Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[woman] We're Tammy's friends, we don't really care about Uri.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
-[Kinneret] Oh, that's nice. -[woman] Yes.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
[door opens]
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
-[woman] Lul! Honey. -[Ella] Hi.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
-[woman] Is everyone here? -[Uri] Yes.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
[woman 2] Hey! It's nice to meet you!
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
-I'm Kinneret. -I know, I'm Galit.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
-Nice to meet you. -We were so surprised when we heard.
9
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
It was a huge surprise. You're young!
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
[man] So? Do you smoke a lot?
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Of course not, only sometimes.
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
-I smoke some. -I mean, yeah...
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
-[man 2] Enjoy. - [laughs] Thanks.
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
[man] It's bad for you.
15
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
[Kinneret] I actually quit about four years ago, and...
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Oh, well... I have a tendency for addiction, I can't help it.
17
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
-[woman] Aren't we all? -Why, what else is there?
18
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
I've never injected crack into my toe, you know, but...
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
-Not yet. -Not yet.
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
-What else? What else? -[woman] What else?
21
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
-[Kinneret] Crack's the best, FYI. -[all laugh]
22
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
-[man 2] Listen carefully. -[Kinneret] Yes?
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
[man 2] Abrahamson Institute.
24
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
[woman] He likes to show off his Abrahamson course.
25
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[man 2] I've been off sugar for 11 months.
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Oh!
27
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
-Am I first? -Go for it.
28
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Oh!
29
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
I could never stand her.
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
She's a very good friend of mine.
31
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
[Kinneret] There's something unpleasant about her.
32
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
-How embarrassing! -[laughing, chattering]
33
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Ella, is there any onion is this?
34
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
-Oh, okay. -You're a bit loud.
35
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
It's the acoustics in this place. I don't know what you've built here.
36
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
This is great. Mm.
37
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Relax, what are you...? Who wants more wine?
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Whose glass is empty? Here, Manny.
39
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
With your lovely girlfriend. There you go.
40
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
-Are you okay? -Would you stop asking me if I'm okay!?
41
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
-[all quiet down] -[Manny laughs]
42
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
-[woman] Kinneret, you sure are spicy. -[Manny] Kinneret, are you okay?
43
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Stop it! "You're alright, you're okay." You're driving me crazy!
44
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
-[woman laughs] -Good for you!
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
-[Kinneret] Thank you. -[man] Let him have it!
46
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Dad, how's the lasagna?
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Is it good?
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
-[all] Cheers. -Yes, it's great.
49
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
-Uri, are you okay? -Alright, guys, I'd like to...
50
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Uri, are you okay?
51
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
-Are you okay, guys? -Okay, okay, okay.
52
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Well, first of all, I'd like to thank you all for coming to...
53
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
to Mom's birthday, and...
54
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Let's begin the entertainment for the evening. Here's the genius.
55
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
[all cheer] Shmulik! Shmulik! Shmulik!
56
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
-You said we'll do it after dessert. -[Ella] During dessert.
57
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
We're serving dessert soon. Come on, we're done eating.
58
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
-[Kinneret laughs] -Come on.
59
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Well, you're not really used to hearing me talk.
60
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
[woman] Yes, that's true.
61
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
I actually remembered this story.
62
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
It's a little stupid, but...
63
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I can't get it out of my head for a week now, for some reason.
64
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Not the Ohad Weissman story.
65
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
When I was in the third grade, they took me to a magician's class.
66
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
-That's great. -Now...
67
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Coordination isn't my strong suit.
68
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
-[scattered laughter] -We know. [laughs]
69
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
And I'm not a huge fan of the limelight, either,
70
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
but I gave it a shot. Anyway...
71
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
They gave us this assignment once, to prepare this little show.
72
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
It was my turn and I asked a volunteer to pick a card.
73
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Suddenly I started hearing giggles.
74
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I lifted my head and saw the kids were all cracking up.
75
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
I looked at my hand and realized the deck was facing the wrong way...
76
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
-[Kinneret] Oh, no. -And the numbers were all...
77
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Poor thing. How embarrassing.
