All language subtitles for UGLY BEAUTY EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by the 💄 Beauty In Disguise💝 Team @Viki.com 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,200 ♫ Said too much, thought too much ♫ 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,500 ♫ Deliberately let the feelings turn cold ♫ 4 00:00:17,500 --> 00:00:23,600 ♫ I don't know if saying "I'm sorry" could be exchanged for your embrace ♫ 5 00:00:23,600 --> 00:00:29,600 ♫ Good or bad, you clearly know how lonely the pain is ♫ 6 00:00:29,600 --> 00:00:36,600 ♫ It's easier to pretend that our happiness never existed ♫ 7 00:00:36,600 --> 00:00:40,200 ♫ All those missed moments, when I hated to leave you, aren't important anymore ♫ 8 00:00:40,200 --> 00:00:43,600 ♫ There's no reason to justify it ♫ 9 00:00:43,600 --> 00:00:50,000 ♫ Right now I need the courage to tell you ♫ 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,400 ♫ Forget me ♫ 11 00:00:53,400 --> 00:00:57,700 ♫ I want to stand between the beginning and the end ♫ 12 00:00:57,700 --> 00:01:04,000 ♫ A lasting love is destined to return to before the misunderstandings ♫ 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,600 ♫ Let me always ♫ 14 00:01:06,600 --> 00:01:12,200 ♫ love you, I don't want to lose you ♫ 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,800 ♫ What I grieve, am happy for, and have lost ♫ 16 00:01:15,800 --> 00:01:21,400 ♫ What I hope, despair, and believe exists ♫ 17 00:01:21,400 --> 00:01:26,400 [Ugly Beauty] 18 00:01:27,200 --> 00:01:30,000 Episode 3 19 00:01:43,400 --> 00:01:46,200 [Grave of Beloved Daughter, Li Daixuan] 20 00:02:05,770 --> 00:02:09,990 Before, I actually just thought they were empty-headed. 21 00:02:10,800 --> 00:02:13,400 Stars promoted brands. 22 00:02:13,400 --> 00:02:15,800 Brands encourage crazy fans to raise their own product sales. 23 00:02:15,800 --> 00:02:20,000 They were hoodwinked but were still happy with the glory and honor. 24 00:02:21,200 --> 00:02:25,000 But in the end, those who visit them 25 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 are still the fans. 26 00:02:27,000 --> 00:02:29,800 It seems like you really look down upon the entertainment industry. 27 00:02:29,800 --> 00:02:32,400 As well as the fans. 28 00:02:32,400 --> 00:02:34,700 Then why are you still working in this industry? 29 00:02:36,500 --> 00:02:39,400 My personal opinions don't influence my work. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,200 Teacher Yao, your career is my career. 31 00:02:42,200 --> 00:02:45,200 The love of the fans is the most sincere kind. They don't expect anything in return. 32 00:02:45,200 --> 00:02:47,000 I hope you gain more and more fans. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 There can never be too many fans. 34 00:02:51,800 --> 00:02:55,100 Teacher Yang, your relationship with Li Dai Xuan 35 00:02:55,100 --> 00:02:57,900 is so good. You must want to cry, right? 36 00:02:57,900 --> 00:03:00,800 You can cry. Don't hold it in. 37 00:03:19,830 --> 00:03:21,970 You two are? 38 00:03:23,150 --> 00:03:25,380 Are you Miss. Yang Meng Gui? 39 00:03:26,020 --> 00:03:28,230 Are you here to see Xuan Xuan? 40 00:03:35,370 --> 00:03:37,980 You can wait for me over there. 41 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 You are? 42 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 I am her housekeeper. 43 00:04:00,800 --> 00:04:03,900 I already took care of her for ten years. 44 00:04:05,390 --> 00:04:07,380 Let me help you. 45 00:04:13,700 --> 00:04:17,000 I don't know whether Xuan Xuan thinks of me as family. 46 00:04:17,000 --> 00:04:20,500 My child died young. 47 00:04:20,500 --> 00:04:24,900 I have always thought of her as my own daughter. 48 00:04:25,840 --> 00:04:30,370 It's a relief that she has a friend like you. 49 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Xuan Xuan has suffered so much since she was young. 50 00:04:37,000 --> 00:04:42,200 She started working as an actress since she was really young, and her entire family wasn't working. 51 00:04:42,200 --> 00:04:44,400 Her dad would 52 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 go gamble every day and depended on her. 53 00:04:51,600 --> 00:04:54,800 And she always had to deal with all of those cameras. 54 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 Sometimes I see her 55 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 I get scared when I just see one or two, but 56 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 she has to face hundreds every single day. 57 00:05:05,400 --> 00:05:10,000 She surely suffered; she'd laugh or cry involuntarily. 58 00:05:10,000 --> 00:05:13,100 She would often hide in her bedroom at night by herself 59 00:05:13,100 --> 00:05:15,100 and secretly cry. 60 00:05:15,100 --> 00:05:20,600 I would ask her, but she never said a word. You are her best friend. 61 00:05:20,600 --> 00:05:23,100 You must know something, right? 62 00:05:24,200 --> 00:05:26,400 She said that you were different than other people. 63 00:05:27,400 --> 00:05:31,800 She said you had a fighting spirit. You weren't afraid of anything. 64 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 What other people say about you, 65 00:05:33,600 --> 00:05:37,400 you don't put it in your heart. She was envious of that. 66 00:05:37,400 --> 00:05:40,600 This decision of her's... 67 00:05:40,600 --> 00:05:43,500 she must have felt so sad. 68 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 I just can't understand why. 69 00:05:51,600 --> 00:05:54,800 She already gotten this far. 70 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 Why did she suddenly do this? 71 00:06:01,600 --> 00:06:04,100 What exactly happened to her? 72 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 You must be determined to kill me. 73 00:06:16,800 --> 00:06:19,800 I'm begging you to let go of me. 74 00:06:30,000 --> 00:06:34,500 Xuan Xuan, your favorite little friend is here. 75 00:06:45,600 --> 00:06:49,200 ♫ I want to hug you again and find back ♫ 76 00:06:49,200 --> 00:06:52,700 ♫ the love we used to have ♫ 77 00:06:52,700 --> 00:06:55,500 ♫ The days are quiet and uninteresting ♫ 78 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 Earlier she didn't drop a single tear, 79 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 but now she is crying. 