All language subtitles for Uri And Ella s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [woman] We're Tammy's friends, we don't really care about Uri. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 -[Kinneret] Oh, that's nice. -[woman] Yes. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 [door opens] 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 -[woman] Lul! Honey. -[Ella] Hi. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 -[woman] Is everyone here? -[Uri] Yes. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 [woman 2] Hey! It's nice to meet you! 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 -I'm Kinneret. -I know, I'm Galit. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 -Nice to meet you. -We were so surprised when we heard. 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 It was a huge surprise. You're young! 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 [man] So? Do you smoke a lot? 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Of course not, only sometimes. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 -I smoke some. -I mean, yeah... 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 -[man 2] Enjoy. - [laughs] Thanks. 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [man] It's bad for you. 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 [Kinneret] I actually quit about four years ago, and... 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Oh, well... I have a tendency for addiction, I can't help it. 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 -[woman] Aren't we all? -Why, what else is there? 18 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 I've never injected crack into my toe, you know, but... 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 -Not yet. -Not yet. 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 -What else? What else? -[woman] What else? 21 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 -[Kinneret] Crack's the best, FYI. -[all laugh] 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 -[man 2] Listen carefully. -[Kinneret] Yes? 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 [man 2] Abrahamson Institute. 24 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [woman] He likes to show off his Abrahamson course. 25 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [man 2] I've been off sugar for 11 months. 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Oh! 27 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 -Am I first? -Go for it. 28 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Oh! 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 I could never stand her. 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 She's a very good friend of mine. 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 [Kinneret] There's something unpleasant about her. 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 -How embarrassing! -[laughing, chattering] 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Ella, is there any onion is this? 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 -Oh, okay. -You're a bit loud. 35 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 It's the acoustics in this place. I don't know what you've built here. 36 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 This is great. Mm. 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Relax, what are you...? Who wants more wine? 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Whose glass is empty? Here, Manny. 39 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 With your lovely girlfriend. There you go. 40 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 -Are you okay? -Would you stop asking me if I'm okay!? 41 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 -[all quiet down] -[Manny laughs] 42 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 -[woman] Kinneret, you sure are spicy. -[Manny] Kinneret, are you okay? 43 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Stop it! "You're alright, you're okay." You're driving me crazy! 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 -[woman laughs] -Good for you! 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 -[Kinneret] Thank you. -[man] Let him have it! 46 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Dad, how's the lasagna? 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Is it good? 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 -[all] Cheers. -Yes, it's great. 49 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 -Uri, are you okay? -Alright, guys, I'd like to... 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Uri, are you okay? 51 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 -Are you okay, guys? -Okay, okay, okay. 52 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Well, first of all, I'd like to thank you all for coming to... 53 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 to Mom's birthday, and... 54 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Let's begin the entertainment for the evening. Here's the genius. 55 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 [all cheer] Shmulik! Shmulik! Shmulik! 56 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 -You said we'll do it after dessert. -[Ella] During dessert. 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 We're serving dessert soon. Come on, we're done eating. 58 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 -[Kinneret laughs] -Come on. 59 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Well, you're not really used to hearing me talk. 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 [woman] Yes, that's true. 61 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 I actually remembered this story. 62 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It's a little stupid, but... 63 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 I can't get it out of my head for a week now, for some reason. 64 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Not the Ohad Weissman story. 65 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 When I was in the third grade, they took me to a magician's class. 66 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 -That's great. -Now... 67 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Coordination isn't my strong suit. 68 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 -[scattered laughter] -We know. [laughs] 69 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 And I'm not a huge fan of the limelight, either, 70 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 but I gave it a shot. Anyway... 71 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 They gave us this assignment once, to prepare this little show. 72 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 It was my turn and I asked a volunteer to pick a card. 73 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Suddenly I started hearing giggles. 74 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 I lifted my head and saw the kids were all cracking up. 75 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 I looked at my hand and realized the deck was facing the wrong way... 76 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 -[Kinneret] Oh, no. -And the numbers were all... 77 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Poor thing. How embarrassing. 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 I realized it's bad, 79 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 and that there's a good chance I'll be kicked out of the guild for good. 80 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 So I realized I had to do something, 81 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 so I told the kids that I'm... 82 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 -The Upside Down Magician. -[Kinneret] Awesome. 