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
I realized it's bad,
79
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
and that there's a good chance I'll be kicked out of the guild for good.
80
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
So I realized I had to do something,
81
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
so I told the kids that I'm...
82
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
-The Upside Down Magician. -[Kinneret] Awesome.
83
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
There was this rabbit doll there, so I took it,
84
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
I shoved it back into my sleeve. The kids started laughing.
85
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
I took one of those ribbons and shoved it into my mouth.
86
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
-Anyway, I was the hit of the class. -[Kinneret] That's nice.
87
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
You probably know Mom and I were very close.
88
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
She'd always come to pick me up at four o'clock sharp,
89
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
and she'd bring this meatball sandwich, which I was crazy about.
90
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
She'd come and wait while I was still inside,
91
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
busy getting compliments and loving myself and...
92
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
I left at 4:15 and the teacher walked me out,
93
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
and he approached my mom and said,
94
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
"You should have been in there and see him,
95
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
you would have been very proud."
96
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
So Mom laughed and said...
97
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
"Why should I be proud? He should be proud, he did it."
98
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
It follows me around wherever I go lately, how she said "he did it."
99
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
That was Mom.
100
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
She let me succeed on my own and fail on my own,
101
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
but she always waited for me outside.
102
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
[sniffles]
103
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
I never heard that story. This is the first time I've heard it.
104
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
[Kinneret laughs] I'm sorry, I just...
105
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
This is so touching.
106
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
I can't stop.
107
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
I love you guys, you're so cute.
108
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Really, I know we don't know each other very well,
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
but I really do love you guys, you're so...
110
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
And how you were all part of her life...
111
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Okay, okay, hold on...
112
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Shmulik hasn't finished yet. Keep going.
113
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
I'm finished.
114
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
[Kinneret] I didn't want to come, I said I wouldn't,
115
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
and Uri and I had a huge fight. But Ella said, "You must come,"
116
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
she pressured me, and that made me nervous, too.
117
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
-[woman] He pressured you. -[Kinneret] And I'm so happy.
118
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Ella, you were so right, thank you so much for insisting.
119
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
-I love you, you weirdo. -That girl is...
120
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
-I've never met anyone that weird. -She's amazing.
121
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
-[woman] Everything you've done... -[man] Mom is proud of you.
122
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
-[Galit] Lul, you're something, really. -You too, Lul. I swear.
123
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Alright, hold on, we're not done yet.
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
[woman] Oh! Oh!
125
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
[playful music]
126
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
URI AND ELLA
127
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
[faint indistinct chatters]
128
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Okay, so listen, Shmulik crushed us all,
129
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
you were really amazing and you really are a genius.
130
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Just one last thing. Really.
131
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
But let's go to the TV room.
132
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
I SWORE I'D COME BACK TO YOU
133
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Okay, so...
134
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
-[Kinneret] Oh! -[Galit] That's awesome!
135
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
-[man] What? Is this the wedding? -[woman] Tammy...
136
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
-[Kinneret] How cute! -[Galit] How cute!
137
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
-[woman] Look at Tammy... -[Galit] A couple of kids.
138
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
-[Manny] A good looking couple. -[Kinneret] She looks nervous.
139
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
[woman] She was so nervous that day, she almost left Uri at the altar.
140
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
-[Galit] That's right! -[Kinneret] No way!
141
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
-[Galit] I can't believe it! -Where are you taking her?
142
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
To the dog park? [laughs]
143
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
[scatteres laughter, chatters]
144
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
-[man] Congratulations! -[applause, laughter]
145
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Have some patience. You only want to see yourself.
146
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
[quietly] What did I do to her?
147
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
She suffered so much. She suffered, she suffered.
148
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
She didn't suffer, she just hated weddings.
149
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
-I didn't help her. -Look how happy she is.
150
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
-What are you talking about? -This is a nightmare.
151
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
She wants to die.
152
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
[woman] Where did they find this? I guess that's from later.
153
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
She wanted to do it at home, in private,
154
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
but I had to please my stupid mother like some idiot.
155
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
We sat down and opened presents with my mother.
156
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
-[woman] She laughed at it later. -Stop it.
