All language subtitles for Uri And Ella s01e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 URI AND ELLA 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 -[water rippling] -[dog barking] 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 [Uri grunts] 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 EPILOGUE ELLA AND URI 5 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 -[creaking] -[Uri] Okay. 6 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 -[howls] Woof! -[Ella laughs] 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Who did you invite to the event? 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 The Andalusian Orchestra? What is that? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 We've invited everyone. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 No, of course, everyone is the coolest. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 There'll be even more people here. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Do you know who we didn't invite? 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 -[Ella] Who? -Kinneret. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 -Who? -[Uri] Kinneret. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 What does Kinneret have to do with anything? 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 -It's impolite, it'll hurt her feelings. -As if! 17 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Dad, you are so delusional when it comes to your lame life. 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Of course, she's sitting in front of Facebook, crying. 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 -Yeah, right. -I don't know, it's not... 20 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 So go ahead, invite her, she adores you, after all. 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 But you don't... 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 What? 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 -[Uri] You're not...? -Me? 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 ♪ Only you ♪ 25 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 ♪ You're the only thing I'll see Forever ♪ 26 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 ♪ In my eyes, in my words and in everything I do ♪ 27 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 ♪ Nothing else but you Ever ♪ 28 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 ♪ And there's nothing for me but Maria ♪ 29 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 ♪ Every sight that I see is Maria ♪ 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 ♪ Tony, Tony ♪ 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Uri howls] 32 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 [light music] 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Come on, let's go. 34 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 -Stand up straight. -[sighs] Alright. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 [woman] Do you want eustomas or gerberas? 36 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Eustomas are the ones with the petals. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Forget it. Do you want a red flower or a yellow flower? 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Okay, bye. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Hello, may I help you? 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 -Yes. -is Kinneret working today? 41 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 She doesn't work here anymore. 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Oh. 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Could you maybe give her a call? 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 She won't answer my call, it didn't end well. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 All I can offer you is giving you her phone number 46 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 so you could call her yourself. 47 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 She won't answer her call, it didn't end well. 48 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 -[Ella] Right. -Anything else? 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 An address. 50 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [squeals] 51 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 [dialing tone] 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 -[voicemail playing] -She's screening your call, too. 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 She's probably busy. 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 I bet she saved your number under "Total Loser, Don't Pick Up." 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 -Let's go see her. -Okay. 56 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Do you think there will be a lot of people at the event? 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Everyone will be there. 58 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I can already feel a movement of life, just leading up to it. 59 00:03:08,000 --> 00:03:08,000 Cool. 60 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 I don't know. 61 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 -What is it? -I was just thinking out loud. 62 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Right, it's called talking. 63 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Coming to her house? Wouldn't it bother her? 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 -She might be busy. -Yeah, right. 65 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Right. 66 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Mm? 67 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 -I don't know, suddenly... -What is it? 68 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Thank you, Shmick. I don't know, I'm suddenly... 69 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 -I'll take care of it for you, Daddy. -Thank you. 70 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 [light strings music] 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Hey! 72 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Ella? 73 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 -What's up? -What's going on? 74 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 -What are you doing here? -Um... 75 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 I called you before. 76 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 I know, I screened your call. [laughs] 77 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 -How did you know where to find me? -I went to the store, 78 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 -but they said you're not... -[Tzuki] I told her, 79 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 people need to sell the flowers, instead of flowers selling the flowers. 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 What's up, Princess? Come on in. 81 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 -It's so great to see you. -[Kinneret] Come on. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 -Come in. -[Tzuki] I'm cooking, come in. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 What is it? Did your heart drop to your pants, 84 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 or are you just happy to see me? 85 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 -What's up? -[Kinneret] He cracks me up, God! 86 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 What's up? 87 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 -I'm fine. -So... 88 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 You should know that they keep a record of these things upstairs. 89 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 What you guys did was a Mitzvah. 90 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 But I told Kinneret it was wrong of us not to call you. 91 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 -[Kinneret] Right, but... -It's fine. 92 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 -[Kinneret] To tell them we're together? -[Tzuki] That it was written. 93 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 -What's wrong with that? -It's totally fine. 94 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 [Tzuki] Look at her, she's like a little souffle 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 -that you just need to bruise... -Stop! 96 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 ...and its sweet cream spills all over you. 97 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Be careful. 98 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 She keeps me on such a tight leash, she keeps me in my place like a tack. 99 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 [Kinneret] You're such an idiot, it's unbelievable. 100 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 It's actually really... 