Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
-[crowd chanting] -[drums playing softly]
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
[guitar playing]
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
URI AND ELLA
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
[sings upbeat rock song]
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
[crowd sings along]
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
-[music stops] -[woman] Rolling, and three, two...
7
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
SHMULIK
8
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
[man] At an age where most children are still learning to walk,
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
he already knew Yesterday by heart.
10
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Instead of baby formula, he was eating microphone cables.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
[man 2] Prompter!
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
[man] And the song A Ray Of Light was written by his father
13
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
as a present for his fifth birthday.
14
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
It took him 30 years to muster the courage to take center stage
15
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
and today, seven years later, he is releasing his third album.
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Hello, Shmulik.
17
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Wow. Hey.
18
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
[man] So the apple didn't fall far from the tree.
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
It's an interesting phenomenon,
20
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
children who follow their parents' professions.
21
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Yes, I guess.
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
[man] Could you try to explain that?
23
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I don't know, maybe we should ask Freud's son.
24
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
[man chuckles] As a musician, home is naturally meaningful.
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
-Of course. -[man] Where do you feel that?
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
-Especially here. -[man] What do you mean?
27
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
During interviews.
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
When you're asked about your father?
29
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
[Shmulik] Not really. Actually...
30
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
There's that feeling, it's not very strong, but...
31
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I think it's part of my basic DNA.
32
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Your father is very meaningful as far as your musical journey goes.
33
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Yes, he raised me.
34
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
He didn't just raise me to stay away from violence, but...
35
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
Also, you know, walking bass, liking Jethro Tull.
36
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
[man] But it still took you a long time to take center stage.
37
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
About 30 years. I think that's about average.
38
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
For someone who grew up with a guitar in his hands.
39
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Yes, I don't know. Yes.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
[man] Did that scare you?
41
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
I don't really remember, it's...
42
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
You know, it's been about seven years since then, after all.
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
[man] So what pushed you out after all?
44
00:03:05,000 --> 00:03:11,000
[Shmulik] It actually felt like the right time, the right moment.
45
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Could you take me to that moment?
46
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Um...
47
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Those are very hard questions that are typical of a debut album,
48
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
but when you get to your third album,
49
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
you don't ask yourself these questions, you just do it.
50
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
[man] Do you know what's elephant in the room
51
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
that every person who's watching us is asking themselves?
52
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
-Why is there a rotary phone here? -[man chuckles]
53
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Did the fact it took you so long to get this album out
54
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
had something to do with the house you grew up in?
55
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
I don't know, it's...
56
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
It's pretty hard to see yourself from the outside.
57
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
I know that with this album, the one I've just made,
58
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
I was very... loose. I just did it.
59
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
You know, we... don't really know each other.
60
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
I've listened to the album, and...
61
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I kept thinking to myself about how bleak it is.
62
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
There's a lot of sadness in it.
63
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
It's light years away from your father's music,
64
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
the sounds you grew up on.
65
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
It is a bit... I don't know if it's dark, or...
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
maybe more...
67
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
[man] Do you think that in some place, maybe even subconsciously,
68
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
you've chosen these areas purposely, so you won't be in your father's area?
69
00:04:43,000 --> 00:04:48,000
I actually really wanted to record an album in my dad's areas, but...
70
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
my mom suddenly died, so...
71
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
it took a sadder turn.
72
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
[man] Tammy, may she rest in peace, passed away a year ago from cancer,
73
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
which brings us back to your home, as the driving force behind your work.
74
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Um...
75
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
[man] Take me to that home.
76
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Let's go.
77
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
I see it's not easy.
78
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
No, actually, this situation is really...
79
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
[man] Let's approach this from another direction.
80
00:05:25,000 --> 00:05:25,000
Okay.
81
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
[man] Did your father hear the songs on the album before it was released?
82
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Of course.
83
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
What did he say?
84
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[Shmulik] He was supportive.
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Give me an example.
86
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Track 3, it's...