157
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
-She laughed at it. -Stop that, Meirav!
158
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Can't you see she hates every minute? What are you talking about?
159
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
But she laughed at it later.
160
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
[Uri] "She laughed at it later..." She never forgave me.
161
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
[Galit] She adored him, she couldn't stand her.
162
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Look at her, poor thing.
163
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
[Galit] That's not true, Uri, she made it into a joke.
164
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I'm sorry, my love.
165
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Forgive me...
166
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
[quivering] I've never heard that story. Where did he come up with that story?
167
00:09:35,000 --> 00:09:40,000
[whimpers] I don't know why I couldn't help you...
168
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
[Shmulik] Come on, Dad. Daddy...
169
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Come on, Dad.
170
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
-[Uri] I'm sorry. -Turn that off already.
171
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
[Kinneret] Do you want me to take you upstairs?
172
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I'm fine, I'm fine. Leave me alone.
173
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
-[Kinneret] It's okay. -[Uri whimpers] Why couldn't I help her?
174
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
-[Kinneret] It's okay, honey. -[Uri] Where's Doron? Doron!
175
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
-[Kinneret] Uri! -[Uri] She can't carry it!
176
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
-It's too heavy! Move that thing! -[Kinneret] Uri, look at me.
177
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
-[Uri] She can't breathe! -[door closes]
178
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
[exhales]
179
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
I knew that would happen.
180
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
-[Meirav] How could you have known? -[Galit] Don't play innocent, Meirav.
181
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
[man] He said he was done mourning six months ago.
182
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Oh, please! Come on, you can't be done mourning.
183
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
-That's what he told me. -So you weren't listening, as usual.
184
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
[Meirav] He needs to go back on Assival.
185
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
-No, my mom took that. -He did, too.
186
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
She took the pills, she had the nerve problem.
187
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
-Lul, you're not a child anymore. -[Manny] Lots of people here take them.
188
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
[Galit laughs hysterically]
189
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
-What's the matter with you? -What's so funny?
190
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
[Ella] Should I bring him some tea?
191
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
-[Kinneret] That's not necessary. -No? To boost his blood sugar or...
192
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
I don't think it has anything to do with it.
193
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
It does when there's alcohol involved. Never mind.
194
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
[Kinneret] I think we're okay.
195
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
-It's okay. It's okay. -[breathes heavily]
196
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
You drove us all crazy.
197
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
It's okay, honey, we'll send you to a psych ward.
198
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
You can jog in the grounds.
199
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
There's a big lawn.
200
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
I think you don't even have to pay rent.
201
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Huh?
202
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
You'll meet some friends from the business over there.
203
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Come on, it's okay.
204
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I told Amir back home. didn't I, Amir?
205
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
-She told Amir at home... -[Galit] Why throw a birthday party now?
206
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
What's the big emergency? Why did he arrange it anyway?
207
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
-[Meirav] Ella planned it. -[Gabbi] Lul, do you need any help?
208
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
[Manny] The memorial service was not so long ago.
209
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
-[Galit] This party was a stupid idea. -Are you stupid or something?
210
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
His wife died. what did you expect?
211
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
For everything to be cool, for him to be okay? I don't get you!
212
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
[Shmulik] Lul. Lul. -What? What is it, Shmul?
213
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
And enough with that requiem, please!
214
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
[lively piano tune]
215
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Honey, it was just too much.
216
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
I don't think it was a good idea to invite Kinneret, either.
217
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Right. It was just added stress.
218
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
He's never introduced us to anyone yet, so now, of all places...?
219
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Where did he find her?
220
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
Well, you should be grateful, she's the only one who did anything.
221
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
[Manny] How is he?
222
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
[Kinneret] He's asleep. -So what...?
223
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
-He'll be okay. -What do we do with him now?
224
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Nothing.
225
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
-What do you mean, nothing? -We let go.
226
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
-Ella... -Manny, stop it.
227
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Just let go. Stop it. It's fine. Let him be sad for a while.
228
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
-Alright, so we'll let him rest. -What?
229
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
We'll let him rest.
230
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
-[Galit] Right. Amir. -Just a minute.