83 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 There was this rabbit doll there, so I took it, 84 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 I shoved it back into my sleeve. The kids started laughing. 85 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 I took one of those ribbons and shoved it into my mouth. 86 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 -Anyway, I was the hit of the class. -[Kinneret] That's nice. 87 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 You probably know Mom and I were very close. 88 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 She'd always come to pick me up at four o'clock sharp, 89 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 and she'd bring this meatball sandwich, which I was crazy about. 90 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 She'd come and wait while I was still inside, 91 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 busy getting compliments and loving myself and... 92 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 I left at 4:15 and the teacher walked me out, 93 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 and he approached my mom and said, 94 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 "You should have been in there and see him, 95 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 you would have been very proud." 96 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 So Mom laughed and said... 97 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 "Why should I be proud? He should be proud, he did it." 98 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 It follows me around wherever I go lately, how she said "he did it." 99 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 That was Mom. 100 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 She let me succeed on my own and fail on my own, 101 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 but she always waited for me outside. 102 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 [sniffles] 103 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 I never heard that story. This is the first time I've heard it. 104 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 [Kinneret laughs] I'm sorry, I just... 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 This is so touching. 106 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 I can't stop. 107 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I love you guys, you're so cute. 108 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Really, I know we don't know each other very well, 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 but I really do love you guys, you're so... 110 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 And how you were all part of her life... 111 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Okay, okay, hold on... 112 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Shmulik hasn't finished yet. Keep going. 113 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I'm finished. 114 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 [Kinneret] I didn't want to come, I said I wouldn't, 115 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 and Uri and I had a huge fight. But Ella said, "You must come," 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 she pressured me, and that made me nervous, too. 117 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 -[woman] He pressured you. -[Kinneret] And I'm so happy. 118 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Ella, you were so right, thank you so much for insisting. 119 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 -I love you, you weirdo. -That girl is... 120 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 -I've never met anyone that weird. -She's amazing. 121 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 -[woman] Everything you've done... -[man] Mom is proud of you. 122 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 -[Galit] Lul, you're something, really. -You too, Lul. I swear. 123 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Alright, hold on, we're not done yet. 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 [woman] Oh! Oh! 125 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [playful music] 126 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 URI AND ELLA 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 [faint indistinct chatters] 128 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Okay, so listen, Shmulik crushed us all, 129 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 you were really amazing and you really are a genius. 130 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Just one last thing. Really. 131 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 But let's go to the TV room. 132 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 I SWORE I'D COME BACK TO YOU 133 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Okay, so... 134 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 -[Kinneret] Oh! -[Galit] That's awesome! 135 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 -[man] What? Is this the wedding? -[woman] Tammy... 136 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 -[Kinneret] How cute! -[Galit] How cute! 137 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 -[woman] Look at Tammy... -[Galit] A couple of kids. 138 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 -[Manny] A good looking couple. -[Kinneret] She looks nervous. 139 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 [woman] She was so nervous that day, she almost left Uri at the altar. 140 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 -[Galit] That's right! -[Kinneret] No way! 141 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 -[Galit] I can't believe it! -Where are you taking her? 142 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 To the dog park? [laughs] 143 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 [scatteres laughter, chatters] 144 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 -[man] Congratulations! -[applause, laughter] 145 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Have some patience. You only want to see yourself. 146 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 [quietly] What did I do to her? 147 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 She suffered so much. She suffered, she suffered. 148 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 She didn't suffer, she just hated weddings. 149 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 -I didn't help her. -Look how happy she is. 150 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 -What are you talking about? -This is a nightmare. 151 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 She wants to die. 152 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 [woman] Where did they find this? I guess that's from later. 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 She wanted to do it at home, in private, 154 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 but I had to please my stupid mother like some idiot. 155 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 We sat down and opened presents with my mother. 156 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 -[woman] She laughed at it later. -Stop it. 157 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 -She laughed at it. -Stop that, Meirav! 