Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,237 --> 00:02:39,473
Mr. Andrus, I have
something for you.
2
00:02:51,619 --> 00:02:53,721
Cablegram, Mr. Andrus.
3
00:03:00,160 --> 00:03:01,495
Thank you.
4
00:03:53,380 --> 00:03:55,348
Want a sleeping pill?
5
00:03:55,382 --> 00:03:56,784
I suppose.
6
00:04:00,387 --> 00:04:02,623
1 1/2 grain or 3 grain?
7
00:04:08,562 --> 00:04:11,298
Tina, who's on duty tonight?
8
00:04:11,331 --> 00:04:13,166
Dr. "Coldeyes."
9
00:04:18,472 --> 00:04:19,807
You going to see him?
10
00:04:19,840 --> 00:04:21,809
No, Tina, I'm going
out by the lilacs
11
00:04:21,842 --> 00:04:23,544
to play shuffleboard
with myself.
12
00:04:23,577 --> 00:04:25,546
Well, you don't have
to be so darn rude.
13
00:04:25,579 --> 00:04:26,880
"...laterally.
14
00:04:26,914 --> 00:04:29,349
"Multiple fractures
of the nasal bones,
15
00:04:29,382 --> 00:04:31,519
"compound fracture
of the right mandible.
16
00:04:31,552 --> 00:04:32,553
Manic depressive..."
17
00:04:32,586 --> 00:04:34,522
Psychosis, compulsive violence,
18
00:04:34,555 --> 00:04:39,259
delusional episodes,
alcoholism, acute and chronic.
19
00:04:39,292 --> 00:04:41,394
Well, you're in a good mood.
20
00:04:41,428 --> 00:04:43,296
Am I?
21
00:04:43,330 --> 00:04:44,431
No.
22
00:04:44,464 --> 00:04:47,400
But you're covering well.
23
00:04:47,434 --> 00:04:49,570
What's bothering you?
24
00:04:49,603 --> 00:04:52,740
The cable that you
received this morning?
25
00:04:52,773 --> 00:04:54,908
So, you finally opened it?
26
00:04:54,942 --> 00:04:57,277
You don't miss much
around here, do you?
27
00:04:57,310 --> 00:04:58,646
What did it say?
28
00:05:00,480 --> 00:05:04,417
Guess you can't afford
to miss much, can you?
29
00:05:04,451 --> 00:05:07,020
Oh, from Rome.
30
00:05:07,054 --> 00:05:09,990
"Everybody is here.
Why aren't you?
31
00:05:10,023 --> 00:05:12,593
"And why do I waste my time
looking for an actor
32
00:05:12,626 --> 00:05:16,363
"to play 4 great scenes
which you, repeat, you,
33
00:05:16,396 --> 00:05:19,266
"could steal with
your eyes shut. Stop.
34
00:05:19,299 --> 00:05:22,169
"Besides, I miss you. Stop.
It's been too long. Stop.
35
00:05:22,202 --> 00:05:24,605
"Have rich part for you. Stop.
36
00:05:24,638 --> 00:05:27,240
"$5,000 for 2 weeks' work. Stop.
37
00:05:27,274 --> 00:05:28,576
"Jet to Rome pronto.
38
00:05:28,609 --> 00:05:32,946
Don't just stand there.
Get going. Kruger."
39
00:05:32,980 --> 00:05:34,982
How many pictures did
you two make together?
40
00:05:35,015 --> 00:05:35,983
7.
41
00:05:36,016 --> 00:05:37,350
And when was the last?
42
00:05:37,384 --> 00:05:38,986
About 6 years ago.
43
00:05:39,019 --> 00:05:40,153
Well, what ended it?
44
00:05:40,187 --> 00:05:41,454
Hate.
45
00:05:41,488 --> 00:05:43,557
Well, that's a long association
46
00:05:43,591 --> 00:05:46,126
to be based on hate.
47
00:05:48,962 --> 00:05:51,064
And love.
48
00:05:51,098 --> 00:05:54,434
Mixed together with
lots of ice and an onion.
49
00:05:54,467 --> 00:05:55,803
The Kruger way.
50
00:05:59,673 --> 00:06:02,643
First word in 6 years.
51
00:06:02,676 --> 00:06:05,713
I've been sick, crazy...
52
00:06:05,746 --> 00:06:09,449
Perhaps you feel it's an act
of kindness on his part,
53
00:06:09,482 --> 00:06:11,752
and you resent it.
54
00:06:13,553 --> 00:06:17,057
Tell me, from what you
know of Mr. Kruger...
55
00:06:17,090 --> 00:06:19,426
Would you say
he was the kind of man
56
00:06:19,459 --> 00:06:22,262
given to acts of kindness?
57
00:06:23,330 --> 00:06:25,332
Kruger?
58
00:06:25,365 --> 00:06:28,602
He wouldn't give you the...
59
00:06:28,636 --> 00:06:30,470
You don't believe
that pitch, do you?
60
00:06:30,503 --> 00:06:32,472
Doesn't matter
whether I believe it.
61
00:06:32,505 --> 00:06:34,708
Do you believe it?
62
00:06:34,742 --> 00:06:36,276
Are you ready to go?
63
00:06:40,513 --> 00:06:41,915
You tell me.
64
00:06:41,949 --> 00:06:43,784
We believe that you've been well
65
00:06:43,817 --> 00:06:45,619
for the last 3 months.
66
00:06:49,456 --> 00:06:51,291
Why are you keeping it
such a secret?
67
00:06:52,826 --> 00:06:54,862
There's a difference
between being well
68
00:06:54,895 --> 00:06:57,564
and being ready to go out.
69
00:06:57,597 --> 00:06:59,667
Now, in our opinion,
you are ready.
70
00:07:01,702 --> 00:07:03,270
What makes you so sure?
71
00:07:03,303 --> 00:07:06,640
I didn't say I was sure.
I said it was our opinion.
72
00:07:06,674 --> 00:07:08,408
Suppose you're wrong?
73
00:07:08,441 --> 00:07:09,910
I hope we're not.
74
00:07:11,945 --> 00:07:14,247
Tell me, doctor,
if I do come back,
75
00:07:14,281 --> 00:07:20,487
will my next cure take
longer or shorter or what?
76
00:07:20,520 --> 00:07:22,622
We never promise a cure.
77
00:07:26,026 --> 00:07:30,597
Pan-American world airways
announces the departure
78
00:07:30,630 --> 00:07:35,268
of flight 14 to Rome.
79
00:07:35,302 --> 00:07:39,707
Passengers will board
the aircraft at gate 24.
80
00:07:39,740 --> 00:07:41,641
All aboard, please.
81
00:07:46,279 --> 00:07:47,414
Hello, Jack.
82
00:07:49,983 --> 00:07:51,685
Oh, hello.
83
00:07:51,719 --> 00:07:52,886
Hello, Lou.
84
00:07:54,421 --> 00:07:55,655
I said, hello, Lou.
85
00:07:55,689 --> 00:07:58,391
I heard what you said, Jack.
86
00:07:58,425 --> 00:08:00,193
I hated you
when you were a star.
87
00:08:00,227 --> 00:08:02,495
You were arrogant
and irresponsible.
88
00:08:02,529 --> 00:08:05,098
The most difficult client
I ever had.
89
00:08:05,132 --> 00:08:07,701
Now that you're nothing,
I still hate you,
90
00:08:07,735 --> 00:08:09,837
only now I can tell you.
91
00:08:23,984 --> 00:08:26,319
That face from the dead.
92
00:08:54,347 --> 00:08:56,183
This way, signor Andrus.
93
00:08:59,519 --> 00:09:00,553
Mr. Andrus?
I'm Ravenski.
94
00:09:00,587 --> 00:09:01,688
How do you do?
95
00:09:01,721 --> 00:09:02,756
Publicity.
96
00:09:02,790 --> 00:09:04,191
Mr. Kruger's expecting you.
97
00:09:04,224 --> 00:09:05,292
Thank you.
98
00:09:08,661 --> 00:09:10,864
I am sure it is him!
99
00:09:10,898 --> 00:09:12,565
And I thought he died years ago!
100
00:09:12,599 --> 00:09:14,835
Quiet! Silenzio!
101
00:09:14,868 --> 00:09:17,537
Start the wind machine.
102
00:09:26,546 --> 00:09:27,915
Turn on the paddle wheel.
103
00:09:31,118 --> 00:09:32,352
Roll 'em!
104
00:09:35,255 --> 00:09:36,790
Action!
105
00:09:46,599 --> 00:09:48,635
Ta-ke me ho-me.
106
00:09:48,668 --> 00:09:51,371
Later.
First we must talk.
107
00:09:54,741 --> 00:09:56,877
I have a-nother li-fe.
108
00:09:56,910 --> 00:10:00,247
A hus-band...
A fami-ly...
109
00:10:00,280 --> 00:10:02,382
And a pro-ud na-me.
110
00:10:02,415 --> 00:10:04,251
There's only one name for you.
111
00:10:04,284 --> 00:10:06,786
On the streets of my village,
they call them--
112
00:10:09,823 --> 00:10:12,625
I kill you!
I hate you!
113
00:10:12,659 --> 00:10:14,361
I hate--
114
00:10:23,570 --> 00:10:24,571
Cut!
115
00:10:24,604 --> 00:10:25,604
Halt!
116
00:10:28,575 --> 00:10:29,575
Print!
117
00:10:31,011 --> 00:10:32,512
Oh--oh, no, signorina!
118
00:10:32,545 --> 00:10:34,848
Signorina Barzelli,
per favore, no, no!
119
00:10:34,882 --> 00:10:36,716
Signorina Barzelli,
per favore, no, no!
120
00:10:38,551 --> 00:10:40,587
What is she doing?
121
00:10:48,495 --> 00:10:49,596
That's good.
122
00:10:49,629 --> 00:10:50,964
All right, come on, Barzelli.
123
00:10:50,998 --> 00:10:52,866
Come on. Get up.
Get her out quick.
124
00:10:52,900 --> 00:10:55,002
Here, quick, the towels now.
125
00:10:56,403 --> 00:11:00,740
Barzelli, carissima,
you were superb.
126
00:11:00,773 --> 00:11:03,443
A Lily! Get going.
127
00:11:03,476 --> 00:11:04,544
Oh, and, Janet--
128
00:11:04,577 --> 00:11:06,513
any word for me?
129
00:11:06,546 --> 00:11:10,417
I've just the word.
"Nauseating."
130
00:11:10,450 --> 00:11:14,321
Any more constructive
suggestions, Mr. Kruger?
131
00:11:14,354 --> 00:11:16,089
Yeah.
132
00:11:16,123 --> 00:11:17,590
Pretend you're a man.
133
00:11:17,624 --> 00:11:19,126
When you kiss Barzelli,
134
00:11:19,159 --> 00:11:20,961
try not to kiss her
like she was your mother
135
00:11:20,994 --> 00:11:23,763
or your sister
or your gym teacher.
136
00:11:23,796 --> 00:11:25,365
What other good takes
have we here?
137
00:11:25,398 --> 00:11:27,167
Still giving
your leading man hell.
138
00:11:27,200 --> 00:11:30,203
Still making out with
your leading lady?
139
00:11:30,237 --> 00:11:32,039
You dog!
140
00:11:32,072 --> 00:11:36,476
You stupid, stubborn,
no-good bum, you--
141
00:11:36,509 --> 00:11:37,710
ha ha ha!
142
00:11:37,744 --> 00:11:41,248
Oh, Jack!
Ha ha ha!
143
00:11:41,281 --> 00:11:42,649
This is my friend Andrus.
144
00:11:42,682 --> 00:11:44,117
Mr. Andrus, how are you?
145
00:11:44,151 --> 00:11:46,719
He's the only actor
I ever made a friend of.
146
00:11:46,753 --> 00:11:48,588
The only one who ever
told me the truth.
147
00:11:48,621 --> 00:11:50,090
Well, what are you waiting for?
148
00:11:50,123 --> 00:11:52,659
Come on! Next set-up!
Matching over-the-shoulder.
149
00:11:55,728 --> 00:11:56,796
What did you think of it?
150
00:11:56,829 --> 00:11:57,797
The scene?
151
00:11:57,830 --> 00:11:58,999
Mm-hmm.
152
00:11:59,032 --> 00:12:01,701
Terribly original.
153
00:12:01,734 --> 00:12:05,005
Terribly or terribly terribly?
154
00:12:05,038 --> 00:12:07,507
Terribly terribly.
155
00:12:07,540 --> 00:12:09,042
Mmm.
You mean Barzelli?
156
00:12:09,076 --> 00:12:10,853
Well, we don't use her voice,
just her chassis.
157
00:12:10,877 --> 00:12:12,245
Here, we dub all the dialogue.
158
00:12:12,279 --> 00:12:14,881
Well, tell me, son,
how does it feel to be crazy?
159
00:12:14,914 --> 00:12:16,883
Oh, I was afraid
you'd never get out.
160
00:12:16,916 --> 00:12:19,019
Oh, wait. You haven't
got a script, have you?
161
00:12:19,052 --> 00:12:21,888
Janet, give Mr. Andrus a script.
162
00:12:21,921 --> 00:12:22,889
There you are.
163
00:12:22,922 --> 00:12:24,891
Thank you. I--
164
00:12:24,924 --> 00:12:26,359
look, don't expect too much.
165
00:12:26,393 --> 00:12:28,428
I--I haven't read
a word of dialogue
166
00:12:28,461 --> 00:12:29,629
in over 4 years.
167
00:12:29,662 --> 00:12:32,232
Oh, Jack, 4 days
after you're buried,
168
00:12:32,265 --> 00:12:35,068
you'll be better actor
than this little creep.
169
00:12:36,303 --> 00:12:39,639
Jack, drive your Maserati
down to the excelsior.
170
00:12:39,672 --> 00:12:42,575
Clean up, and I'll get you
a suite as fast as I can.
171
00:12:42,609 --> 00:12:44,311
My Maserati?
My suite?
172
00:12:44,344 --> 00:12:46,879
Well, you're in a triple-a
picture, triple-a treatment.
173
00:12:46,913 --> 00:12:48,615
You know, you've got
to make these people
174
00:12:48,648 --> 00:12:49,816
feel you're important,
175
00:12:49,849 --> 00:12:51,060
otherwise, they'll
walk all over you.
176
00:12:51,084 --> 00:12:52,519
Say, how's Clara these days?
177
00:12:52,552 --> 00:12:54,421
Fine. Dying to see you.
178
00:12:54,454 --> 00:12:56,323
Oh, Carlotta's in town.
179
00:12:59,426 --> 00:13:00,527
What a car.
180
00:13:00,560 --> 00:13:01,561
Carlotta's in town.
181
00:13:01,594 --> 00:13:03,030
You just said that.