231
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
-[Meirav] Shmulik. -Okay, bye.
232
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
[Meirav] Shmulik, honey, we're leaving.
233
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
-You were so moving. -You're fine
234
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
[Galit] But that's what sparked the whole thing.
235
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
-[Meirav] No, it wasn't. It was lovely. -[Galit] That movie was a stupid idea.
236
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
-[Meirav] Bye, see you later. -[Galit] Bye, honey. Hang in there.
237
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
-Bye. Bye, Lul. -[Ella] Bye. Bye.
238
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Me, too. Me, too.
239
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
[Shmulik] Alright. Bye.
240
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
-Good night. -[Ella] Bye.
241
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
That went well, huh?
242
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
-Good night, stupid. -Good night.
243
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Don't go.
244
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
-We just really want to go. -[Ella laughs]
245
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
A producer is born, huh? Your events are amazing.
246
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
My God.
247
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
See you.
248
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
See you.
249
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
[Shmulik] Go to sleep.
250
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
[Gabbi] Maybe we should hire her to plan Dor's birthday party.
251
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
[Shmulik and Gabbi laugh]
252
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
[door opens, closes]
253
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
[wind chimes ringing softly]
254
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
[woman on TV] Here, come to the floor.
255
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Give me your hand.
256
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Here, bend it over a bit.
257
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Do this with your feet.
258
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
-[girl] I'm slipping. -[woman] It's okay. Go like this.
259
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
[indistinct chatters on TV]
260
00:16:49,000 --> 00:16:56,000
[somber orchestral music]
261
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
[sings indistinctly]
262
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
-Hey. Hi. -Hey.
263
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Good morning.
264
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
How are you, honey?
265
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
I slept.
266
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
-You did? -Yes.
267
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
-Good. Do you want anything? -No, no, I can't.
268
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
-Alright, a little later. -Right.
269
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Listen, I think we should calm down a bit.
270
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
-Let's take it easy today. -Right. Relax.
271
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Right. I need to drop by Nof's and give her a change of clothes,
272
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
and then I'll come back and we'll watch TV, order some food.
273
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Right. I don't know, it's...
274
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
No. You can't start running around now,
275
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
you need to rest. We'll treat ourselves today.
276
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I don't... I...
277
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
-What is it? -I'm just...
278
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I think we should...
279
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Look, you're still confused from last night.
280
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I gave you a sedative, you're still fuzzy.
281
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Kinneret, I...
282
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
-Hold on, Kinneret. -I can't handle this.
283
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
My regards to Tammy. Call me if you need a babysitter.
284
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Here! You're going to need it!
285
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
[faint laughter, chatters]
286
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
-[laughs] -[Uri] And her models?
287
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Actually...
288
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
-Oh, hello! -Hey. What's up?
289
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
She draws fairies and stuff, but they're super detailed.
290
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Complex! Yeah, right. Fairies and metal music.
291
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Don't you want to take a shower? Freshen up a bit?
292
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
[woman] You have to see her. You have to.
293
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
-[Uri] I must meet her. Definitely. -[woman] Of course.
294
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Her and her parents. What do you think?
295
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
And the whole family, they sound like a family of vampires.
296
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Ouch! Careful!
297
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
-What's up, Daddy? -How are you doing, honey?
298
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
-What are you doing here? -I was in the neighborhood.
299
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
-Oh. -How are you?
300
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
I'm good.
301
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
-Are you in a hurry? -No, I can stay.
302
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
[Ella] Would you like some coffee?
303
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
-I'll make some coffee. -[Uri] Good, I'll play you something.
304
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
[laughing, indistinct chatters]
305
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
How is he?
306
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Does Dad smoke joints?
307
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
No.
308
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Did you notice he's wearing the same shirt from last night?
309
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Maybe we should send him to Ilan Buchris.
310
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
You don't send someone to see a shrink because they didn't change their shirt.
311
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
So we'll ask him to come here, he can talk to him,
312
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
-and give us a diagnosis. -Come on.
313
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Would you please help for one minute?
314
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
He went through something, okay? During your event.
315
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
First of all, you should thank me for planning that event,
316
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
because no one else was going to get it done, alright?