87
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
If you buy the album, track 3 was my dad's favorite.
88
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
[man] Did he have any notes?
89
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
No, this...
90
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
situation...
91
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
What is it?
92
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I get it, it's...
93
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
-That's the game, you have to play It. -But you don't want to be part of it?
94
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
I do want to be part of the game, actually.
95
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
[man] Were there a lot of groupies in your home life?
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Yes, they...
97
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Many of them were my babysitters.
98
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
They'd snort coke with me before I went to bed, it was...
99
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Don't you have a question?
100
00:06:57,000 --> 00:07:02,000
[man] I do, but I somehow feel like it's antagonizing you.
101
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
Because I came here for an interview about my new album, not about my father.
102
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Imagine I started asking you questions about your grandmother.
103
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
-[man] So no talking about your father? -I don't mind it,
104
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
but all you want to do is talk about how he's screwed me up.
105
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Alright, so he screwed me up, he screwed me up big time.
106
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Is there anyone who wasn't screwed up by their dad?
107
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Why focus on that?
108
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Why focus only on that? Let's talk.
109
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
I really don't mind talking about my dad, I...
110
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
I love him more than anything. I mean, I...
111
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
I love him...
112
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
He... Not like someone...
113
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Not like you love him, I love him...
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
like you love a person.
115
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
[to himself] I knew it.
116
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
He is... Dad, Dad, Dad...
117
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Okay?
118
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
See why it takes 30 years to release an album?
119
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
I find myself in these situations, with all sorts of hosts with ponytails.
120
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
-You can't leave me hanging like this. -Find someone else.
121
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
-Like who? -I don't want to do this interview, bro.
122
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
-Sorry. -You want me to just air it like this?
123
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
You can't air it like this. What's there to air?
124
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
You have five minutes, what's there to air?
125
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
I'll take those five minutes, add some of your dad's archive clips
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
and I'm good. Is that what you want? Fine.
127
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
No, you can't air that.
128
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
-I can do whatever I want. -You can't air that interview.
129
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Tommy, don't do it.
130
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
[phone rings]
131
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
[Uri through phone] Yud, I just heard. This is so exciting.
132
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
What is?
133
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
That you've scheduled our interview together, with Tommy.
134
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
-Right. -It'll be fun.
135
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
I was a little shocked at first, you know, that I...
136
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Yes, of course.
137
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
But then I thought, Fuck it, me and my son, that's good.
138
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
It sounds really cute.
139
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Right, cool.
140
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
It really is sweet.
141
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
You know, I was just going to refuse automatically.
142
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Right.
143
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Right, right.
144
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
-I don't know, what do you think? -It sounds fine.
145
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
Right, no, I just don't really know what this...
146
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
-If this will do you any good. -Right.
147
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
I don't want it to make you look like Daddy's Boy or anything.
148
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
You know I'm against these things in general.
149
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Yes, me too.
150
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
But I surprised myself. I'm actually for it.
151
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Right.
152
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Right.
153
00:10:03,000 --> 00:10:03,000
Alright, Daddy...
154
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Shmul, do you think you could talk to the munchkin?
155
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
I'm in a hurry, I'm on my way to the radio station.
156
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
-Oh, great. -Maybe later.
157
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
I'm just out of the picture now, and I've cut up her credit card, too.
158
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Maybe you could give her a call.
159
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Alright.
160
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Just to make sure everything's fine.
161
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
-Bye, Dad. -Thanks, honey.
162
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
[phone beeps, dialing tone]
163
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
[Ella through phone] I was just sending you a text!
164
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
-What's up, Sis? -You'll never believe this,
165
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I woke up with a cleaning lady standing over me,
166
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
-telling me I had to get out. -From where?
167
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
From the Boutique Hotel, where else?
168
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Are you still there? Didn't Dad cut you off?
169
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
He did, like the asshole he is, but I found this trust fund
170
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
that he and Mom opened when I was born so I used it,
171
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
but it's empty now. So I was just going to ask you...