182
00:13:04,998 --> 00:13:06,899
Is she here by coincidence?
183
00:13:06,933 --> 00:13:08,368
Who, Carlotta?
184
00:13:08,401 --> 00:13:10,103
There is no coincidence.
There never was.
185
00:13:10,137 --> 00:13:11,671
Mr. Kruger?
The cameraman is ready--
186
00:13:11,704 --> 00:13:15,208
come on! Come on, will you?
We're losing the sun.
187
00:13:29,456 --> 00:13:31,758
Buona sera, signore.
Buona sera.
188
00:13:31,791 --> 00:13:33,093
Hello, George.
189
00:13:46,673 --> 00:13:48,041
Hey, George, a taxi, huh?
190
00:13:48,075 --> 00:13:50,077
Say, Brad?
191
00:13:50,110 --> 00:13:51,578
Oh, Mr. Kruger.
192
00:13:51,611 --> 00:13:53,080
Still in Rome?
Mm-hmm.
193
00:13:53,113 --> 00:13:54,581
Well, how long does it take you
194
00:13:54,614 --> 00:13:56,049
to write a feature story?
195
00:13:56,083 --> 00:13:58,651
Oh, it'll be in the issue
coming out tomorrow.
196
00:13:58,685 --> 00:14:00,753
Why don't you pick up
a copy at the newsstand?
197
00:14:00,787 --> 00:14:02,189
You're on the cover.
198
00:14:02,222 --> 00:14:05,358
With my story about
Barzelli and Davie drew?
199
00:14:05,392 --> 00:14:06,493
No.
200
00:14:06,526 --> 00:14:07,894
Why not?
201
00:14:07,927 --> 00:14:09,262
It was a lie.
202
00:14:11,331 --> 00:14:12,699
I don't lie to the press.
203
00:14:12,732 --> 00:14:14,467
I never have.
204
00:14:14,501 --> 00:14:17,604
You lie to yourself,
Mr. Kruger. That's worse.
205
00:14:26,513 --> 00:14:29,482
Mr. Kruger,
you are behind schedule.
206
00:14:29,516 --> 00:14:32,919
I need 2 weeks to finish
shooting this picture.
207
00:14:32,952 --> 00:14:34,387
And I need time to dub.
208
00:14:34,421 --> 00:14:36,223
Every word of every actor.
209
00:14:38,225 --> 00:14:41,761
May I remind you, Mr. Kruger...
210
00:14:43,530 --> 00:14:46,999
You have 2 weeks
to complete this film,
211
00:14:47,033 --> 00:14:48,968
including the dubbing.
212
00:14:49,001 --> 00:14:52,239
After that... Here...
213
00:14:52,272 --> 00:14:56,809
Page 62 of our contract.
214
00:14:56,843 --> 00:14:58,511
I control the dubbing.
215
00:15:00,847 --> 00:15:02,215
You?
Me.
216
00:15:02,249 --> 00:15:04,484
Can I get you something,
signor Kruger?
217
00:15:04,517 --> 00:15:06,653
No!
218
00:15:06,686 --> 00:15:07,820
Scusi, eh?
Scusi.
219
00:15:10,157 --> 00:15:13,526
I've seen movies you've dubbed,
signor Junkman.
220
00:15:13,560 --> 00:15:15,495
You've had your actors
mouthing their words
221
00:15:15,528 --> 00:15:18,131
like mother guppies
gobbling their young.
222
00:15:18,165 --> 00:15:19,599
You give me 2 extra weeks,
223
00:15:19,632 --> 00:15:22,435
and I'll give you
a Maurice Kruger picture.
224
00:15:22,469 --> 00:15:25,438
Don't you want
the best movie you can get?
225
00:15:25,472 --> 00:15:26,906
No.
226
00:15:26,939 --> 00:15:28,275
Don't you have any pride
227
00:15:28,308 --> 00:15:30,510
in what pictures
you put your name on?
228
00:15:30,543 --> 00:15:32,312
No.
229
00:15:32,345 --> 00:15:35,248
The films I produce make money.
230
00:15:35,282 --> 00:15:36,849
And you know why?
231
00:15:36,883 --> 00:15:39,085
Because I'm
an international peddler.
232
00:15:39,118 --> 00:15:45,592
On this film,
I will make 472,000.
233
00:15:45,625 --> 00:15:47,694
Not lira, dollars.
234
00:15:47,727 --> 00:15:52,064
Even if this film never
shows in one single theater.
235
00:15:52,098 --> 00:15:55,202
Provided, please,
that it does not cost me
236
00:15:55,235 --> 00:15:58,871
one lira more than
our contract says.
237
00:15:58,905 --> 00:16:00,673
So, dear friend,
238
00:16:00,707 --> 00:16:03,576
you get no extra weeks.
239
00:16:03,610 --> 00:16:05,812
You get no extra days.
240
00:16:05,845 --> 00:16:08,815
You get not one minute.
241
00:16:42,982 --> 00:16:45,918
You left the set at 7:20.
242
00:16:47,254 --> 00:16:48,721
Where have you been?
243
00:16:49,989 --> 00:16:52,959
With Barzelli?
244
00:16:52,992 --> 00:16:55,962
In her apartment,
or did Tucino lend you
245
00:16:55,995 --> 00:16:58,798
one of his handy hideaways?
246
00:17:00,267 --> 00:17:03,970
You and the tramps
you use for stars.
247
00:17:04,003 --> 00:17:07,240
"Maurice Kruger,
the great lover."
248
00:17:07,274 --> 00:17:09,208
You don't care what they are...
249
00:17:09,242 --> 00:17:11,678
Old or young, thin or fat,
250
00:17:11,711 --> 00:17:16,349
as long as you get your
grubby hands on them.
251
00:17:16,383 --> 00:17:19,218
If you made a movie in
the--in the upper Amazon,
252
00:17:19,252 --> 00:17:22,655
you'd have to make out
with the pygmy queen!
253
00:17:23,790 --> 00:17:26,225
You and that big bounce...
254
00:17:26,259 --> 00:17:28,761
If I ever catch the two of you
together, I'll--
255
00:17:31,598 --> 00:17:32,765
don't forget!
256
00:17:32,799 --> 00:17:35,568
I've got all the proof
from all the other times!
257
00:17:35,602 --> 00:17:38,571
In a box at the California bank!
258
00:17:38,605 --> 00:17:44,210
I could have nailed you for
adultery 10 million times!
259
00:17:44,243 --> 00:17:45,878
And next time I will.
260
00:17:45,912 --> 00:17:48,715
You're not going to get
away with anything!
261
00:17:48,748 --> 00:17:51,751
'Cause I'm going to take you
for every dime you've got!
262
00:17:51,784 --> 00:17:53,019
Every dime, Clara?
263
00:17:53,052 --> 00:17:55,187
You're slipping.
Used to be every dollar.
264
00:17:55,221 --> 00:17:56,856
Now where do you
think you're going?
265
00:17:56,889 --> 00:17:57,990
Down the hall to see Jack.
266
00:17:58,024 --> 00:17:59,191
Jack!
267
00:17:59,225 --> 00:18:01,661
Bringing Jack Andrus
here behind my back!
268
00:18:01,694 --> 00:18:02,895
To feed your ego,
269
00:18:02,929 --> 00:18:06,098
you fly over an actor
you can't even use.
270
00:18:06,132 --> 00:18:08,100
Now, Clara,
I photographed a lot worse.
271
00:18:08,134 --> 00:18:09,602
It's only a little part,
so shut up.
272
00:18:09,636 --> 00:18:11,738
Handing out $5,000 to a man
273
00:18:11,771 --> 00:18:14,974
who wouldn't even look at
you for the past 7 years.
274
00:18:15,007 --> 00:18:18,411
And who could blame him
after what you did to him?
275
00:18:18,445 --> 00:18:21,013
You and Carlotta!
276
00:18:21,047 --> 00:18:23,115
6 years.
277
00:18:23,149 --> 00:18:24,250
Thank you, Clara.
278
00:18:24,283 --> 00:18:25,785
For what?
279
00:18:25,818 --> 00:18:29,389
Well, you've done it again.
You've given me an idea.
280
00:18:29,422 --> 00:18:33,393
The fix I'm in, only Jack
could save my neck.
281
00:18:33,426 --> 00:18:34,894
Save you? From what?
282
00:18:34,927 --> 00:18:36,396
Oh, he'll scream at first.
283
00:18:36,429 --> 00:18:42,034
The way he looked at that camera
today was just pure lust.
284
00:18:42,068 --> 00:18:44,971
But I can handle him.
285
00:18:45,004 --> 00:18:46,004
Always have.
286
00:18:50,242 --> 00:18:53,513
I did have a part for you.
287
00:18:53,546 --> 00:18:57,684
4 scenes you could steal
with your eyes shut.
288
00:18:57,717 --> 00:19:03,022
That's why when you came on
my set this afternoon...
289
00:19:03,055 --> 00:19:05,324
I saw you...
290
00:19:05,358 --> 00:19:06,826
Through the eye of a camera.
291
00:19:10,797 --> 00:19:12,932
Killed me.
292
00:19:20,573 --> 00:19:24,411
Well, it... It looks
like you're stuck
293
00:19:24,444 --> 00:19:26,679
for one round-trip plane fare.
294
00:19:29,749 --> 00:19:33,152
If I could only
dream up something.
295
00:19:33,185 --> 00:19:34,554
Something to keep you with me.
296
00:19:34,587 --> 00:19:37,857
I'll take the first jet.
297
00:19:37,890 --> 00:19:41,227
I'll have the Porter
make your reservations.
298
00:19:41,260 --> 00:19:42,595
If you need any dough--
299
00:19:42,629 --> 00:19:43,629
I don't.
300
00:19:55,341 --> 00:19:57,677
Didn't they say it was
ok for you to drink?
301
00:20:10,322 --> 00:20:11,724
Here you are, Jack.
302
00:20:20,767 --> 00:20:23,436
You and I made some good ones.
303
00:20:24,537 --> 00:20:26,673
Yes, and a couple of great ones.
304
00:20:28,207 --> 00:20:30,042
Looked like there
was a federal law
305
00:20:30,076 --> 00:20:32,745
prohibiting us from
doing anything wrong.
306
00:20:35,915 --> 00:20:38,585
Yeah, it seemed like our
luck would never run out.
307
00:20:38,618 --> 00:20:40,853
Only it wasn't luck.
308
00:20:40,887 --> 00:20:43,089
We had the secret. We told
each other the truth.
309
00:20:53,666 --> 00:20:55,768
Jack...
310
00:20:57,403 --> 00:20:59,672
Jack...
311
00:20:59,706 --> 00:21:03,543
Now, you could take my cast
into the dubbing room,
312
00:21:03,576 --> 00:21:05,377
just the same as I would,
313
00:21:05,411 --> 00:21:06,679
and you could give this movie
314
00:21:06,713 --> 00:21:08,815
the real Kruger sound.
315
00:21:10,950 --> 00:21:14,587
Let me be absolutely
sure I understand.
316
00:21:17,223 --> 00:21:19,391
On this picture of yours,
317
00:21:19,425 --> 00:21:22,662
are you proposing that
I supervise the dubbing?
318
00:21:22,695 --> 00:21:24,363
That's right, Jack.
319
00:21:24,396 --> 00:21:26,365
That way we could
be together again.
320
00:21:26,398 --> 00:21:28,835
When your cable came,
I couldn't believe it.
321
00:21:28,868 --> 00:21:31,037
You were giving me a new start.
322
00:21:31,070 --> 00:21:32,572
A chance to live again.
323
00:21:32,605 --> 00:21:35,908
When I walked on your set
today, I was home.
324
00:21:35,942 --> 00:21:37,343
Home.
325
00:21:37,376 --> 00:21:40,980
But you flew me 3,000 miles
just to put me on.
326
00:21:41,013 --> 00:21:42,381
Why?
327
00:21:42,414 --> 00:21:43,950
Why'd you ever send that cable?
328
00:21:43,983 --> 00:21:45,952
Well, just because
your doctor wrote
329
00:21:45,985 --> 00:21:48,921
and asked me to give you
a job, any kind of a job.
330
00:21:52,625 --> 00:21:55,027
I don't want your charity!
331
00:21:55,061 --> 00:21:57,597
If I'm through as an actor,
I'm through!
332
00:21:57,630 --> 00:22:00,399
And to hell with you and
the whole murderous business!
333
00:22:00,432 --> 00:22:02,268
And then what?
334
00:22:02,301 --> 00:22:04,837
You stupid, stubborn,
washed-up ham!
335
00:22:04,871 --> 00:22:06,405
Without me, you're a nothing!
336
00:22:06,438 --> 00:22:08,608
Just a nothing!
Go on!
337
00:22:08,641 --> 00:22:12,244
Go back to your crazy
house and stay there!
338
00:22:12,278 --> 00:22:13,746
What the hell
do I want with this?
339
00:22:13,780 --> 00:22:15,381
That's all that's left of you.
340
00:22:15,414 --> 00:22:17,283
Ungrateful pup!
341
00:22:46,512 --> 00:22:48,047
Operator?
342
00:22:48,080 --> 00:22:51,317
Operator, I'd like to put
in a long-distance call.
343
00:22:51,350 --> 00:22:53,686
F-Fairfield, Connecticut.
344
00:22:53,720 --> 00:22:56,555
The Ridgewood retreat.
345
00:22:56,589 --> 00:22:58,658
I-I'd like to speak to Dr.--
346
00:23:01,761 --> 00:23:03,830
Never mind.
347
00:23:22,882 --> 00:23:24,450
Oh, Jack?
348
00:23:24,483 --> 00:23:25,752
You're not going to leave
349
00:23:25,785 --> 00:23:26,986
without saying good-bye to me?
350
00:23:27,019 --> 00:23:28,821
You'd never forgive yourself.
351
00:23:30,156 --> 00:23:32,859
Now, there's plenty
of time for the plane.
352
00:23:32,892 --> 00:23:34,326
Let me buy you a drink.
353
00:23:34,360 --> 00:23:35,594
No, thanks.
354
00:23:35,628 --> 00:23:37,864
A coffee, then.
A farewell Espresso.
355
00:23:37,897 --> 00:23:40,032
Now, you can't deny me that.
356
00:24:26,746 --> 00:24:29,682
In Rome, they dub every
word of every picture.
357
00:24:29,716 --> 00:24:31,450
Dubbing makes or breaks you.
358
00:24:31,483 --> 00:24:34,620
So? You always dub
your own pictures.
359
00:24:34,653 --> 00:24:36,022
I can't.
360
00:24:36,055 --> 00:24:38,858
I'm trapped by a fine
Italian contract.
361
00:24:40,659 --> 00:24:43,095
Now, if you don't
do this for me,
362
00:24:43,129 --> 00:24:45,097
Tucino will.
