked myself "Is it worth it?" 882 01:18:44,253 --> 01:18:47,245 So I sold, for my price and I'm very pleased. 883 01:18:50,302 --> 01:18:51,814 What will you do now? 884 01:18:52,094 --> 01:18:53,996 I don't know. I'll see. 885 01:18:54,094 --> 01:18:56,582 I've got lots of things in view. 886 01:18:56,647 --> 01:18:58,927 I'll take breather and start over ... 887 01:19:03,545 --> 01:19:04,423 ... from scratch. 888 01:19:12,423 --> 01:19:13,577 And how are you? 889 01:19:14,488 --> 01:19:15,788 I'm fine. 890 01:19:18,478 --> 01:19:19,713 You're beautiful. 891 01:19:27,437 --> 01:19:29,047 The thing is ... 892 01:19:30,006 --> 01:19:32,088 ... to start over alone ... 893 01:19:32,982 --> 01:19:34,332 ... seems kind of sad. 894 01:19:36,439 --> 01:19:38,553 - You're not alone. - Yes, I am. 895 01:19:44,769 --> 01:19:46,785 The other night I thought ... 896 01:19:47,029 --> 01:19:48,476 "What happened to us?" 897 01:19:52,948 --> 01:19:54,444 I know I was the one who ... 898 01:19:57,195 --> 01:19:58,854 ... was wrong. 899 01:20:01,537 --> 01:20:03,163 But it's no good saying it now. 900 01:20:09,612 --> 01:20:10,913 Will you have lunch with me? 901 01:20:11,176 --> 01:20:12,363 I can't. 902 01:20:17,436 --> 01:20:18,575 You're cigarette is ... 903 01:20:21,456 --> 01:20:22,577 That happens. 904 01:20:28,824 --> 01:20:30,206 I'm going to leave. 905 01:20:31,328 --> 01:20:32,157 Me, too. 906 01:20:32,304 --> 01:20:33,832 No, I mean ... 907 01:20:35,393 --> 01:20:36,905 I'm leaving France. 908 01:20:40,648 --> 01:20:41,396 I see. 909 01:20:47,898 --> 01:20:48,906 For a long time? 910 01:20:53,752 --> 01:20:54,906 For your work? 911 01:20:58,064 --> 01:20:59,170 Not only for work. 912 01:21:15,789 --> 01:21:19,074 If I asked you to come back to me ... 913 01:21:20,228 --> 01:21:21,106 ... will you stay? 914 01:21:22,895 --> 01:21:23,562 No. 915 01:21:24,167 --> 01:21:24,866 Why not? 916 01:21:28,232 --> 01:21:29,793 Because I can't. 917 01:21:34,164 --> 01:21:35,254 Not anymore. 918 01:21:57,433 --> 01:22:00,197 I asked you because ... 919 01:22:01,302 --> 01:22:03,010 Naturally, I thought of it ... 920 01:22:10,370 --> 01:22:11,687 What's your name now? 921 01:22:13,670 --> 01:22:15,410 The same as yours. 922 01:22:15,622 --> 01:22:17,531 How stupid of me. 923 01:22:18,068 --> 01:22:20,117 Of course. 924 01:22:26,771 --> 01:22:29,616 You'll keep in touch won't you? Always? 925 01:22:30,088 --> 01:22:31,308 Of course. 926 01:23:15,278 --> 01:23:16,465 We're waiting for you. 927 01:23:20,884 --> 01:23:22,981 Give him some. 928 01:23:23,111 --> 01:23:25,859 I'd like to have a little bit. 929 01:23:26,177 --> 01:23:27,949 Would you like to have a drink with me? 930 01:23:28,681 --> 01:23:30,868 - It's made from prunes. - Then just a bit. 931 01:23:39,331 --> 01:23:40,550 This is very nice. 932 01:23:40,599 --> 01:23:41,851 Is it a boat? 933 01:23:42,062 --> 01:23:43,298 No, it's the school. 934 01:23:43,347 --> 01:23:44,453 It's the school for boys. 935 01:23:44,599 --> 01:23:44,600 - Go get the other one. - Which one? 936 01:23:46,339 --> 01:23:48,127 The ones that you drew this morning. 937 01:23:48,847 --> 01:23:49,741 Are you okay, Vincent? 