317
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Thank you very much.
318
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
[lively piano tune]
319
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
-Where's Kinneret? -[Uri] Shmul, come here a minute.
320
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
It starts with an A. [plays a scale]
321
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
[plays a scale on guitar]
322
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
[Uri] ♪ I swore I'd come back to you ♪
323
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
♪ How few are the simple ways ♪
324
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
♪ When the silence is exhausting... ♪
325
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
-[Ella] Dad. -What?
326
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
-What is it, honey? -Something to eat?
327
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
No, later.
328
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Breakfast, lunch? What's your mood for?
329
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
No, I'm fine. Shmul, are you hungry?
330
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Breakfast sounds amazing.
331
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
[music continues]
332
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
[Uri] Zoko, come here a minute. Come here, come here.
333
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Pull up a chair. Have a seat. Here, make yourself comfortable.
334
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Okay.
335
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
[Uri] Try to sing this. Don't over complicate it.
336
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
[both] ♪ I swore I'd come back to you ♪
337
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
♪ To leave and return ♪
338
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
♪ Without you noticing... ♪
339
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
-Dad? -And now...
340
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
-[Ella] Where's Kinneret? -I don't know.
341
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
-Alright, let's do the chorus. -Right, okay.
342
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Hello.
343
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Hey, Guy.
344
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
[all] ♪ What for ♪
345
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
♪ What for ♪
346
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
♪ What for ♪
347
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
♪ What for ♪
348
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
♪ What for? ♪
349
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
[song continues in background]
350
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
[Uri] Zohar, you have to install little channels between the rooms.
351
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Like water flowing from room to room.
352
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Dad, stay out of it.
353
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
-With the shading? -Yes, and then...
354
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
We can build plaster walls and rent it out to students,
355
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
and we might finally be able to go to Barcelona.
356
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Have you heard the story about the guy who searched for the meaning of life?
357
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
-[Ella] Well? -It's a well-known story.
358
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
An Israeli man was searching for the meaning of life,
359
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
he's been searching for the meaning his whole life,
360
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
but never found a good enough answer, and someone told him,
361
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
"There's this guru in Nepal, and once a year,
362
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
he gives audience for 40 minutes, for people who really want to know
363
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
the meaning of life, and he gives them the purest answer possible."
364
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
He took a charter flight there, because he had money problems then.
365
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
He finally arrived in Nepal, and they told him,
366
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
"Our guru sits on the mountaintop and he'll see you on the full moon,
367
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
but you must shave your body and remove your moles,
368
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
because they disturb the guru's meditation."
369
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
And then he arrived at the guru's dwelling,
370
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
after a seven day fast, of course,
371
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
and he said, "Guru, what is the meaning of life?"
372
00:23:53,000 --> 00:23:58,000
So the guru looked at him with his blue eyes, and...
373
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
I ruined it.
374
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Alright, Dad, let's...
375
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
-Come here, eat something. -No, thanks. I'm not hungry.
376
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
-Eat something. -No, I'm really not hungry.
377
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
-Shmulu, can you give me a hand here? -[Uri] I ruined the story. Never mind.
378
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
[exhales sharply]
379
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
What's up?
380
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Maybe it's good for him to act weird for a bit.
381
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
-[doorbell rings] -Why are you laughing?
382
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
I don't know, Lul. Could you go brush your teeth?
383
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
[Ella] Can we talk?
384
00:24:42,000 --> 00:24:47,000
It smells. You keep pulling me aside for conversations, and you reek.
385
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Fine. Thanks.
386
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
-Lul. Lul. -What is it?
387
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
"I can't breathe.
388
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
-She can't breathe, Lul!" -I hate you!
389
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
-Hey. -Can't he respond to a text?
390
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Where is he?
391
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
-Hi. -Hi.
392
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Do you think you can screen my calls?
393
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Do you think I'm one of your moron groupies that you can ignore me?
394
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
So what if you dumped me? You think I've never dumped people?
395
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Why are you ignoring me? What's up with that shit?
396
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Am I interrupting something here?
397
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Why are you looking at me like that?
398
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
I didn't see my phone.