363
00:24:46,498 --> 00:24:47,934
That's doom.
364
00:24:51,437 --> 00:24:53,973
I need you, Jack.
365
00:24:54,006 --> 00:24:55,674
I need you.
366
00:25:00,813 --> 00:25:02,782
Ha! I knew it!
367
00:25:02,815 --> 00:25:04,951
I knew I could count on you.
368
00:25:04,984 --> 00:25:06,485
And you can count on me.
369
00:25:06,518 --> 00:25:08,187
On every picture
I make from now on,
370
00:25:08,220 --> 00:25:11,690
it's the two of us together.
You'll be my right hand.
371
00:25:11,724 --> 00:25:13,125
Now, you take tomorrow off.
372
00:25:13,159 --> 00:25:14,827
Do some shopping,
take in the sights,
373
00:25:14,861 --> 00:25:16,262
do anything you want,
374
00:25:16,295 --> 00:25:17,906
but meet me at the studio
tomorrow at 6:00.
375
00:25:17,930 --> 00:25:20,767
Oh, I've got a surprise for you.
376
00:25:20,800 --> 00:25:23,202
You're back in
the picture business, son.
377
00:25:23,235 --> 00:25:24,804
Ha ha ha!
378
00:25:27,673 --> 00:25:29,809
Jack...
379
00:25:29,842 --> 00:25:31,577
You're not doing this for me
380
00:25:31,610 --> 00:25:34,213
just because you're sentimental?
381
00:25:34,246 --> 00:25:37,583
Just because I sang you
a chorus of auld lang syne?
382
00:25:37,616 --> 00:25:40,352
I'm helping you
because you "need" me.
383
00:25:40,386 --> 00:25:42,521
What's the money?
384
00:25:42,554 --> 00:25:46,458
Well, what I offered
you in the wire.
385
00:25:46,492 --> 00:25:48,895
The agreed price of $5,000.
386
00:25:48,928 --> 00:25:51,263
Tucino won't pay that
for a dubbing job.
387
00:25:51,297 --> 00:25:52,731
Well, then, I will.
388
00:25:52,765 --> 00:25:54,166
I'll pay it out
of my own pocket.
389
00:25:54,200 --> 00:25:57,269
Now, I won't let you
do this for nothing.
390
00:25:57,303 --> 00:25:58,704
I know you won't.
391
00:25:58,737 --> 00:26:00,706
Because it is
out of your own pocket,
392
00:26:00,739 --> 00:26:01,908
because you are in a mess,
393
00:26:01,941 --> 00:26:03,776
I don't want $5,000.
394
00:26:03,810 --> 00:26:05,978
Oh, please--
I want 10,000.
395
00:26:09,548 --> 00:26:12,484
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
396
00:26:12,518 --> 00:26:15,087
♪ And never brought to mind ♪
397
00:26:15,121 --> 00:26:18,190
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
398
00:26:18,224 --> 00:26:22,962
♪ For the days
of auld lang syne ♪
399
00:26:22,995 --> 00:26:26,866
♪ For auld lang syne,
my boy... ♪
400
00:26:26,899 --> 00:26:29,035
♪ For the sake...
401
00:26:29,068 --> 00:26:31,637
...Poor player
that struts and frets
402
00:26:31,670 --> 00:26:33,039
his hour upon the stage...
403
00:26:33,072 --> 00:26:35,207
Turn that off and get out.
I want to get some sleep.
404
00:26:35,241 --> 00:26:37,309
Tucino, you
international peddler!
405
00:26:37,343 --> 00:26:39,311
Take a good look
at a movie that was made
406
00:26:39,345 --> 00:26:44,516
just because we couldn't
sleep until we made it!
407
00:26:44,550 --> 00:26:46,986
You can't
be a star in a cemetery.
408
00:26:47,019 --> 00:26:48,955
Oh, stop pitching!
409
00:26:48,988 --> 00:26:50,890
Can't you get it through
your head I'm one girl
410
00:26:50,923 --> 00:26:52,758
who doesn't want to be a star?
411
00:26:52,791 --> 00:26:54,726
Because he was
a drunk, you're a drunk.
412
00:26:54,760 --> 00:26:56,528
Because he loved women,
you're a tramp.
413
00:26:56,562 --> 00:26:58,497
But you forget one thing.
414
00:26:58,530 --> 00:26:59,598
He did it with style.
415
00:26:59,631 --> 00:27:00,933
I said, turn it off!
416
00:27:00,967 --> 00:27:02,310
I don't want to hear it!
I hate him!
417
00:27:02,334 --> 00:27:03,769
Make up your mind.
418
00:27:03,802 --> 00:27:04,947
You hate him, and you
build this shrine to him?
419
00:27:04,971 --> 00:27:06,638
He died over 10 years ago,
420
00:27:06,672 --> 00:27:09,041
and you've been holding your
own private wake ever since.
421
00:27:09,075 --> 00:27:10,442
Well, let me tell you something.
422
00:27:10,476 --> 00:27:11,878
The acting isn't good enough.
423
00:27:11,911 --> 00:27:13,355
It's a cheap performance
of a bit player.
424
00:27:14,413 --> 00:27:15,814
Shh!
425
00:27:15,848 --> 00:27:17,359
...Until you can pull
yourself out of this tomb!
426
00:27:17,383 --> 00:27:19,318
Until you can see people
as they really are!
427
00:27:19,351 --> 00:27:21,687
Until you can do this
to your father's picture!
428
00:27:21,720 --> 00:27:23,355
...Poor player that struts...
429
00:27:23,389 --> 00:27:25,291
And laugh! The way
he would have laughed!
430
00:27:25,324 --> 00:27:28,294
That's not a god talking,
Georgia! That's only a man!
431
00:27:29,728 --> 00:27:30,897
Oh!
432
00:27:33,432 --> 00:27:35,134
You!
433
00:27:35,167 --> 00:27:36,668
Oh!
434
00:27:38,537 --> 00:27:39,471
Miss Morrison?
435
00:27:43,809 --> 00:27:45,878
It's all right, miss curry.
436
00:27:47,546 --> 00:27:49,448
Kruger...
437
00:27:49,481 --> 00:27:50,983
You're great.
438
00:27:55,687 --> 00:27:56,956
I was great.
439
00:28:23,515 --> 00:28:25,584
Ha ha ha!
Ha ha ha!
440
00:28:33,125 --> 00:28:35,661
Why'd you do it, Georgia?
441
00:28:35,694 --> 00:28:37,964
You know why?
442
00:28:37,997 --> 00:28:40,466
Because I--I was afraid I'd...
443
00:28:40,499 --> 00:28:42,568
Oh, Jack, when I
think of all the years
444
00:28:42,601 --> 00:28:44,136
we've thrown away.
445
00:28:44,170 --> 00:28:46,672
Maurice, it's getting late.
446
00:28:46,705 --> 00:28:48,840
Such a waste.
447
00:28:48,874 --> 00:28:50,609
And for what?
448
00:28:50,642 --> 00:28:53,779
Maurice, we've got a lot
of work to do tonight.
449
00:28:53,812 --> 00:28:56,115
Oh, yes, yes, Clara.
450
00:28:56,148 --> 00:28:59,151
I'll have to be up
until 3:00 rewriting.
451
00:28:59,185 --> 00:29:00,752
Not again!
452
00:29:00,786 --> 00:29:02,488
Georgia, come here.
453
00:29:02,521 --> 00:29:05,724
Trying to give tomorrow's
scenes some life.
454
00:29:05,757 --> 00:29:08,060
For once, Mr. Kruger,
just for once,
455
00:29:08,094 --> 00:29:09,495
can't you leave a scene alone
456
00:29:09,528 --> 00:29:10,696
until you see us play it?
457
00:29:10,729 --> 00:29:13,399
Before you rewrite it into hash?
458
00:29:15,934 --> 00:29:19,571
Nauseating little creep!
459
00:29:19,605 --> 00:29:23,842
He's crazier loose than
you ever were locked up.
460
00:29:23,875 --> 00:29:25,277
Oh, uh, Jack...
461
00:29:25,311 --> 00:29:26,778
Take the sound of this movie
462
00:29:26,812 --> 00:29:28,147
into the dubbing room tomorrow.
463
00:29:28,180 --> 00:29:29,581
The real Kruger sound.
464
00:29:29,615 --> 00:29:31,650
Mr. Andrus,
we'll run the rough cut
465
00:29:31,683 --> 00:29:33,952
of all Mr. Kruger's shots
so far at 9:30 A.M.
466
00:29:33,986 --> 00:29:35,654
We'll run it at 10:30, Janet.
467
00:29:35,687 --> 00:29:38,224
But, Mr. Andrus--
10:30.
468
00:29:38,257 --> 00:29:39,758
That's too bad.
469
00:29:39,791 --> 00:29:41,227
Why?
470
00:29:41,260 --> 00:29:43,529
Because I'd
make you a good wife.
471
00:29:43,562 --> 00:29:46,432
Well, right now,
I don't need a wife,
472
00:29:46,465 --> 00:29:47,633
I need a star.
473
00:29:50,269 --> 00:29:53,272
It's cold now
sitting on the ground.
474
00:29:53,305 --> 00:29:56,342
All right, let's go
in by the fire, shall we?
475
00:30:20,866 --> 00:30:24,303
Hey, I thought
everybody had gone.
476
00:30:24,336 --> 00:30:25,671
Everybody has.
477
00:30:28,707 --> 00:30:29,941
How'd you like it?
478
00:30:29,975 --> 00:30:32,911
Loved it. I thought
I was great.
479
00:30:32,944 --> 00:30:34,780
What did you think of it?
480
00:30:34,813 --> 00:30:37,015
I hate films.
481
00:30:38,650 --> 00:30:40,852
Why?
482
00:30:40,886 --> 00:30:43,755
Oh, when I have 2 hours,
483
00:30:43,789 --> 00:30:46,725
I like to spend them my own way.
484
00:30:46,758 --> 00:30:49,027
Not up there with them.
485
00:30:49,061 --> 00:30:52,998
Why are you here with "them"?
486
00:30:53,031 --> 00:30:54,466
A friend brought me.
487
00:30:56,268 --> 00:30:59,438
He wanted to see your film.
488
00:30:59,471 --> 00:31:01,440
He had to leave.
489
00:31:01,473 --> 00:31:02,641
Why'd you stay?
490
00:31:06,578 --> 00:31:07,713
You made me want to.
491
00:31:10,682 --> 00:31:13,352
No, not me.
492
00:31:14,953 --> 00:31:18,190
That was John Andrus.
493
00:31:18,224 --> 00:31:21,760
Not a bad actor when he
had the right director
494
00:31:21,793 --> 00:31:23,028
and a part--
495
00:31:23,061 --> 00:31:24,029
what's the matter with your eye?
496
00:31:24,062 --> 00:31:25,931
It's nothing.
497
00:31:25,964 --> 00:31:29,468
Oh, do you have a car?
498
00:31:29,501 --> 00:31:30,669
Yes.
499
00:31:30,702 --> 00:31:33,339
I'd like a ride back to Rome.
500
00:31:33,372 --> 00:31:34,406
Ok.
501
00:31:36,542 --> 00:31:37,543
What's your name?
502
00:31:37,576 --> 00:31:38,544
Veronica.
503
00:31:38,577 --> 00:31:39,645
Veronica what?
504
00:31:41,247 --> 00:31:43,849
Veronica
what's-the-difference.
505
00:31:53,825 --> 00:31:55,961
Idiots. They never
look at anything.
506
00:32:01,066 --> 00:32:02,234
Jack!
507
00:32:19,050 --> 00:32:20,152
Jack!
508
00:32:20,186 --> 00:32:21,553
You just said that.
509
00:32:21,587 --> 00:32:24,823
They told me you look marvelous,
darling, and you do.
510
00:32:24,856 --> 00:32:26,525
You look so healthy.
511
00:32:26,558 --> 00:32:29,561
You look so rich.
512
00:32:29,595 --> 00:32:30,729
I am.
513
00:32:30,762 --> 00:32:32,731
Married at the moment?
514
00:32:32,764 --> 00:32:34,500
Not exactly.
515
00:32:35,867 --> 00:32:41,106
But he's naming an oil tanker
after me. 60,000 tons.
516
00:32:41,139 --> 00:32:43,141
How's buster?
517
00:32:43,175 --> 00:32:45,311
Poisoned.
518
00:32:45,344 --> 00:32:47,879
Buster was bound to be
poisoned sooner or later.
519
00:32:47,913 --> 00:32:50,949
I suppose.
520
00:32:50,982 --> 00:32:54,520
I still have the house
on the hill, Jack.
521
00:32:54,553 --> 00:32:56,722
I've told you how you
look to me, darling.
522
00:32:56,755 --> 00:32:58,190
How do I look to you?
523
00:32:58,224 --> 00:32:59,858
Carlotta!
524
00:32:59,891 --> 00:33:02,428
Did you get my message?
525
00:33:02,461 --> 00:33:05,731
The operator didn't
quite understand it,
526
00:33:05,764 --> 00:33:07,866
but you will.
527
00:33:07,899 --> 00:33:08,934
Carlotta!
528
00:33:08,967 --> 00:33:11,203
Suite 160.
529
00:33:15,774 --> 00:33:17,943
How do you do?
530
00:33:26,818 --> 00:33:29,688
You didn't answer her question.
531
00:33:29,721 --> 00:33:31,189
How did she look to you?
532
00:33:33,158 --> 00:33:34,393
Beautiful.
533
00:33:37,263 --> 00:33:40,432
Who's buster?
534
00:33:40,466 --> 00:33:41,933
A dog.
535
00:33:41,967 --> 00:33:44,536
What kind of a dog?
536
00:33:44,570 --> 00:33:47,205
Doberman.
537
00:33:47,239 --> 00:33:50,776
She made him sleep
in her bedroom.
538
00:33:50,809 --> 00:33:52,143
So?
539
00:33:52,177 --> 00:33:53,345
Only he didn't sleep.
540
00:33:53,379 --> 00:33:57,649
He growled, and he snapped.
541
00:33:57,683 --> 00:33:59,551
So?
542
00:33:59,585 --> 00:34:02,454
So that's why
somebody poisoned him.
543
00:34:02,488 --> 00:34:03,722
Oh.
544
00:34:08,927 --> 00:34:11,830
Was it hard to divorce her?
545
00:34:16,702 --> 00:34:18,770
She found ways to make it easy.
546
00:34:21,206 --> 00:34:22,841
It was damn hard.
547
00:34:35,220 --> 00:34:39,325
It was about 3:30
in the morning...
548
00:34:39,358 --> 00:34:41,727
Pouring rain.
549
00:34:41,760 --> 00:34:43,362
I was drunk...
550
00:34:49,200 --> 00:34:51,069
What are they screaming about?