101 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 I've never had anything like this. 102 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 -Even with Hagai... -That's great. 103 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 [Kinneret] We're thinking about having a baby, I hope we won't... 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 That's amazing. 105 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 You really traumatized him with all that's happened. 106 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Yes, you devastated me with all that's happened then. 107 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 -Sweetheart. -[Ella] Sorry. 108 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 It didn't just pass by me, but forget about that now. 109 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 [Ella] I'm sorry. 110 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 [Kinneret] Wait, Ella, I didn't even ask why you were here. 111 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Is everything alright with Uri? Is he dead? 112 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 -Of course not. Kinneret, are you crazy? -Sorry, I suddenly had this feeling. 113 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 -She's so sensitive, always dreaming. -I suddenly had this feeling. 114 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 -Ella, is everything okay? -Yes, of course. Everything's great. 115 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 I just came by to invite you to an event. 116 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Well, now you're both invited. 117 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Great. Let's go. 118 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Did he send you here to bring me back? 119 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 [Tzuki laughs softly] 120 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 [Kinneret] I know what's going on. Why are you laughing? 121 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 [Tzuki] I told you she could feel things, my little Bambi. 122 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 [Kinneret] I can't believe this. My God. 123 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Alright, so I'll just go pack, unless you already have everything... 124 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 [both laughing] 125 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 [Kinneret] The king sent her over to get me back! 126 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 By the king's decree. 127 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [Tzuki] No, but tell him that as a cook, 128 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 I'm willing to go every other week, but only if he feels like it. 129 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Stop it, you moron. 130 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 -Alright, honey, give me a minute. -[Tzuki] No, I was kidding. 131 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 -Give your dad my best regards. -Ella. 132 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 -Hold on, give me a minute. -Make it quick. 133 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 [quietly] What's going on? 134 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 -Fine. -What's up? 135 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Great. 136 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 You don't look well. 137 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 -Right. -What is it? 138 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 There's no other way to say it, you look like shit. 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 I'll look later. 140 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 -You know what I mean. -Right. 141 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 -Are you seeing anyone? -No, nothing special. 142 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 And do you think that's right? 143 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 I don't know. Just because I'm a woman, 144 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 all I'm supposed to care about is being with men? 145 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Is that all I'm supposed to care about? 146 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Do you really think that's what I meant? 147 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Ella, do you think it's right that you're here? 148 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I just came here to invite you to an event, 149 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 it didn't seem like such a... 150 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 You don't have to come, if it doesn't work out... 151 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Okay. 152 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Well, I... 153 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I'm not a doctor. 154 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Exactly. 155 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Well, take care of yourself. 156 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 -What's taking so long? -Yeah. 157 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Talk to me, what is it? 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 What happened? 159 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Tell me the truth, I don't care. 160 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 -Is she back with Hagai? -Yes. 161 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 And she's happy. 162 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 -[light music over speakers] -Hello, nice to meet you. 163 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 They're not drying their hands, there are puddles all over, madness. 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 They're touching the glass on their way out. 165 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 That's what the wood is for. Hello, it's nice to meet you. 166 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Dad, what's going on? 167 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 -What? -What's going on? 168 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 It's like the Titanic in here. 169 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Once the door is open, you can't know what's gonna walk in. 170 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 -You wanted to invite everyone. -A defined "everyone," not everyone. 171 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Alright. -I'm going crazy here, Ella. 172 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 -Who are all these people? -They're fans, Dad. 173 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 -Is this what my fans look like? -Yes, exactly. 174 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 There are fans you meet at tech company gigs, 175 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 and those who, when you post on your official page, 176 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 "I want to talk, do you want to talk, too? 177 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 -So let's all talk..." -Madness. 178 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 "I want to stop being afraid. Are you afraid? 179 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Let's talk. I'm not afraid..." 180 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 [singing an upbeat song] 181 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 People love touching things. 182 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 I'm probably the only one who's coming to Israel in the midst of the storm. 183 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 -Look, instruments. -I was freezing all night. 184 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 -Yeah? Why didn't you turn the heat on? -I couldn't find the remote. 185 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 -Are you kidding me? -No, I couldn't find it. 186 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I couldn't find the extra blanket, either. 187 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 That's twisted, Nachi. You're a billionaire, you're not... 188 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 It's 2:00 a.m. Who cares if I'm a billionaire? 189 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 Can't you pick up a radiator on your way home? Set up two. 190 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 It was the middle of the night. 