Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
[birds chirping]
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Hamburger?
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Pasta?
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
A nice schnitzel?
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
What are you in the mood for, Dad?
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
-I don't care. -Sushi?
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
-There's a food festival in Carmiel. -Food festival in Carmiel?
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
[Kinneret] I told you there wouldn't be any lunch in this dump, right?
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
That's right, you did.
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
She didn't even talk to them, it's all intuition.
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
That's right, Kinneret.
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
-You have this thing, you have to argue. -They love it.
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
-Alright, I say... -Yeah?
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
The simplest thing we can do, we'll order pizza. Eight pies.
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
-Shmul, does Dor want pizza? -Hold on, Ella.
16
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
Doch! Look who's here. Yaeli and her parents.
17
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
-Look at that! From school. -[Tzuki] Here.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
"The food is great, the seasoning is great.
19
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
We'll come back for sure. Yoel and Sharona from Tivon."
20
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Mine says, "Very disappointing, all we ordered was some chicken,
21
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
-and we had to wait for 55 minutes." -When was that posted?
22
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
-2006. -[Ella] Who says the place still exists?
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Gabbi, a riddle for doctors.
24
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
-What's long, big and hard at the end? -[Gabbi laughs]
25
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
[Tzuki] A stethoscope.
26
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Why are you laughing? She has such a dirty mind.
27
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
[Kinneret] How about Gonda, Tzuki?
28
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
-I don't mind supporting a colleague. -It's 500 Shekels per person.
29
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
I was sure they served lunch here.
30
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Dad, if you didn't understand, it means they weren't clear.
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Shmul, what topping...?
32
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Alright, I guess we could go to the food festival...
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
...in Carmiel.
34
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
They'll have...
35
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
URI AND ELLA
36
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Pasta, pizza, schnitzels...
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
...at a decent level. Gabbi!
38
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Are you up for a food festival in Carmiel?
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
He won't get out.
40
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
I don't care that he won't get out, but let's make a decision.
41
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Doch. Doch!
42
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Would you like to decide what to eat instead of Grandpa?
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
[sighs]
44
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
A PLOT HOLE
45
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
[Kinneret] Who's that handsome grandpa?
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
I have a surprise for you.
47
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
What is it now?
48
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
-What's that? -Just water.
49
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
-Oh, okay. -As if! It's MD.
50
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
-What do you want us to do with this? -Shove it up our ass.
51
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
No, that's unnecessary. Forget about it. No.
52
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
-Are you scared? -No, no.
53
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
I just... Well, you know I...
54
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
-No, my kids are here. -Right.
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
-This isn't the best time... -I know.
56
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
-They're right across from us. -So you know...
57
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
You do know they serve lunch at Mitzpe Hayamim, right?
58
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Mitzpe Hayamim is great, it's just...
59
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Come on, for me.
60
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Kinneret, I'm a big boy, I...
61
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
What?
62
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Kinneret, my kids are here. Come on.
63
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
What's with you? My grandson is here.
64
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
You'll need a blood infusion in a minute, look at you.
65
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
I'll have a little sip.
66
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
[Kinneret] I was just messing with you, there's no MD in there.
67
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Funny.
68
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
-I thought... -Be quiet. I want to get some rest.
69
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
There's no soap, only a scrub.
70
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
[Tzuki] Can I tell you something about your dad?
71
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
What?
72
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
-But don't freak out. -What?
73
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Come on. Have a seat.
74
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
It hurts my feelings that he won't let me pay for the groceries.
75
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
He thinks he always needs to pay for me.
76
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Trust me, you know, I've worked enough in my lifetime...
77
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
It's probably his way of being nice to you.
78
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
-We said you won't get upset. -But I'm not upset.
79
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
-I'm just responding... -I can't talk to you about him.
80
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
You don't have to keep saying stupid things all the time.
81
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Who told you you're a genius? Why would you call yourself a genius?
82
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
I said I wasn't a genius.
83
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Right, so no one said you were a genius.
84
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
So? I said the exact opposite.
85
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
-You're delusional. -No, you are.
86
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
We were just sitting down, having some laughs. What is it?