938 01:23:51,676 --> 01:23:54,213 Yes, I'm fine. 939 01:23:58,070 --> 01:23:59,306 Want to lose ten pounds with me? 940 01:24:00,656 --> 01:24:03,225 How old is Simon now? 941 01:24:03,355 --> 01:24:05,501 Thirty four. He was born when I was 19. 942 01:24:05,534 --> 01:24:06,769 And I was 17. 943 01:24:08,274 --> 01:24:09,697 Nicole and Mark were born much later. 944 01:24:09,786 --> 01:24:11,559 When we left to live Pontoise. 945 01:24:11,624 --> 01:24:13,055 You must remember. 946 01:24:16,409 --> 01:24:17,596 I have to go. 947 01:24:17,840 --> 01:24:18,555 Would like a little something? 948 01:24:20,279 --> 01:24:21,872 You can't get him drunk before his fight. 949 01:24:21,953 --> 01:24:23,693 But it's not till later. 950 01:24:23,845 --> 01:24:25,813 - He's fighting Catano. - So what? 951 01:24:33,723 --> 01:24:35,658 They broke my record player. I wonder if they fixed it. 952 01:24:35,983 --> 01:24:38,243 Do you want to play ... 953 01:24:38,325 --> 01:24:39,902 You have anything against opera? 954 01:24:40,511 --> 01:24:41,910 I mean overtures. 955 01:25:33,536 --> 01:25:35,268 Learn to watch his left hand. 956 01:25:35,617 --> 01:25:38,170 You'll have a lot trouble with Catano if not ... 957 01:25:38,837 --> 01:25:41,481 You've got to work that. 958 01:25:43,282 --> 01:25:44,694 I've got to go. 959 01:25:46,535 --> 01:25:48,209 The trainer is right. 960 01:25:48,518 --> 01:25:51,282 You have to watch out for Catano's left. 961 01:25:53,911 --> 01:25:55,277 What's wrong? Are you tired? 962 01:25:56,675 --> 01:25:57,683 A little. 963 01:25:57,992 --> 01:26:00,090 He still has three weeks. 964 01:26:23,444 --> 01:26:25,232 I'm the one who started Jean boxing. 965 01:26:25,333 --> 01:26:28,651 I fought amateur, but couldn't make the weight. 966 01:26:29,138 --> 01:26:33,652 Jean has no problem. He climbs the scales laughing. 967 01:26:34,968 --> 01:26:37,342 Anyway, I never had a punch. Weight doesn't matter ... 968 01:26:37,667 --> 01:26:41,976 Training hard doesn't help without a punch. 969 01:26:45,105 --> 01:26:46,698 What is it Vincent? 970 01:27:30,705 --> 01:27:31,697 Are you in less pain? 971 01:27:33,502 --> 01:27:34,819 Yes, it's better. 972 01:28:06,653 --> 01:28:08,353 I never expected this. 973 01:28:12,705 --> 01:28:13,989 He's so strong. 974 01:28:15,282 --> 01:28:16,697 Strength isn't what counts. 975 01:28:18,373 --> 01:28:19,219 The children. 976 01:28:28,963 --> 01:28:32,036 Go wash up and get a snack from Maria. 977 01:28:40,650 --> 01:28:42,243 Would you like something to drink? 978 01:28:45,635 --> 01:28:47,147 Are you going to fight? 979 01:28:50,172 --> 01:28:51,196 What does Colette say? 980 01:28:51,668 --> 01:28:52,790 She doesn't talk about it. 981 01:29:02,313 --> 01:29:03,143 Yes, Paul ... 982 01:29:04,720 --> 01:29:06,346 I'll let Francois talk to you. 983 01:29:09,187 --> 01:29:10,618 Do you want to speak to Paul? 984 01:29:18,940 --> 01:29:21,226 Do you want to speak to him? 985 01:29:22,211 --> 01:29:23,322 Don't worry. 986 01:29:23,742 --> 01:29:25,934 He has to slow down, of course. 987 01:29:27,430 --> 01:29:29,399 I'm telling you not worry. 988 01:29:30,881 --> 01:29:32,056 I'll tell him. 989 01:29:36,859 --> 01:29:38,923 Paul sends his regards. 990 01:29:39,809 --> 01:29:41,460 It could have been worse. 991 01:29:43,041 --> 01:29:44,732 But it's a warning. 