158 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Can't you see she hates every minute? What are you talking about? 159 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 But she laughed at it later. 160 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 [Uri] "She laughed at it later..." She never forgave me. 161 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 [Galit] She adored him, she couldn't stand her. 162 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Look at her, poor thing. 163 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 [Galit] That's not true, Uri, she made it into a joke. 164 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I'm sorry, my love. 165 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Forgive me... 166 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 [quivering] I've never heard that story. Where did he come up with that story? 167 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 [whimpers] I don't know why I couldn't help you... 168 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 [Shmulik] Come on, Dad. Daddy... 169 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Come on, Dad. 170 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 -[Uri] I'm sorry. -Turn that off already. 171 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 [Kinneret] Do you want me to take you upstairs? 172 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I'm fine, I'm fine. Leave me alone. 173 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 -[Kinneret] It's okay. -[Uri whimpers] Why couldn't I help her? 174 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 -[Kinneret] It's okay, honey. -[Uri] Where's Doron? Doron! 175 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 -[Kinneret] Uri! -[Uri] She can't carry it! 176 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 -It's too heavy! Move that thing! -[Kinneret] Uri, look at me. 177 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 -[Uri] She can't breathe! -[door closes] 178 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 [exhales] 179 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I knew that would happen. 180 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 -[Meirav] How could you have known? -[Galit] Don't play innocent, Meirav. 181 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 [man] He said he was done mourning six months ago. 182 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Oh, please! Come on, you can't be done mourning. 183 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 -That's what he told me. -So you weren't listening, as usual. 184 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 [Meirav] He needs to go back on Assival. 185 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 -No, my mom took that. -He did, too. 186 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 She took the pills, she had the nerve problem. 187 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 -Lul, you're not a child anymore. -[Manny] Lots of people here take them. 188 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 [Galit laughs hysterically] 189 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 -What's the matter with you? -What's so funny? 190 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 [Ella] Should I bring him some tea? 191 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 -[Kinneret] That's not necessary. -No? To boost his blood sugar or... 192 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I don't think it has anything to do with it. 193 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 It does when there's alcohol involved. Never mind. 194 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 [Kinneret] I think we're okay. 195 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 -It's okay. It's okay. -[breathes heavily] 196 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 You drove us all crazy. 197 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 It's okay, honey, we'll send you to a psych ward. 198 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 You can jog in the grounds. 199 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 There's a big lawn. 200 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 I think you don't even have to pay rent. 201 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Huh? 202 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 You'll meet some friends from the business over there. 203 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Come on, it's okay. 204 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I told Amir back home. didn't I, Amir? 205 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 -She told Amir at home... -[Galit] Why throw a birthday party now? 206 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 What's the big emergency? Why did he arrange it anyway? 207 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 -[Meirav] Ella planned it. -[Gabbi] Lul, do you need any help? 208 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 [Manny] The memorial service was not so long ago. 209 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 -[Galit] This party was a stupid idea. -Are you stupid or something? 210 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 His wife died. what did you expect? 211 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 For everything to be cool, for him to be okay? I don't get you! 212 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 [Shmulik] Lul. Lul. -What? What is it, Shmul? 213 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 And enough with that requiem, please! 214 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 [lively piano tune] 215 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Honey, it was just too much. 216 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 I don't think it was a good idea to invite Kinneret, either. 217 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Right. It was just added stress. 218 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 He's never introduced us to anyone yet, so now, of all places...? 219 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Where did he find her? 220 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Well, you should be grateful, she's the only one who did anything. 221 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 [Manny] How is he? 222 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 [Kinneret] He's asleep. -So what...? 223 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 -He'll be okay. -What do we do with him now? 224 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Nothing. 225 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 -What do you mean, nothing? -We let go. 226 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 -Ella... -Manny, stop it. 227 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Just let go. Stop it. It's fine. Let him be sad for a while. 228 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 -Alright, so we'll let him rest. -What? 229 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 We'll let him rest. 230 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 -[Galit] Right. Amir. -Just a minute. 231 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 -[Meirav] Shmulik. -Okay, bye. 232 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 [Meirav] Shmulik, honey, we're leaving. 233 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 -You were so moving. -You're fine 234 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 [Galit] But that's what sparked the whole thing. 