87
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
At you.
88
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
-They were laughing at you. -Okay.
89
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
I think they were laughing with me.
90
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Okay.
91
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
[speaking indistinctly]
92
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
That anthroposophical thing is messing with their heads.
93
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Uri, honey...
94
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
-Here, this is for the groceries. -No, no way. What are you doing?
95
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
-Honey... -I told you to stop that.
96
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
This place is...
97
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
It really is a little...
98
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
-A little borderline, isn't it? -Why?
99
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
-It's great. -Why? It's cute.
100
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
-It's cool. -It's really cute.
101
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
-Well, I think I'll go over there. -Why? What's the deal?
102
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
What is it? You're...
103
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
You wanted us all to be together, you put in the effort,
104
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
you know, it's a great place. What is it?
105
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Maybe I should call her.
106
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
-Why isn't there any onion in the salad? -[Tzuki] He asked me not to...
107
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Kinneret asked for that, she doesn't really like onions.
108
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
It's just some onion.
109
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
It's just some onion and just some cucumber,
110
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
and it's just some food.
111
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
So let's not eat.
112
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
So it doesn't have any onions, come on.
113
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
So Tzuki can chop it coarsely
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
so Kinneret can take out whatever she doesn't like.
115
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
He'll put some in a bowl for you. Let's not make a big deal out of...
116
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
I'm on your side.
117
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
I'm on your side.
118
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I don't really mind not having any onions in it.
119
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
That way I can kiss Tzuki later, but you like onions, too,
120
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
it's your birthday and that's the thing, you like onions.
121
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
That's the gist of it.
122
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Excuse me for interrupting your discussion,
123
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
but if this was a hot dish, I'd get it, I'd agree with you, too,
124
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
but it doesn't make any difference in a cold dish...
125
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Did you hear him? The chef has spoken.
126
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
More like the Pff.
127
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Fine, I'll go get her.
128
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Why is she getting upset?
129
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
[Kinneret] Honestly, this trip is kind of a disappointment for me.
130
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Okay.
131
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
There's something not quite...
132
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
I don't know how to put it.
133
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Can you try?
134
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
I don't know. It's like it's not...
135
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
What's the deal with this place anyway?
136
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Why? My dad made it a point to pay for the best.
137
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Okay.
138
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Well, I think they're pretty hungry.
139
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I don't get it, it's so stupid, for the same price
140
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
we could get a shiatsu massage at Miztpe Hayamim right now.
141
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Well, Tzuki's made an insane meal for us.
142
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Oh, did Tzuki cook it?
143
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Hey, we don't have a stone wall.
144
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
No, it's okay, we came as couples, you know,
145
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
we could have split up for a while.
146
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Okay, but you know, it's his birthday,
147
00:07:57,000 --> 00:08:02,000
this is more like a family trip, you're not on vacation in Paris.
148
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
You don't say.
149
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
He wants everyone to have a good time,
150
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
he wants to spend time with everyone together.
151
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Gabbi, I may be an idiot,
152
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
but I can spend an hour discussing study interpretation with you.
153
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I can go for hours.
154
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I have a subscription to a science magazine.
155
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
And I got my kids a subscription for the children's edition.
156
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
You should know that I think intelligence is the sexiest thing ever.
157
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
[Uri] Okay. Okay, guys, I...
158
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
-[Ella] Aren't we waiting for Shmul? -[Kinneret] Let's get started.
159
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
[Uri] First of all, I'd like to thank our beautiful family for...
160
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
For the celebration,
161
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
and I'd also like to thank Gabbi for finding this place.
162
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Oh, was that you?
163
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
And thank her for raising the IQ average in the family.
164
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
-Alright, cheers. -[Ella] Hold on! And...
165
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
And to Tzuki,
166
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
for cooking this great meal for us, despite the rough conditions.
167
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
-Thank you. -And raising the culinary bar.
168
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
-The average. -[Ella] The meal average.
169
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
-Cheers. -Cheers.
170
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
[Kinneret] Yes, it's crazy.
171
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
These are all grocery store ingredients, it doesn't get any poorer than that.