551
00:34:51,102 --> 00:34:53,138
Oh. Ha ha!
552
00:34:53,171 --> 00:34:55,307
About how much
they love each other.
553
00:34:55,341 --> 00:34:56,842
Very Roman.
554
00:34:58,444 --> 00:35:01,913
So, 3:30 in the morning...
555
00:35:01,947 --> 00:35:03,281
Rain...
556
00:35:03,315 --> 00:35:05,283
Oh, I drove down the hill
557
00:35:05,317 --> 00:35:07,453
from Carlotta's house.
558
00:35:07,486 --> 00:35:09,488
When I got to the last curve,
559
00:35:09,521 --> 00:35:11,790
I must have been
doing a good 90.
560
00:35:11,823 --> 00:35:13,859
How much in kilometers?
561
00:35:13,892 --> 00:35:15,694
Oh, about 140.
562
00:35:15,727 --> 00:35:19,431
Uh... 144.
563
00:35:19,465 --> 00:35:21,533
When I hit that wall.
564
00:35:23,669 --> 00:35:26,905
Maybe it happened
because I was drunk,
565
00:35:26,938 --> 00:35:28,907
maybe I meant to kill myself.
566
00:35:28,940 --> 00:35:31,577
I still don't know which.
567
00:35:31,610 --> 00:35:34,713
Well, I've been
divorced for 3 years.
568
00:35:34,746 --> 00:35:37,516
I hadn't seen her
in 8--8 months.
569
00:35:37,549 --> 00:35:40,151
She'd been in Europe,
I stayed in Hollywood,
570
00:35:40,185 --> 00:35:41,453
watching myself crack up,
571
00:35:41,487 --> 00:35:44,289
and then, that afternoon,
572
00:35:44,322 --> 00:35:47,993
I saw Carlotta
driving down Wilshire.
573
00:35:48,026 --> 00:35:49,428
She--she was wearing
574
00:35:49,461 --> 00:35:53,365
that green chiffon scarf.
575
00:35:53,399 --> 00:35:59,070
We--we always had
a thing about green.
576
00:35:59,104 --> 00:36:01,072
Would you like
another Espresso--
577
00:36:01,106 --> 00:36:02,374
she pulled up at the curb.
578
00:36:02,408 --> 00:36:04,476
She said, "call me,
579
00:36:04,510 --> 00:36:08,013
or just drop by
any hour of the 24."
580
00:36:08,046 --> 00:36:10,382
She drove away.
581
00:36:10,416 --> 00:36:13,719
I tried getting drunk.
582
00:36:13,752 --> 00:36:18,957
Tried calling
the right phone numbers.
583
00:36:18,990 --> 00:36:21,192
There I was...
584
00:36:21,226 --> 00:36:24,796
3:00 in the morning...
585
00:36:24,830 --> 00:36:28,500
Driving up the hill
to her house.
586
00:36:28,534 --> 00:36:32,203
It used to be our house.
587
00:36:32,237 --> 00:36:35,874
I used the gold key
588
00:36:35,907 --> 00:36:38,677
she'd given me
our first Christmas.
589
00:36:41,947 --> 00:36:43,715
The house was dark.
590
00:36:45,651 --> 00:36:48,554
There was only
a light on in her room.
591
00:36:53,091 --> 00:36:55,393
The door to her room was open.
592
00:37:04,536 --> 00:37:06,705
I'm glad you weren't killed.
593
00:37:09,174 --> 00:37:10,842
I'm glad you're here.
594
00:37:46,044 --> 00:37:48,279
Hey, what's this?
595
00:37:48,313 --> 00:37:49,748
Eh, this is interesting. Look.
596
00:37:52,518 --> 00:37:54,786
What do you make of this?
597
00:37:54,820 --> 00:37:56,522
Why haven't they got any faces?
598
00:37:56,555 --> 00:37:58,890
He waits for a client
and then draws the face in.
599
00:38:00,926 --> 00:38:01,693
Huh?
600
00:38:01,727 --> 00:38:03,194
He wants to draw my portrait.
601
00:38:03,228 --> 00:38:04,496
Sure. Sure.
602
00:38:04,530 --> 00:38:07,599
Quanto? Quanto?
6,000 lira.
603
00:38:07,633 --> 00:38:09,568
Cheap enough.
Let's go.
604
00:38:09,601 --> 00:38:11,513
Listen, who knows? You might
be hanging in the Louvre.
605
00:38:11,537 --> 00:38:12,971
Maybe. Ha ha!
606
00:38:15,574 --> 00:38:17,142
Smile pretty.
That's it.
607
00:38:17,175 --> 00:38:18,610
Bene!
608
00:38:32,323 --> 00:38:35,460
Do you know what time it is?
609
00:38:35,493 --> 00:38:37,262
Uh-huh.
610
00:38:37,295 --> 00:38:38,463
So do I.
611
00:38:38,496 --> 00:38:41,567
Hey, when will I see you again?
612
00:38:41,600 --> 00:38:43,168
Will I see you again?
613
00:38:45,103 --> 00:38:46,237
I'll phone.
614
00:38:46,271 --> 00:38:47,271
Oh.
615
00:38:50,108 --> 00:38:51,777
I'll drive you home.
616
00:38:51,810 --> 00:38:53,879
No.
617
00:38:53,912 --> 00:38:57,916
Oh, you have to get
to the studio early.
618
00:38:57,949 --> 00:38:59,050
I'll take a taxi.
619
00:39:08,860 --> 00:39:09,860
Uh-huh.
620
00:39:13,899 --> 00:39:14,866
I said--
621
00:39:14,900 --> 00:39:17,535
I know.
"I'll take a taxi."
622
00:39:22,674 --> 00:39:23,942
Good night, Veronica.
623
00:39:26,945 --> 00:39:27,913
Good night.
624
00:39:38,123 --> 00:39:39,124
Yes?
625
00:39:45,263 --> 00:39:46,698
Yes, Carlotta.
626
00:39:49,034 --> 00:39:50,969
Yes, I found it when I came in.
627
00:39:52,103 --> 00:39:54,205
Look, Carlotta,
you're the one person
628
00:39:54,239 --> 00:39:55,807
I--I don't want to see.
629
00:39:55,841 --> 00:40:00,411
At least that proves
you've been thinking of me.
630
00:40:00,445 --> 00:40:02,814
And I of you.
631
00:40:02,848 --> 00:40:06,952
Every night for
the last 4 years.
632
00:40:06,985 --> 00:40:12,490
I know we can't make up
for 4 years in one night,
633
00:40:12,523 --> 00:40:14,192
but we might try.
634
00:41:26,431 --> 00:41:27,766
Oh, poor Clara.
635
00:41:27,799 --> 00:41:30,802
Janet, I want to run
the whole thing over again.
636
00:41:30,836 --> 00:41:33,872
Contessa,
it's important. Immediately.
637
00:41:33,905 --> 00:41:36,307
Joe, when you get
to the end of this reel,
638
00:41:36,341 --> 00:41:38,309
start at the beginning again.
639
00:41:41,813 --> 00:41:43,481
She's so out of
place here in Rome.
640
00:41:43,514 --> 00:41:45,150
What other angles have we got?
641
00:41:45,183 --> 00:41:48,854
You know Mr. Kruger doesn't
go in for protection shots.
642
00:41:48,887 --> 00:41:50,856
All day long,
he's at the studio,
643
00:41:50,889 --> 00:41:52,623
and at night, he--
644
00:41:52,657 --> 00:41:54,760
all that rehearsing with
Barzelli and all that.
645
00:41:54,793 --> 00:41:57,195
Janet, how long have
you worked with Kruger?
646
00:41:57,228 --> 00:41:58,529
12 years.
647
00:41:58,563 --> 00:42:00,732
Janet, for 12 years,
you've lived vicariously
648
00:42:00,766 --> 00:42:02,901
as "poor Clara,"
"poor Gail," "poor Madeline,"
649
00:42:02,934 --> 00:42:04,746
and the other 2 "poors"
he was married to before that.
650
00:42:04,770 --> 00:42:06,304
And after 12 years,
651
00:42:06,337 --> 00:42:08,706
you still don't know whether
you love him or you hate him.
652
00:42:08,740 --> 00:42:10,575
Mr. Andrus, you shut up!
653
00:42:13,278 --> 00:42:14,746
Why don't we both shut up?
654
00:42:14,780 --> 00:42:16,915
We found him last night
floating in the lake
655
00:42:16,948 --> 00:42:18,583
with a knife in his back.
656
00:42:25,023 --> 00:42:28,493
A family...
A husband...
657
00:42:28,526 --> 00:42:30,661
A proud name.
658
00:42:30,695 --> 00:42:32,798
No, Liz, no,
that's not quite it.
659
00:42:32,831 --> 00:42:35,566
Oh, it sure isn't.
I'm lousy today.
660
00:42:35,600 --> 00:42:36,768
No, no, no.
661
00:42:36,802 --> 00:42:38,636
Say, Liz?
Yeah?
662
00:42:38,669 --> 00:42:41,072
What do you love
most in the world?
663
00:42:41,106 --> 00:42:42,841
Um, food.
664
00:42:42,874 --> 00:42:45,410
You remember
that ice cream parlor,
665
00:42:45,443 --> 00:42:47,112
wheelwright's, on sunset strip?
666
00:42:47,145 --> 00:42:49,781
Those huge
luscious banana splits
667
00:42:49,815 --> 00:42:50,782
a dollar a throw?
668
00:42:50,816 --> 00:42:52,183
Worth every penny.
669
00:42:52,217 --> 00:42:54,986
Well, next time you dub,
you think to yourself,
670
00:42:55,020 --> 00:42:59,925
"we will have
10,000 banana splits.
671
00:42:59,958 --> 00:43:04,195
Huge... Luscious...
Banana splits."
672
00:43:04,229 --> 00:43:05,363
Got it.
673
00:43:05,396 --> 00:43:06,865
Go ahead. Try again.
674
00:43:14,139 --> 00:43:16,674
Ha ha ha! Do we?
675
00:43:16,707 --> 00:43:19,444
You still have not understood.
676
00:43:19,477 --> 00:43:21,880
I have another life.
677
00:43:21,913 --> 00:43:25,450
A family...
A husband...
678
00:43:25,483 --> 00:43:28,553
And a proud name.
679
00:43:28,586 --> 00:43:30,088
Liz, we'll call you tomorrow.
680
00:43:30,121 --> 00:43:32,824
Whoo! I know. Don't
call us, we'll call you.
681
00:43:32,858 --> 00:43:33,825
Arrivederci.
682
00:43:33,859 --> 00:43:35,126
Arrivederci.
683
00:43:41,699 --> 00:43:43,634
Ready, Davie?
684
00:43:43,668 --> 00:43:44,903
Let's try one.
685
00:43:48,039 --> 00:43:51,209
Say, Davie...
Why'd you run away
686
00:43:51,242 --> 00:43:54,379
in the middle of shooting
your last 2 pictures?
687
00:43:54,412 --> 00:43:58,049
I, quote, cost
the studio millions.
688
00:43:58,083 --> 00:43:59,150
Good.
689
00:43:59,184 --> 00:44:01,853
But that's not why you ran away.
690
00:44:01,887 --> 00:44:03,521
I saw your first movie.
691
00:44:03,554 --> 00:44:05,356
It's beautiful.
692
00:44:05,390 --> 00:44:07,993
You broke their hearts.
693
00:44:08,026 --> 00:44:11,229
Look, is this my
10,000 banana splits?
694
00:44:11,262 --> 00:44:13,098
One trick to set Liz right,
695
00:44:13,131 --> 00:44:15,366
another to straighten
out Davie Drew.
696
00:44:15,400 --> 00:44:17,969
Playing it friendly,
the big brother bit?
697
00:44:18,003 --> 00:44:22,673
Well... I guess that
was the idea, Davie.
698
00:44:22,707 --> 00:44:24,009
No dice.
699
00:44:28,880 --> 00:44:30,882
I'll tell you why you ran away.
700
00:44:30,916 --> 00:44:32,783
You were scared gutless.
701
00:44:32,817 --> 00:44:33,885
You woke up one morning,
702
00:44:33,919 --> 00:44:35,921
and they told you
you were a star.
703
00:44:35,954 --> 00:44:37,255
You didn't believe them.
704
00:44:37,288 --> 00:44:39,257
You knew you were
the same frightened little kid
705
00:44:39,290 --> 00:44:40,892
you were when you went to sleep,
706
00:44:40,926 --> 00:44:42,894
so you ran.
707
00:44:42,928 --> 00:44:45,696
And you've been
running ever since.
708
00:44:45,730 --> 00:44:47,865
You were dead in Hollywood
at the age of 22.
709
00:44:47,899 --> 00:44:49,767
No studio would hire you,
710
00:44:49,800 --> 00:44:52,103
and that's what
you wanted, wasn't it?
711
00:44:52,137 --> 00:44:54,872
You stupid little creep.
712
00:44:54,906 --> 00:44:56,874
You think you
discovered suicide?
713
00:44:56,908 --> 00:44:59,744
I pulled all your idiot
tricks and plenty more.
714
00:44:59,777 --> 00:45:01,312
Only you still have a chance.
715
00:45:01,346 --> 00:45:03,915
Nobody put a gun to your head
and said you had to be an actor.
716
00:45:03,949 --> 00:45:05,283
You wanted it.
717
00:45:05,316 --> 00:45:07,919
Now do your job.
718
00:45:07,953 --> 00:45:09,988
Oh, my job?
719
00:45:10,021 --> 00:45:12,190
Certainly, Mr. Andrus.
720
00:45:14,625 --> 00:45:18,663
And congratulations on
the brilliant performance.
721
00:45:18,696 --> 00:45:21,032
But you wasted your time.
722
00:45:21,066 --> 00:45:23,801
To Kruger, I'm just
90 feet of film a minute.
723
00:45:23,834 --> 00:45:25,736
He hired me for nothing,
724
00:45:25,770 --> 00:45:27,772
he treats me like nothing,
725
00:45:27,805 --> 00:45:30,108
and nothing's what he gets.
726
00:45:30,141 --> 00:45:33,078
You're Kruger's stooge...
727
00:45:33,111 --> 00:45:36,281
And you get... Nothing.
728
00:45:49,427 --> 00:45:50,996
We'll, uh...
729
00:45:51,029 --> 00:45:52,964
We'll get whatever we can.
730
00:45:52,998 --> 00:45:55,133
The best thing you can
get is to get packed.
731
00:45:59,704 --> 00:46:02,640
Mr. Kruger gave you this job out
of the goodness of his heart.
732
00:46:02,673 --> 00:46:05,843
You'd be saving him money if
you took your pay and got out.
733
00:46:05,876 --> 00:46:06,877
Roll it.