235 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 -[Meirav] No, it wasn't. It was lovely. -[Galit] That movie was a stupid idea. 236 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 -[Meirav] Bye, see you later. -[Galit] Bye, honey. Hang in there. 237 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 -Bye. Bye, Lul. -[Ella] Bye. Bye. 238 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Me, too. Me, too. 239 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 [Shmulik] Alright. Bye. 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 -Good night. -[Ella] Bye. 241 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 That went well, huh? 242 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 -Good night, stupid. -Good night. 243 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Don't go. 244 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 -We just really want to go. -[Ella laughs] 245 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 A producer is born, huh? Your events are amazing. 246 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 My God. 247 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 See you. 248 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 See you. 249 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 [Shmulik] Go to sleep. 250 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 [Gabbi] Maybe we should hire her to plan Dor's birthday party. 251 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 [Shmulik and Gabbi laugh] 252 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 [door opens, closes] 253 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 [wind chimes ringing softly] 254 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 [woman on TV] Here, come to the floor. 255 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Give me your hand. 256 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Here, bend it over a bit. 257 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Do this with your feet. 258 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 -[girl] I'm slipping. -[woman] It's okay. Go like this. 259 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 [indistinct chatters on TV] 260 00:16:49,000 --> 00:16:56,000 [somber orchestral music] 261 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 [sings indistinctly] 262 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 -Hey. Hi. -Hey. 263 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Good morning. 264 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 How are you, honey? 265 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 I slept. 266 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 -You did? -Yes. 267 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 -Good. Do you want anything? -No, no, I can't. 268 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 -Alright, a little later. -Right. 269 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Listen, I think we should calm down a bit. 270 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 -Let's take it easy today. -Right. Relax. 271 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Right. I need to drop by Nof's and give her a change of clothes, 272 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 and then I'll come back and we'll watch TV, order some food. 273 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Right. I don't know, it's... 274 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 No. You can't start running around now, 275 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 you need to rest. We'll treat ourselves today. 276 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 I don't... I... 277 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 -What is it? -I'm just... 278 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 I think we should... 279 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Look, you're still confused from last night. 280 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I gave you a sedative, you're still fuzzy. 281 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Kinneret, I... 282 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 -Hold on, Kinneret. -I can't handle this. 283 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 My regards to Tammy. Call me if you need a babysitter. 284 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Here! You're going to need it! 285 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 [faint laughter, chatters] 286 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 -[laughs] -[Uri] And her models? 287 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Actually... 288 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 -Oh, hello! -Hey. What's up? 289 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 She draws fairies and stuff, but they're super detailed. 290 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Complex! Yeah, right. Fairies and metal music. 291 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Don't you want to take a shower? Freshen up a bit? 292 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 [woman] You have to see her. You have to. 293 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 -[Uri] I must meet her. Definitely. -[woman] Of course. 294 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Her and her parents. What do you think? 295 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 And the whole family, they sound like a family of vampires. 296 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Ouch! Careful! 297 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 -What's up, Daddy? -How are you doing, honey? 298 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 -What are you doing here? -I was in the neighborhood. 299 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 -Oh. -How are you? 300 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 I'm good. 301 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 -Are you in a hurry? -No, I can stay. 302 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 [Ella] Would you like some coffee? 303 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 -I'll make some coffee. -[Uri] Good, I'll play you something. 304 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 [laughing, indistinct chatters] 305 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 How is he? 306 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Does Dad smoke joints? 307 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 No. 308 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Did you notice he's wearing the same shirt from last night? 309 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Maybe we should send him to Ilan Buchris. 310 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 You don't send someone to see a shrink because they didn't change their shirt. 311 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 So we'll ask him to come here, he can talk to him, 312 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 -and give us a diagnosis. -Come on. 313 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Would you please help for one minute? 314 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 He went through something, okay? During your event. 315 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 First of all, you should thank me for planning that event, 316 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 because no one else was going to get it done, alright? 