191 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Oh, come on. Would you like me to get you one? 192 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Nili knew how to do it, she'd program the AC 193 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 so it'd start heating up before we get home. 194 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I don't know about that, there's a way to do that. 195 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 I'm out of aftershave, too. 196 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 I can't believe you. 197 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I don't remember what kind I was using. 198 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 So you're not wearing aftershave for 18 months now? 199 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 I went to Bloomingdale's, I asked to smell some fragrances, 200 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 and every kind the woman gave me only made me cry. 201 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Why didn't you get a different kind? 202 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 -I don't want a different kind. -Oh, come on. That's nonsense. 203 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Do you realize we're widowers? 204 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 We're widowers, Uri. 205 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 We should start a band, The Widowers. 206 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 It could be a hit. 207 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 I'm telling you, it's a great idea. This party is just... 208 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I'm telling you, this event is... 209 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 We can finally talk, you know? We can... 210 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 I wanted to stop being afraid my whole life, and now... 211 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 How many years have we known each other? 212 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 And here, we can finally open up. 213 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Did you know there were meetings for widowers? 214 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 -So? -So let's go. 215 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 -To the meetings? -Yes. 216 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Why would I go there? 217 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 You could spend time with people like you. 218 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 -Why would I want to do that? -They're widowers, you see? 219 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Nachi, is this what you're into now? Being a widower? Seriously? 220 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Is this what you're going to do with your life? 221 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 I'm widowed, we're widowed, you're widowed? What is that? 222 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 -You've used every possible tense. -I still love her. 223 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Do you think you'll stop loving her? 224 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 She took off, they took off, that's the way it is. 225 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 They didn't take off. 226 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 -They were sick, miserable. -Right, but they still took off. 227 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Nachi, get yourself a radiator and a new blanket, 228 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 get yourself a different kind of aftershave, and get out there. 229 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 One second. Excuse me! 230 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Ma'am, please don't pass those out here. 231 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 -Please don't pass those out here. -But it's free. 232 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Right, but... 233 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 This is a party, people came here to have a good time, to talk, 234 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 not to find God. Please. 235 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 But this isn't about finding God. 236 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 It's just about turning us into good, light, 237 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 to go to another dimension. 238 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 That's what the Archangel Michael is talking about. 239 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 The archangel? 240 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Being just a regular angel isn't good enough for him? 241 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 And if someone doesn't join you to this other dimension, what about them? 242 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 They remain at the level of this life. 243 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Oh, so... 244 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 So this whole thing, the people, family, friends... 245 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 That's not enough? That's a punishment? 246 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 You can make a choice. 247 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 [Uri] So in this house, we choose not to punish people, okay? 248 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 [woman] No problem. 249 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 The whole essence of womanhood 250 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 is not the peak. 251 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 It's the way, it's a process. 252 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 When I realized that, I had a very powerful experience. 253 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 When I went to Africa, to Zanzibar. 254 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 What, with negroes? 255 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 [woman 2] What do you mean by "with negroes"? 256 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 I fixed you a plate. 257 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Great. 258 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 -[Vered] You said "Zanzibar," so... -[woman 2] Yes. 259 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 No. I had a very powerful revelation, 260 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 I was standing there with my legs spread, 261 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I looked at the horizon, 262 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 and I felt like the entire continent is entering under my body, 263 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 into my body. 264 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 The trees, the sea, the water was washing over me, 265 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 the air, the animals. 266 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 -[Ella] All of the animals, Dad. -[woman 2] All of them. 267 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 -It was amazing. -[Uri] A genuine Noah's Ark in the... 268 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 -Totally, exactly. -[Uri] That's nice. 269 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 -How exciting. -[woman 2] It really is. 270 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It was amazing, it was just... 271 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 -[Vered] The whole continent. -[woman 2] The jungle, got into my body. 272 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 -[Vered] I wish it happened to me. -[woman 2] An amazing experience. 273 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 We spent two years there for work, 274 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 myself, my husband and our three children. 275 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 He started talking to the dead. 276 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 -[man] Okay. -In essence, he lost it. 277 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Maybe I'll give him a call and we'll set something up. 278 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 The thing is he won't go see you, so we... 279 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 -Look... -He won't let you examine it, 280 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 so we have to pretend like I'm coming for my mammogram, 281 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 and you're examining me, but you'll be examining him. 282 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Ella, wait a minute. 283 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 How are you doing? 284 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Great. 