399
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Oh, really? You're not checking your phone now?
400
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Let them hear me! I don't give a fuck!
401
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Get out of here! Are you that ashamed?
402
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
-I'm not ashamed. -No.
403
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
So I'm ashamed, right?
404
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
How can you humiliate me like that, you idiot?
405
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
[Kinneret whimpers] I left you 20 messages, you idiot!
406
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
I texted you earlier, I went by the old man's electronics store,
407
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
that's always closed and has a "Be Right Back" sign.
408
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
It was open. I went in and almost stepped on his dog.
409
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
He said it's always open. Get it? It's always open.
410
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
He only closes the store between 4:30 and 5:45 PM,
411
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
because he's going to this prayer lunch.
412
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
And I realized that it was just because we always passed by there
413
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
between 4:30 and 5:45 PM, but the store's always open,
414
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
and it was just about timing, because of when we passed by there.
415
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
And that it's like...
416
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
It might also be...
417
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
[lively piano tune]
418
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
[Uri] ♪ I swore I'd return to you ♪
419
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
♪ So few are the paths ♪
420
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
♪ To your far away home ♪
421
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
♪ Where are you? ♪
422
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
♪ When the silence is exhausting ♪
423
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
♪ No one knows ♪
424
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
♪ When the night turns black ♪
425
00:27:56,000 --> 00:28:02,000
♪ Every corner of my remote room ♪
426
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
♪ How can I explain once more ♪
427
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
♪ Why I left you ♪
428
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
♪ What for? ♪
429
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
♪ What for? ♪
430
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
[Zohar] ♪ I promised I'd return to you ♪
431
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
♪ That's I'd leave and come back ♪
432
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
♪ Without you noticing ♪
433
00:28:51,000 --> 00:28:58,000
♪ Daydreams ♪
434
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
♪ You are probably no longer there ♪
435
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
♪ And I am not myself ♪
436
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
♪ I am not myself ♪
437
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
♪ When the night excludes ♪
438
00:29:26,000 --> 00:29:31,000
♪ Any trace of sleep from my remote room ♪
439
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
♪ How can I console myself again? ♪
440
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
♪ Why did I leave you? ♪
441
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
♪ What for? ♪
442
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
♪ What for? ♪
443
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
♪ What for? ♪
444
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
♪ What for? ♪
445
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
♪ What for? ♪
446
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
♪ What for? ♪
447
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
♪ What for? ♪
448
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
♪ What for? ♪
449
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
♪ What for? ♪
450
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
♪ What for? ♪
451
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
♪ What for? ♪
452
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
[song ends]
453
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
You know, there's another one of those cots like Zohar's.
454
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
He's okay.
455
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
He's really okay.
456
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
-Bye. -Bye.
457
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
-[Zohar] Lul. -[Uri] Cappuccino?
458
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
-Yes. How are you feeling? -[Uri] Fine, Shmicky.
459
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
-Look how many likes I got. -What?
460
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
I'm a viral hit. I posted...
461
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
What is this?
462
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
I posted on Facebook about singing with your dad.
463
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
People are loving it.
464
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Look, I get another like every two seconds.
465
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
[laughs] It's crazy, isn't it?
466
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
-Don't you see what's going on? -What do you mean?
467
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Don't you see that he's fucking losing it?
468
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Let him smoke some more joints.
469
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
It looked like he needed it.
470
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
He looks much better now.
471
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
-I don't know about these things. -What things? People?
472
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I think what's happening to him is a good thing.
473
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Right.
474
00:31:42,000 --> 00:31:42,000
[Zohar] What?
475
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
-Lul. -And wear a bra.
476
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Walking around here like some fucking Brigitte Bardot.
477
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
-[Zohar] Okay. Wow. -[Uri] Zoko, I cleaned your brushes.
478
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
-[Zohar] You're the best. -[Uri] Your work is beautiful.
479
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
[Zohar] Like Brigitte Bardot?
480
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
-[Uri chuckles] What? -[Zohar] Never mind.
481
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Didn't you make me a cup of coffee?
482
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Did you want one?
483
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
-[Zohar] Is my glue downstairs? -[Uri] Yes.