734
00:46:08,046 --> 00:46:10,048
Scusi.
735
00:46:10,081 --> 00:46:12,950
Someday, you won't be able
to keep that hand from shaking.
736
00:46:12,984 --> 00:46:15,920
What'll you do then,
go back to the asylum?
737
00:46:15,953 --> 00:46:17,922
Signor Andrus, telephone.
738
00:46:17,955 --> 00:46:20,058
Oh, thank you.
739
00:46:23,194 --> 00:46:24,194
Yes?
740
00:46:26,064 --> 00:46:27,298
Oh, Veronica.
741
00:46:28,933 --> 00:46:30,968
The girl who
left me her picture,
742
00:46:31,002 --> 00:46:33,604
but not her address
or her phone number
743
00:46:33,638 --> 00:46:35,173
or her last name.
744
00:46:37,508 --> 00:46:39,944
Tonight? I have
to come back here.
745
00:46:39,977 --> 00:46:41,579
Work after dinner.
746
00:46:43,681 --> 00:46:45,016
Tomorrow, more work.
747
00:46:45,050 --> 00:46:47,518
Oh, not tomorrow night.
748
00:46:47,552 --> 00:46:49,087
And not Sunday
749
00:46:49,120 --> 00:46:51,656
while only thieves
and policemen work.
750
00:46:53,891 --> 00:46:55,860
You'll pick me up?
751
00:46:55,893 --> 00:46:57,562
At my house.
752
00:46:57,595 --> 00:47:04,535
Well, Trestevari,
piazza Santa Maria, 24.
753
00:47:04,569 --> 00:47:06,171
9:00.
754
00:47:06,204 --> 00:47:07,305
Ok?
755
00:47:07,338 --> 00:47:10,141
I'll be the girl
with the black eye.
756
00:47:10,175 --> 00:47:11,942
Hey, why don't you
stop going around
757
00:47:11,976 --> 00:47:14,011
with guys who
give you black eyes?
758
00:47:21,086 --> 00:47:24,589
Janet, I'll be here for 2 weeks.
759
00:47:24,622 --> 00:47:27,092
I have a job. Roll it.
760
00:47:30,095 --> 00:47:31,396
There!
761
00:47:31,429 --> 00:47:34,699
You and your friend Brad Byrd!
762
00:47:34,732 --> 00:47:38,369
You had him all wrapped up!
763
00:47:38,403 --> 00:47:40,871
I suppose you'll tell me
you haven't seen it!
764
00:47:40,905 --> 00:47:42,773
No, I haven't.
765
00:47:42,807 --> 00:47:44,109
Liar!
766
00:47:46,211 --> 00:47:47,945
With your sense of humor,
767
00:47:47,978 --> 00:47:51,449
you'll probably
find this amusing.
768
00:47:51,482 --> 00:47:53,284
Listen to this.
769
00:47:53,318 --> 00:47:56,921
"Prototype of the obsolete
Hollywood talent,
770
00:47:56,954 --> 00:47:59,857
"now flourishing in Rome
is Maurice Kruger.
771
00:47:59,890 --> 00:48:04,329
Once imitated by all, now
only Kruger imitates Kruger."
772
00:48:04,362 --> 00:48:06,697
I'm not through
this garbage yet, Clara.
773
00:48:06,731 --> 00:48:12,337
What does a $200-a-week
hack like Brad Byrd know?
774
00:48:12,370 --> 00:48:14,339
One year I'm a genius,
the next year, I'm--
775
00:48:14,372 --> 00:48:15,840
all right, then,
read it for yourself
776
00:48:15,873 --> 00:48:18,476
and see what Brad Byrd knows!
777
00:48:24,249 --> 00:48:27,152
"Like the bourbon kings,
778
00:48:27,185 --> 00:48:30,921
"Kruger learns nothing,
forgets nothing.
779
00:48:30,955 --> 00:48:32,223
"The set at Cinecitta
780
00:48:32,257 --> 00:48:35,826
"is a museum
of directorial clichés,
781
00:48:35,860 --> 00:48:37,328
"including the ritual courtship
782
00:48:37,362 --> 00:48:39,897
"of the leading lady.
783
00:48:39,930 --> 00:48:42,533
Current is pneumatic
Sicilian Barzelli--"
784
00:48:42,567 --> 00:48:46,471
there! For
the whole world to see!
785
00:48:46,504 --> 00:48:48,839
You don't even
bother to hide it!
786
00:48:48,873 --> 00:48:51,041
Why should I?
787
00:48:51,075 --> 00:48:53,444
Why should I?
788
00:48:53,478 --> 00:48:56,614
Who in his right mind would
expect me to settle for you,
789
00:48:56,647 --> 00:49:00,918
a worn-out, dried-up,
whining, meddling old hag?
790
00:49:00,951 --> 00:49:02,987
My lawful wedded nightmare,
791
00:49:03,020 --> 00:49:04,855
frustrated and stupid,
792
00:49:04,889 --> 00:49:07,458
sticking your fat nose
into everything!
793
00:49:07,492 --> 00:49:09,660
Day and night!
794
00:49:09,694 --> 00:49:11,596
Every minute.
795
00:50:02,847 --> 00:50:03,847
Clara?
796
00:50:07,184 --> 00:50:08,753
Clara?
797
00:50:10,421 --> 00:50:12,657
Open the door.
Please, Clara.
798
00:50:16,927 --> 00:50:17,927
Clara?
799
00:50:25,870 --> 00:50:28,038
Clara...
800
00:50:28,072 --> 00:50:31,609
Don't swallow all
those sleeping pills.
801
00:50:31,642 --> 00:50:33,110
The doctor will
just have to come up
802
00:50:33,143 --> 00:50:36,414
and pump out your stomach again.
803
00:50:36,447 --> 00:50:38,849
You know how sick that makes me.
804
00:50:48,058 --> 00:50:49,394
Clara?
805
00:50:51,529 --> 00:50:52,529
Clara?
806
00:50:54,031 --> 00:50:58,202
I--I look at this film
I'm shooting...
807
00:50:58,235 --> 00:50:59,670
I like it.
808
00:51:01,339 --> 00:51:03,374
What if I'm wrong?
809
00:51:03,408 --> 00:51:07,111
It's another calamity?
810
00:51:07,144 --> 00:51:09,013
Where do I go from here?
811
00:51:11,649 --> 00:51:15,019
Took me 2 years to get
this job, and that was a fluke.
812
00:51:16,587 --> 00:51:20,891
How can a man go wrong
and not know why?
813
00:51:20,925 --> 00:51:23,761
What's happened to me?
814
00:51:25,062 --> 00:51:29,500
Jack looked at my picture.
815
00:51:29,534 --> 00:51:33,338
He hated every foot of it.
I could tell.
816
00:51:33,371 --> 00:51:35,873
What does he know?
817
00:51:35,906 --> 00:51:38,943
What did he ever know?
818
00:51:38,976 --> 00:51:41,646
He's a Jonah and a jinx.
819
00:51:41,679 --> 00:51:45,583
Get rid of him once and for all.
820
00:51:45,616 --> 00:51:49,153
Is it ego?
821
00:51:49,186 --> 00:51:53,791
Self-indulgence?
822
00:51:53,824 --> 00:51:55,726
Or...
823
00:52:00,398 --> 00:52:03,100
Am I just plain afraid?
824
00:52:03,133 --> 00:52:05,770
Oh, my poor...
825
00:52:05,803 --> 00:52:08,506
I've seen the film
you're shooting,
826
00:52:08,539 --> 00:52:10,307
and it's beautiful.
It's beautiful.
827
00:53:35,526 --> 00:53:37,928
Going to meet me tonight?
828
00:53:37,962 --> 00:53:39,964
After your party?
829
00:53:39,997 --> 00:53:42,533
A Roman party?
830
00:53:42,567 --> 00:53:45,369
I'll try to leave early.
831
00:53:45,402 --> 00:53:47,438
I'm happy with you.
832
00:53:47,472 --> 00:53:50,007
And damn lucky.
833
00:53:50,040 --> 00:53:54,512
You're part of my life
I thought I'd lost forever.
834
00:53:54,545 --> 00:53:56,146
Try not to be too late.
835
00:54:04,421 --> 00:54:07,091
When you were a star...
836
00:54:07,124 --> 00:54:09,460
There in Hollywood...
837
00:54:09,494 --> 00:54:12,129
Before Carlotta...
838
00:54:12,162 --> 00:54:13,931
Did you have a lot of girls?
839
00:54:16,166 --> 00:54:17,468
Girls like me?
840
00:54:19,203 --> 00:54:21,706
Not as many as I should have.
841
00:54:21,739 --> 00:54:24,074
Certainly not as many
as they said I had.
842
00:54:26,443 --> 00:54:29,279
What were you like then?
843
00:54:29,313 --> 00:54:31,549
Lonely.
844
00:54:31,582 --> 00:54:34,284
So famous and alone?
845
00:54:34,318 --> 00:54:36,554
Everybody's alone.
846
00:54:36,587 --> 00:54:38,723
Actors more so.
847
00:54:38,756 --> 00:54:41,391
Then why would anyone
want to be an actor?
848
00:54:41,425 --> 00:54:43,293
That's a good question.
849
00:54:43,327 --> 00:54:44,662
Why?
850
00:54:44,695 --> 00:54:47,097
To hide from the world.
851
00:54:50,801 --> 00:54:53,003
Everybody likes to hide
once in a while.
852
00:54:53,037 --> 00:54:55,740
Sure they do. Look
at any movie theater.
853
00:54:55,773 --> 00:54:57,608
What's the audience doing there?
854
00:54:57,642 --> 00:55:00,077
Hiding in the dark,
trading their problems
855
00:55:00,110 --> 00:55:02,179
for mine on the screen.
856
00:55:02,212 --> 00:55:04,915
Actors... What a job.
857
00:55:04,949 --> 00:55:08,586
You know, I used to get up
at 6:00 in the morning,
858
00:55:08,619 --> 00:55:10,721
rush through my breakfast,
jump in my car,
859
00:55:10,755 --> 00:55:13,924
race down to the studio,
get into wardrobe, makeup,
860
00:55:13,958 --> 00:55:17,227
get up on that stage, and
then at 9:00 in the morning
861
00:55:17,261 --> 00:55:21,599
invent the telephone,
win the west, sway juries,
862
00:55:21,632 --> 00:55:24,068
make love to the most
beautiful women in the world
863
00:55:24,101 --> 00:55:27,772
hour after hour after hour.
864
00:55:27,805 --> 00:55:29,874
I thought I had it made,
865
00:55:29,907 --> 00:55:31,976
then, zoom...
866
00:55:32,009 --> 00:55:34,078
I was a star.
867
00:55:34,111 --> 00:55:36,080
Big business.
868
00:55:36,113 --> 00:55:37,381
Hide from the world.
869
00:55:37,414 --> 00:55:39,850
They were ramming it
right up my gut.
870
00:55:39,884 --> 00:55:43,087
Lawyers, agents,
managers, partners.
871
00:55:43,120 --> 00:55:46,624
All grabbing,
carving up my whole life.
872
00:55:46,657 --> 00:55:47,992
One day, I looked at them all,
873
00:55:48,025 --> 00:55:50,861
and I asked myself,
"who are these guys?"
874
00:55:50,895 --> 00:55:53,764
"What are they doing here?
What do they want from me?"
875
00:55:55,900 --> 00:55:59,069
Then, the second question
you ask is...
876
00:55:59,103 --> 00:56:01,806
Who you really are.
877
00:56:01,839 --> 00:56:03,941
Well, are you the face
on the billboard
878
00:56:03,974 --> 00:56:08,779
smeared with lipstick kisses
from shrieking high school kids?
879
00:56:08,813 --> 00:56:10,881
The face that barflies
all want to take a poke at
880
00:56:10,915 --> 00:56:13,383
to see if you're as tough as
the roles you play in movies?
881
00:56:13,417 --> 00:56:15,452
Is that you?
882
00:56:15,485 --> 00:56:17,955
Or are you the face
you see in the mirror?
883
00:56:19,757 --> 00:56:23,227
The face of the guy you've
been hiding all your life.
884
00:56:24,695 --> 00:56:27,197
So, I started running,
living in a crowd,
885
00:56:27,231 --> 00:56:30,100
balling it, lots of laughs,
lots of kicks,
886
00:56:30,134 --> 00:56:32,302
through it all, Carlotta.
887
00:56:32,336 --> 00:56:36,406
I kept running
faster and faster,
888
00:56:36,440 --> 00:56:38,743
and suddenly...
889
00:56:38,776 --> 00:56:41,278
Dead ahead of me...
890
00:56:41,311 --> 00:56:42,747
There was a wall.
891
00:56:47,351 --> 00:56:49,620
Is there an answer?
892
00:56:49,654 --> 00:56:51,588
Does any actor find it?
893
00:56:52,522 --> 00:56:53,991
Some do.
894
00:56:54,024 --> 00:56:56,260
Eh, that I don't have
to worry about anymore.
895
00:56:56,293 --> 00:56:57,795
That's for the Davie Drews.
896
00:57:08,873 --> 00:57:11,341
What will you do from now on?
897
00:57:11,375 --> 00:57:13,377
Finish this job for Kruger.
898
00:57:13,410 --> 00:57:14,912
And then?
899
00:57:14,945 --> 00:57:18,248
Live the future
one day at a time.
900
00:57:18,282 --> 00:57:19,616
See what happens.
901
00:57:21,986 --> 00:57:25,455
"Vin Nobile."
902
00:57:25,489 --> 00:57:27,124
From Siena.
903
00:57:27,157 --> 00:57:28,292
You like it?
904
00:57:28,325 --> 00:57:31,128
Very much.
905
00:57:31,161 --> 00:57:32,697
And I like you very much.
906
00:57:35,565 --> 00:57:39,369
I like girls with black eyes...
907
00:57:39,403 --> 00:57:41,238
Soft mouth...
908
00:58:01,959 --> 00:58:04,762
I'm going to kill you, Andrus.
909
00:58:04,795 --> 00:58:07,631
All right, you scared me.
Now, put it away.
910
00:58:07,664 --> 00:58:09,066
Where is she?
Where is who?
911
00:58:09,099 --> 00:58:10,534
Don't kid me.
912
00:58:10,567 --> 00:58:11,778
I didn't come here
to have anyone kid me.
913
00:58:11,802 --> 00:58:13,237
What kind of a kick are you on,
914
00:58:13,270 --> 00:58:14,404
weed, goofballs, bennies?
915
00:58:14,438 --> 00:58:15,740
How many girls have you brought
916
00:58:15,773 --> 00:58:18,475
to hotel rooms like this?
917
00:58:18,508 --> 00:58:20,044
With her, you must
have made history,
918
00:58:20,077 --> 00:58:21,554
because she couldn't
wait to rush home
919
00:58:21,578 --> 00:58:23,347
to tell me she
was through with me!