80 00:07:03,600 --> 00:07:08,600 ♫ I forget about the past little by little ♫ 81 00:07:08,600 --> 00:07:14,200 ♫ I kept repeating your name ♫ 82 00:07:27,600 --> 00:07:29,800 You're still addicted to sitting like that? 83 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 A little bit. 84 00:07:32,300 --> 00:07:34,800 I watched multiple clips 85 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 and all of them were sitting on their boyfriends. 86 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 You don't say - I think I'm starting to understand young girls' feelings. 87 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 How about you lie down and you can do pushups for the both of us. 88 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 Maybe then you'll understand young girls' feelings better. 89 00:07:45,600 --> 00:07:48,000 What are you saying, you devil? 90 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Don't say any more. I've seen that video too. 91 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Let's be serious. 92 00:07:53,000 --> 00:07:56,400 Yang Meng Gui has her guard up against me and sends me elsewhere whenever she has the chance. 93 00:07:56,400 --> 00:07:58,500 I didn't find out anything. 94 00:07:59,100 --> 00:08:01,200 But I keep feeling like she's strange 95 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 and I don't know why. 96 00:08:04,000 --> 00:08:06,890 I still need more time to observe her. 97 00:08:08,200 --> 00:08:11,800 She still lets you be her assistant even though she's wary of you? 98 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 What kind of plan is that? 99 00:08:18,200 --> 00:08:22,500 Is it my imagination, she obviously is left-handed. 100 00:08:22,500 --> 00:08:25,400 Yang Meng Gui shouldn't be left-handed. 101 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Food, clothing, daily necessities, entertainment, back-ups... 102 00:08:33,800 --> 00:08:35,320 They should all be here. 103 00:08:35,320 --> 00:08:39,000 Bring that three-color leaflet for me to go through again. 104 00:08:39,400 --> 00:08:41,200 I didn't bring it. 105 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 I already told you that I memorized all of it. 106 00:08:46,000 --> 00:08:50,200 Make-up remover wipes, moisturizing facial masks, thermos cup, 107 00:08:50,200 --> 00:08:52,500 a small bag of goji berries, low-sugar and caffeine Americano at the temperature for babies, 108 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 And a pile of makeup. I don't know the difference between any of them 109 00:08:55,000 --> 00:08:57,800 so I brought them all. Choose what you need. 110 00:08:57,800 --> 00:08:59,200 Did you bring an umbrella? 111 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 It's not going to rain today though. 112 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Even if it isn't raining, you should always bring an umbrella. 113 00:09:02,400 --> 00:09:06,000 First, it can be shelter; second, it can block the face if someone is taking pictures. Lack clothing, it can block the wind from the legs. 114 00:09:06,000 --> 00:09:09,400 Today is the first day we're in charge of outfitting and make up for Chu Xue Zhi Xia. 115 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 Brother Ming will also be there soon. You can't make any mistakes. 116 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Chu Zue Zhi Xia? 117 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 Then isn't that Li Daixuan ... 118 00:09:17,000 --> 00:09:18,200 Don't bring up that name. 119 00:09:18,200 --> 00:09:21,900 In a word, the female lead has been changed to our Meng Meng. Keep that quiet; it hasn't been announced officially. 120 00:09:21,900 --> 00:09:24,000 Isn't their relationship good? 121 00:09:24,000 --> 00:09:27,400 How is that we've picked up this part so soon after she died? 122 00:09:27,400 --> 00:09:30,600 How would I know? It's what the higher ups want. 123 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 You're here, Meng Meng! 124 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 Meng Meng, your coffee. 125 00:09:40,200 --> 00:09:41,900 Be careful, it's hot. 126 00:09:44,800 --> 00:09:46,810 I delievered so many coffee orders, 127 00:09:46,810 --> 00:09:49,000 and now I can finally give it a try. 128 00:09:49,000 --> 00:09:52,100 This is the legendary Starbucks. 129 00:09:55,300 --> 00:09:57,800 It's so bitter. 130 00:10:20,200 --> 00:10:22,970 Meng Meng, you must really like that outfit. 131 00:10:22,970 --> 00:10:25,000 It's my first time seeing you wear an outfit twice. 132 00:10:25,000 --> 00:10:27,700 You also wore this the last time you came to the company. 133 00:10:27,700 --> 00:10:30,000 I can't bring clothes for you every single time 134 00:10:30,000 --> 00:10:32,800 From now on, take clothes from the suitcase when you need to leave. 135 00:10:32,800 --> 00:10:34,920 according to those I gave you to wear. 136 00:10:34,920 --> 00:10:37,500 If you don't remember, take photos 137 00:10:44,400 --> 00:10:47,000 Oh, it seems like those aren't the brands that the business office recommended. 138 00:10:47,000 --> 00:10:50,700 Why don't I speak with the PR team and we can get some designs for a more frugal girl? 139 00:10:50,700 --> 00:10:54,200 And send them to those public accounts that we collaborated with. 140 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 No. it's just that recently I've been a little lazy. 141 00:10:57,200 --> 00:11:00,100 That's good too. You've thought this through, Meng Meng. 142 00:11:00,100 --> 00:11:01,840 It's better to be lowkey right now. 143 00:11:01,840 --> 00:11:04,900 After all, Chu Xue Zhi Xia hasn't made this public yet. 144 00:11:04,900 --> 00:11:07,200 Oh, by the way, Brother Ming wanted me to tell you 145 00:11:07,200 --> 00:11:10,000 If anyone speaks carelessly today, 146 00:11:10,000 --> 00:11:12,400 control your temper. 147 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 It hasn't been long since the Li Daixuan incident. 148 00:11:14,400 --> 00:11:18,400 No one can say for sure whether people will be sensitive about that. 149 00:11:20,100 --> 00:11:23,400 Where are you driving? That's the exit! 150 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 You scared Meng Meng. 151 00:12:01,200 --> 00:12:04,000 Meng Meng, let me introduce you to someone. 