All language subtitles for Uri And Ella s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 -[Shmulik through phone] Hello? -Yud. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 What's up? 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 What was the name of that pizza you liked, 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 that had cheese in the crust? 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 What? What pizza? 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 -The one with the cheese in the crust. -I don't know. We'll talk later. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Try to remember. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Ella, I'll talk to you later. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 No, there. She wanted it. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 -Alright, Ella... -Cheesy Crust. 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 -Right! I'm glad you called. -It was one of a kind. 12 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 -Alright, honey. Bye. -Hold on, Yud. What's wrong? 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 -Nothing, it's all good. -Are you okay? 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Yes, it's nothing. 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 What is it? Tell me. 16 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 It's nothing, Dad's dragged me to a night out with the band, 17 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 and he's giving a lesson now. [chuckles] 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Well, you know, try to see it his way. 19 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Alright, bye. Thanks for broadening my horizons. 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 No, I mean... You said yourself it's good that he's... 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 It's not about that, Ella. 22 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 He's drinking whiskey and running his mouth. 23 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 He's in this zone. 24 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 -Okay. -He thinks he's Mick Jagger. 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 So what? Try to support him. 26 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 -Alright, I'm supporting him. -But really support him. 27 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 -I'm supporting, supporting. -Good. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Good, cool. Sorry I called to chew your ear off. 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Your new mom says hi. 30 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Oh, come on. You're just flipping out now. Is he...? 31 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 I mean, what? Is he hitting on random women now? 32 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 I don't know. He's all over this four year old model now, 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 he's chewing her ear off about some... 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Forget about it. Alright. 35 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 -Funny. -[Shmulik chuckles] 36 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 URI AND ELLA 37 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Okay. Try to go with the flow. 38 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 He's actually cute, to tell you the truth. I think he's happy. 39 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Does she model for a living? 40 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 She'll send you her CV. 41 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Awesome. 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 No, I'm serious. What do you mean by "model"? 43 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Someone much taller than you. 44 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Hold on, slow down. Is she my age? Yours? 45 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 -I'm hanging up now, Ella. -Hold on. 46 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 -Bye. She's your age. Bye. -Hold on, Shmul! Wait a minute. 47 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 What is it? 48 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Mm? 49 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Cheesy Crust. 50 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 That never existed. 51 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 We're not going to argue over it now. It existed. It's a fact. 52 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Was it good? 53 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 I don't know, I never tried it. 54 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 KING OF THE BAR 55 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 -[Uri through phone] Lul! -Fine. What's up? 56 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 -Great. -Where are you? 57 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 I'm here at "Valerie" with the band. Shmulik's here, too. 58 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 -With the band? -Yes. 59 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Who else is there? 60 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 We are. 61 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 And that's it? Are you all alone in the bar? 62 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Is there no one else at the bar? 63 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 -What? -Who's sitting next to you? 64 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 -Ella, I can't hear you. -Who is sitting next to you? 65 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 -[man] "Who is sitting next to you?" -Do you want to come? 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 -Excuse me! Well? -Excuse what? 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Do you want to come? 68 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 What? No, I don't know. Where are you guys? At "Valerie"? 69 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 -Yes, "Valerie". -No, I don't know. 70 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 -Alright, so... -We'll talk later. 71 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 -Bye. -Bye. 72 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 -Bye. -Bye, I already said it. 73 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Let's go. 74 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 I'll shame you online. 75 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 -[man] Oh, no! -[man 2] She'll shame you. 76 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 -Come on. -Let's go. 77 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Lul, do I look okay? 78 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 -Who cares? -Yuvi does. 79 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Oh. Oh, no. 80 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 What? What is it? 81 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 No, I wasn't... 82 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 In sync. Okay, so we are going. 83 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Yes, I think so. 84 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Whatever you want. 85 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 -I think we'll go. -Alright. 86 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 It's up to you. 87 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 But let's make... 88 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 a quick stop... 89 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 at "Valerie". My family's over there. 90 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 -[Zohar] Oh, man. -We can say hi. 91 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 -[Zohar] Bye, thank you. -[man] You're welcome. 92 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 -[Ella] Well? -Forget about it, it's out of our way. 93 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 No. I'll pay for the cab. 94 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 It's just a small detour. 