992 01:29:46,259 --> 01:29:47,462 What now? 993 01:29:48,178 --> 01:29:50,877 We'll do an EKG to confirm .,. 994 01:29:52,345 --> 01:29:54,606 ... and keep you under observation. 995 01:29:56,029 --> 01:29:58,087 Then you'll rest up for a while ... 996 01:29:59,383 --> 01:30:00,729 ... and that's all. 997 01:30:06,044 --> 01:30:07,314 But from now on ... 998 01:30:07,467 --> 01:30:09,275 no alcohol ... none of that. 999 01:30:10,037 --> 01:30:12,756 ... no violent physical effort. 1000 01:30:14,865 --> 01:30:18,752 You're not twenty anymore. 1001 01:30:19,982 --> 01:30:21,125 I know. 1002 01:30:25,292 --> 01:30:28,671 While Vincent was in the Hospital. 1003 01:30:29,027 --> 01:30:30,678 Catherine came to see him. 1004 01:30:32,634 --> 01:30:35,505 Vincent said he was better, and it was true. 1005 01:30:36,018 --> 01:30:37,669 He made her laugh. 1006 01:30:38,737 --> 01:30:41,201 He was happy. He liked everything ... 1007 01:30:42,065 --> 01:30:43,589 ... even the hospital food. 1008 01:30:46,871 --> 01:30:49,869 Catherine delayed her departure ... 1009 01:30:52,054 --> 01:30:54,849 ... until Vincent left the hospital ... 1010 01:30:55,544 --> 01:30:57,831 ... and went to the seaside to rest. 1011 01:31:00,981 --> 01:31:03,065 Vincent didn't like the sea ... 1012 01:31:04,106 --> 01:31:06,037 ... but his friends came often. 1013 01:31:08,222 --> 01:31:10,610 The Saturday that Jack was there ... 1014 01:31:11,631 --> 01:31:13,689 ... Vincent saw how alone Francois was. 1015 01:31:17,145 --> 01:31:18,847 He learned form Julia ... 1016 01:31:19,233 --> 01:31:22,053 ... that Lucie was no longer "sleeping around". 1017 01:31:24,187 --> 01:31:26,905 She was falling in love with Jack. 1018 01:31:28,028 --> 01:31:34,100 She hadn't realized it, nor had Jack, nor Francois. 1019 01:31:35,701 --> 01:31:38,750 Francois watched them without seeing. 1020 01:31:40,741 --> 01:31:44,501 He felt Lucie withdrawing in a different way. 1021 01:31:45,441 --> 01:31:47,499 Instead of wondering "Who?" ... 1022 01:31:48,210 --> 01:31:50,471 ... he wondered "Why?" 1023 01:31:53,851 --> 01:31:56,823 Vincent was anxious to get back to Paris. 1024 01:31:58,255 --> 01:32:00,491 It wasn't Catherine he was worried about. 1025 01:32:00,898 --> 01:32:02,168 She was gone. 1026 01:32:02,981 --> 01:32:05,776 Nor his work ... that was gone, too. 1027 01:32:07,046 --> 01:32:10,044 He was worried about Jean. 1028 01:32:11,009 --> 01:32:14,287 He blamed himself for letting Jean accept the match ... 1029 01:32:14,398 --> 01:32:16,227 ... he knew was lost in advance. 1030 01:33:41,078 --> 01:33:42,120 Many have made it that way. 1031 01:33:42,170 --> 01:33:43,288 Not like this it's in the gloves. 1032 01:33:43,415 --> 01:33:44,406 He connected with a hook, 1033 01:33:44,508 --> 01:33:46,159 It's not enough. He has to attack and attack ... 1034 01:33:46,286 --> 01:33:48,090 One needs the chance to attack. 1035 01:33:48,243 --> 01:33:49,360 The other one expects it. 1036 01:33:49,487 --> 01:33:51,749 We've seen Jean attack a few time. 1037 01:33:51,799 --> 01:33:52,994 Wait, it's not finished. 1038 01:33:53,121 --> 01:33:55,661 But you've seen Catano before ... 1039 01:33:55,742 --> 01:33:57,520 Have you seen his opponent? 1040 01:33:57,927 --> 01:34:00,061 Shut up, Paul. 1041 01:34:12,516 --> 01:34:14,777 Fourth Round. 