172
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
-Did you open...? -What?
173
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Did you open your trust fund?
174
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
What did you expect me to do? He cut me off.
175
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Listen, so I went to see Ronen from the insurance company...
176
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
What?
177
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Yud, calm down, it's all good. I just wanted to ask you,
178
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
because I remembered we had another saving's account,
179
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
from a Bat Mitzvah or whatever, but I never saved the papers,
180
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
so I wanted to know which company it was with...
181
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Sis, hold it. Just a minute.
182
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
What is it? Just answer my question.
183
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
-I'm on my way to this place, okay? -Yeah?
184
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
I'll be there soon and work this out together.
185
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Don't open any more savings accounts. Okay?
186
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Wait, what are you suggesting? That I'll use my pension fund?
187
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
I'll pay a huge interest on that, I already talked to the pension people.
188
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
-[call ends] -[car indicator clicks]
189
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
[tires screech]
190
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
-Hello. I need your code, please. -I'll only be five minutes.
191
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
-I need your code. -Star 2132.
192
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
-Ella Noiman? -[man] 406.
193
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
[upbeat music]
194
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
The room should have been cleared out by now...
195
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
-[Ella] Hold on, Alon! -[Alon] Ella, please pack and leave...
196
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Stop following me! Are you insane? Relax!
197
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
-My God! Get off the bed! -You know me, I'm not some psycho.
198
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Shmulik, what are you doing here?
199
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
You won't believe this. It's been going on for an hour.
200
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
-Ella... -Just a minute! Hello, Ronen? Well?
201
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
-[Alon] Ella, this ends now. -And when is the next exit point?
202
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
-I can't believe you. Shmulik! -Put your shoes on.
203
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
-I've been negotiating for an hour now! -Put your shoes on!
204
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
-[woman] Finally, just get out of here! -[Alon] We deeply apologize for this.
205
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
-You'll be compensated for this. -You're insane.
206
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
-[woman] Get out of here. -Wow. You guys are just...
207
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
-[woman] Just get the fuck out of here! -[Alon] She's leaving.
208
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
[Ella] I'm leaving! You see me wearing my shoes!
209
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
-Let's go. Here. -[woman] Right now!
210
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
Congratulations, enjoy, you have a great view of a great drug kiosk.
211
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
-Bye, Ziv. -Bye, Ella.
212
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
-Bye, Avri. Thank you. -Bye, thank you.
213
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
[rock song playing]
214
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
♪ Maybe ♪
215
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
♪ I dove in too deep ♪
216
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
♪ Into the music ♪
217
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
♪ Maybe ♪
218
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
♪ I dove in too deep ♪
219
00:13:49,000 --> 00:13:55,000
♪ Into the music ♪
220
00:14:08,000 --> 00:14:14,000
"Stop it! Why are you taking to me about my dad? No! That's enough!"
221
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
-Isn't it great we've brought her here? -[Gabbi] Totally.
222
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
-So? What happened? -He fell into the host's trap.
223
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
-[Gabbi] Why? How did it end up? -[Ella laughs]
224
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
It ended up with me saying my dad screwed me up big time.
225
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
[Ella laughs] And what was this genius' solution?
226
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
An interview with Dad.
227
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
-What a huge mistake. -[Ella] Come on, honey, it's okay.
228
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
[Gabbi] No, it'll be amazing.
229
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
-Of course. It will be amazing. -Yes, it's...
230
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
You just might look... pathetic. The son of a famous father.
231
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
What happened to me today...
232
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
is a thought.
233
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
I'm serious.
234
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
After all that's happened to me,
235
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
with the banks and all, I've been thinking about it...
236
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
Listen, you know those investment advisors at the bank? [laughs]
237
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I've been thinking about it,
238
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
and it's pretty stupid to get tips from them, because...
239
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
They look kind of poor. You can tell they don't know how to dress and all.
240
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
If they were really that good at their jobs, they'd be rich, so...
241
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
why use their tips? I'd like to get advice from someone who's rich,
242
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
so I'd do the same. What can they teach me?