317 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Thank you very much. 318 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 [lively piano tune] 319 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 -Where's Kinneret? -[Uri] Shmul, come here a minute. 320 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 It starts with an A. [plays a scale] 321 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 [plays a scale on guitar] 322 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 [Uri] ♪ I swore I'd come back to you ♪ 323 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 ♪ How few are the simple ways ♪ 324 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 ♪ When the silence is exhausting... ♪ 325 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 -[Ella] Dad. -What? 326 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 -What is it, honey? -Something to eat? 327 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 No, later. 328 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Breakfast, lunch? What's your mood for? 329 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 No, I'm fine. Shmul, are you hungry? 330 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Breakfast sounds amazing. 331 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 [music continues] 332 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 [Uri] Zoko, come here a minute. Come here, come here. 333 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Pull up a chair. Have a seat. Here, make yourself comfortable. 334 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Okay. 335 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 [Uri] Try to sing this. Don't over complicate it. 336 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 [both] ♪ I swore I'd come back to you ♪ 337 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 ♪ To leave and return ♪ 338 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 ♪ Without you noticing... ♪ 339 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 -Dad? -And now... 340 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 -[Ella] Where's Kinneret? -I don't know. 341 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 -Alright, let's do the chorus. -Right, okay. 342 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Hello. 343 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Hey, Guy. 344 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 [all] ♪ What for ♪ 345 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 ♪ What for ♪ 346 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 ♪ What for ♪ 347 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 ♪ What for ♪ 348 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 ♪ What for? ♪ 349 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 [song continues in background] 350 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 [Uri] Zohar, you have to install little channels between the rooms. 351 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Like water flowing from room to room. 352 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Dad, stay out of it. 353 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 -With the shading? -Yes, and then... 354 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 We can build plaster walls and rent it out to students, 355 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 and we might finally be able to go to Barcelona. 356 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Have you heard the story about the guy who searched for the meaning of life? 357 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 -[Ella] Well? -It's a well-known story. 358 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 An Israeli man was searching for the meaning of life, 359 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 he's been searching for the meaning his whole life, 360 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 but never found a good enough answer, and someone told him, 361 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 "There's this guru in Nepal, and once a year, 362 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 he gives audience for 40 minutes, for people who really want to know 363 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 the meaning of life, and he gives them the purest answer possible." 364 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 He took a charter flight there, because he had money problems then. 365 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 He finally arrived in Nepal, and they told him, 366 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 "Our guru sits on the mountaintop and he'll see you on the full moon, 367 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 but you must shave your body and remove your moles, 368 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 because they disturb the guru's meditation." 369 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 And then he arrived at the guru's dwelling, 370 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 after a seven day fast, of course, 371 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 and he said, "Guru, what is the meaning of life?" 372 00:23:53,000 --> 00:23:58,000 So the guru looked at him with his blue eyes, and... 373 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 I ruined it. 374 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Alright, Dad, let's... 375 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 -Come here, eat something. -No, thanks. I'm not hungry. 376 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 -Eat something. -No, I'm really not hungry. 377 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 -Shmulu, can you give me a hand here? -[Uri] I ruined the story. Never mind. 378 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 [exhales sharply] 379 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 What's up? 380 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Maybe it's good for him to act weird for a bit. 381 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 -[doorbell rings] -Why are you laughing? 382 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 I don't know, Lul. Could you go brush your teeth? 383 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 [Ella] Can we talk? 384 00:24:42,000 --> 00:24:47,000 It smells. You keep pulling me aside for conversations, and you reek. 385 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Fine. Thanks. 386 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 -Lul. Lul. -What is it? 387 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 "I can't breathe. 388 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 -She can't breathe, Lul!" -I hate you! 389 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 -Hey. -Can't he respond to a text? 390 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Where is he? 391 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 -Hi. -Hi. 392 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Do you think you can screen my calls? 393 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Do you think I'm one of your moron groupies that you can ignore me? 394 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 So what if you dumped me? You think I've never dumped people? 395 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Why are you ignoring me? What's up with that shit? 396 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Am I interrupting something here? 397 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Why are you looking at me like that? 398 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 I didn't see my phone. 