920
00:58:23,380 --> 00:58:24,915
What did you do, get her drunk?
921
00:58:24,949 --> 00:58:27,918
How many rotten, filthy lies
did you tell her?
922
00:58:27,952 --> 00:58:30,087
Say, Jack?
Come on, get dressed.
923
00:58:30,120 --> 00:58:31,756
I hate being late.
924
00:58:31,789 --> 00:58:34,291
Oh, wait till you hear my
anniversary toast to Clara.
925
00:58:34,324 --> 00:58:35,459
It's a Lily.
926
00:58:35,492 --> 00:58:36,994
What would you do?
927
00:58:37,027 --> 00:58:38,095
About what?
928
00:58:38,128 --> 00:58:39,897
We're working out
the inner action
929
00:58:39,930 --> 00:58:43,133
how you take a knife
away from a killer.
930
00:58:43,167 --> 00:58:47,037
Well, if the man with
a knife isn't a man,
931
00:58:47,071 --> 00:58:51,708
just a yellow-bellied
little creep?
932
00:58:51,742 --> 00:58:54,779
Well, you look him in the eye,
933
00:58:54,812 --> 00:58:57,114
you walk up to him,
934
00:58:57,147 --> 00:59:00,550
and still looking him
in the eye,
935
00:59:00,584 --> 00:59:02,787
you grab him by his limp wrist.
936
00:59:09,493 --> 00:59:11,261
Don't fight my fights.
937
00:59:12,963 --> 00:59:14,498
I was just going
to break his nose--
938
00:59:14,531 --> 00:59:16,233
in how many pieces?
939
00:59:19,503 --> 00:59:20,905
The little creep.
940
00:59:28,278 --> 00:59:30,147
Oh, my god.
941
00:59:48,866 --> 00:59:52,436
I've never begged before.
942
00:59:52,469 --> 00:59:55,172
I'm begging now.
943
00:59:55,205 --> 00:59:56,440
Give her back to me.
944
00:59:58,442 --> 01:00:01,445
What does she mean to you?
945
01:00:01,478 --> 01:00:03,814
Handy tramp?
946
01:00:03,848 --> 01:00:06,984
Two weeks of company
in another town?
947
01:00:07,017 --> 01:00:09,186
Studio's crawling
with girls like that.
948
01:00:09,219 --> 01:00:10,020
So's the via veneto.
949
01:00:10,054 --> 01:00:12,089
You could pick and choose.
950
01:00:12,122 --> 01:00:15,225
Can't you?
951
01:00:15,259 --> 01:00:17,995
No.
952
01:00:18,028 --> 01:00:22,666
All the stories about me
over here and in Hollywood...
953
01:00:22,699 --> 01:00:26,203
All of the filth...
954
01:00:26,236 --> 01:00:29,874
Most of it's... True.
955
01:00:29,907 --> 01:00:31,808
Till Veronica.
956
01:00:34,011 --> 01:00:39,216
Look, Davie, you didn't
discover first love.
957
01:00:39,249 --> 01:00:42,819
You're not the first one
to foul it up.
958
01:00:45,022 --> 01:00:46,991
I can't live without her.
959
01:00:47,024 --> 01:00:49,860
Anybody can live
without anybody.
960
01:00:52,796 --> 01:00:54,031
I can't.
961
01:01:06,476 --> 01:01:07,444
Is he gone?
962
01:01:07,477 --> 01:01:08,979
Yes.
963
01:01:09,013 --> 01:01:11,481
You're wasting your time
working with that creep.
964
01:01:11,515 --> 01:01:13,050
Just keep him in his place.
965
01:01:14,651 --> 01:01:16,053
Where is that?
966
01:01:16,086 --> 01:01:17,821
At the toe of a boot.
967
01:01:17,854 --> 01:01:19,389
Kick him.
Keep on kicking him.
968
01:01:19,423 --> 01:01:22,459
That's the only way
I kept him in his place.
969
01:01:22,492 --> 01:01:24,494
You didn't keep him.
970
01:01:26,796 --> 01:01:28,933
The girl kept him here.
971
01:01:30,700 --> 01:01:32,136
Hell of a girl.
972
01:01:34,104 --> 01:01:37,441
You know, for a man
who's lived with Carlotta,
973
01:01:37,474 --> 01:01:40,110
how can you be so dumb?
Don't you ever learn?
974
01:01:40,144 --> 01:01:43,747
All women are just pure monster.
975
01:01:43,780 --> 01:01:45,449
Go on. Get dressed.
976
01:01:46,650 --> 01:01:47,651
Creep.
977
01:02:28,258 --> 01:02:29,293
Jack...
978
01:02:29,326 --> 01:02:33,397
Have you ever seen
a billion dollars breathe?
979
01:02:35,599 --> 01:02:37,968
He operates Japanese tankers
980
01:02:38,002 --> 01:02:43,940
with Greek crews
under the flag of Liberia.
981
01:02:43,974 --> 01:02:46,510
Why don't you give up
all this movie nonsense
982
01:02:46,543 --> 01:02:48,345
once and for all?
983
01:02:48,378 --> 01:02:50,981
And do what?
984
01:02:51,015 --> 01:02:54,351
Enjoy yourself
traveling with me.
985
01:02:58,555 --> 01:03:00,824
Under the flag of Liberia?
986
01:03:00,857 --> 01:03:04,061
He's so busy with
his business, darling.
987
01:03:04,094 --> 01:03:07,064
He takes up
so little of my time.
988
01:03:07,097 --> 01:03:11,035
He enjoys watching
other men want me.
989
01:03:11,068 --> 01:03:13,537
Leave it to me.
990
01:03:13,570 --> 01:03:17,707
You need never have
another worry in this world.
991
01:03:31,321 --> 01:03:33,757
Come on! Come on!
Everybody, here!
992
01:03:33,790 --> 01:03:35,625
Come on in!
993
01:03:35,659 --> 01:03:36,926
Quiet!
994
01:03:39,696 --> 01:03:40,864
Quiet!
Quiet, everybody!
995
01:03:40,897 --> 01:03:42,466
Is it ready?
A beautiful--
996
01:03:42,499 --> 01:03:44,277
quiet. Mr. Kruger's going
to make his speech now,
997
01:03:44,301 --> 01:03:46,603
so you go ahead and
get it ready, please.
998
01:03:58,815 --> 01:04:01,818
Friends...
999
01:04:01,851 --> 01:04:04,054
In this day and age...
1000
01:04:04,088 --> 01:04:07,324
When cynicism rules...
1001
01:04:07,357 --> 01:04:09,326
I plead guilty
to being sentimental.
1002
01:04:10,694 --> 01:04:15,365
Is it sentimental to Cherish
wedding anniversaries?
1003
01:04:15,399 --> 01:04:17,467
Well, then, I plead guilty.
1004
01:04:17,501 --> 01:04:21,305
To enjoy the company of friends?
1005
01:04:21,338 --> 01:04:22,939
Guilty.
1006
01:04:22,972 --> 01:04:26,610
To propose a toast
to Clara, my wife?
1007
01:04:26,643 --> 01:04:28,812
Guilty.
1008
01:04:28,845 --> 01:04:31,481
To Clara...
1009
01:04:31,515 --> 01:04:36,486
On this, our eighth
wedding anniversary.
1010
01:04:36,520 --> 01:04:40,990
A tribute from a pen
mightier than my own.
1011
01:04:41,024 --> 01:04:46,230
"You are my true
and honorable wife...
1012
01:04:46,263 --> 01:04:49,966
"As dear to me
as are the drops of blood
1013
01:04:49,999 --> 01:04:52,936
"that visit my sad heart.
1014
01:04:52,969 --> 01:04:56,740
"The hand
that hath made you fair
1015
01:04:56,773 --> 01:04:58,742
hath made you good."
1016
01:04:58,775 --> 01:05:00,777
Then tell that hand
1017
01:05:00,810 --> 01:05:03,580
to stop working under the table!
1018
01:05:03,613 --> 01:05:04,914
Hmm?
1019
01:05:04,948 --> 01:05:07,617
Makin' out with that big bounce
1020
01:05:07,651 --> 01:05:10,720
right under my nose.
1021
01:05:10,754 --> 01:05:12,389
Cut it out.
1022
01:05:12,422 --> 01:05:14,658
Or I'll walk right out on you!
1023
01:05:14,691 --> 01:05:16,226
Now!
1024
01:05:16,260 --> 01:05:20,029
And then who'll wipe
your nose and dry your tears
1025
01:05:20,063 --> 01:05:23,933
when those lousy reviews
come out?
1026
01:05:23,967 --> 01:05:25,702
As for you, drop dead!
1027
01:05:25,735 --> 01:05:26,736
Aah!
1028
01:05:26,770 --> 01:05:28,037
No! No, please!
1029
01:05:28,071 --> 01:05:29,173
No! No, please!
1030
01:05:29,206 --> 01:05:30,374
No! No! No!
1031
01:06:41,110 --> 01:06:42,612
What are you thinking now?
1032
01:06:46,783 --> 01:06:48,318
Let's get to the car.
1033
01:06:48,352 --> 01:06:49,786
I want to go home.
1034
01:06:51,120 --> 01:06:53,290
If that's what you want.
1035
01:07:00,029 --> 01:07:01,965
It's not what I want.
1036
01:07:04,601 --> 01:07:09,205
When you leave Rome,
take me with you.
1037
01:07:09,239 --> 01:07:14,244
Let me go with you, please.
Wherever you go.
1038
01:07:14,278 --> 01:07:16,713
Don't let it end for us.
1039
01:07:16,746 --> 01:07:17,746
Ever.
1040
01:07:20,216 --> 01:07:22,352
All right.
1041
01:07:22,386 --> 01:07:24,454
We leave in about 10 days.
1042
01:07:28,224 --> 01:07:31,695
You think that'll
make Davie disappear?
1043
01:07:31,728 --> 01:07:33,129
Or Carlotta?
1044
01:07:33,162 --> 01:07:35,899
Davie?
1045
01:07:35,932 --> 01:07:37,834
How long have you known?
1046
01:07:37,867 --> 01:07:40,169
Since this evening.
1047
01:07:40,203 --> 01:07:42,472
Is he the first man
you ever loved?
1048
01:07:44,774 --> 01:07:46,676
Yes.
1049
01:07:46,710 --> 01:07:49,245
Must have been
a tough guy to love.
1050
01:07:51,281 --> 01:07:52,949
Are you still in love with him?
1051
01:08:09,232 --> 01:08:12,168
You didn't answer my question.
1052
01:08:12,201 --> 01:08:15,171
I would if I knew the answer.
1053
01:08:15,204 --> 01:08:17,607
You'll never find it
by running away.
1054
01:08:19,809 --> 01:08:22,779
Are you telling me
to go back to Davie?
1055
01:08:22,812 --> 01:08:23,947
I didn't say that.
1056
01:08:28,117 --> 01:08:31,421
But you won't take me with you.
1057
01:08:31,455 --> 01:08:32,956
I didn't say that, either.
1058
01:08:37,494 --> 01:08:39,195
What was the name of that wine?
1059
01:08:39,228 --> 01:08:40,497
Vin Nobile.
1060
01:08:48,805 --> 01:08:51,140
Veronica...
1061
01:08:51,174 --> 01:08:53,042
Come here.
1062
01:08:53,076 --> 01:08:55,912
There. Don't cry.
1063
01:09:04,354 --> 01:09:06,490
Good evening, Mr. Andrus.
1064
01:09:06,523 --> 01:09:07,290
402.
1065
01:09:07,323 --> 01:09:09,092
Yes, Mr. Andrus.
1066
01:09:09,125 --> 01:09:10,560
Thank you.
1067
01:09:24,908 --> 01:09:26,376
Up, please.
1068
01:09:58,975 --> 01:10:01,611
Come down later. I'll call you.
1069
01:10:19,529 --> 01:10:20,864
Look, Carlotta--
1070
01:10:21,931 --> 01:10:24,434
oh. Yes, Ravenski.
1071
01:10:27,136 --> 01:10:30,206
What?! Heart attack?
1072
01:10:30,239 --> 01:10:33,577
Oh, my god.
1073
01:10:33,610 --> 01:10:35,579
Uh--well--how--how
do I get there?
1074
01:10:35,612 --> 01:10:38,014
Well, wait a minute.
Wait a minute. Yes? Yes?
1075
01:10:48,925 --> 01:10:49,926
Unh...
1076
01:10:53,396 --> 01:10:54,598
Unh...
1077
01:10:58,768 --> 01:10:59,769
Unh...
1078
01:11:06,342 --> 01:11:07,777
Unh...
1079
01:11:07,811 --> 01:11:10,179
Get them out of here, please.
1080
01:11:10,213 --> 01:11:11,214
Get 'em outta here.
1081
01:11:11,247 --> 01:11:12,247
Please.
1082
01:11:20,123 --> 01:11:22,959
Unh... It hurts.
1083
01:11:22,992 --> 01:11:24,260
It's a harpoon.
1084
01:11:24,293 --> 01:11:27,396
We can take you
to the hospital soon.
1085
01:11:27,430 --> 01:11:30,667
It had to happen now.
1086
01:11:30,700 --> 01:11:34,337
Couldn't wait
another few lousy days.
1087
01:11:34,370 --> 01:11:37,907
If I don't finish the picture,
I don't collect my last check.
1088
01:11:37,941 --> 01:11:41,645
Without it...
1089
01:11:41,678 --> 01:11:46,516
What will happen to Clara?
1090
01:11:46,550 --> 01:11:50,554
We haven't enough
to pay the hotel bill.
1091
01:11:50,587 --> 01:11:53,557
Kruger's last picture...
1092
01:11:53,590 --> 01:11:56,425
Unfinished...
1093
01:11:56,459 --> 01:11:59,095
Botched by
an international peddler.
1094
01:12:03,700 --> 01:12:05,368
It'll be finished.
1095
01:12:05,401 --> 01:12:08,337
Oh, sure, by Tucino.
1096
01:12:08,371 --> 01:12:11,808
He'll hire any no-talent hack
who'll finish under budget.
1097
01:12:11,841 --> 01:12:12,876
Not by Tucino.
1098
01:12:12,909 --> 01:12:14,010
Well then, by who?
1099
01:12:14,043 --> 01:12:15,178
By me. The Kruger way.
1100
01:12:15,211 --> 01:12:16,580
What do you think I was doing
1101
01:12:16,613 --> 01:12:18,548
on our last 7 pictures,
walking in my sleep?
1102
01:12:18,582 --> 01:12:21,651
I'll take care of Tucino.
You take care of Kruger.
1103
01:12:24,287 --> 01:12:28,357
You know, I've
been faking so long...