95 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 They were all singing, playing, but I always did it the wrong way. 96 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 I played with them, 97 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 everything was fine until we got to 80 percent, 98 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 but then the last 20 percent would float in space, 99 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 all imaginary, and suddenly I went, "Wait a minute, 100 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I need to work on my songs." 101 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 The moment I started doing that, it was like clockwork. 102 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 -Dude, exactly. -It just started to flow. 103 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 -That's what you should do. -What was the rhythm? 104 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 They were all on the one, two, three, four. 105 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 I brought the five, the six... 106 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 -You brought the six, Dad? -That crooked rhythm. 107 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 -The six didn't exist when he was young. -The crooked was straight. 108 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Whenever someone brings something new to the table... 109 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Everything that felt crooked suddenly became straight. 110 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Everything that was weird before suddenly fell into place, 111 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 people suddenly started to go wild. Suddenly I, the weirdo, the nerd, 112 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 suddenly I was on center stage, I got the applause. 113 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 -When I wanted to live in Maryland... -Did you live in Maryland? 114 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 The cherry blossom might be the most moving thing I've ever seen. 115 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 No, no, no. I wanted to live there, but I ended up not going. 116 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 -Hold on, I'm sorry... -It didn't work out. 117 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 I must share something with you. 118 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Remember how people used to talk about the idiot kid in class? 119 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 And then they said, "He's not an idiot, he's dyslexic." 120 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Dyslexia has suddenly arrived from abroad. 121 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 But then people said, "Hold on, it's ADD." 122 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Suddenly anyone who's a character, who's a little weird, 123 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 they immediately put that label on them. 124 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Don't laugh. You're on that spectrum. I could tell right away. 125 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Of course, you're on that spectrum. 126 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 -Liraz! -What? 127 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 How was Maryland? 128 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Tal! You're not with us. Come here, you... 129 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 -You're so far away. -[woman] Hey, guys. 130 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 [all] ♪ Her name was Libi, Libi, Libi... ♪ 131 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 What's up? 132 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 You know, the way they dyed your hair this time... 133 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 -What? -I hate to say it, 134 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 -but it's much better than before. -Is it? 135 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 -It really brings out... -Thanks! 136 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 -No, come on. -Hey, Daddy. 137 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 -Ella, honey! -Hi. 138 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 -This is Libi. Libi, my daughter. -[Ella] Hello. 139 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Zohar, who's like a daughter to me. The whole family's here. 140 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 -[Libi] How about a chaser? -[Uri] Sit. We can't drink without you. 141 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 [Libi] Are your chakras open? You want all the girls around you? 142 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 [Uri] So open. I remember, back then there were these bands, 143 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 I didn't know what people might say, "he's bad, he's not bad," 144 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 until one night, I said, "I am driving away the fear. 145 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Fear, you are fired!" 146 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 -Then I suddenly started a solo career. -Night of Broken Glass. 147 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 [Uri laughs] People were always like, "Me, me, me, me." 148 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 -They're always thinking... -Excuse me, can I see a menu? 149 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Hello! Can I see a menu? What are you drinking, Dad? 150 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 [Uri] Whiskey. My friends, whiskey drives the darkness away. 151 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 [all] Cheers! -Let there be light! 152 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 -[sing-songy] Light for us! -Cheers, Cheers! 153 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 -Wiki! Wiki! -What's that? 154 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Dad, remember that movie Whiskey 155 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 that whenever they take a picture, they go like, "Wiki"? 156 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 -Where did we watch that? -Alright, guys, enjoy. 157 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 -See you. -Wait, are you leaving? Libi... 158 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Okay, okay. 159 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 -Libi, don't get too far. -Hey, bro! Well? 160 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 [Shmulik] Are you here to show some support? 161 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Yes, Dad invited me. We dropped by to say hi. 162 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 -What's up, Zorko? -I don't know. 163 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 I don't know! 164 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 [upbeat electronic music playing over speakers] 165 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 A model? As if! 166 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 She's not that young either, by the way. She has spots on her skin. 167 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [Shmulik] It's not Libi. 168 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Alright, I'm off. 169 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 -What? -Where are you going? 170 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 -I have to go. -[Ella] No! 171 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 -Stay and drink with us. -I've been here for... 172 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 -We said we'll have a chaser. -75 minutes now. 173 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 -But we said we'll drink. -But I just got here! 174 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 -Here, I brought a substitute. -One chaser to the royal family. 