152 00:12:04,000 --> 00:12:08,800 This is the film producer for Chu Xue Zhi Xia, Teacher Yanzi. 153 00:12:08,800 --> 00:12:10,500 Hello, Teacher Yanzi. 154 00:12:11,600 --> 00:12:13,200 You can just call me Yanzi. 155 00:12:13,200 --> 00:12:15,820 The big producers aren't here. I'm just a workhorse. 156 00:12:15,820 --> 00:12:17,600 Unexceptional. 157 00:12:19,690 --> 00:12:23,790 Hello, Teacher Yan, I'm her executive agent. I'm new here. 158 00:12:31,190 --> 00:12:34,360 Yao teacher, you can come here and sit for the timebeing. 159 00:12:34,360 --> 00:12:36,630 Right, you can go over there and sit first. 160 00:12:38,020 --> 00:12:40,830 Yao Menggui being here the whole day is no problem, right? 161 00:12:40,830 --> 00:12:42,330 The time isn't a problem. 162 00:12:42,330 --> 00:12:45,510 Teacher Yan, should we say greet the director first? 163 00:12:45,510 --> 00:12:47,730 Zhang Director's side... 164 00:12:48,370 --> 00:12:50,390 We recently found a problem. 165 00:12:50,390 --> 00:12:52,870 Director Zhang went for site recce. 166 00:12:54,360 --> 00:12:55,840 Teacher Chang Ming. 167 00:12:55,840 --> 00:12:57,530 Is the actress here? 168 00:12:57,530 --> 00:12:59,030 Ok, tell the actress to come change her clothes. 169 00:12:59,030 --> 00:13:01,470 There's a lot of clothes today. We need to take more backup pictures. 170 00:13:01,470 --> 00:13:02,830 Let the Director decide this evening. 171 00:13:02,830 --> 00:13:05,300 Ok, ok, we're coming! 172 00:13:08,340 --> 00:13:09,780 Is he sick? 173 00:13:09,780 --> 00:13:11,860 Director's not here. What's the heck with the wardrobe and make-up? 174 00:13:11,860 --> 00:13:13,970 Older Brother Ming even set aside the whole day 175 00:13:13,970 --> 00:13:17,190 at their disposal. Meng Meng will be unhappy again. 176 00:13:17,190 --> 00:13:19,540 Watch, she's about to get angry. 177 00:13:19,540 --> 00:13:21,420 Today will be tough for you. 178 00:13:21,420 --> 00:13:23,230 Let's go. 179 00:13:27,510 --> 00:13:31,150 Is she not happy? 180 00:13:31,150 --> 00:13:34,350 This is the big picture. She must be unhappy in her heart. 181 00:13:34,350 --> 00:13:37,380 Then her unhappiness is pretty special. 182 00:13:37,380 --> 00:13:39,850 What do you people understand? 183 00:13:41,930 --> 00:13:46,140 Did she have that fight with Li Daixuan so she could act in this drama? 184 00:13:46,140 --> 00:13:49,170 Is this decided at the higher level but not officially announced for the International Film Festival Award? 185 00:13:49,170 --> 00:13:51,430 Is it worth jumping off a building? 186 00:14:04,100 --> 00:14:07,590 Hello? I have a question to ask you. 187 00:14:07,590 --> 00:14:08,710 Ask away. 188 00:14:08,710 --> 00:14:11,090 Why is it so noisy on your side? What are you doing? 189 00:14:11,090 --> 00:14:14,870 I just went to the airport to pick up Song Ci Brother. Just sent him onto the car. 190 00:14:14,870 --> 00:14:17,530 Let me tell you, Brother recently has been way too tired. 191 00:14:17,530 --> 00:14:19,230 He just went to Korea yesterday to shoot a commercial. 192 00:14:19,230 --> 00:14:21,530 When he landed today, he needed to rush for his local schedules. 193 00:14:21,530 --> 00:14:23,380 Hold on, hold on. I want to ask, 194 00:14:23,380 --> 00:14:26,760 is "Under the First Snow" considered a good opportunity? 195 00:14:26,760 --> 00:14:28,490 Analyze this from an objective perspective 196 00:14:28,490 --> 00:14:30,760 and not from Song Ci's mother's perspective. 197 00:14:30,760 --> 00:14:32,560 Who's his mother? 198 00:14:33,400 --> 00:14:36,540 That's call "Mother Fan". Besides, I'm not one too. 199 00:14:36,540 --> 00:14:39,610 I'm a "Girlfriend Fan". Don't expose your ignorance, okay? 200 00:14:39,610 --> 00:14:43,140 My bad, my bad. Then answer my question first. 201 00:14:43,140 --> 00:14:46,360 "Under the First Snow" is considered a good cake. 202 00:14:46,360 --> 00:14:47,390 Good cake? 203 00:14:47,390 --> 00:14:49,610 It means a good resource or project. 204 00:14:49,610 --> 00:14:52,560 The production company for "Under the First Snow" is a large company. 205 00:14:52,560 --> 00:14:55,020 The director Jiang Jingzuo is from abroad. 206 00:14:55,020 --> 00:14:59,400 Seems like she relied on low budget and artistic films to win two Director's awards last year. 207 00:14:59,400 --> 00:15:03,330 Many people are anticipating her second project will win the award. 208 00:15:03,330 --> 00:15:07,280 Who knew it became a poisonous cake due to Li Daixuan''s incident. 209 00:15:07,280 --> 00:15:08,340 Poisonous cake? 210 00:15:08,340 --> 00:15:10,130 It's the opposite of good cake, older brother. 211 00:15:10,130 --> 00:15:13,280 Can't you draw inferences from these two examples? 212 00:15:13,280 --> 00:15:14,940 They have to change the lead actress now. 213 00:15:14,940 --> 00:15:19,090 Everyone has their own opinions. Her fans are also crazy and blaming everyone. 214 00:15:19,090 --> 00:15:23,170 They are even stirring things up by saying that the director insisted on having her and won't film without her. 215 00:15:23,170 --> 00:15:25,470 Forget it, I'm done talking with you. I still have important matters at hand here. 216 00:15:25,470 --> 00:15:27,600 What about you now? Running after Song Ci? 217 00:15:27,600 --> 00:15:31,470 Only stalker-fans follow private schedules. 218 00:15:31,470 --> 00:15:34,490 Do I seem like that kind of person to you? See you later. 219 00:15:49,270 --> 00:15:50,900 Take a stick. 220 00:15:52,810 --> 00:15:54,790 - Do you have a lighter? - Yes. 221 00:15:58,780 --> 00:16:00,830 I don't smoke. 222 00:16:02,050 --> 00:16:04,590 My family name is Chen. I came here with the make-up artiste. 223 00:16:04,590 --> 00:16:06,650 I'm with the Props team. Just call me Xiao Zhang. 224 00:16:06,650 --> 00:16:08,580 - This is Older Brother Wang from External Relations. - Hello, Older Brother Wang. 225 00:16:08,580 --> 00:16:10,450 Which celebrity? 226 00:16:10,450 --> 00:16:13,410 Why are you guys just sitting here? 227 00:16:13,410 --> 00:16:16,040 The creators are afraid we would know too much and affect them. 228 00:16:16,040 --> 00:16:17,670 Right now, the female lead hasn't even been casted. 229 00:16:17,670 --> 00:16:21,330 They will kick us out when a female actress comes for the audition. 