285 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Is everything alright with you? 286 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I'm totally fine. I'll be fine once he's fine. 287 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Okay. 288 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 I'm sure you know what you're talking about. 289 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 [Vered] I don't mind trying it, I'm being honest here. 290 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 My life and all that... 291 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Udi, home, home, Udi, Udi... 292 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Suddenly... 293 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 -It actually moved me. -[woman] It's powerful. I agree. 294 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 -[Uri] Very nice. -Hello, you're back, that's great. 295 00:14:59,000 --> 00:15:04,000 When you reach an orgasm, people say, "There, that's the peak." 296 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 We've gotten used to it being the... 297 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 That you get there, that's your reward, your gift. 298 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 You've reached your destination. 299 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 When you feel it coming, what do you say? What do you shout? 300 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 "I'm coming," right? Is that what you're...? 301 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 No, she... Come on, what is this? Don't stress her out. 302 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 -She's not... -We're having a conversation. 303 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Hold on, Uri, you brought us here to talk, right? 304 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 -She's not a little girl. -What does she say? 305 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 -What do we all say? Who cares? -[Vered] She's asking. 306 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 -When you get to that part... -I don't have specific lines I... 307 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 [woman] When you get to that part of the... 308 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Of that peak, what do you say? 309 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 -What do you want from her? -[woman] I want to know what she says. 310 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 We've gotten used to it that when we get to that moment, 311 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 with all that physicality, the grunting, the wetness... 312 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 -We got the idea. -[woman] A reward. 313 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I find those things touching. 314 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 and she's right when she says it's a reward. When you get there... 315 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 -[Ella] She's saying the opposite. -[woman] That's not what I said. 316 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 [Ella] She says it's not the reward. You didn't get it. 317 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 [woman] Right, Vered, it's not the reward. 318 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 It's a reward, too. So why are you trying to take...? 319 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 It's a reward. 320 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 [Ella] No one's taking your reward, but she's saying the opposite. 321 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 [woman] I'm saying the opposite, it's not... 322 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 -That it's not just about that? -[woman] Right. 323 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 That's what I'm saying, too. 324 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 -Yeah? Okay. -[Vered] She's right. 325 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 -Good. -What is it like for you? 326 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 What is it like for you? 327 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 -[Uri] Well, I'm just... -[Vered] Are you leaving, Uri? 328 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 No, I want to get her advice about... 329 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 There are people waiting... Come here, I need to ask you something. 330 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 We're... You go ahead with the... 331 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 There's no plan, they come here and they're stuck. 332 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Well, you wanted to talk. 333 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Alright, so we talked, okay. 334 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Let's split. 335 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 I'm serious. 336 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 They'll be gone soon. 337 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 I can't be bothered with this. Let's go now. 338 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 -Right now? -Let's take off, what do you care? 339 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 -Gross! -Come on! 340 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Your birthday is coming up. 341 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 We didn't celebrate it last year. 342 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Don't think I forgot. 343 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 -It's nothing. -No, you deserve it. 344 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Who cares about that now? 345 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 I don't know, I want to celebrate it big time. 346 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Whatever you want. 347 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Let's go to Paris. 348 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Let's go. 349 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 -Tonight. -Let's go, tonight. 350 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Seriously. Let's pack our bags and go. 351 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Come on, we can't do that. 352 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Sure we can. I didn't come up with it myself, people do these things. 353 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 No, I have this appointment tomorrow. 354 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 So cancel it. 355 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 No, I need to go. 356 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 I'd actually love it if you could come with me. 357 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Okay, gladly. 358 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 But we can go tomorrow night, after my appointment. 359 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 I wish. We're totally doing it. 360 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 I'm telling you, we'll go shopping, sit at cafes, eat a little. 361 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 The market! We'll do it all. 362 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Clapton is playing at the Olympia. 363 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 So I didn't bring my insurance card, big deal. 364 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 As if they don't know who I am. 365 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 -Hey. -What? 366 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 That's amazing, what is it? Is it the unplugged show? 367 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 [woman] Ella? You can go in now. 368 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Gee, thanks. 369 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 -Go in with me. -I'm right here. 370 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 So why did you come with me? 371 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 -How are you feeling? -I'm fine. 372 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 So what's up, Uri? 373 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 With me? I'm great. 374 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 [man] Is it too cold? You can turn the AC off. 375 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 No, it's fine. 376 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 How's work? Are you working hard? 377 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 [Uri] No, of course not. 378 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 [man] It looks hard from the outside. 