175 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 A chaser! We're finally all together. 176 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Cheers! 177 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 -Where did Libi go? Libi! -What's up? 178 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Let me tell you what's up. 179 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 We had a very important show for the Bar Association. 180 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 Then we went to make a toast for the important show, 181 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 for the Bar Association, and the lead singer 182 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 -is a grandfather now... -Is that her? 183 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 No. 184 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Oh. 185 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Remember the movie Whiskey ? 186 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 That whenever they took a picture, they went like, "Wiki?" 187 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Who's that over there with your dad? 188 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Here, that's her. 189 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 No, he's very sensitive. He plays with me. 190 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 He's a sensor. He picks things up, but he lacks passion. 191 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 -Did you just come back from a show? -Yes. 192 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ella and I are psychic, too. 193 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 That's amazing. 194 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 I shot a wedding at Even Yehuda last night. 195 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 They had 700 guests. It was so extravagant. 196 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 There's this trend with the seashell. Did she come out of a seashell? 197 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 But don't worry, I've seen that, too. 198 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Listen, I have to ask you something. 199 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Things Between Us , is it about your late wife? 200 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 -She couldn't stand that stuff. -Right. 201 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I tried to write a song about her once, and she... 202 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 -I saw the disgust in her eyes. -Get out of here! 203 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 We just forgot about the whole thing. 204 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 It's weird, I wrote that song when I was 16. 205 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 No way! 206 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 I was onstage one day and I realized I'm singing about a woman 207 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 who's sailing to another country. 208 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Sad people are such a beautiful thing. 209 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Oh, my God! Listen, your pupils... 210 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 They're so tiny! What's that about? They're like sand. 211 00:09:51,000 --> 00:09:58,000 Your eyes are just like cat's eyes, but your pupils are tiny. 212 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Open wide. [laughs] 213 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Open your eyes! 214 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Stop, you're making me laugh. 215 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Is that her hand on his knee? 216 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 [Shmulik] Why can't you support him? 217 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 I'm totally supporting him. 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 It's her I'm not supporting. 219 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 I'm serious, that girl is disgusting. 220 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 She's a tease, a player, a whore. 221 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Maybe she's into him. How would you know? 222 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Yeah, right! 223 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 -Get off his back! -Right! 224 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 She's taking advantage of what I'm supporting. 225 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 She'll be with him over her dead body. 226 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 A great beauty, as if. 227 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 -A genuine Penelope Cruz! I'm shocked! -Hey, hey... 228 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 -How original! -Why are you here? 229 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 -Yes, Ella. Why are we here? -I told you guys, Dad invited me. 230 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 And you just came. You love this place, right? 231 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 You just have to come whenever Dad invites you. 232 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 -Shmul... -Waiting in line until they let you in. 233 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 And a stamp. Shmul, can I ask you something? 234 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Why don't you go home, honey? 235 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 I'm dying to go home for three hours, but he wouldn't let me. 236 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 But if you're that embarrassed, and it's that awkward for you to see... 237 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 [inaudible] 238 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 I'm sorry. Really. 239 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 -My friend, let's go. -No way. What are you talking about? 240 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 You guys should get off his back. 241 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Zorko, it's easy for you to say. Look at him. 242 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 -Leave, let it go. -You said you'll come with me. 243 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 My friend, you can see I have a situation here, can't you? 244 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 [music intensifies] 245 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 -I'm sorry. -No, I'm sorry... 246 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 No, I mean... 247 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 There was some sort of flirt, I mean... 248 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 -I'm sorry. -No, with your hand on my knee. 249 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 -What? -You put your hand on my knee. 250 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 And you... You were talking about my pupils, too. 251 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 My pupils and the cat and... 252 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 -I think you were imagining things. -You were... 253 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 -You're just being a jerk right now. -No. 254 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 -No, you're being rude now. -You're making me sound like a nut. 255 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 -But I really wasn't flirting with you. -Okay, okay. 256 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Fine. So I apologize, then. Can I? 257 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 I'm not angry with you. 258 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 -Are you angry with me? -No, of course not! 259 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 -I was just... -Come on. Are we okay? 260 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 We're totally okay. 261 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 -Yeah? -Yeah. 262 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Totally. 