399 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Oh, really? You're not checking your phone now? 400 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Let them hear me! I don't give a fuck! 401 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Get out of here! Are you that ashamed? 402 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 -I'm not ashamed. -No. 403 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 So I'm ashamed, right? 404 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 How can you humiliate me like that, you idiot? 405 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 [Kinneret whimpers] I left you 20 messages, you idiot! 406 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 I texted you earlier, I went by the old man's electronics store, 407 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 that's always closed and has a "Be Right Back" sign. 408 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 It was open. I went in and almost stepped on his dog. 409 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 He said it's always open. Get it? It's always open. 410 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 He only closes the store between 4:30 and 5:45 PM, 411 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 because he's going to this prayer lunch. 412 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 And I realized that it was just because we always passed by there 413 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 between 4:30 and 5:45 PM, but the store's always open, 414 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 and it was just about timing, because of when we passed by there. 415 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 And that it's like... 416 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 It might also be... 417 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 [lively piano tune] 418 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 [Uri] ♪ I swore I'd return to you ♪ 419 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 ♪ So few are the paths ♪ 420 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 ♪ To your far away home ♪ 421 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 ♪ Where are you? ♪ 422 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 ♪ When the silence is exhausting ♪ 423 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 ♪ No one knows ♪ 424 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 ♪ When the night turns black ♪ 425 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 ♪ Every corner of my remote room ♪ 426 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 ♪ How can I explain once more ♪ 427 00:28:10,000 --> 00:28:14,000 ♪ Why I left you ♪ 428 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 ♪ What for? ♪ 429 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 ♪ What for? ♪ 430 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 [Zohar] ♪ I promised I'd return to you ♪ 431 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 ♪ That's I'd leave and come back ♪ 432 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 ♪ Without you noticing ♪ 433 00:28:51,000 --> 00:28:58,000 ♪ Daydreams ♪ 434 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 ♪ You are probably no longer there ♪ 435 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 ♪ And I am not myself ♪ 436 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 ♪ I am not myself ♪ 437 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 ♪ When the night excludes ♪ 438 00:29:26,000 --> 00:29:31,000 ♪ Any trace of sleep from my remote room ♪ 439 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 ♪ How can I console myself again? ♪ 440 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 ♪ Why did I leave you? ♪ 441 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 ♪ What for? ♪ 442 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 ♪ What for? ♪ 443 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 ♪ What for? ♪ 444 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 ♪ What for? ♪ 445 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 ♪ What for? ♪ 446 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 ♪ What for? ♪ 447 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 ♪ What for? ♪ 448 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 ♪ What for? ♪ 449 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 ♪ What for? ♪ 450 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 ♪ What for? ♪ 451 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 ♪ What for? ♪ 452 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 [song ends] 453 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 You know, there's another one of those cots like Zohar's. 454 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 He's okay. 455 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 He's really okay. 456 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 -Bye. -Bye. 457 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 -[Zohar] Lul. -[Uri] Cappuccino? 458 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 -Yes. How are you feeling? -[Uri] Fine, Shmicky. 459 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 -Look how many likes I got. -What? 460 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 I'm a viral hit. I posted... 461 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 What is this? 462 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 I posted on Facebook about singing with your dad. 463 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 People are loving it. 464 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Look, I get another like every two seconds. 465 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 [laughs] It's crazy, isn't it? 466 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 -Don't you see what's going on? -What do you mean? 467 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Don't you see that he's fucking losing it? 468 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Let him smoke some more joints. 469 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 It looked like he needed it. 470 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 He looks much better now. 471 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 -I don't know about these things. -What things? People? 472 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I think what's happening to him is a good thing. 473 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Right. 474 00:31:42,000 --> 00:31:42,000 [Zohar] What? 475 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 -Lul. -And wear a bra. 476 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Walking around here like some fucking Brigitte Bardot. 477 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 -[Zohar] Okay. Wow. -[Uri] Zoko, I cleaned your brushes. 478 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 -[Zohar] You're the best. -[Uri] Your work is beautiful. 479 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 [Zohar] Like Brigitte Bardot? 480 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 -[Uri chuckles] What? -[Zohar] Never mind. 481 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Didn't you make me a cup of coffee? 482 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Did you want one? 483 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 -[Zohar] Is my glue downstairs? -[Uri] Yes. 484 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 -Is that a mat? -[Zohar] Totally. 485 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 It's really expensive, but those fascists are making us buy it. 486 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 [Uri] It's a really moving piece, really. 