230 00:16:22,430 --> 00:16:24,030 Nobody has it easy. 231 00:16:24,030 --> 00:16:26,240 Me, me too. 232 00:16:26,240 --> 00:16:30,330 I have been here for several months, been exposed to the sun and rain, and didn't make much money. 233 00:16:30,330 --> 00:16:33,880 It's already not bad that you are paid. They are still delaying our wages. 234 00:16:33,880 --> 00:16:35,370 We originally talked about it. 235 00:16:35,370 --> 00:16:38,470 Everyone is already in their places and they should start filming now. 236 00:16:38,470 --> 00:16:42,400 It's such a large team. It's ¥$100,000 for each day of overruns. 237 00:16:42,400 --> 00:16:44,170 Who would've thought of it? 238 00:16:44,170 --> 00:16:46,670 Li Daixuan is rather pitiful. 239 00:16:46,670 --> 00:16:49,340 Have you guys met her in real life? 240 00:16:49,340 --> 00:16:53,190 Older Brother Wang saw her. He said Yao Menggui and Li Daixuan came to the audition together. 241 00:16:53,190 --> 00:16:55,640 Li Daixun is very warm and cooperative. 242 00:16:55,640 --> 00:16:59,490 Yao Menggui wore sunglasses with her nose in the air. 243 00:16:59,490 --> 00:17:01,260 From what I saw, their relationship wasn't bad. 244 00:17:01,260 --> 00:17:04,630 When Li Daixun was discussing the drama with the director, Yao Menggui was waiting outside. 245 00:17:04,630 --> 00:17:06,620 The two of them had said they'd go together to ... 246 00:17:06,620 --> 00:17:09,900 shop and have their hair done. 247 00:17:17,320 --> 00:17:19,740 You are determined to let me die. 248 00:17:19,740 --> 00:17:23,900 Older Brother Wang has been in the industry for many years and knows everyone. 249 00:17:23,910 --> 00:17:27,110 Why must we come to such an isolated place for make-up? It takes more than an hour to drive here. 250 00:17:27,110 --> 00:17:30,210 That's right. It's like a guerilla warfare. 251 00:17:30,210 --> 00:17:32,460 Speaking of Li Daixuan ... 252 00:17:33,080 --> 00:17:34,920 Nothing really. 253 00:17:38,440 --> 00:17:39,570 Hello? 254 00:17:39,570 --> 00:17:43,020 Where did you go? Is Yao Menggui's assistant you or me? 255 00:17:43,020 --> 00:17:45,050 I went to the bathroom, I'll be there in a second. 256 00:17:45,050 --> 00:17:46,980 I'm coming. 257 00:17:50,920 --> 00:17:52,680 Chang Ming 258 00:17:55,640 --> 00:17:57,860 Why is Ming Brother not here? 259 00:17:59,590 --> 00:18:01,150 You're the assistant right? 260 00:18:01,150 --> 00:18:02,840 Here, there's a change in our plans. 261 00:18:02,850 --> 00:18:06,070 We will take publicity photos of the male actors and female actress first and settle the make-up for Teacher Yao later. 262 00:18:06,070 --> 00:18:09,040 The site for the photography is rather far. It's near the airport. 263 00:18:09,040 --> 00:18:10,890 Let's do this. Pack up now. 264 00:18:10,890 --> 00:18:13,180 Then leave. We're already running of time. 265 00:18:13,180 --> 00:18:15,820 By the way, I already told Chang Ming about this. 266 00:18:15,820 --> 00:18:18,260 Just ask him for the address. 267 00:18:18,260 --> 00:18:21,810 Your car must be parked at B2, don't walk in from the front door. 268 00:18:21,810 --> 00:18:24,440 B2, remember that, ok? Hurry up. 269 00:18:26,530 --> 00:18:29,730 - Hello? - Why are we having the shoot near the airport? 270 00:18:30,370 --> 00:18:34,410 I just went to the airport to receive Song Ci. He just got into the car. 271 00:18:34,420 --> 00:18:38,110 Song Ci is at the airport today. I assume it's because it's easier for him. 272 00:18:38,110 --> 00:18:39,580 They tossed Yao Menggui aside. 273 00:18:39,580 --> 00:18:43,770 Older Brother Ming even agreed to this? I think the crew already have this bad intention from the start. 274 00:18:43,770 --> 00:18:46,450 So you're saying, Chang Ming is trying to hide, 275 00:18:46,450 --> 00:18:48,090 so I have to tell Yao Menggui. 276 00:18:48,090 --> 00:18:50,300 Meng Meng may fire you as soon as she gets angry. 277 00:18:50,300 --> 00:18:51,800 He dug a hole for you. 278 00:18:51,800 --> 00:18:54,890 How about you, where are you going? 279 00:18:54,890 --> 00:18:57,640 It's not that I want to go. There's so much going on at the company. 280 00:18:57,640 --> 00:18:59,810 I'm supposed to be desk-bound for publicity. 281 00:18:59,810 --> 00:19:01,700 I shouldn't be involved in this in the first place. 282 00:19:01,700 --> 00:19:03,780 My temperament is different from Older Brother Ming. 283 00:19:03,780 --> 00:19:05,810 What can I do about it? 284 00:19:07,240 --> 00:19:11,110 You're telling me all this, thank you I guess. 285 00:19:25,760 --> 00:19:27,440 Yao teacher. 286 00:19:47,830 --> 00:19:52,340 What's wrong? Is it because I did my makeup too slow and we need to take pictures? 287 00:19:52,340 --> 00:19:57,290 Not that, it's just that there's something I want to tell you about. 288 00:19:57,290 --> 00:20:00,480 This thing, Chang Ming teacher already agreed to. 289 00:20:00,480 --> 00:20:03,710 But I think we need to prioritize your choice. 290 00:20:03,720 --> 00:20:05,860 The crew hopes to suspend the make-up and 291 00:20:05,860 --> 00:20:08,980 Take the male and female lead promotional pictures first. 292 00:20:09,780 --> 00:20:10,820 With Song Ci? 293 00:20:10,820 --> 00:20:13,680 Yeah, the photoshoot place needs to be changed. 294 00:20:13,680 --> 00:20:15,830 We're really far from the destination. 295 00:20:15,830 --> 00:20:19,740 I'm guessing they are doing this for the male lead. 296 00:20:19,740 --> 00:20:22,930 We have to leave right now. We don't even have time to eat lunch. 297 00:20:22,930 --> 00:20:24,880 Yao teacher, what do you think... 298 00:20:24,880 --> 00:20:28,020 Then let's not eat, let's get going right now. 299 00:20:31,970 --> 00:20:34,360 She didn't get angry. 300 00:20:50,380 --> 00:20:52,650 She really wasn't angry. 301 00:20:52,650 --> 00:20:56,640 It seems like she really wants Li Daixun's role. 302 00:20:56,640 --> 00:21:00,010 I really want to eat. 303 00:21:06,140 --> 00:21:09,300 Yao teacher, I don't know why it's backed up in the front. 304 00:21:09,310 --> 00:21:11,760 Let's just walk over there. 305 00:21:15,530 --> 00:21:18,170 Everyone, she's here. 306 00:21:21,310 --> 00:21:25,350 Apologize. 307 00:21:25,350 --> 00:21:27,630 Apologize. 308 00:21:27,630 --> 00:21:32,580 Apologize. 309 00:22:09,500 --> 00:22:11,980 This was exposed by the crew. 310 00:22:11,980 --> 00:22:14,490 A crew can be from several dozens to a few hundred people. 