172
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
-[Uri] A real concert. -What do we chefs do, after all?
173
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
We take an egg and crack it, we take some flour and sieve it.
174
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
-It doesn't take a genius. -[Shmulik] Baby.
175
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
But who said you were a genius, Tzuki?
176
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
[Gabbi] Well, I'm going to check on them.
177
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Oh, is there onions in this?
178
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
We used big chunks on purpose, so you could take them out.
179
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
So you knew I don't like it.
180
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Yeah, I know, I didn't add them, it was...
181
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
It doesn't matter who did.
182
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
-It's nothing. I'm sorry. -No.
183
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
Sorry, I'm just stressed out about Dor, he's still in the car, the...
184
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
Doc! What makes the salivary glands not to like onions?
185
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Shh!
186
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
[Tzuki] Look at him.
187
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Take the onions out of her gazpacho, too.
188
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
I dare you to.
189
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
-Would you like an omelet, maybe? -Tomorrow morning.
190
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
-What? -Why don't you go after her?
191
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
-What for? -To apologize.
192
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Apologize?
193
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
I think she was offended by the whole...
194
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
-What? -The onion.
195
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
She was laughing, enjoying herself. It's all good.
196
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I don't think so, I don't know,
197
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
she really was laughing, she really was enjoying herself...
198
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
I don't know, have you ever seen an offended person?
199
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
I can tell you this.
200
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
They don't laugh.
201
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
[laughs mockingly] "I'm offended...
202
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
-No, if you want me to... -It's called subtext, honey.
203
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I could go after her if you want, no problem.
204
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
I still don't know what for, but I'll go after her if you want.
205
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
I don't have a problem with it.
206
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
-Yes, I want you to. -Fine. Alright.
207
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Okay, thank you.
208
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
[clears throat] Can I finish my bite first?
209
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Yes.
210
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
[playful music]
211
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
[Uri clears throat]
212
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
[Uri chuckles]
213
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I just hope they'll come back.
214
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
[indistinct chatters]
215
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Hello, guys!
216
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
What's up?
217
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
[Shmulik] Cool.
218
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Don't you guys want something to eat?
219
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Soon.
220
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
We'll eat later.
221
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
What are you talking about?
222
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Nothing.
223
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
We'll be right there.
224
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
So I'll spend some time with you.
225
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
So?
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
What are you talking about?
227
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Are you in the middle of something?
228
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Yes, sort of.
229
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
What are you talking about?
230
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
We're talking about something we don't want to tell you.
231
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Oh.
232
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Tell me.
233
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
-No. No. -Yes. Okay.
234
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
If it's about me, you can tell me.
235
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
-It's not about you. -No.
236
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
So what is it?
237
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
-[Gabbi] We just found out... -[Shmulik] No.
238
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
-Shh... Well? -[Shmulik] No.
239
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
-[Gabbi] Come on. -Don't tell her.
240
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
-Go, go, go. -But you have to swear.
241
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Dor has planned this whole trip just to...
242
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
...meet Yaeli who goes to school with him.
243
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
What?
244
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Who's that? The family next door?
245
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
[Gabbi] He's in love with their daughter.
246
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
He just planned the whole thing so he could run into her here.
247
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Hold on. How did he know she's going to be here anyway?
248
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
[Gabbi] She told him, so he made up some story about how he wanted
249
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
-to celebrate Grandpa's birthday. -Oh, my God!
250
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
He just arranged himself a trip.
251
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
-No! -[Gabbi laughs]
252
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
No way!
253
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
So why was he sitting in the car all day?
254
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
The moment he saw her, he got cold feet.
255
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
That kid is psycho.
256
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Hold on. But...
257
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Wasn't I the one who planned for us to come here for Dad?
258
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
You planned to go to Yellowtail by the house.
259
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
[all laugh]
260
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
We pushed for coming here,
261
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
because he's been nagging us for two months now,
262
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
"Villa Grande, Villa Grande."
263
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
[Gabbi] And he insisted that we did it all two weeks sooner,
264
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
because the flowers are in bloom.
265
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Wow!
266
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
-[Shmulik] No. -What?
267
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
-No. -What?