1042 01:34:36,998 --> 01:34:38,725 Look, look what he'd done wrong. 1043 01:34:38,827 --> 01:34:40,783 It's the only way that he can do it. 1044 01:34:40,834 --> 01:34:42,867 Don't be an idiot, look! 1045 01:35:02,808 --> 01:35:05,857 Don't hit him with the palm of your hand. 1046 01:35:06,573 --> 01:35:07,661 Why did he tell him that? 1047 01:35:07,767 --> 01:35:09,444 Because he hit him in the ear with the palm. 1048 01:35:49,690 --> 01:35:51,240 I told him not to slug it out with him. 1049 01:35:51,469 --> 01:35:53,501 Catano is no amateur. 1050 01:35:53,593 --> 01:35:54,533 Catano also got hurt. 1051 01:35:56,505 --> 01:35:58,867 Jean recovers fast ... Look. 1052 01:35:59,172 --> 01:36:01,484 Catano's got 17 pounds on him 1053 01:36:01,637 --> 01:36:02,907 So what? 1054 01:36:13,829 --> 01:36:14,921 Are you okay? 1055 01:36:15,226 --> 01:36:16,776 I will be. 1056 01:36:20,993 --> 01:36:23,102 It's starting to make me sick. 1057 01:36:23,234 --> 01:36:24,631 That's enough. 1058 01:36:24,758 --> 01:36:26,435 Look who's talking. 1059 01:36:28,823 --> 01:36:31,059 Round Five. 1060 01:36:51,305 --> 01:36:52,932 That one connected. 1061 01:36:53,192 --> 01:36:54,671 Go get him, Jean! 1062 01:38:56,984 --> 01:38:58,578 I'm impressed. 1063 01:38:58,676 --> 01:39:02,334 Now's his chance. In the next round! 1064 01:39:02,580 --> 01:39:04,411 And to hell with his style! 1065 01:39:04,516 --> 01:39:06,295 Absolutely. 1066 01:39:24,862 --> 01:39:26,261 He's hurt. 1067 01:39:27,253 --> 01:39:28,342 Catano ... 1068 01:39:30,696 --> 01:39:31,639 It's his ear. 1069 01:39:35,769 --> 01:39:37,419 Round Six. 1070 01:39:47,731 --> 01:39:49,068 It's over! 1071 01:39:49,181 --> 01:39:51,214 His ear, I guess. 1072 01:40:02,348 --> 01:40:04,494 The winner ... Jean Lavalee! 1073 01:40:04,592 --> 01:40:06,933 By a technical knock-out. 1074 01:40:40,298 --> 01:40:43,261 I'm not dumb. If it hadn't been for his ear ... 1075 01:40:43,439 --> 01:40:46,822 You won it! Think about your next fight. 1076 01:40:46,919 --> 01:40:49,374 I don't call it a win! 1077 01:40:49,481 --> 01:40:51,302 It is! It's the result that counts. 1078 01:41:21,365 --> 01:41:23,023 Of course I'm glad, but ... 1079 01:41:23,088 --> 01:41:25,722 if we had the same fight 50 times, he'd win. 1080 01:41:25,755 --> 01:41:27,755 It's never the same fight. 1081 01:41:27,804 --> 01:41:29,495 That's what he means. 1082 01:41:30,425 --> 01:41:31,417 I still see Marie. 1083 01:41:31,498 --> 01:41:33,108 I know, she wrote me. 1084 01:41:33,222 --> 01:41:35,872 Where's Francois? We'll miss the train. 1085 01:41:38,137 --> 01:41:40,284 We're leaving. Hurry up. 1086 01:42:24,907 --> 01:42:27,389 What's wrong? 1087 01:42:31,545 --> 01:42:33,902 Lucie is leaving. 1088 01:42:40,663 --> 01:42:42,710 It's over. 1089 01:42:43,826 --> 01:42:45,749 She's leaving me. 1090 01:42:49,037 --> 01:42:51,084 She's going with Jack. 1091 01:42:54,620 --> 01:42:57,101 With Jack. 1092 01:43:04,797 --> 01:43:06,782 She's moving out tomorrow. 1093 01:43:08,084 --> 01:43:11,806 They found an apartment on the Left Bank. 1094 01:43:15,838 --> 01:43:17,637 And the kids? 1095 01:43:19,126 --> 01:43:21,049 The kids ... 