311 00:22:14,490 --> 00:22:17,740 We are usually tipped off by the crew. 312 00:22:17,740 --> 00:22:20,460 From props and lighting till the location staff, 313 00:22:20,460 --> 00:22:22,490 you can't shut them up. 314 00:22:22,490 --> 00:22:26,040 Besides, these people also sell information to us to make money. 315 00:22:26,040 --> 00:22:28,710 Everyone in this circle knows this. 316 00:22:28,710 --> 00:22:32,180 It's my fault. The executive producer told me to park the car at B2. 317 00:22:32,180 --> 00:22:35,430 I didn't do this and parked it at the ground level. 318 00:22:38,740 --> 00:22:41,180 What should I do? I don't even know how to get my pictures taken. 319 00:22:41,180 --> 00:22:44,350 I'm going to drag Song Ci down, what should I do? 320 00:22:44,350 --> 00:22:48,220 Song teacher, come. Song teacher, over here. 321 00:22:55,380 --> 00:22:56,660 How are you? 322 00:22:56,660 --> 00:22:58,320 Pretty good. 323 00:22:58,320 --> 00:23:00,270 Thank for you helping me at the drama graduation. 324 00:23:00,270 --> 00:23:01,940 It was by instinct. No need to thank me. 325 00:23:01,940 --> 00:23:03,720 How come her makeup still hasn't been done? 326 00:23:03,720 --> 00:23:06,490 It was such a chaotic scene out there. We are running late. 327 00:23:06,490 --> 00:23:09,470 The male lead is already ready. Why are you still wasting time here? 328 00:23:09,470 --> 00:23:11,450 If we keep waiting around, we'll run out of time. 329 00:23:11,450 --> 00:23:14,360 Can you handle the consequences? 330 00:23:17,120 --> 00:23:19,220 Why don't you shut up! 331 00:23:26,940 --> 00:23:28,930 Who are you talking to? 332 00:23:33,700 --> 00:23:36,350 You. I'm talking to you. 333 00:23:36,350 --> 00:23:37,410 What do you mean? 334 00:23:37,410 --> 00:23:40,700 Older Sister Yan Zi, the photography location was set by you. 335 00:23:40,700 --> 00:23:42,790 Regardless of whose schedule you are accommodating, 336 00:23:42,790 --> 00:23:45,290 We're cooperating for the sake of the drama. 337 00:23:45,290 --> 00:23:47,700 From morning until now, Yao teacher didn't eat a bite of anything. 338 00:23:47,700 --> 00:23:49,360 She was tossed around at the entrance for half the day. 339 00:23:49,360 --> 00:23:51,200 Forget it that you didn't explain on behalf of the crew. 340 00:23:51,200 --> 00:23:53,020 You even made oblique accusations. 341 00:23:53,020 --> 00:23:56,300 No matter how we look at it, it shouldn't be like this right? 342 00:23:57,310 --> 00:23:58,440 Who is this guy? 343 00:23:58,440 --> 00:24:02,940 He is apparently Yao Menggui's newly hired personal assistant. 344 00:24:03,910 --> 00:24:06,210 It wasn't a major problem just now. 345 00:24:06,210 --> 00:24:07,830 We're also the victims here. 346 00:24:07,830 --> 00:24:11,030 Since we are all victims, it would be easier to sort out. 347 00:24:11,030 --> 00:24:13,410 I think I have the power to represent Yao Menggui 348 00:24:13,410 --> 00:24:16,110 to request that 349 00:24:16,110 --> 00:24:19,340 an explanatory advisory be publicized for everyone's interest 350 00:24:19,340 --> 00:24:23,150 that Yao Menggui wants to fulfill her old friend's last wish to be in the filming 351 00:24:23,150 --> 00:24:26,630 and restore the damage to her reputation for today. 352 00:24:27,650 --> 00:24:30,810 This issue is too sensitive. 353 00:24:30,810 --> 00:24:33,080 We need to discuss with the executive producer, executive director 354 00:24:33,090 --> 00:24:36,210 And our investors, before coming to a decision. 355 00:24:36,210 --> 00:24:37,500 Really? 356 00:24:37,500 --> 00:24:42,350 But before I mentioned this, it didn't seem like you wanted to discuss this issue at all. 357 00:24:42,350 --> 00:24:44,600 Since the contract has already been signed, 358 00:24:44,600 --> 00:24:49,270 this means your producers, directors and investors have already reached a consensus. 359 00:24:49,270 --> 00:24:53,390 Don't tell me you didn't consider, in advance, the opinions 360 00:24:53,390 --> 00:24:55,590 and the reaction from Li Daixun's fans? 361 00:24:55,590 --> 00:24:58,260 Based on my knowledge, this isn't the first time fans have made a mess. 362 00:24:58,260 --> 00:25:01,960 You kept secretly changing the locations. You must have gained full experience from this. 363 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 With so much experience, you are still furious with the actress. 364 00:25:04,800 --> 00:25:07,340 I think the director, producer, investors and the crew are temperamental people 365 00:25:07,340 --> 00:25:09,180 and used to being casual. 366 00:25:09,180 --> 00:25:11,940 You don't need to worry and be indecisive. Just do what I say. 367 00:25:11,940 --> 00:25:15,820 Issue the advisory. Write however you like. Didn't you just say it's not a major problem? 368 00:25:15,820 --> 00:25:17,720 It's not a big deal. 369 00:25:28,350 --> 00:25:32,430 Take your time to think about it. I can only take my artist back first. 370 00:25:32,430 --> 00:25:36,040 I suddenly remembered that she also has a plane to catch. 371 00:25:36,040 --> 00:25:39,860 Mind your words. Can you handle the loss? 372 00:25:39,860 --> 00:25:43,560 Who's the one who can't handle the loss? It's ¥$100,000 per day for overruns. 373 00:25:43,560 --> 00:25:46,710 Many of the crew's wages were delayed. 374 00:25:50,600 --> 00:25:54,620 Do you want me to post on Weibo to help them ask for their wages? 375 00:25:55,280 --> 00:25:58,420 Older Sister Yan Zi, regarding the delay of the filming, 376 00:25:58,420 --> 00:26:01,350 Who is more in a rush? 377 00:26:06,000 --> 00:26:07,460 I have nothing to say to you. 378 00:26:07,460 --> 00:26:11,500 I will call Chang Ming and ask him who the hell you are. 379 00:26:21,480 --> 00:26:24,210 Then what am I? 380 00:26:38,330 --> 00:26:41,620 Chen Mo, go outside and take a look with me. 381 00:26:41,620 --> 00:26:46,600 It's rare for me to have this opportunity to receive such a big gift when I'm alive. 382 00:26:46,600 --> 00:26:51,490 I should take a photo to commemorate this. 383 00:26:51,490 --> 00:26:53,230 Okay. 384 00:27:15,390 --> 00:27:18,450 Sister, I think I caused trouble for you. 385 00:27:18,450 --> 00:27:21,050 I just got really worked up 386 00:27:21,050 --> 00:27:23,800 I learned too much from you, Older Sister. 387 00:27:26,560 --> 00:27:28,690 [What did you do?] 388 00:27:30,040 --> 00:27:33,820 [Yao Menggui] 389 00:27:51,360 --> 00:27:54,400 And this. Grilled chicken breast. 