263 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 -Friends? -Of course. 264 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Whoo! 265 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 You should know I'm not looking for anything right now. 266 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 No, my head is abroad. 267 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Get this. My friend met her husband during a show... 268 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 I'm sorry! I didn't touch anything, I didn't do anything! 269 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 I have to pee. 270 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 -Alright, I'll be here. -Cool. 271 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 -Cool. -Cool. 272 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 What's the matter with us? 273 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 What's your name? 274 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 -What's your name? -Elisha. 275 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Elisha! 276 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Elisha, you're too good for this. Really. 277 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 No, no, you'll see. 278 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 One day, you'll get out of this hole, and... 279 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 There will be beautiful things awaiting you. 280 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 In northern Canada, you know, you'll create a cooperative, and... 281 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 No, they don't get you here, I swear, you... 282 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 There are things to look forward to. 283 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 What's that song? 284 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 It's Animaniacs. 285 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Animaniacs. 286 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 It's good. 287 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 -What's the name of the song? - Tiny Toon . 288 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Do you have a...? 289 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 [mouthing] 290 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 That's fascinating. 291 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 You don't really need me anyway. Yuvi adores you. 292 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 [Shmulik] Is it still happening? 293 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 [Zohar] I don't know. 294 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Of course she knows. The guy is crazy about her, 295 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 he's just waiting for her to come. She's daft. She doesn't get it. 296 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Zorko, you rule. You know that. 297 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 I don't know, I don't know if I'm into him. 298 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Of course. 299 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Does anyone have a pair of binoculars? 300 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 [electronic music continues over speakers] 301 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 [inaudible] 302 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 What's up? 303 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Dad, maybe we should go. 304 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Let's go get something to eat, I want to go. 305 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 Hold on, honey. Wait a minute. Wait. Libi, Libi, Libi... 306 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 There are 14 chasers on here, that's not our tab. 307 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 -Work it out and I'll be right back. -[sing-songy] Libi, Libi, Libi... 308 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 [Zohar] Uri, you have a nice singing voice. 309 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 -So something with it. -Should I go for it? 310 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 -Go for it. -But I'm not confident enough. 311 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 -You can make it, I believe in you. -Let's go. 312 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 -Should I make a career out of it? -Are you really dyslexic? 313 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Why didn't you tell us you were dyslexic? 314 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I guess I wasn't diagnosed. 315 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 They didn't know about these things in my day. 316 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 But I know for sure I read letters wrong. 317 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 [Ella] How could you not tell us? 318 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 That's something you have to know about your parents. 319 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 It explains a lot about me, too. 320 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 You're just stupid. 321 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 -How much did you drink? -Nothing, come on. 322 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Someone didn't pay. 323 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 -Libi. -Let's go. 324 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 They introduced us, they arranged for us to sit together. 325 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 That's not true, Shmulik called me. 326 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 -You called me. -Oh, right. Because of that thing. 327 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 -[Zohar] The Cheesy Crust. -Oh. 328 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Who cares? The four of us in a bar? 329 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 This is a historic event, let's celebrate it. 330 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 -We'll sit and talk quietly. -Why? 331 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 -Let's go get something to eat. -Eat something. 332 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Not a restaurant. A dad and his two kids sitting in a restaurant? 333 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 A dad and his two kids in a bar, 334 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 and a friend who's like a daughter, all sitting in a bar. 335 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 [Ella] We already sat in the bar, let's get somewhere else. 336 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 -But we weren't together. -Let's go. 337 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 He's totally out of it, for a while now. 338 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 I have a question. 339 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 If anyone thinks they might not know their parents all that well, 340 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 -raise your hand. -I do! 341 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 If anyone thinks they might have missed out 342 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 on their parents in this life, raise your hand. 343 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 There, her dad, too. 344 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 [woman] Excuse me, Uri? 345 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Hi, I'm sorry to interrupt. 346 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 I had to thank you. You changed my life. 347 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 You're the reason I'm a musician. 