243
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
How to be poor? I mean...
244
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
What good will that do?
245
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
[Shmulik] Doch. Why aren't you eating?
246
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
I'm only here for a few days.
247
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
The Duchess of Shenkin.
248
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
You should have been there.
249
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
I walked into the room and saw her on the bed.
250
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
The entire hotel staff was standing around her and she was yelling.
251
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
"I'm on the phone with Yaron from the insurance company, I'm negotiating."
252
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
The bride and groom... It was really something. Unbelievable.
253
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
She's out of her mind, how did she end up in there anyway?
254
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
She did a Google search, "hotel+expensive+not on my expense."
255
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
[sneezing]
256
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Ella?
257
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
[faint footsteps]
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
What's up, Sis?
259
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
I'm cool.
260
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Did you need something?
261
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
[clicks tongue] Why?
262
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Because you came to our room.
263
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
I just wanted another blanket, but never mind.
264
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
It's freezing in here.
265
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
[Shmulik sighs]
266
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
I'm sorry.
267
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
-Wow. -That fucking Shenkin Hotel,
268
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
those pretentious greedy jerks with their cherry shampoo.
269
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
-They don't even have a spa. -[switch clicking]
270
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
-[Gabbi] Lul. -I prefer "The Duchess of Sheknin".
271
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
[Gabbi chuckles softly] I'm sorry.
272
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
What happened with Dad?
273
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
-[Ella] What? -What happened there?
274
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
[Ella] I don't know what his deal is.
275
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
He's losing it, too.
276
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Lul, you're here with us now,
277
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
and you can stay for as long as you want.
278
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
This is your home, okay?
279
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
But talk to your dad, figure out what's going on with you two.
280
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
He's at a very fragile state, too...
281
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
I don't want to talk to him, what's with the psych analysis?
282
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
-You're a kidney doctor! -What's wrong with you?
283
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
-What do you want from me? -She's just trying to help you!
284
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
-[Ella] Right, great. -[Gabbi] Maybe he needs to see someone,
285
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
-a support group, or... -Are you stupid?
286
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Do you really think he'll do that? Right! Our dad! "Hi, I'm Uri,
287
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
I'm the most successful musician in the country,
288
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
my wife is dead," and then, "Hello, I'm Avi Bachbach,
289
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
from Bachbach village, and my ugly Bachbach wife is also dead."
290
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
I bet that'll make him feel so much better!
291
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
[sobs] Stop it!
292
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
-Lul. -I want to go home.
293
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
-You'll go tomorrow, okay? -No, I want to go home.
294
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
[Gabbi] Lul, this is your home now, okay?
295
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
I want to go home. Please.
296
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Come on, I'll take you home.
297
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
[car indicator clicks]
298
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
♪ My mother told me ♪
299
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
♪ Just before she passed away ♪
300
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
♪ She said, son, when I'm gone ♪
301
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
♪ Don't forget to pray ♪
302
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
♪ Cause there'll be hard times ♪
303
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
♪ Hard times ♪
304
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
♪ Who knows it better than I? ♪
305
00:19:47,000 --> 00:19:52,000
♪ I soon found out just what she meant ♪
306
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
I have such a wonderful brother.
307
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
You're an amazing brother, Yud, thank you for taking me home.
308
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
You're the best, you're amazing.
309
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
You're an amazing dad, too, and you're an amazing husband,
310
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
and you really are amazing, and I'm so proud of you
311
00:20:12,000 --> 00:20:17,000
for your amazing life you're running, such a normal life...
312
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
and for the way you take care of everybody,
313
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
and I could have had the same, but I had an abortion.
314
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Tzuki got me pregnant and I had an abortion.
315
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
But I don't regret it.
316
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
[Uri sobs quietly]
317
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
[sniffles, sobs]
318
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
[Uri] Hey, Shmicki! Shmick, honey.
319
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Hey.
320
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
I'm sorry, honey. I'm sorry.