390 00:27:55,930 --> 00:27:57,900 You can wait outside. 391 00:27:57,900 --> 00:27:59,760 Okay. 392 00:28:12,630 --> 00:28:16,850 [Coffee] 393 00:28:22,320 --> 00:28:25,140 Hartmann] 394 00:28:35,950 --> 00:28:38,400 Did I go overboard? 395 00:28:38,400 --> 00:28:40,790 Okay, I understand. 396 00:28:42,750 --> 00:28:44,900 Wait a minute, wait a minute! 397 00:28:44,900 --> 00:28:47,030 Sorry, I took up your time. 398 00:28:47,030 --> 00:28:49,400 I already spoke to her manager. He'll be right over. 399 00:28:49,400 --> 00:28:51,660 The executive producer already said that 400 00:28:51,660 --> 00:28:53,510 he will never tolerate this kind of behavior again. 401 00:28:53,510 --> 00:28:56,400 We need to replace her no matter what price we pay. 402 00:28:56,400 --> 00:28:59,970 Please don't take it to heart. 403 00:29:00,890 --> 00:29:03,550 - Teacher Yan Zi. - No.Call me Yan Zi. 404 00:29:03,550 --> 00:29:06,620 This is your first time meeting Yang Menggui in person, right? 405 00:29:06,620 --> 00:29:07,800 Yes, we never worked together before. 406 00:29:07,800 --> 00:29:11,330 She, her manager, and I are very different. 407 00:29:11,330 --> 00:29:13,720 She is someone who can speak for herself. 408 00:29:13,720 --> 00:29:16,380 So don't think that because her manager looks weak, 409 00:29:16,380 --> 00:29:18,860 that she can also be treated the same. 410 00:29:18,860 --> 00:29:21,930 Besides the scene caused by the fans today 411 00:29:21,930 --> 00:29:23,640 It would spread... 412 00:29:23,640 --> 00:29:25,690 If Yao Menggui gets replaced immediately, 413 00:29:25,690 --> 00:29:29,360 it will be confirmed that she was driven away by Li Daixuan's fans. 414 00:29:29,360 --> 00:29:32,520 Firstly, I trust that senior Daixun 415 00:29:32,520 --> 00:29:35,870 in heaven wouldn't want to create troubles without any reasons. 416 00:29:35,870 --> 00:29:39,530 Secondly, in the future, no one would dare to be the leading actress of "Under the First Snow". 417 00:29:39,530 --> 00:29:42,500 Then this drama will be finished. 418 00:29:42,500 --> 00:29:46,350 Third, I don't wish for this fiasco 419 00:29:46,350 --> 00:29:47,840 to take prominence over the drama 420 00:29:47,840 --> 00:29:50,830 and caused me to lose the significance of my performance. 421 00:29:53,560 --> 00:29:56,340 Brother Ming, I have to catch a plane so I'll be going. 422 00:29:56,340 --> 00:30:00,070 We will take the publicity photos on another day. Send my regards to Yao Menggui. 423 00:30:00,070 --> 00:30:02,470 We'll see each other at the set. 424 00:30:02,470 --> 00:30:04,190 Thank you. 425 00:30:08,110 --> 00:30:10,530 This... 426 00:31:08,860 --> 00:31:11,460 [No messages] 427 00:31:18,750 --> 00:31:23,270 I might be fired by Brother Ming. 428 00:31:24,210 --> 00:31:27,920 I don't think I was wrong. I was the fuse. 429 00:31:27,920 --> 00:31:30,270 It was me who ruined this chance. 430 00:31:30,270 --> 00:31:32,930 People have to learn to give up sometimes. 431 00:31:32,930 --> 00:31:35,820 After all, you've withstood so much pressure 432 00:31:35,820 --> 00:31:39,970 and made so many sacrifices to get this role. 433 00:31:46,370 --> 00:31:48,770 She can still hold it in? 434 00:31:49,680 --> 00:31:51,890 Xiao Wen and Older Brother Ming kept hiding from me. 435 00:31:51,890 --> 00:31:54,540 I only knew you accepted this movie when I arrived. 436 00:31:54,540 --> 00:31:57,490 It is such a dangerous thing. How could you accept it? 437 00:31:57,490 --> 00:32:02,670 Unless... it's Li Daixun's dying wish? 438 00:32:07,180 --> 00:32:09,090 Are you angry? 439 00:32:09,090 --> 00:32:11,790 Actually, Li Daixun's death... 440 00:32:11,790 --> 00:32:14,280 everyone has guessed at the reason. 441 00:32:14,280 --> 00:32:15,830 You both were good friends. 442 00:32:15,830 --> 00:32:20,170 Do you really not know why she chose to do that? 443 00:32:23,330 --> 00:32:25,090 Teacher Yao? 444 00:32:25,090 --> 00:32:28,870 Can't you not call me teacher Yao, got me headache just by hearing it. 445 00:32:29,570 --> 00:32:34,520 Then... Meng Meng? 446 00:32:34,520 --> 00:32:38,390 Forget it, it's fine. 447 00:32:51,720 --> 00:32:56,350 Was that a honey trap just now? 448 00:32:56,350 --> 00:32:58,710 I don't know why she did it. 449 00:32:58,710 --> 00:33:02,620 Maybe every person has their own suffering. 450 00:33:02,620 --> 00:33:07,470 Every person has their own suffering? There has to be a person who suffers more. 451 00:33:07,470 --> 00:33:10,270 - What does that mean? - Just like today. 452 00:33:10,270 --> 00:33:12,770 we were treated differently and bullied. 453 00:33:12,770 --> 00:33:15,140 It was you sitting down and me standing. 454 00:33:15,140 --> 00:33:19,170 No matter how much pressure a celebrity has, it can't be worse 455 00:33:19,170 --> 00:33:20,760 than children who are hungry and unclothed in the mountains. 456 00:33:20,760 --> 00:33:23,080 Isn't it a sweeping statement to say that 457 00:33:24,170 --> 00:33:26,590 everyone suffers? 458 00:33:27,460 --> 00:33:29,470 I haven't thought of this problem. 459 00:33:29,470 --> 00:33:31,490 Let me think. 460 00:33:31,490 --> 00:33:33,930 Then, I ask you a question. 461 00:33:33,930 --> 00:33:37,030 If there is a woman who is pretty and wealthy 462 00:33:37,030 --> 00:33:38,640 with food to eat and clothes to wear, 463 00:33:38,640 --> 00:33:42,560 But she is feeling so unhappy every single day. 464 00:33:42,560 --> 00:33:45,470 Even she wants to kill herself. 465 00:33:45,470 --> 00:33:47,020 But anyone 466 00:33:47,020 --> 00:33:50,790 She's poor and tired, but she's happy everyday. 467 00:33:50,790 --> 00:33:52,660 Real happiness. 468 00:33:52,660 --> 00:33:55,290 She's hopeful and thinks she's valuable. 469 00:33:55,290 --> 00:33:58,120 What do you think of these two people. 470 00:33:58,120 --> 00:34:00,250 is suffering more between these two? 471 00:34:00,980 --> 00:34:04,410 Can suffering be compared? 472 00:34:06,350 --> 00:34:12,530 This question is too philosophical. 473 00:34:13,240 --> 00:34:15,000 Is it? 474 00:34:16,300 --> 00:34:19,060 This is the first time someone complimented me on that. 475 00:34:19,880 --> 00:34:23,450 -You are carrying away your thought. -What I want to ask you... 476 00:34:27,030 --> 00:34:29,310 Teacher Chenmo, sorry about earlier. 