487 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 [Zohar] I don't know what's going to happen with that thing. 488 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 The deadline is tomorrow, what will be will be. 489 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 [Uri] Do they hand out awards? 490 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 [Zohar] They hand out art professors with ugly mugs who hate our work. 491 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 [Uri chuckles] Is Hava Pinsker still there? 492 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 -[Zohar] You mean Hava Shitsker. -[Uri laughs] 493 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 [Zohar] Bonsoir. 494 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 [Uri] But... 495 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 [Zohar] She just got her hair cut like Hitler. 496 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 [Uri] Oh. That's nice. 497 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 -Retro. -[Zohar laughs] 498 00:33:10,000 --> 00:33:15,000 [humming "La Vie en rose"] 499 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 May I have a bite? 500 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 -No! Fuck! -[Uri] What did you do that for? Why? 501 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 What have you done? 502 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 -[Ella] I'm sorry. -[Uri] Hold on. 503 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 -[Zohar] No, stay away! -[Ella] I'm sorry. I'm sorry. 504 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 I thought it'd be softer, 505 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I guess it hardened when it was in the fridge, 506 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 I didn't think it'll do this kind of damage. 507 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 Why? Why burn it? 508 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 [Zohar whimpers] 509 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Stay away from me. 510 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 -[Uri] Hold on, hold on. -Stop it, come on. 511 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 -Maybe it could be salvaged. -Come on, Uri, you can't. 512 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Wow. 513 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 I'm sorry. 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Why are you such a bitch? What's the matter with you? 515 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 [Uri] Sorry, Zoko, but aren't you cold? 516 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Have you got my hoodie? 517 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 [Uri sighs] 518 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Lul, are you okay? 519 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 We'll fix it. 520 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 It looks like Hiroshima. 521 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 We'll turn it into something with value. 522 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 We'll fix it, Zohar. 523 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Yes, we'll work on it all night and we'll fix it. 524 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 We'll stay up all night, Zok. 525 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 We'll stay up our entire lives if we have to, we'll fix it. 526 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Don't worry, my friend, it'll be as good as new. 527 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 [Uri] I just remembered the end of the meaning story. 528 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 The guy who was looking for meaning finally got to the grand guru 529 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 and asked him, "So what's the meaning of life?" 530 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 So the guru said, 531 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 "Twenty-two." 532 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 And he said, "Oh, yeah?" 533 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 And the guru said, "Isn't it?" 534 00:36:28,000 --> 00:36:33,000 [Uri chuckles] What a stupid story. 535 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 [Uri] You were worried about me last night, huh? 536 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 [Zohar] What happened? 537 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 I can't explain it. I couldn't stop it. 538 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 I didn't want to stop it, either. 539 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 It was waiting to happen. 540 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 It was needed, I was... 541 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I even enjoyed it. 542 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Right. 543 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 The moment we realize time doesn't limit us... 544 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 People always make such a big deal about time, but what's time? It's... 545 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Time is all the time. 546 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Once we get rid of that obsession with time, 547 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 we can get rid of that fear that paralyzes us, 548 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 that keeps us stuck. 549 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 It's good. 550 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 It's good. It's amazing. 551 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Now that I understand this, I realize you can fix anything. 552 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Everything can be fixed. 553 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 It didn't just happen. 554 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Things happen for a reason. This is a defining moment. 555 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 We'll be missing this moment, we'll be celebrating it, 556 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 we'll have a moment of silence every year, 557 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 to commemorate this defining moment, 558 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 of creation, of moving from nothingness to growth. 559 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Something happened here. It happened for a reason. 560 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 Fate is actually something I think about all the time lately. 561 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 I kind of have a mindfuck over that thing. 562 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 It clashes with my atheism. 563 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 You won't die, either. 564 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 What do you mean? 565 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 We don't die, we're always here, you won't, either. 566 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 That's it, death is just... 567 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 I'm not going to die. 568 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 [uplifting music] 43805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.