321
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
[sniffles]
322
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
-Hey, Shmul. -Daddy.
323
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
-What's up? -[Uri] You are so pure, my sweet boy.
324
00:22:49,000 --> 00:22:55,000
It's so beautiful. Thank you, thank you...
325
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
-Wow. -Are you on something, Dad?
326
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
[Uri chuckles] Of course not.
327
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
-So what is it? -[Uri] I'm just moved, look at it,
328
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
so whole.
329
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
What are we looking at?
330
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
[Uri] The dew, honey. Look.
331
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Look at those little drops.
332
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
[Uri] It's just... Wow.
333
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
Wow. It's so beautiful. [sniffles]
334
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Wow.
335
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
[Uri sniffles]
336
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
We need to be grateful, this is such grace...
337
00:24:06,000 --> 00:24:11,000
-Let's be grateful inside. Come on. -[Uri sighs, grunts]
338
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
-What's wrong? -My leg's asleep.
339
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Dad.
340
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
We should be grateful for our blessings.
341
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Is everything okay? Did something happen?
342
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
-No, not at all. -Good.
343
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Shmick...
344
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Honey... [exhales sharply]
345
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
[Uri] It's so beautiful.
346
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Honey...
347
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
[Uri] I knew you'd come.
348
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
[whimsical piano music]
349
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
[whistling]
350
00:25:25,000 --> 00:25:30,000
[faint high-pitched humming]
351
00:25:35,000 --> 00:25:39,000
[guitar playing]
352
00:25:40,000 --> 00:25:45,000
[humming continues]
353
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
-[piano intensifies] -[door slams]
354
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
I hate her!
355
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
-[Uri] What's wrong? -She's a gross, disgusting woman,
356
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
-impatient and unbearable! -Your daughter is terrible,
357
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
she's just a disgusting girl, that's what she is.
358
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
[Uri] What's wrong?
359
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
This is the last time I'm taking you shopping!
360
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
-[Ella] You're disgusting! -You stupid girl.
361
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
-[Ella] Shut up! -Idiot!
362
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
-[Ella] You're the idiot! -[Uri] Stop it!
363
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
-[Ella] You stop! I hate her! -[Uri] Didn't you buy anything?
364
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
-So don't go shopping together. -You bitch! Watch your language!
365
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
-What is this? -[Uri] Come on!
366
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Stop it with your lame manipulations, just stop it!
367
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
[Uri] Come on, stop that. You have to calm down.
368
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
[Ella] No! She's driving me crazy!
369
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Go to your room, shut up, I don't want to see you.
370
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
-You disgusting girl. Stay away from me! -Tammy, Come on.
371
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
[Ella] Dad, Mom gave you a face! Look!
372
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
-I didn't give him any faces! -[Ella] You did!
373
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
She's both a liar and a tattletale.
374
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
-[Uri] Say you're sorry. -[Ella] I hate her.
375
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
[Uri] Just apologize and let it go. Just give her a hug and that's it.
376
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Alright, fine.
377
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Right.
378
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
[Uri] Don't worry about me.
379
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
-[Ella] Are you sure? -[Uri] Yes, positive.
380
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Here. Drink this.
381
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Everyone keeps giving me water.
382
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Remember the Gulf War?
383
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
"Drink some water." You were kids then.
384
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
You don't remember, huh?
385
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
-[Ella] Dad? -Yes?
386
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Are you sure you're okay?
387
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
I'm super.
388
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
What will be the end of this silence?
389
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Can you hear that? It's unbearable.
390
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Come on, let's have a party.
391
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
What party?
392
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
You heard the word "party" and went all pale.
393
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Oh, no... It'll be fun.
394
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
An event.
395
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
-An event? -An event, a gathering, whatever, okay?
396
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
Something where we can all sit down, play, talk openly.
397
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Wherever you go these days,
398
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
everyone's always weighing their words, always walking on eggshells.
399
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
[Ella] You don't need to weigh your words.
400
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Yes, I do. With you kids, too.