484
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
-Is that a mat? -[Zohar] Totally.
485
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
It's really expensive, but those fascists are making us buy it.
486
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
[Uri] It's a really moving piece, really.
487
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
[Zohar] I don't know what's going to happen with that thing.
488
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
The deadline is tomorrow, what will be will be.
489
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
[Uri] Do they hand out awards?
490
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
[Zohar] They hand out art professors with ugly mugs who hate our work.
491
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
[Uri chuckles] Is Hava Pinsker still there?
492
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
-[Zohar] You mean Hava Shitsker. -[Uri laughs]
493
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
[Zohar] Bonsoir.
494
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
[Uri] But...
495
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
[Zohar] She just got her hair cut like Hitler.
496
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
[Uri] Oh. That's nice.
497
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
-Retro. -[Zohar laughs]
498
00:33:10,000 --> 00:33:15,000
[humming "La Vie en rose"]
499
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
May I have a bite?
500
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
-No! Fuck! -[Uri] What did you do that for? Why?
501
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
What have you done?
502
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
-[Ella] I'm sorry. -[Uri] Hold on.
503
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
-[Zohar] No, stay away! -[Ella] I'm sorry. I'm sorry.
504
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
I thought it'd be softer,
505
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
I guess it hardened when it was in the fridge,
506
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I didn't think it'll do this kind of damage.
507
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Why? Why burn it?
508
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
[Zohar whimpers]
509
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Stay away from me.
510
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
-[Uri] Hold on, hold on. -Stop it, come on.
511
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
-Maybe it could be salvaged. -Come on, Uri, you can't.
512
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Wow.
513
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
I'm sorry.
514
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Why are you such a bitch? What's the matter with you?
515
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
[Uri] Sorry, Zoko, but aren't you cold?
516
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Have you got my hoodie?
517
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
[Uri sighs]
518
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Lul, are you okay?
519
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
We'll fix it.
520
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
It looks like Hiroshima.
521
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
We'll turn it into something with value.
522
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
We'll fix it, Zohar.
523
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Yes, we'll work on it all night and we'll fix it.
524
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
We'll stay up all night, Zok.
525
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
We'll stay up our entire lives if we have to, we'll fix it.
526
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Don't worry, my friend, it'll be as good as new.
527
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
[Uri] I just remembered the end of the meaning story.
528
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
The guy who was looking for meaning finally got to the grand guru
529
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
and asked him, "So what's the meaning of life?"
530
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
So the guru said,
531
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
"Twenty-two."
532
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
And he said, "Oh, yeah?"
533
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
And the guru said, "Isn't it?"
534
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
[Uri chuckles] What a stupid story.
535
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
[Uri] You were worried about me last night, huh?
536
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
[Zohar] What happened?
537
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
I can't explain it. I couldn't stop it.
538
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
I didn't want to stop it, either.
539
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
It was waiting to happen.
540
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
It was needed, I was...
541
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
I even enjoyed it.
542
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Right.
543
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
The moment we realize time doesn't limit us...
544
00:37:30,000 --> 00:37:35,000
People always make such a big deal about time, but what's time? It's...
545
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Time is all the time.
546
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Once we get rid of that obsession with time,
547
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
we can get rid of that fear that paralyzes us,
548
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
that keeps us stuck.
549
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
It's good.
550
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
It's good. It's amazing.
551
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Now that I understand this, I realize you can fix anything.
552
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Everything can be fixed.
553
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
It didn't just happen.
554
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Things happen for a reason. This is a defining moment.
555
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
We'll be missing this moment, we'll be celebrating it,
556
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
we'll have a moment of silence every year,
557
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
to commemorate this defining moment,
558
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
of creation, of moving from nothingness to growth.
559
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Something happened here. It happened for a reason.
560
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
Fate is actually something I think about all the time lately.
561
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
I kind of have a mindfuck over that thing.
562
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
It clashes with my atheism.
563
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
You won't die, either.
564
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
What do you mean?
565
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
We don't die, we're always here, you won't, either.
566
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
That's it, death is just...
567
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
I'm not going to die.
568
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
[uplifting music]
43805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.