348 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 -Really. -Seriously? 349 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 -Yes, I swear. -That's touching. 350 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 You are so meaningful for me, 351 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 I've been dreaming of performing with you for years. 352 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 [Uri] That's moving. Really. 353 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 [woman] Thank you, sorry for interrupting. I'll go. 354 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Not at all. What kind of music do you do? What genre? 355 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 I actually always have a hard time explaining what my genre is. 356 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 [Uri] I know what that's like. Don't explain, just play. 357 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 If you're interested, I'd love to send you a copy of my EP. 358 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 -It'll be an honor. -Do you have it on you? 359 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 On me? 360 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 -Yes, I have it on my phone. -So come on, let me see. 361 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 What, here? No, I really didn't mean to bother you. 362 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 -No, you're not bothering me. -I... 363 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 This place is a little noisy. 364 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 No, he has the best headphones in the country. 365 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 [woman] Okay. 366 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 It's buried in my case. 367 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 So open your case, what's the big deal? 368 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Why are you making such a big deal? Hold on. 369 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Where are you from? 370 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 [woman] Wow. I'm originally from Ashkelon. 371 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 -Ashkelon, the city of lights! -Yes. 372 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 The city of lights and shadows. 373 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 [laughs] She's alright, this one. 374 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Come on, let me hear it. Yes, play it. 375 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 [headphones music inaudible, electronic music continues] 376 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 [both mouthing] 377 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 When I started out, I was at 80 percent all the time, 378 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 and 20 percent were crooked. I think this hesitation is... 379 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 The song doesn't benefit from it, you know? 380 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 No, but it's... 381 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 -It's really nice. Really. -[woman] Thank you very much. 382 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 It's a bit backwards. 383 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 It's a bit laid back. You know, if you pushed it forward, 384 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 it'd give it... You know? 385 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 -Yes, I think so. -Play another song. 386 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Maybe I should just send it to you anyway? 387 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 [Uri] No, no, no. You know, when I started out, 388 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I was on 80 percent, too, and 20 percent were crooked, 389 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 you know? No, I mean it in a good way. 390 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Hold on. 391 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Liraz. 392 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Liraz. Liraz. 393 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Excuse me. 394 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Hey, what's up? 395 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Are you leaving? 396 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 You said you weren't looking for anything right now. 397 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 I'm happy for you and all, but... 398 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 -Who's this? -No, we're all... 399 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 I don't have a problem with it, but... 400 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 There's no need for lying. 401 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 As a friend, I kind of lost trust in you. 402 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 -Do you need anything? -No, it's just... 403 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 [inaudible] 404 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Alright. 405 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 See you. 406 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Play the song. 407 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 [female voice] ♪ I miss you ♪ 408 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 ♪ It consumes me ♪ 409 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 ♪ It washes over me, asking for you ♪ 410 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 ♪ I miss you ♪ 411 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 [vocalizing] 412 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 ♪ It's beyond my control ♪ 413 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 ♪ It makes your gaze lock with mine ♪ 414 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 [vocalizing] 415 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 [song stops, electronic music over speakers] 416 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 -[Shmulik] Come on, Dad. -What? So soon? 417 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 [Ella] Dad, come here a minute. 418 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 -But wait a minute. -[Ella] Come on. 419 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Okay. Don't go anywhere. 420 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 What's up? 421 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Yeah, what's up? 422 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 I'm in the middle of a conversation. 423 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 -With whom? -With... 424 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 -Right. -No, she wanted to play her... 425 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 She didn't want to play anything. 426 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 She wanted to give me her EP. 427 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 She wanted to send you her EP! 428 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Alright, I don't know anything about those things. What's the big deal? 429 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Dad, she was sitting with her purse in her lap. 430 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 So? 431 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 So you wouldn't let her leave. 432 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 What's with you guys? I don't get you. 433 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 I really don't understand what you're talking about. 434 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 You're bothering people. 435 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 You're bothering girls, you're out of touch. 436 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 A girl sat next to me. I don't understand... 