268
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
-I'll kill you. -Of course not.
269
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
-Not a word, He's embarrassed as it is. -Of course not.
270
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Of course, I swear by Parole.
271
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
He's so cute!
272
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Creepy.
273
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Alright, get out of here now. Give us some slack.
274
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Goodbye!
275
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
[chuckles]
276
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Shh!
277
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
[Tzuki] One night after the Sudanese woman, that Amazon,
278
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
already teared me apart any which way, we were lying in bed,
279
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
she looked me in the eye and asked, "Tzuki,
280
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
do you know what's the most important thing in life?
281
00:16:10,000 --> 00:16:10,000
Water."
282
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
And do you know what I thought was the right answer?
283
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Happiness.
284
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I still think that's the right answer.
285
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
I think she was very wrong.
286
00:16:29,000 --> 00:16:34,000
[playful music]
287
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Hey.
288
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Were you sent over to apologize?
289
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
[chuckles]
290
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Okay.
291
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Say we went to Mitzpe Hayamim. So 2,000 Shekels a night,
292
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
times three rooms, that's 6,000 Shekels,
293
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
to add another night, 12,000 Shekels. Not including meals, treats, massages.
294
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
-You said you liked Shiatsu? -I love Shiatsu.
295
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Shiatsu for you, that's 14,000.
296
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Tell me, you delusional girl,
297
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
have you ever mopped the floor?
298
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
So I'll have you know,
299
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
that whenever Magdalena went to see her family,
300
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
first of all, we gave her presents for them,
301
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
and second, my mom and I...
302
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Oh, my God.
303
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Did you know...
304
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
...that Dor's arranged this whole trip
305
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
just to see this girl from his class that he's in love with?
306
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
He knew she'd be here,
307
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
he pretended like he was arranging a birthday trip for Dad,
308
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
but he's just a liar. We came here for her.
309
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
He was sitting in the car all day because he saw her and changed his mind.
310
00:18:27,000 --> 00:18:27,000
Ask Gabbi.
311
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
No, don't ask Gabbi, because I promised I wouldn't tell.
312
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
What a messed up family.
313
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Yes. Gabbi's side is... difficult.
314
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Alright, so can we get out of here now?
315
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Awesome, right.
316
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Those rocks.
317
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Someone needs to paint on those rocks.
318
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
Trace. Etch. What's that caveman thing called?
319
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Wall painting.
320
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
No, no. There's a name for it.
321
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
I'll ask Dad.
322
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Because he was there.
323
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
[Uri] ♪ Love is something you do in pairs ♪
324
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
[Dor] ♪ Love is something you do in pairs ♪
325
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
♪ Love is something that happens slowly ♪
326
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
♪ Love is something that happens slowly ♪
327
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
[both continue singing indistinctly]
328
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
[Tzuki] Good morning, good morning.
329
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
-Good morning. -Good morning.
330
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
What do you know! [laughs]
331
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
I saw you in my dream.
332
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I dreamt about her.
333
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
What did you dream?
334
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
I can see the trap,
335
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
and I choose not to step into it.
336
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
What about your little Casanova son?
337
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Did you really expect me not to tell my boyfriend?
338
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
We asked you not to.
339
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
But I was very stressed out about... Fine, never mind.
340
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
You didn't even have to do anything. All you had to do was not do anything.
341
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
-I'm sorry. -Didn't I tell you?
342
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
-Let's not talk about it with him, okay? -Of course.
343
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
It's okay, Uri is on it.
344
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
He's my boyfriend, of course I told him.
345
00:20:26,000 --> 00:20:32,000
♪ Yaeli, it feels like something is happening to me... ♪
346
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
-[Shmulik] Dad! -Just a minute.
347
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
-No, Dad, come here right now. -Shut up.
348
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
[Kinneret laughs]
349
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
You can even, you know, add a gesture or something.
350
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
♪ Love... ♪ You know, like that, as if you're...
351
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
-Like you're scattering wheat... -Dad!
352
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Come here, Dad. Come here a minute.
353
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
-We were in the middle of something. -Come here.