401
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
But here, we're talking.
402
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Okay.
403
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
[Ella] So who would you like to invite?
404
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
-[Uri] Everyone. -[Ella] Manny, Meirav?
405
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Everyone, no. I mean a party, but everyone, I want it colorful.
406
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
-[Shmulik] The family? -The family, everyone.
407
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
-Dad, who's "everyone"? -Something open, flowing, happy,
408
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
where people just come... [stammers] Something's happening.
409
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
People are hungry for it. They're hungry for it!
410
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
They want so badly to express themselves, to share...
411
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Would anyone like some tea?
412
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
I'm making tea.
413
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
[Uri] Alright, that's enough.
414
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
-[Tammy] Don't you want a schnitzel? -[Shmulik] Lul.
415
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
That's it, Dad ate it all.
416
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Did you know that Dvori and Yoav are getting a divorce?
417
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
No way!
418
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
He's been pounding on the side for years. Everybody knew.
419
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Yoav?
420
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Everybody knew about it.
421
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Who'd ever go with him?
422
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
All sorts of uptown women, with drawn-in eyebrows.
423
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
-I thought he was... -He's both.
424
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
[Tammy] You know I like it when you tell me.
425
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
-[Shmulik] That I want some more? -[Tammy] No, that the schnitzel is good.
426
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
-[Tammy laughs] -[Shmulik] Well, give me some more.
427
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
-[Tammy] You're fat. -[Shmulik] I'm fat.
428
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
-And you're bossing me around. -Mm.
429
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
-And I let you do it. -And you like it.
430
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
[Ella] No, he doesn't take sugar.
431
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Half a teaspoon, max.
432
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
[clinking]
433
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Did you know he was like that?
434
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
No. Not like that.
435
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
[Ella] Are you out of your mind? What are you doing here?
436
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
I think something's a little wrong with him.
437
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
You don't say.
438
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Take your time with your cereal.
439
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
He started saying some weird shit.
440
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
-Well, duh! -Alright.
441
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
It took me some time.
442
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
At least you didn't get pregnant during that time.
443
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
[Zohar] Nothing's going on between us anymore.
444
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Really, we're just... buddies.
445
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
You guys kind of left him alone.
446
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
No, of course not.
447
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
[Ella] Great. We're very grateful for your caring
448
00:31:23,000 --> 00:31:28,000
and unwavering care of our father, and no one's left him alone, Zohar.
449
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Our aunt was here.
450
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
I don't understand why you're here. I don't get it. Why are you here?
451
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
My friend, I'm so...
452
00:31:44,000 --> 00:31:49,000
-I'm so sorry, really. -Whatever. I mean...
453
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Alright, you got your...
454
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Your...
455
00:32:01,000 --> 00:32:06,000
Your 15 minutes of... [stammers]
456
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Of rich paradise, and...
457
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
What?
458
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
[Ella] Never mind.
459
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
[Ella sniffles]
460
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
I'm not fucking homeless.
461
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Did Dad fuck Zohar?
462
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
That's why I moved out.
463
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
[whimpers, sniffles]
464
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I can't believe you're angry with me.
465
00:33:06,000 --> 00:33:12,000
Listen, first of all, please calm down, I beg of you, just calm down...
466
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Calm down for a minute, I beg of you.
467
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
I knew you'd react like some fucking Mr. Loco. Listen...
468
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
What does this have to do with me?
469
00:33:25,000 --> 00:33:29,000
I'll give you a timeline, I'll lay it all out for you, listen.
470
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
I came home from the bar, and I caught them...
471
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
-Dad and Zohar, I walked in on them... -[Shmulik] Are you an idiot?
472
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
No, listen, I swear.
473
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
We got into a huge fight, we were brutal to each other.
474
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
He took it back, obviously he didn't mean it so I...
475
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
-Don't you see Dad is falling apart? -What? What did you say?
476
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
[Ella] Don't I realize he's falling apart? Me?