379 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 [Uri chuckles] What's hard? 380 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Mining is hard. It's not hard. 381 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Being afraid is hard, 382 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 that's what people work at 24 hours a day. 383 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 -[man] Aren't you afraid? -[Uri] I try very hard not to be. 384 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 [man] Why? 385 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 [Uri] Forget about it, I don't think I should talk about it anymore. 386 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 What do you mean? 387 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 [man] Why? I'd love to hear it. 388 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Forget about it. 389 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 [Ella] So you're a vault now? 390 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 It feels a little personal. 391 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 [Ella] You know, it's Arielli, he's... 392 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 He circumcised Shmulik. Answer his question. 393 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 What is it? 394 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 [Ella] It's just basic manners. 395 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Uri, when was the last time you were here? 396 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 [Uri] A year ago, maybe. 397 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 [Arielli] Do you remember the last time? 398 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 [Uri] Yes, I was here with Tammy. 399 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 So it's been longer. 400 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 [Arielli] You came to see me about your cholesterol, 401 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 and I prescribed you those statins. 402 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Are you taking them? 403 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Let's save it for my check-up, okay? 404 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 [Ella] Are you being difficult on purpose? 405 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 What's going on, Shmick? I don't get it. 406 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 -What's the big problem? -[Uri] What's with the third degree? 407 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 The man never asked me an unnecessary question. 408 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 -Suddenly he's asking how's work? -[Ella] He wants to know how you are. 409 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 -[Arielli] Uri, we just want to talk. -So talk, I'll be in the car. 410 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 [door closes] 411 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 [Arielli] Ella. 412 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 I... I'm sorry. 413 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 No harm done. 414 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 I've just been reading online all night 415 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 about schizophrenia and megalomania, and... 416 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 We're not there, Ella. 417 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 He's verbal, he's coherent, his memory is fine. 418 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 He should take those pills. 419 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Okay. [clears throat] Okay. Thank you. Sorry. 420 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 -Hold on, Ella. -[sighs] What is it? 421 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 I've noticed something I didn't like during your examination. 422 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Okay. What? I mean, did you actually examine me? 423 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Not well enough. 424 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Take your clothes off. 425 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 What is it? 426 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 There's something here. Can you feel it? 427 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Yes. 428 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 And there's nothing here? 429 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 [Arielli] Put your clothes back on. 430 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Maybe it's nothing. 431 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 [Arielli] Maybe, but... 432 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 We should check to make sure. 433 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 I want you to have an ultrasound. 434 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Okay. That's normal. 435 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 [Arielli] I'd also like for you to have a mammogram. 436 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Maybe even an MRI scan. 437 00:22:51,000 --> 00:22:57,000 Considering your family history, there isn't much choice. 438 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 I'll give you a referral. 439 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 [keyboard clacking] 440 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 -[somber piano music] -[raindrops pattering] 441 00:23:20,000 --> 00:23:20,000 Dad. 442 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Listen, I'm asking you, take a day, two days, a week, and move out. 443 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 If you want to visit every now and then, fine. 444 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 -Why should I be the one? -[Uri] The one who what? 445 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Why should I be the one to move out? It's a nice house, I like it. 446 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 I know it's a nice house. 447 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 It's just as much mine as it is yours. If you want, you move out. 448 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 -Me, move out? -Yes! 449 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Go ahead. You want to leave? Get up and move out. 450 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Come on. 451 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Someone has to leave. 452 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 And I think it should be you. 453 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 -Ella. -I'm not leaving! 454 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 -I'm not really having this discussion. -Well, we are. 455 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Let's play for it. 456 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 -Ella. -How else will we know who's right? 457 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 I'm not moving out, you know that. 458 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 Okay, so you're not moving out, and I'm not moving out, 459 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 and no one's moving out, but someone has to move out, 460 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 so let's let the game decide. 461 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 -Ella, stop it. I'm too tired. -So let's get it over with. 462 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Fine, we'll play for it. 463 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 And then you'll move out. 464 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Let the best man win. 465 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 [both] Rock, paper, scissors, one, two, three. 466 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Okay? 467 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Okay, one-zero. Rock, paper, scissors... 468 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 -Don't cheat, we already played. -Best out of three. 469 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 -But you didn't call that before. -Because it's obvious. 470 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 -Rock, paper, scissors, one, two, three. -One, two, three. 471 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 [whistles] 472 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Start packing, honey. 473 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 -Rock, paper, scissors... -[shakily] Rock, paper... 474 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 One, two, three. 475 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 One, two, three. 476 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 One, two, three. 36288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.