1096 01:43:21,917 --> 01:43:24,026 They'll live with her. 1097 01:43:25,142 --> 01:43:28,616 What would I do with them, or they with me? 1098 01:43:33,414 --> 01:43:36,082 I'll see them. 1099 01:43:40,982 --> 01:43:43,215 Did you talk to Jack? 1100 01:43:56,055 --> 01:43:57,792 Go ahead. 1101 01:44:39,929 --> 01:44:40,797 How are you? 1102 01:44:40,866 --> 01:44:42,518 Fine. Hello, Armand. 1103 01:44:43,468 --> 01:44:44,340 See you later. 1104 01:44:48,148 --> 01:44:48,902 Are you taking job? 1105 01:44:49,318 --> 01:44:51,699 First, I asked Armand because .... 1106 01:44:53,767 --> 01:44:56,030 ... after all, I started in woodwork. 1107 01:44:56,870 --> 01:44:58,925 - Where are you parked? - Over there. 1108 01:44:59,461 --> 01:45:01,803 I'm just starting. I get a small commission ... 1109 01:45:01,933 --> 01:45:03,884 ... but I'm doing great. 1110 01:45:04,140 --> 01:45:06,963 I don't want to brag, but as they say ... 1111 01:45:07,327 --> 01:45:08,459 ... "I've got a future". 1112 01:45:10,748 --> 01:45:13,271 What's all this about going Bordeaux? 1113 01:45:13,584 --> 01:45:15,899 It's simple ... I've quit boxing. 1114 01:45:16,517 --> 01:45:18,143 You taught me a trade. 1115 01:45:18,631 --> 01:45:21,314 Boxing is not a trade. Anyway, not for me. 1116 01:45:21,720 --> 01:45:23,813 I realized it after ... Catano. 1117 01:45:24,137 --> 01:45:26,149 There's a training school in Bordeaux 1118 01:45:26,454 --> 01:45:28,466 Six months ... then I'll be back. 1119 01:45:29,604 --> 01:45:31,311 When are you leaving? 1120 01:45:31,413 --> 01:45:33,567 The 20th ... no, the 21st. 1121 01:45:35,539 --> 01:45:38,831 So is this our last lunch for a while? 1122 01:45:39,319 --> 01:45:40,559 Then you're paying. 1123 01:45:43,388 --> 01:45:44,994 Colette must be due pretty soon. 1124 01:45:52,969 --> 01:45:55,998 I take them for him, not for me. 1125 01:45:56,262 --> 01:45:58,477 He's got a commission. 1126 01:45:58,599 --> 01:45:59,534 Just like me. 1127 01:46:00,246 --> 01:46:01,994 And I ride a bike every morning. 1128 01:46:04,949 --> 01:46:06,981 Don't try the Tour de France. 1129 01:46:07,185 --> 01:46:09,135 Only by car. 1130 01:46:10,274 --> 01:46:14,684 I do it because Lately I've begun to spread a little. 1131 01:46:14,745 --> 01:46:16,473 Like Colette. 1132 01:46:35,051 --> 01:46:37,433 Come out to the house for the weekend. 1133 01:46:37,800 --> 01:46:38,743 I have my son for two days. 1134 01:46:38,892 --> 01:46:40,033 Bring him along. 1135 01:46:40,232 --> 01:46:41,968 Maybe I will. 1136 01:46:48,370 --> 01:46:50,007 Will you call me? 1137 01:46:51,298 --> 01:46:52,836 Monday, for sure. 1138 01:47:08,188 --> 01:47:10,222 It's too bad about Marie. 1139 01:47:10,371 --> 01:47:12,703 She's pretty, young, intelligent. 1140 01:47:12,902 --> 01:47:14,440 Yes, intelligent. 1141 01:47:15,780 --> 01:47:18,807 She needs someone her own age. 1142 01:47:19,502 --> 01:47:21,784 You're asking yourself will he live with her ... 1143 01:47:21,933 --> 01:47:23,124 ... I couldn't. 1144 01:47:24,960 --> 01:47:26,945 And what if Catherine ever comes back? 1145 01:47:27,293 --> 01:47:31,362 I'm just talking but one never knows. 1146 01:47:31,659 --> 01:47:33,446 I said that if Catherine ever came back ... 1147 01:47:33,694 --> 01:47:36,225 One never knows in this life. 70684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.