437 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 What don't you understand, Dad? She was sitting with her purse and coat, 438 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 ready to leave. What's the matter with you?! 439 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 She wanted to talk to me. 440 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 -Don't you realize she wanted to go? -Are you a rapist or something? 441 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 -You wouldn't leave her alone. -What do you want from her? 442 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 You guys are crazy. What are you talking about? 443 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 I don't understand, I'm asking you, do you really think she was into you? 444 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 -That she was interesting? Honestly! -I was just talking to a girl! 445 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Can't I talk to a girl? Isn't it allowed? 446 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 -It doesn't look good, Dad. Really. -She could be your great-granddaughter. 447 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 -You are so dramatic! -Stop it! It's embarrassing! 448 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 -It's embarrassing! -It embarrasses them. 449 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 It embarrasses us, and it embarrasses you, Dad. 450 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 She doesn't give a damn about you. 451 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Look around. Can you see anyone here that's your age? 452 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 I'm out with my band, Shmul. 453 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 -So where's your keyboard player? -She couldn't watch it anymore, Dad. 454 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Did I offend her? Does she have a crush on me? 455 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Are you delusional? What's the matter with you? 456 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 What's your problem? 457 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 I really don't know what you're talking about. 458 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 -[squeals] -What? What is it? 459 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 [Shmulik sighs] 460 00:26:08,000 --> 00:26:13,000 Dad, you're not 25 years old, wake up, it's pathetic! 461 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 You're pathetic, Dad. Oh, my God! 462 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 We're only trying to help you, don't you get that? 463 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 We're trying to help you, don't you realize that? 464 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 You guys are completely... 465 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 That's it, we've asked for the check, we're going home. Okay? 466 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 I'm staying for another drink. 467 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Hold on, I don't get it. I'm sorry. What do you mean? 468 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Without you. I need to be alone for a while. 469 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 I invited you. If you want to, you leave. 470 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 What's so funny? I really don't get it. 471 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 -Are you serious? -I'm totally serious! 472 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 What's so funny? I don't get it. 473 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Are you coming? 474 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 -Hey. -Hey. 475 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 -What's up? -Alright, great. Excellent. 476 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 -I saw the movie. -Which one? 477 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 About Scientology. 478 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 -It's crazy, right? -Crazy. They're real creeps. 479 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 -Creeps? [laughs] -They're all secretly gay. 480 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 What's that about? That's their mistake, 481 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 they're trying to fix something that's actually a gift. 482 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 I mean, what's a man and a woman? 483 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 There's a man and a woman in each of us. 484 00:28:39,000 --> 00:28:43,000 You know, it's Yin-Yang, thesis and antithesis. We're... 485 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 The most beautiful thing... 486 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 What's more whole than... a man and a woman? Now... 487 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 And they're trying to fix that, you know? 488 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 That movie is... 489 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 It's a slap in the face. 490 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Uri, it's okay. 491 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 I thought she was flirting with me, I misread the whole thing. 492 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Why? What did she do? 493 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 -No, you know, the codes. -What codes? 494 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 She talked about my pupils, how they're like sand. 495 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 What do you mean? Sand? 496 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 She put her hand on my knee. 497 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 -On your knee? -On my inner knee. 498 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 It'll all come crumbling down, I'm telling you. 499 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 It'll all come crumbling down one day. 500 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Of course it will. 501 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 It'll blow up in their face. I mean, in all our faces. 502 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 It's just an empty shell, with nothing inside. A void. 503 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 You know, it's... It's just pretending. 504 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 -Right. -What do they think it is? 505 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 There's no... 506 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 You're not saying anything and I'm running my mouth like an idiot. 507 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 -No, you're not. -Yes, I am. 508 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 You're not. 509 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 I've been running my mouth the whole night, come on. 510 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 You're not running your mouth. Really. 511 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Thanks. Thanks a lot. 512 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 I heard a great song before. 513 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 -What was it? -Which one? 514 00:30:45,000 --> 00:30:51,000 How did it go? Tiny Toon by Animaniacs? 515 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Animaniacs? 516 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Okay. 517 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Okay. 518 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 What time is it? 519 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 2:43 a.m. 520 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Okay. I should go. 521 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Okay. 522 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Good night. 523 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Good night. 39717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.