477
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
-Ella, we need to do something. -Oh, really?
478
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Are you stupid, or what?
479
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
I've been saying that for a thousand years now!
480
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
[Ella sniffles, chuckles]
481
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
"Do something," wow. There's a crazy idea.
482
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
[phone clicks]
483
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Hello?
484
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
What's up?
485
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
It's Shmulik.
486
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Um...
487
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
About tomorrow, my dad is...
488
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
He's...
489
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
He's not feeling well, so...
490
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
He won't be able to do it.
491
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Oh, okay.
492
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
So air it. Fine, air whatever you want.
493
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
If that's what you've got, so be it. What can I do?
494
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Fine, thanks.
495
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
[Tammy] The highlighters aren't here yet, are they?
496
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
[Uri] No, they'll be here Tuesday.
497
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
-[Tammy] Okay. -[Uri] No, it'll be great.
498
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Yes, I feel much better.
499
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
And you look great, too.
500
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
You'll find someone else in two months.
501
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Come on, don't start.
502
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
You'll forget all about my existence in two months.
503
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Tammy.
504
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
You and your stupid backup singers.
505
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
[sighs sharply]
506
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
I want you to be with Edna.
507
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
She's a millionaire and she'll take care of the kids.
508
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
The very thought of another woman lying in this bed...
509
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
I'll burn the sheets the moment I die.
510
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
-My Egyptian silk. -Come on, stop that.
511
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
You didn't even notice me.
512
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
I'm out of your league big time.
513
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
You bunch of uglies, how could I waste my life on you people?
514
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
-But you're my beloved. -Right.
515
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
-Until the next skank comes along. -[groans]
516
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Dad, have some of your...
517
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Dad, have you considered...
518
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
going to...
519
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Get some help, I mean...
520
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
with all that you've been through and all?
521
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
[Uri] Professional help?
522
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Yes, seeing someone. I don't know, there are books, too, or...
523
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
[Uri] No, I haven't considered that.
524
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Maybe support groups, you can talk to people.
525
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Therapists. Psychologists.
526
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
[Uri] No, I'm done with psychologists.
527
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
I know all about them, my grandmother was depressed,
528
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
my dad was a classic type two, I don't...
529
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Dad.
530
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
You said you wanted to talk.
531
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
So let's talk.
532
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Tell us what's going on.
533
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
I met your mother.
534
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
[Ella] What do you mean?
535
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
[Uri] I met her, she came over.
536
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
When?
537
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
-[Uri laughs] It sounds weird. -When?
538
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
[Uri] About a month ago.
539
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
You mean like in a dream?
540
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
[Uri] It wasn't a dream, it happened in reality,
541
00:39:11,000 --> 00:39:16,000
she was right here. Right in this room, in this bed.
542
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Remember you did...?
543
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Dad, what do you mean by "you met Mom"?
544
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
-Remember that event you had? -[Ella] Well?
545
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
[Shmulik] Right, but she wasn't there. You didn't invite her, did you?
546
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
I didn't. Why, did you invite her?
547
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
She was dead, so we just couldn't invite her.
548
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
She couldn't come that day. She was dead.
549
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
[Uri] I know.
550
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
-So? -So?
551
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Remember how I took it hard and all the...?
552
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
[Ella] We remember.
553
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
-I was up here in my room and... -[Ella] Well?
554
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
I felt this emptiness.
555
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
I thought that this is what it's going to be like now. Empty.
556
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
And then I looked up and...
557
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
there she was.
558
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
You mean like a ghost?
559
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
[Uri] No, no.
560
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
She was actually right there.
561
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
She was there.
562
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Alright, I mean...
563
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
He actually felt her presence, right here in this room.
564
00:40:17,000 --> 00:40:21,000
[Uri] I'm telling you she was there, your mother was there.
565
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Totally.
566
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
She was sitting right there, I could actually feel her.
567
00:40:29,000 --> 00:40:34,000
I was scared at first so I burst into tears. [sniffles]
568
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
And she was laughing.