1104
01:12:28,391 --> 01:12:30,894
I don't think I can feel
what's real anymore.
1105
01:12:33,129 --> 01:12:35,865
If I can...
1106
01:12:35,899 --> 01:12:38,735
It's what I feel for you, Jack.
1107
01:12:40,436 --> 01:12:42,572
Don't die with a lie.
1108
01:12:42,606 --> 01:12:45,842
You never felt
for anybody but Kruger.
1109
01:12:45,875 --> 01:12:48,645
Now that's the way to talk.
1110
01:12:48,678 --> 01:12:50,780
You know, as soon
as you start to die,
1111
01:12:50,814 --> 01:12:54,984
everybody's so polite
it's nauseating.
1112
01:13:01,557 --> 01:13:03,259
Jack...
1113
01:13:03,292 --> 01:13:04,594
Jack, I've got to tell you.
1114
01:13:04,628 --> 01:13:09,599
Carlotta...
She wasn't worth it.
1115
01:13:09,633 --> 01:13:12,501
It was all over town.
Everybody was talking.
1116
01:13:12,535 --> 01:13:16,305
How she was prowling.
So...
1117
01:13:16,339 --> 01:13:20,243
I took her to lunch at Romanov's
1118
01:13:20,276 --> 01:13:22,045
to read her the riot act,
1119
01:13:22,078 --> 01:13:23,813
and I said to her,
1120
01:13:23,847 --> 01:13:28,317
"now, Carlotta... You don't
do this thing to Jack.
1121
01:13:28,351 --> 01:13:32,421
You're to cut it out
right now."
1122
01:13:32,455 --> 01:13:34,457
Carlotta said,
"I'm not cutting it out,
1123
01:13:34,490 --> 01:13:36,459
"so why don't you jump
in the pool, Kruger.
1124
01:13:36,492 --> 01:13:38,027
The water's warm."
1125
01:13:38,061 --> 01:13:43,332
I let her drive me out
to a motel in the valley.
1126
01:13:46,469 --> 01:13:48,437
I never could turn down anything
1127
01:13:48,471 --> 01:13:50,306
that was handed me on a platter.
1128
01:14:00,449 --> 01:14:02,385
How do you know?
You never tried.
1129
01:14:08,191 --> 01:14:09,558
Thank you, Jack.
1130
01:16:03,539 --> 01:16:04,507
Jack?
1131
01:16:04,540 --> 01:16:05,674
Mr. Andrus?
1132
01:16:05,708 --> 01:16:06,675
Where's Jack?
1133
01:16:06,709 --> 01:16:08,477
Here I am.
1134
01:16:08,511 --> 01:16:10,246
Ok.
1135
01:16:10,279 --> 01:16:14,617
Call Clara. Ask her
to come to the hospital.
1136
01:16:14,650 --> 01:16:16,585
Tell her I'm on my knees.
1137
01:16:16,619 --> 01:16:19,388
You'll never be on your knees.
1138
01:16:19,422 --> 01:16:21,657
Heh. I know.
1139
01:16:21,690 --> 01:16:24,293
Tell her just the same.
1140
01:16:24,327 --> 01:16:25,528
Let's go.
1141
01:16:38,174 --> 01:16:40,309
Direct my picture, you?
1142
01:16:40,343 --> 01:16:41,510
Me.
1143
01:16:46,315 --> 01:16:48,551
You're insane!
1144
01:16:48,584 --> 01:16:50,019
Matto!
1145
01:16:52,822 --> 01:16:54,824
Traveler's checks.
1146
01:16:56,525 --> 01:16:58,828
All I have, my last cent.
1147
01:16:58,862 --> 01:17:02,331
If I finish one minute
behind schedule,
1148
01:17:02,365 --> 01:17:04,233
one penny over budget...
1149
01:17:06,870 --> 01:17:09,505
Cash 'em in.
1150
01:17:09,538 --> 01:17:11,007
The money's yours.
1151
01:17:37,066 --> 01:17:39,168
No word from the police.
1152
01:17:39,202 --> 01:17:41,037
He was seen coming out
of the excelsior
1153
01:17:41,070 --> 01:17:43,772
last night,
but since then, nothing.
1154
01:17:43,806 --> 01:17:44,874
And the airlines?
1155
01:17:44,908 --> 01:17:47,476
Nor the buses or the trains.
1156
01:17:47,510 --> 01:17:49,745
There's a body in the morgue
about Davie's age,
1157
01:17:49,778 --> 01:17:52,982
but it's been there 2 weeks.
1158
01:17:53,016 --> 01:17:54,217
I've covered everything
1159
01:17:54,250 --> 01:17:57,253
from the dog races
to the Vatican library.
1160
01:18:15,104 --> 01:18:17,373
Carlo, dismiss the company.
1161
01:18:17,406 --> 01:18:19,842
Si. Until when?
1162
01:18:19,875 --> 01:18:21,911
Until we find him--
if we find him.
1163
01:18:21,945 --> 01:18:24,047
Take his stand-in,
1164
01:18:24,080 --> 01:18:26,082
shoot the rest of the film
1165
01:18:26,115 --> 01:18:27,716
of the back of his neck.
1166
01:18:27,750 --> 01:18:30,753
I couldn't do that
to Kruger's picture.
1167
01:18:30,786 --> 01:18:34,690
Tomorrow morning
at 9:00 precisely,
1168
01:18:34,723 --> 01:18:37,026
somebody shoots my picture.
1169
01:18:37,060 --> 01:18:40,496
If not you, somebody.
1170
01:18:40,529 --> 01:18:41,597
Tucino!
1171
01:19:28,911 --> 01:19:30,179
David Drew?
1172
01:19:30,213 --> 01:19:33,682
Ah, David Drew,
actor, Americano.
1173
01:20:16,225 --> 01:20:17,726
Davie.
1174
01:20:17,760 --> 01:20:18,760
Davie!
1175
01:20:28,671 --> 01:20:30,306
Hey, what is this?
1176
01:21:54,323 --> 01:21:55,924
What about the press release?
1177
01:21:55,958 --> 01:21:57,326
We'll figure it out.
Come on up.
1178
01:21:57,360 --> 01:21:58,461
We've got to find out a way
1179
01:21:58,494 --> 01:22:00,496
to keep Kruger from hearing.
1180
01:22:00,529 --> 01:22:01,497
402, please.
1181
01:22:01,530 --> 01:22:03,366
Yes, Mr. Andrus.
1182
01:22:50,779 --> 01:22:53,249
Well, it's about time.
1183
01:22:54,383 --> 01:22:57,353
Where the hell have you been?
1184
01:22:57,386 --> 01:22:59,054
What time is it, anyway?
1185
01:22:59,087 --> 01:23:00,155
Where were you?
1186
01:23:00,189 --> 01:23:01,624
Right here waiting for you.
1187
01:23:01,657 --> 01:23:03,535
You know how many people
we've had hunting for you,
1188
01:23:03,559 --> 01:23:04,960
combing this town?
1189
01:23:04,993 --> 01:23:06,862
What for? Why?
1190
01:23:08,864 --> 01:23:11,166
Grab a shower and let's move.
1191
01:23:11,200 --> 01:23:13,236
We've got 40 minutes.
1192
01:23:13,269 --> 01:23:15,003
Here, you might as well shave
1193
01:23:15,037 --> 01:23:16,772
while you're at it.
1194
01:23:16,805 --> 01:23:18,173
40 minutes for what?
1195
01:23:18,207 --> 01:23:20,243
Mr. Kruger had a heart attack.
1196
01:23:20,276 --> 01:23:21,477
Mr. Andrus will finish
1197
01:23:21,510 --> 01:23:23,646
directing the picture.
1198
01:23:23,679 --> 01:23:25,314
You?
1199
01:23:25,348 --> 01:23:26,415
Me.
1200
01:23:34,523 --> 01:23:36,525
Hello.
1201
01:23:36,559 --> 01:23:37,559
Hello.
1202
01:23:38,627 --> 01:23:39,628
Pronto.
1203
01:23:39,662 --> 01:23:41,063
Do you know how?
1204
01:23:41,096 --> 01:23:42,130
Well, we'll find out.
1205
01:23:42,164 --> 01:23:43,366
Hello.
1206
01:23:43,399 --> 01:23:44,543
Look, can I have some breakfast?
1207
01:23:44,567 --> 01:23:46,101
Some orange juice and coffee.
1208
01:23:46,134 --> 01:23:48,571
Cinecitta studios, please.
1209
01:23:52,741 --> 01:23:54,843
So I started thinking.
1210
01:23:54,877 --> 01:23:56,144
Congratulations.
1211
01:23:56,178 --> 01:23:58,281
It finally hit me.
1212
01:23:58,314 --> 01:24:00,583
One more runaway,
and I'd be finished.
1213
01:24:00,616 --> 01:24:03,252
Not just in movies.
I'm not talking about that.
1214
01:24:03,286 --> 01:24:05,854
Me, I'd be finished--
1215
01:24:05,888 --> 01:24:07,923
what's left of me.
1216
01:24:07,956 --> 01:24:10,693
That's why I went to your place.
1217
01:24:10,726 --> 01:24:14,330
But I didn't expect to wait
all day and all night.
1218
01:24:14,363 --> 01:24:15,898
What did you expect?
1219
01:24:15,931 --> 01:24:17,199
The answer neatly wrapped?
1220
01:24:17,232 --> 01:24:19,067
The riddle of life
and love revealed
1221
01:24:19,101 --> 01:24:20,303
in one painless session?
1222
01:24:20,336 --> 01:24:24,039
I asked myself who,
of everybody around,
1223
01:24:24,072 --> 01:24:27,142
fouled--fouled up
his life the most?
1224
01:24:27,175 --> 01:24:29,645
So you came to my place.
1225
01:24:29,678 --> 01:24:33,349
I said to myself,
"he's not completely stupid.
1226
01:24:33,382 --> 01:24:35,851
Must have taught him something."
1227
01:24:35,884 --> 01:24:36,752
Did it?
1228
01:24:36,785 --> 01:24:38,654
Not much.
1229
01:24:38,687 --> 01:24:39,755
Oh.
1230
01:24:39,788 --> 01:24:41,189
I did learn some.
1231
01:24:41,223 --> 01:24:43,158
Like what?
1232
01:24:43,191 --> 01:24:44,860
Shuffleboard,
1233
01:24:44,893 --> 01:24:47,763
the most comfortable
position on a couch,
1234
01:24:47,796 --> 01:24:52,134
a few 12-letter words
like "transference,"
1235
01:24:52,167 --> 01:24:54,637
"sublimation,"
1236
01:24:54,670 --> 01:24:56,439
the look on the face of somebody
1237
01:24:56,472 --> 01:24:58,807
who's taken the first step.
1238
01:25:09,017 --> 01:25:10,953
Why'd you bring me here?
1239
01:25:13,055 --> 01:25:15,991
You've got just 3 minutes
with her.
1240
01:25:17,192 --> 01:25:18,461
Why?
1241
01:25:18,494 --> 01:25:20,396
Why?
1242
01:25:20,429 --> 01:25:23,131
Well, for one thing, you can't
entirely dislike a man
1243
01:25:23,165 --> 01:25:25,368
who's tried to kill you.
1244
01:25:25,401 --> 01:25:28,203
For another thing,
1245
01:25:28,236 --> 01:25:31,474
now you've got
just 2 1/2 minutes.
1246
01:26:10,145 --> 01:26:11,346
Cut!
1247
01:26:12,815 --> 01:26:13,649
And print.
1248
01:26:17,352 --> 01:26:19,221
Janet!
1249
01:26:19,254 --> 01:26:20,989
Janet!
1250
01:26:24,326 --> 01:26:27,129
Well, did you--
did you call the hospital?
1251
01:26:27,162 --> 01:26:28,964
Mr. Kruger's on the danger list.
1252
01:26:28,997 --> 01:26:31,199
No visitors.
1253
01:26:31,233 --> 01:26:32,511
Are--are you sure
about that take?
1254
01:26:32,535 --> 01:26:33,802
Oh, it couldn't be better.
1255
01:26:33,836 --> 01:26:35,303
Oh, Carlo!
1256
01:26:35,337 --> 01:26:37,239
Carlo!
1257
01:27:07,603 --> 01:27:08,871
Davie, would you mind
1258
01:27:08,904 --> 01:27:10,706
holding the chips
a little higher?
1259
01:27:10,739 --> 01:27:12,107
Mr. Andrus.
1260
01:27:12,140 --> 01:27:14,209
Mr. Andrus!
1261
01:27:18,947 --> 01:27:21,517
Let's try to play this scene
entirely different.
1262
01:27:21,550 --> 01:27:25,387
Play it calm and cool.
Oh, Mario, listen.
1263
01:27:25,420 --> 01:27:27,623
I think we can get
a kind of effect
1264
01:27:27,656 --> 01:27:29,391
by dimming down the lights
1265
01:27:29,424 --> 01:27:31,126
so at the end he's in
complete silhouette.
1266
01:27:31,159 --> 01:27:32,160
Mr. Andrus.
1267
01:27:36,599 --> 01:27:40,435
She says that Mr. Kruger
promised to rewrite the scene.
1268
01:27:53,448 --> 01:27:56,418
Mr. Andrus, she does not
understand English.
1269
01:27:56,451 --> 01:27:58,186
Not even one word.
1270
01:28:27,415 --> 01:28:29,652
Now you get dressed.
1271
01:28:56,712 --> 01:28:58,747
Quiet!
1272
01:28:58,781 --> 01:28:59,815
Quiet!
1273
01:28:59,848 --> 01:29:01,650
Silenzio!
1274
01:29:02,751 --> 01:29:03,886
Mario.
1275
01:29:03,919 --> 01:29:05,420
Mario!
1276
01:29:05,453 --> 01:29:06,488
Yes, Mr. Andrus.
1277
01:29:06,521 --> 01:29:07,632
Oh, Mario, this setup I picked
1278
01:29:07,656 --> 01:29:08,757
is terribly original.
1279
01:29:08,791 --> 01:29:10,659
Can you do something better?
1280
01:29:10,693 --> 01:29:12,661
I have worked for many
American directors.
1281
01:29:12,695 --> 01:29:14,697
No one ever asked me
for a suggestion.
1282
01:29:14,730 --> 01:29:16,732
Suggestion? I'm
begging you for help.
1283
01:29:16,765 --> 01:29:18,433
Ah, well, in this case...
1284
01:29:35,317 --> 01:29:36,952
Hands a little higher.
1285
01:29:37,920 --> 01:29:38,887
How's that?
1286
01:29:38,921 --> 01:29:39,722
Julio, ok?
1287
01:29:40,956 --> 01:29:42,157
He say he can see the shoulder.
1288
01:29:42,190 --> 01:29:43,491
Oh, very important.