354
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Work on the C part in the meantime. ♪ Yaeli... ♪
355
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
-Dad! -Alright, I'm coming!
356
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
♪ Yaeli, I feel like... ♪
357
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
-[Uri] What is it, sweetie? -What are you guys doing?
358
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
We're working on a song for Yaeli.
359
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
-He wrote the lyrics. -Don't start, Dad.
360
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Uri, I promised him I wouldn't tell anyone.
361
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Is it a secret?
362
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
What difference does it make?
363
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
It makes a lot of difference, we asked you not to tell.
364
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
But the secret is out, okay?
365
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
We each did something
366
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
that created a situation that has revealed the secret.
367
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
No, I'm serious. Kinneret told Dad, and by the way,
368
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
I didn't really figure out what your reason was.
369
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
So what exactly is your problem?
370
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
I think that what's important right now is not to embarrass the kid, okay?
371
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
This isn't a musical. So just...
372
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I for one think he should just make a move.
373
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Kids nowadays are horny, the idea needs some refining.
374
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
[Uri] The idea is refined.
375
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
-I can't believe this. -[Ella] I...
376
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
-You are unbelievable. -Listen to me.
377
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
I think he should go to her, and ask her to be his girlfriend.
378
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
I think the song will do a wonderful job, you guys are wrong.
379
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
No, Dad! It'll make him look like an overly enthusiastic.
380
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
No! He needs to go to her, straight up, and just tell her he loves her.
381
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Maybe he could masturbate outside her window, too?
382
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
-Alright. -He should stop giving a damn about her,
383
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
-ignore her, as if she was invisible. -Right.
384
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
-A gust of wind and a plot hole. -Alright.
385
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Once you give a woman a bone, she wants the whole cow.
386
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
-Not at all. Not true. -Right, Shmulik?
387
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
And I think... Listen, if she has a good friend with her,
388
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
he should hit on the friend and then she'll fall at his feet.
389
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
-[Uri] Come on, Tzuki... -Not at all.
390
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
-He needs to make her happy. -There.
391
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Although you're wrong, too. She can make him happy, too.
392
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Why does he need to make her happy?
393
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
So maybe he should make her happy and then a little sad.
394
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Happy, sad. Happy, sad.
395
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
What?
396
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
-Just give the kid a break. -Alright...
397
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Let us play you the song and then... Doch!
398
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
-No! No. -Uri!
399
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
No one say a word.
400
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Someone tells you something, and it messes you up for life.
401
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Shira Shpigler.
402
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
It's the same thing.
403
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Who's Shira?
404
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
-Fourth grade, it doesn't matter. -[Kinneret] Here he comes.
405
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
He has a beautiful singing voice.
406
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
[Tzuki] What's up, Dor?
407
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Where do get the fish for your restaurant?
408
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
-For my restaurant? From Miko. -Yes.
409
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
I think that when a boy loves a girl...
410
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Oh, my God!
411
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Alright. Go with the musical. Good luck.
412
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
We're trying to come up with the best idea for you.
413
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
-Dor, do you even want to go up to her? -Yes.
414
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
So go to her, speak from your heart, and don't make a big deal out of it.
415
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
She's a genius. She's the real genius around here.
416
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
-Not me. -That's what I suggested.
417
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Here, we will stay on the line,
418
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
and just... Here, that'll be here, in your shirt pocket,
419
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
and if there's a problem, we'll help you out.
420
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
-[Dor] What if she hears you? -[Gabbi] She won't.
421
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
She won't, we'll be quiet.
422
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
But you need to be loud enough for us to hear you. Okay?
423
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
[Dor] Why do you need to stay on the line?
424
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
-It's only in case of an emergency. -Okay.
425
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
[Gabbi] Okay, honey?
426
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
What's the matter with you?
427
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
[Kinneret] Why does he need to be on speaker phone?
428
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
So we can hear him better.
429
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
So we need to be on speaker phone.
430
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Both sides need to be on speaker, it turns the volume up for all...
431
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Gabbi. Gabbi.
432
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
[Tzuki] It's a psychological thing about how loud you talk.
433
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
-Shmul! Relax. -On speaker people speak up.