569
00:40:37,000 --> 00:40:42,000
She was so relaxed, she was smiling and laughing...
570
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
And then she said two words.
571
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
"Get out."
572
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
Why? Was she angry with you?
573
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
No, "get out."
574
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Sounds like she threw you out.
575
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
[Uri] She said, "You can get out, spread your wings."
576
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
She just released me.
577
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Are you sure that's what she meant?
578
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
[Uri] I'm sure, I could really feel her, all over my body.
579
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
She released me.
580
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
-From what? -[Uri] From all of it.
581
00:41:26,000 --> 00:41:31,000
The pain, the fear, the guilt.
582
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
You know, Dad...
583
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
I...
584
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
I think it's...
585
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
It's beautiful,
586
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
the way you found a way to connect with Mom and remember her,
587
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
but...
588
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
I think the way you've been handling yourself since isn't...
589
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Your mother came here to give me a gift.
590
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
-To release me from all of the... -Mom is dead.
591
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
So I guess it goes on some way.
592
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Jesus, Dad.
593
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
So let me get this straight.
594
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Mom, who isn't dead, because people don't die,
595
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
came back to tell you that you need to get out of here,
596
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
and sever all ties with mundane things, and forget all about her?
597
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
In a way, yes.
598
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
You finally found a way to have a spiritual experience,
599
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
but you have to make that upsetting, too?
600
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
[Ella] Stop that, don't get angry with him right now.
601
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
-Do you want to be committed? -What are you talking about? Stop it!
602
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
Would you please help without shitting all over the man?
603
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Don't you realize he's nuts?
604
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
[Ella] Would you please behave like a human being?
605
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
-Me, behave like a human being? -[Ella] Yes.
606
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Okay.
607
00:43:08,000 --> 00:43:13,000
The man sheds tears over cacti, and you're about to sell a kidney
608
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
for another night at that Shenkin Hotel.
609
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
[Ella] Because you're always great, right?
610
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
You're surrounded by nutcases, but you're totally normal, right?
611
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
You're perfect and we're all crazy?
612
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
-[Shmulik] Fine. -You're the only normal one?
613
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
Alright, fine, so me, too. Okay, good. Good.
614
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
-Good, good, good. -[Shmulik] Good.
615
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Good, good, good.
616
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
-Good. -[Uri] He's allowed to struggle...
617
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
No, he's not allowed and he can't talk to you like that!
618
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Drop it, we're each...
619
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
No, there, just fuck and be done with it.
620
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
[Shmulik] Well?
621
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Right now?
622
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
No, I mean it, Dad, take your pants off and fuck her.
623
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
Why bother to fuck Zohar? If you want to fuck Mom...
624
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
-Come on, Shmulik! You know what? -[Shmulik] That's the next best thing.
625
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Why bother with Zohar, teach her songs...?
626
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Stop that! Yes! Dad! [moans]
627
00:44:02,000 --> 00:44:07,000
Yes, Dad, I love you! Dad! [moans] Dad, Dad!
628
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
-You're kind of embarrassing, Shmulik. -[Shmulik] Go fuck yourselves.
629
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
[Ella] Close the door behind you, so we could fuck in peace.
630
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
[Tammy] Say something.
631
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
You always have something good to say.
632
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
[sobs]
633
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
[sniffles]
634
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
[voice breaking] But that's what they say.
635
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
You know me, you know I'm strong,
636
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
that I might surprise everyone, that I'm invincible.
637
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
I just don't know who's going to take care of you.
638
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Who's going to take care of you?
639
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
[sniffles, whimpers]
640
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
[sighs sharply]
641
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
But you'll manage.
642
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Because you're amazing.
643
00:45:52,000 --> 00:45:55,000
["I Miss You" playing]
644
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
[Tammy, quietly] So amazing.
645
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
♪ I miss you ♪
646
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
♪ I miss you ♪
647
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
♪ I miss you ♪
648
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
♪ I'm sorry but I do ♪
49277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.