477 00:34:29,310 --> 00:34:33,070 Don't be angry first. Can we speak for a moment? 478 00:34:43,730 --> 00:34:46,270 [How was it today?] 479 00:34:46,270 --> 00:34:48,960 Sister, I think that Chenmo is pretty dependable. 480 00:34:48,960 --> 00:34:51,280 He shocked the entire crew today. 481 00:34:51,280 --> 00:34:55,490 That Yan Zi was very humble towards him at the car window. 482 00:34:55,490 --> 00:34:58,300 Chang Ming eventually still forced him to apologize. 483 00:34:58,300 --> 00:35:01,060 But I feel he this guy, quite considerate of others. 484 00:35:01,060 --> 00:35:04,240 Older Sister, when you return, you must film with Song Ci. 485 00:35:04,240 --> 00:35:06,670 Song Ci! 486 00:35:40,390 --> 00:35:45,140 Chenmo... why am I thinking about him? 487 00:35:49,280 --> 00:35:53,700 Tomorrow is the script reading for the drama. I will wait downstairs for you at 8 am. 488 00:35:53,700 --> 00:35:55,770 Script reading? 489 00:35:55,770 --> 00:35:58,060 What is script reading? 490 00:35:58,060 --> 00:36:01,660 [Search engine for Script reading] 491 00:36:01,660 --> 00:36:05,940 [Script reading is an organized reading of the script by the actors with the production crew before actual filming] 492 00:36:05,940 --> 00:36:08,790 Then that's just reading the script over. 493 00:36:08,790 --> 00:36:12,210 That's easy. I know how to read anyway. 494 00:36:12,770 --> 00:36:15,890 Come, everyone. Speed up. 495 00:36:15,890 --> 00:36:18,950 Recording group, pick up the trash from the ground now. 496 00:36:18,950 --> 00:36:22,180 Why are you still standing there? Hurry up. 497 00:36:22,180 --> 00:36:26,060 Is the camera crew ready? What about props? 498 00:36:26,060 --> 00:36:28,720 Ask the actors if the props are ready. 499 00:36:28,720 --> 00:36:32,010 All departments, seize the time. 500 00:36:32,010 --> 00:36:35,920 - Cameras A and B, hurry up. - Excuse me. 501 00:36:35,920 --> 00:36:38,400 Watch your heads. Keep your heads down. 502 00:36:38,400 --> 00:36:40,230 Props. Props. 503 00:36:40,230 --> 00:36:44,110 Come here quickly, let me see! Come quickly! 504 00:36:44,110 --> 00:36:47,550 Didn't you say it was just a script reading? 505 00:36:47,550 --> 00:36:51,400 This is survival. Ask for more blessings. 506 00:36:51,400 --> 00:36:54,400 I don't care. It was only me giving up. 507 00:36:54,400 --> 00:36:58,420 You pressurized me with a bigshot's daughter, Li Jin, to get in here. and I compromised. 508 00:36:58,420 --> 00:37:02,290 Such a major fiasco occurred. You didn't pursue any additional funds and I compromised too. 509 00:37:02,290 --> 00:37:05,150 If the results of today's test is poor, 510 00:37:05,150 --> 00:37:07,310 be prepared to exceed the deadline and budget. Or 511 00:37:07,310 --> 00:37:09,270 I quit. 512 00:37:11,060 --> 00:37:14,190 I can't go? Then she goes. 513 00:37:14,190 --> 00:37:15,910 I look at the basics of people. 514 00:37:15,910 --> 00:37:17,920 She is not made to act. 515 00:37:17,920 --> 00:37:21,900 She's not one who could be trained by a director like me. 516 00:37:21,900 --> 00:37:24,650 Yao Menggui's ego is bigger than her role. 517 00:37:24,650 --> 00:37:27,220 No matter what role she plays, she always acts as herself. 518 00:37:27,220 --> 00:37:28,910 What time period is it now? 519 00:37:28,910 --> 00:37:31,970 You still expect popular celebrities to bring in the box office sales? 520 00:37:34,280 --> 00:37:35,980 What's wrong with my attitude? 521 00:37:35,980 --> 00:37:37,750 My attitude is bad? 522 00:37:37,750 --> 00:37:40,280 I don't care. This thing will be set like this. 523 00:37:40,280 --> 00:37:42,340 I'll give her one chance, only one chance. 524 00:37:42,340 --> 00:37:44,570 If she can do it, great. If she can't, then switch people. 525 00:37:44,570 --> 00:37:47,440 Switch her or switch me, I'm fine with either. 526 00:37:52,430 --> 00:37:54,930 Come on, costume team, be quick, you two... 527 00:37:54,930 --> 00:37:56,970 You two get moving, quickly, quickly! 528 00:37:56,970 --> 00:37:58,790 Props. Props. 529 00:37:58,790 --> 00:38:02,090 Come quickly. Let me take a look. 530 00:38:08,780 --> 00:38:10,100 [Calling Older Sister Meng] 531 00:38:12,390 --> 00:38:15,170 [Calling Older Sister Meng] 532 00:38:16,950 --> 00:38:18,710 What's up? 533 00:38:23,050 --> 00:38:25,550 Sis, when are you going to come back? 534 00:38:25,550 --> 00:38:27,340 I really can't handle it anymore over here. 535 00:38:27,340 --> 00:38:29,460 We'd previously agreed it would just be a script reading. 536 00:38:29,460 --> 00:38:32,490 But now that I'm at the scene, that Zhang director ... 537 00:38:32,490 --> 00:38:35,740 forced me to act. 538 00:38:36,370 --> 00:38:38,320 I still haven't gotten you back for what happened before. 539 00:38:38,320 --> 00:38:41,320 We agreed that I only need to show up backstage at the drama. 540 00:38:41,320 --> 00:38:43,990 You will make arrangements not to embarrass me. 541 00:38:43,990 --> 00:38:47,320 In the end, I still went on stage. What your your arrangements? 542 00:38:47,320 --> 00:38:49,380 It was to let the curtain fall. 543 00:38:49,380 --> 00:38:51,470 It almost fell on Song Ci, you know? 544 00:38:51,470 --> 00:38:54,780 Because Song Ci wanted to save me, no ... because he wanted to save ... 545 00:38:54,780 --> 00:38:57,580 Anyways, it's not important. What should we do now? 546 00:38:57,580 --> 00:39:00,830 You want me to go act for you. How could I act for you? 547 00:39:00,830 --> 00:39:02,870 Whatever, think of a solution quickly. 548 00:39:02,870 --> 00:39:05,290 I'm really going to expose myself. 549 00:39:09,610 --> 00:39:12,800 During this time, haven't you acted well as me? 550 00:39:12,800 --> 00:39:15,120 There are no issues when it comes to your acting skills. 551 00:39:15,120 --> 00:39:17,490 Dear sis, I really can't act. 552 00:39:17,490 --> 00:39:19,550 The pretending act...I can get by... 553 00:39:19,550 --> 00:39:23,820 I don't care. Just quickly come back, I really can't handle it any longer. 554 00:39:23,820 --> 00:39:26,610 Sigh... 555 00:39:29,290 --> 00:39:33,150 Xiao Mu, what if I really need you to act on my behalf? 556 00:39:33,150 --> 00:39:36,810 What I have on right now is very urgent, I can't come back right now. 557 00:39:36,810 --> 00:39:40,980 I may eventually need you to act in "Under the First Snow" on my behalf. 