434
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
-What are you doing? -Like my friend, Eli Hazan.
435
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
He's a soft talker, he screams when he's on speaker.
436
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
-Alright, be quiet. -There he is! Cute little thing.
437
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
[Dor through phone] What are you doing?
438
00:25:36,000 --> 00:25:36,000
[Yaeli] Nothing.
439
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
[Dor] Can I join you?
440
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
[Yaeli] Okay.
441
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
[rustling and footsteps]
442
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
[Dor] Would you like to be my girlfriend?
443
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
[Yaeli] Um...
444
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
No.
445
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
[Dor] ♪ Love Is something you do in... ♪
446
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Shmul, I didn't mean for him to sing that song right now.
447
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
My advice was very clear, I told him... Alright.
448
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Is that the song?
449
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
No, I asked him to... Never mind.
450
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
-He didn't understand me. -[Gabbi] Dor!
451
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Doch!
452
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
You broke the kid.
453
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
My advice was very clear.
454
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Well, I called Mitzpe Hayamim.
455
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
[Tzuki laughs] That's great.
456
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
How much money do you think we have? Let's say in millions.
457
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
-Ella. -No! Quiet! How much? De facto!
458
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
What does "de facto" mean?
459
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
-[Tzuki] Factually. -Mm.
460
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
[Gabbi] Alright, let's get out of here.
461
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
[Tzuki] Dor, we saw what happened. Tsk.
462
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Your singing was very nice.
463
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
[phone rings]
464
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
-It's Yaeli's mom. -Don't answer it.
465
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
-Answer it. Answer. -Don't answer it. No, that's enough!
466
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Hello? Yes?
467
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Yes, of course. Of course.
468
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Someone wants to talk to you.
469
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Hello?
470
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
-[Yaeli through phone] Dor? -Mm?
471
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
On second thought, I do want to.
472
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Ask her what she wants.
473
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
-Ask her what she wants. -[Uri] Ask her what she wants.
474
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Come on. "What do you want?"
475
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
-"What do you want?" -What do you want?
476
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
-[Yaeli] To be your girlfriend. -[Tzuki] Tell her we'll think about it.
477
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
No. Say yes. Shut up!
478
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
-We'll think about it. -No!
479
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
[Uri] Say yes.
480
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Say yes.
481
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Come on!
482
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
-Yes. -Okay, bye.
483
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
[all cheer]
484
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
[whooping, whistling]
485
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
[muffled cheering, whistling]
486
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
[all singing a lively tune]
487
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
[Tzuki laughs]
488
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Gabbi, what's soft, small and dysfunctional?
489
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
-[Gabbi laughs] -A diabetic's pancreas.
490
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
-Think about it. -[woman] Uri!
491
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Uri!
492
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
-Hey! -Whoa! Hanni!
493
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
[Hanni laughs] What are you doing outdoors?
494
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
[Uri] They made me do it.
495
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
-[Ella] What's up? -[Hanni] Honey! He's grown so much!
496
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
How are you?
497
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
You know we were getting treatment in Boston,
498
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Ishai and I, and the kids, too. That's why we didn't...
499
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
-[Uri] It's okay. -We wanted to be there so bad at...
500
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
-We loved Tammy so much. -[Uri] It's okay, you called and...
501
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
[Hanni] But she was a wonderful woman, an amazing woman.
502
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
[Tzuki] It's nice to meet you. I'm Tzorad. Hello.
503
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
-I know you from TV. -Hanni, that's mine.
504
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
[Hanni] Okay.
505
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
-[Uri] Kinneret, my girlfriend. -[Kinneret] Hi, it's nice to meet you.
506
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Hi. Hello.
507
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
[whimpers]
508
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
[Kinneret] Do you want some water?
509
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
["Long May You Run" playing]
510
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
[audience cheering]
511
00:31:27,000 --> 00:31:33,000
♪ We've been through some things together ♪
512
00:31:34,000 --> 00:31:39,000
♪ With trunks of memories still to come ♪
513
00:31:41,000 --> 00:31:47,000
♪ We found things to do in stormy weather ♪
514
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
♪ Long may you run ♪
38551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.