558 00:39:41,880 --> 00:39:45,550 Sis, I can only help you face things these few days. 559 00:39:45,550 --> 00:39:49,590 Afterwards, I won't care about any of these things. Telling me to act for you, 560 00:39:49,590 --> 00:39:53,020 Sis, you've really gone insane! 561 00:39:54,020 --> 00:39:55,750 Meng Meng 562 00:39:56,710 --> 00:39:59,620 Meng Meng, change your clothes. 563 00:40:11,630 --> 00:40:13,160 Coming. 564 00:40:44,280 --> 00:40:47,470 Take a look. It's not that difficult. 565 00:40:47,470 --> 00:40:49,010 Okay. 566 00:40:56,020 --> 00:40:57,790 I'll hold it for you. 567 00:40:57,790 --> 00:41:00,570 No thanks, I can hold it myself. 568 00:41:00,570 --> 00:41:02,100 It's better for me to take care of it for you. 569 00:41:02,100 --> 00:41:03,790 I said there's no need. 570 00:41:03,790 --> 00:41:05,640 Let me help you. 571 00:41:05,640 --> 00:41:07,760 Let go. 572 00:41:07,760 --> 00:41:08,930 Give it to me. 573 00:41:08,930 --> 00:41:10,850 Let go. 574 00:41:17,360 --> 00:41:20,920 Xiao Bai, when the camera is rolling, help me to monitor, 575 00:41:20,920 --> 00:41:22,660 record and show it to me later. 576 00:41:37,860 --> 00:41:40,160 Consider yourself ruthless. 577 00:41:51,210 --> 00:41:53,920 Teacher Yao. Camera A is a panoramic shot whereas Camera B is a close-up shot. 578 00:41:53,920 --> 00:41:56,280 The director said the close-up shot will be done later. 579 00:41:56,280 --> 00:42:00,260 What is Camera A and Camera B? What is panoramic and close-up? 580 00:42:00,260 --> 00:42:04,120 Yao teacher, just run to here. Don't run out of the frame. 581 00:42:04,120 --> 00:42:06,620 Where is this? Why do I have to run there? 582 00:42:06,620 --> 00:42:09,100 What if I run too far? What's out of frame? 583 00:42:09,100 --> 00:42:12,320 Teacher Yao, do you still need a fixed point? 584 00:42:12,320 --> 00:42:16,270 What is fixed point? I'm doomed. This is a public punishment. 585 00:42:16,270 --> 00:42:20,450 Yao teacher, tilt your head, let me fix your makeup. 586 00:42:44,390 --> 00:42:47,050 Okay, director. We're ready. 587 00:42:52,120 --> 00:42:55,250 - Start. - "Under the First Snow". Scene 3, take 1.1. 588 00:42:55,250 --> 00:42:56,950 Start. 589 00:43:22,100 --> 00:43:24,350 What do I do? 590 00:43:25,410 --> 00:43:27,160 Cut. 591 00:43:35,220 --> 00:43:39,500 Once again. QinTian came at the right time. 592 00:43:39,500 --> 00:43:41,330 Li Rongjing. 593 00:43:42,320 --> 00:43:44,400 Li Rongjing. 594 00:43:45,190 --> 00:43:47,280 I'm talking about you, Li Rongjing. 595 00:43:47,280 --> 00:43:48,910 Here! 596 00:43:53,110 --> 00:43:55,240 Li Rongjing, make sure you don't go out of the frame. 597 00:43:55,240 --> 00:43:57,380 A'Xiang, mark a spot for her. 598 00:43:57,380 --> 00:43:58,370 Okay director. 599 00:43:58,370 --> 00:44:01,560 Just find a random leaf or rock. Both works. 600 00:44:02,540 --> 00:44:04,830 Ok, get in your places. 601 00:44:11,270 --> 00:44:13,630 Scene 3, Shot 1, Take 2. 602 00:44:13,630 --> 00:44:15,390 Start. 603 00:44:24,920 --> 00:44:26,430 Cut. 604 00:44:26,430 --> 00:44:30,260 Li Rongjing, your eyes need to stop continuously staring at that rock. 605 00:44:30,260 --> 00:44:34,120 You are waiting for a person, not waiting for the rock to grow flowers. 606 00:44:34,120 --> 00:44:36,130 Do you understand? 607 00:44:37,660 --> 00:44:39,250 Again. 608 00:44:41,260 --> 00:44:42,720 Scene 3, Shot 1, Take 3. 609 00:44:42,720 --> 00:44:44,560 Start! 610 00:44:50,990 --> 00:44:52,920 Cut. 611 00:44:52,920 --> 00:44:54,090 Actors, return to your spots. 612 00:44:54,090 --> 00:44:56,360 Scene 3, Shot 1, Take 4. 613 00:44:58,470 --> 00:44:59,240 Cut. 614 00:44:59,240 --> 00:45:01,220 Scene 3, Shot 1, Take 9. 615 00:45:01,220 --> 00:45:03,900 Scene 3, Shot 1, Take 15. 616 00:45:03,900 --> 00:45:05,690 Scene 3, Shot 1, Take 19. 617 00:45:05,690 --> 00:45:07,280 Cut. 618 00:45:14,380 --> 00:45:16,700 -Again. -Scene 3, Shot 1, Take 22. 619 00:45:16,700 --> 00:45:18,450 Start! 620 00:45:26,810 --> 00:45:29,260 Good. Look around some more. 621 00:45:47,920 --> 00:45:49,890 Cut, cut, cut. 622 00:45:50,960 --> 00:45:59,560 Timing and Subtitles brought to you by the 💄 Beauty In Disguise💝 Team @Viki.com 623 00:45:59,560 --> 00:46:03,450 ♫ The entire night ♫ 624 00:46:03,450 --> 00:46:07,320 ♫ Looking at the blurry distance ♫ 625 00:46:07,320 --> 00:46:11,130 ♫ I just keep crying like this ♫ 626 00:46:11,130 --> 00:46:15,060 ♫ as I leave your space ♫ 627 00:46:15,060 --> 00:46:18,660 ♫ Your tears ♫ 628 00:46:18,660 --> 00:46:22,500 ♫ One look is unforgettable ♫ 629 00:46:22,500 --> 00:46:28,490 ♫ It's not that easy to leave your side ♫ 630 00:46:29,890 --> 00:46:33,790 ♫ Don't wanna be apart ♫ 631 00:46:33,790 --> 00:46:37,270 ♫ Don't wanna be alone ♫ 632 00:46:37,270 --> 00:46:41,020 ♫ Your kiss won't happen again ♫ 633 00:46:41,020 --> 00:46:45,170 ♫ My love won't be waiting again ♫ 634 00:46:45,170 --> 00:46:48,920 ♫ I wanna see you now ♫ 635 00:46:48,920 --> 00:46:52,520 ♫ I wanna love you again ♫ 636 00:46:52,520 --> 00:46:56,340 ♫ A casual glance ♫ 637 00:46:56,340 --> 00:47:00,580 ♫ Loving you can make me ♫ 638 00:47:00,580 --> 00:47:04,230 ♫ Don't wanna be apart ♫ 639 00:47:04,230 --> 00:47:07,630 ♫ Don't wanna be alone ♫ 640 00:47:07,630 --> 00:47:11,560 ♫ Your kiss won't happen again ♫ 641 00:47:11,560 --> 00:47:15,620 ♫ My love won't be waiting again ♫ 642 00:47:15,620 --> 00:47:19,360 ♫ I wanna see you now ♫ 643 00:47:19,360 --> 00:47:22,940 ♫ I wanna love you again ♫ 644 00:47:22,940 --> 00:47:26,750 ♫ A casual glance ♫ 645 00:47:26,750 --> 00:47:32,420 ♫ Loving you can make me turn around ♫ 646 00:47:32,420 --> 00:47:34,860 ♫ Doing your best to redeem yourself ♫ 647 00:47:34,860 --> 00:47:38,790 ♫ I believe that love will not have regrets ♫ 648 00:47:38,790 --> 00:47:46,470 ♫ Giving each other happiness, cannot retreat anymore ♫ 649 00:47:49,830 --> 00:47:53,650 ♫ Don't wanna be apart ♫ 650 00:47:53,650 --> 00:47:57,290 ♫ Don't wanna be alone ♫ 651 00:47:57,290 --> 00:48:01,020 ♫ Your kiss won't happen again ♫ 652 00:48:01,020 --> 00:48:05,190 ♫ My love won't be waiting again ♫ 653 00:48:05,190 --> 00:48:08,890 ♫ I wanna see you now ♫ 654 00:48:08,890 --> 00:48:12,430 ♫ I wanna love you again ♫ 655 00:48:12,430 --> 00:48:16,360 ♫ A casual glance ♫ 656 00:48:16,360 --> 00:48:23,460 ♫ Loving you can make me turn around ♫ 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.