1289
01:29:43,525 --> 01:29:45,661
You must keep your shoulders
back at all times.
1290
01:29:47,462 --> 01:29:49,564
Well, get to the hospital?
1291
01:29:49,598 --> 01:29:51,600
Yes. They wouldn't
let me speak to him.
1292
01:29:51,634 --> 01:29:53,501
No phone calls, no visitors.
1293
01:29:53,535 --> 01:29:55,671
Mr. Kruger's had
a restless evening.
1294
01:29:55,704 --> 01:29:58,573
Mmm, thank you.
1295
01:29:59,808 --> 01:30:01,243
Now, then, hands in position.
1296
01:30:02,310 --> 01:30:03,411
Shoulders back.
1297
01:30:03,445 --> 01:30:04,747
Ah, mama, Mia.
1298
01:30:04,780 --> 01:30:06,214
Reaching for the jewelry.
1299
01:30:06,248 --> 01:30:08,416
Put the jewelry in the dish.
1300
01:30:08,450 --> 01:30:10,986
Now reach in
for the poison ring.
1301
01:30:11,019 --> 01:30:12,354
Shoulders back.
1302
01:30:13,989 --> 01:30:15,734
She says can't you use
somebody else's hands?
1303
01:30:15,758 --> 01:30:18,894
Absolutely not.
Now bring out the ring.
1304
01:30:18,927 --> 01:30:19,795
Open the ring.
1305
01:30:19,828 --> 01:30:22,197
Reach for the poison.
1306
01:30:22,230 --> 01:30:23,999
Now pour in the poison.
1307
01:30:24,032 --> 01:30:25,133
Shoulders back!
1308
01:30:57,532 --> 01:30:58,767
Reach for the ring.
1309
01:31:00,168 --> 01:31:01,403
Open the ring.
1310
01:31:01,436 --> 01:31:02,805
Reach for the poison.
1311
01:31:02,838 --> 01:31:04,840
Pour in the poison.
1312
01:31:16,685 --> 01:31:20,188
Stop.
Turn it backwards.
1313
01:31:20,222 --> 01:31:21,656
Hey, Davie.
1314
01:31:21,690 --> 01:31:23,091
Yeah?
1315
01:31:23,125 --> 01:31:26,128
Stop. Forward.
1316
01:31:26,161 --> 01:31:27,395
Now look, see.
1317
01:31:27,429 --> 01:31:28,606
See, when she glances
over to you,
1318
01:31:28,630 --> 01:31:29,597
she smiles at you.
1319
01:31:29,631 --> 01:31:31,633
Yeah, yeah.
What about after that?
1320
01:31:31,666 --> 01:31:34,236
Supposing I walk around
in front of her,
1321
01:31:34,269 --> 01:31:35,570
pick up the parasol.
1322
01:31:35,603 --> 01:31:36,905
Very good.
1323
01:31:50,385 --> 01:31:51,954
That's it!
1324
01:31:53,021 --> 01:31:55,590
Barzelli, you're wonderful.
1325
01:31:55,623 --> 01:31:57,059
Davie, you're right.
1326
01:31:57,092 --> 01:31:59,061
That was the way to play it.
1327
01:31:59,094 --> 01:32:01,096
Mario, get me some lighting.
1328
01:32:01,129 --> 01:32:02,898
We've gotta get this today.
1329
01:32:02,931 --> 01:32:05,734
Mario, this has got
to be a Lily,
1330
01:32:05,768 --> 01:32:06,935
your masterpiece.
1331
01:32:06,969 --> 01:32:08,512
Now how long is it gonna
take you to light it?
1332
01:32:08,536 --> 01:32:10,405
Well, an hour, maybe less.
1333
01:32:10,438 --> 01:32:11,807
Do the best you can.
1334
01:32:11,840 --> 01:32:13,075
Mr. Andrus, excuse me.
1335
01:32:13,108 --> 01:32:15,377
This is the way I lined up
the list of the retakes.
1336
01:32:15,410 --> 01:32:16,611
Will you check it, please?
1337
01:32:16,644 --> 01:32:18,213
So, Jack, how do you do it?
1338
01:32:18,246 --> 01:32:21,683
You shoot all day.
You cut and dub all night.
1339
01:32:21,716 --> 01:32:23,018
When do you sleep?
1340
01:32:23,051 --> 01:32:25,320
While I eat.
Look, reverse 4 and 9,
1341
01:32:25,353 --> 01:32:26,955
ah, 4 and 9.
1342
01:32:30,258 --> 01:32:33,996
How the hell did
Lou Jordan get on this set?
1343
01:32:34,029 --> 01:32:37,665
The voice of the vulture
is heard in the land.
1344
01:32:37,699 --> 01:32:39,634
True blue Lou.
1345
01:32:39,667 --> 01:32:42,037
So it begins, huh?
1346
01:32:42,070 --> 01:32:45,507
They sniff the scent of gold,
the new Davie Drew.
1347
01:32:45,540 --> 01:32:47,275
Didn't take them long.
1348
01:32:47,309 --> 01:32:48,476
Long?
1349
01:32:48,510 --> 01:32:51,579
In 10 minutes, everybody
on the via veneto'll know.
1350
01:32:51,613 --> 01:32:53,982
In an hour, it'll be
all over Hollywood.
1351
01:32:54,016 --> 01:32:55,483
Mr. Andrus, telephone.
1352
01:32:55,517 --> 01:32:57,285
Not now, Janet.
Look, Mario--
1353
01:32:57,319 --> 01:32:59,021
it's the hospital.
1354
01:33:02,424 --> 01:33:04,459
Uh, hospital?
1355
01:33:04,492 --> 01:33:06,328
Oh, Clara, uh--
1356
01:33:08,463 --> 01:33:10,232
of course.
I'll be right over.
1357
01:33:10,265 --> 01:33:12,334
How is he?
Is he--
1358
01:33:12,367 --> 01:33:13,802
Clara?
1359
01:33:16,338 --> 01:33:17,405
Carlo!
1360
01:33:19,207 --> 01:33:20,142
Mr. Andrus.
1361
01:33:20,175 --> 01:33:22,878
I'll be back before
they light up.
1362
01:33:26,614 --> 01:33:27,883
Jack, got a minute?
1363
01:33:27,916 --> 01:33:29,051
I'm in a hurry.
1364
01:33:29,084 --> 01:33:30,853
Too much of a hurry
to make a lot of money?
1365
01:33:30,886 --> 01:33:32,955
Lou, some other time.
I'm rushing to the hospital.
1366
01:33:32,988 --> 01:33:34,890
Well, I'll walk you to the door.
1367
01:33:34,923 --> 01:33:37,059
How long before
you finish this job?
1368
01:33:37,092 --> 01:33:38,126
It's already finished
1369
01:33:38,160 --> 01:33:39,427
except for 2 days of retakes.
1370
01:33:39,461 --> 01:33:42,064
Good. You're available.
I can close the deal now.
1371
01:33:42,097 --> 01:33:45,067
You know how much finishing
this picture means to Davie.
1372
01:33:45,100 --> 01:33:48,503
Yesterday he was poison.
Today we can pick and choose.
1373
01:33:50,372 --> 01:33:52,107
We?
1374
01:33:52,140 --> 01:33:53,942
Yeah.
1375
01:33:53,976 --> 01:33:55,477
Didn't you know?
1376
01:33:55,510 --> 01:33:57,512
Davie made it clear.
1377
01:33:57,545 --> 01:33:59,747
On his next picture, you direct.
1378
01:33:59,781 --> 01:34:01,850
I've got just the package.
1379
01:34:01,884 --> 01:34:05,387
Davie, the number
one best seller,
1380
01:34:05,420 --> 01:34:06,420
you.
1381
01:34:08,657 --> 01:34:10,449
What about Kruger?
1382
01:34:12,952 --> 01:34:14,388
What about him?
1383
01:34:40,655 --> 01:34:42,790
You look tired, son.
1384
01:34:42,824 --> 01:34:45,327
Oh, I suppose I am.
1385
01:34:47,428 --> 01:34:50,565
Maurice, you--
you look great.
1386
01:34:50,598 --> 01:34:53,501
You had me so worried,
I was crazy.
1387
01:34:53,534 --> 01:34:55,003
They wouldn't let me see you
1388
01:34:55,036 --> 01:34:57,405
or even talk to you
on the phone.
1389
01:34:57,438 --> 01:34:59,007
Finished under, hmm?
1390
01:34:59,040 --> 01:35:02,510
Oh, 2 days ahead of schedule.
1391
01:35:02,543 --> 01:35:05,280
When can you run the film?
1392
01:35:05,313 --> 01:35:07,315
It's great.
1393
01:35:07,348 --> 01:35:10,151
It's just the way you
wanted it, the Kruger way.
1394
01:35:10,185 --> 01:35:13,688
Well, then you're
all wrapped up.
1395
01:35:13,721 --> 01:35:15,290
Company dismissed?
1396
01:35:15,323 --> 01:35:16,291
Not quite.
1397
01:35:16,324 --> 01:35:17,092
Why not?
1398
01:35:17,125 --> 01:35:19,294
You're not gonna believe this.
1399
01:35:19,327 --> 01:35:22,663
I persuaded Tucino to give us
2 extra days for retakes.
1400
01:35:22,697 --> 01:35:25,466
Oh, you should have
heard him scream.
1401
01:35:25,500 --> 01:35:27,202
Retakes?
1402
01:35:27,235 --> 01:35:29,370
On my picture?
1403
01:35:29,404 --> 01:35:33,508
Well, what are you
waiting for, Maurice?
1404
01:35:33,541 --> 01:35:35,343
You dirty, lying, ungrateful,
1405
01:35:35,376 --> 01:35:37,145
double-crossing crook!
1406
01:35:37,178 --> 01:35:39,047
You, that he dragged
out of a Broadway gutter
1407
01:35:39,080 --> 01:35:40,515
and saved from the nut house,
1408
01:35:40,548 --> 01:35:42,183
trying to steal his picture!
1409
01:35:42,217 --> 01:35:43,018
Shut up.
1410
01:35:43,051 --> 01:35:44,128
What, do you think we're stupid
1411
01:35:44,152 --> 01:35:45,462
and we don't know
what's going on?
1412
01:35:45,486 --> 01:35:49,824
Janet told us every sneaky,
slippery trick you pulled.
1413
01:35:49,857 --> 01:35:51,792
I tried to reach you
every day this week.
1414
01:35:51,826 --> 01:35:53,328
Retakes, you call them!
1415
01:35:53,361 --> 01:35:56,697
Ha, throwing out
Kruger's best work!
1416
01:35:56,731 --> 01:35:58,766
The scenes he wrote
with his blood.
1417
01:35:58,799 --> 01:36:01,702
Knifing him in the back
on his deathbed.
1418
01:36:01,736 --> 01:36:03,638
Maurice, you can't believe that.
1419
01:36:03,671 --> 01:36:05,373
So you finally did it,
didn't you?
1420
01:36:05,406 --> 01:36:07,075
It took you 7 years,
1421
01:36:07,108 --> 01:36:10,311
but you finally got even
with him for Carlotta!
1422
01:36:10,345 --> 01:36:11,346
Shut up, Clara.
1423
01:36:13,513 --> 01:36:15,281
Maurice, I want to talk
to you alone.
1424
01:36:15,323 --> 01:36:17,091
Never! Never again!
1425
01:36:17,352 --> 01:36:20,588
From now on, whoever talks
to Kruger talks to me first.
1426
01:36:20,621 --> 01:36:21,756
Maurice, for god's sake--
1427
01:36:21,789 --> 01:36:23,491
get off my set
1428
01:36:23,524 --> 01:36:25,326
and stay off.
1429
01:36:26,935 --> 01:36:29,297
You're washed up.
1430
01:36:30,025 --> 01:36:31,842
Maurice, I...
1431
01:36:32,900 --> 01:36:34,635
Tried to help,
1432
01:36:34,669 --> 01:36:36,737
not steal your picture. I--
1433
01:36:37,935 --> 01:36:39,807
Maurice, this may be
the last chance I have
1434
01:36:39,840 --> 01:36:40,841
to talk with you.
1435
01:36:40,875 --> 01:36:41,977
That's true!
1436
01:36:42,010 --> 01:36:43,487
The last chance anyone has
to talk with you.
1437
01:36:43,511 --> 01:36:45,480
Don't you see what she's
trying to do to you?
1438
01:36:45,513 --> 01:36:46,647
You dirty, lying thief!
1439
01:36:46,681 --> 01:36:47,782
Clara!
1440
01:36:47,815 --> 01:36:52,287
Take a look at
tomorrow's trade papers.
1441
01:36:52,320 --> 01:36:53,821
They've already got the story--
1442
01:36:53,854 --> 01:36:56,524
how I had to close
down my picture
1443
01:36:56,557 --> 01:36:57,825
and throw you out.
1444
01:36:57,858 --> 01:36:59,127
It was too much for you.
1445
01:36:59,160 --> 01:37:00,328
You couldn't do the job.
1446
01:37:00,361 --> 01:37:02,330
Because you were drunk
and unreliable!
1447
01:37:02,363 --> 01:37:04,865
Because you're still
nuts and always will be!
1448
01:37:04,899 --> 01:37:07,368
Go back! Go back
to your crazy house!
1449
01:37:07,402 --> 01:37:10,538
That's where you belong,
in a nut house!
1450
01:37:11,965 --> 01:37:17,404
Well, that is the end
of Mr. Jack Andrus.
1451
01:37:22,910 --> 01:37:24,144
Just one moment.
1452
01:37:24,177 --> 01:37:25,378
Mr. Andrus.
1453
01:37:27,314 --> 01:37:29,883
Mr. Andrus, there's
a telephone call
1454
01:37:29,917 --> 01:37:32,119
from the Cinecitta studios.
1455
01:37:32,152 --> 01:37:33,420
They say it's very important.
1456
01:37:33,453 --> 01:37:35,288
Mr. Andrus.
1457
01:37:36,656 --> 01:37:38,191
Tucino's hysterical, Carlotta.
1458
01:37:38,225 --> 01:37:40,327
He wants Jack to come back
1459
01:37:40,360 --> 01:37:41,828
and finish shooting the picture
1460
01:37:41,861 --> 01:37:44,097
the way Jack wants to shoot it,
1461
01:37:44,131 --> 01:37:46,533
but I guess the Krugers
pushed the button.
1462
01:37:46,566 --> 01:37:47,534
I see.
1463
01:37:47,567 --> 01:37:50,370
Look, Carlotta, I know
how you feel about the guy,
1464
01:37:50,403 --> 01:37:52,405
but for once in your life,
try and behave yourself,
1465
01:37:52,439 --> 01:37:53,440
will you, huh?
1466
01:38:01,448 --> 01:38:03,183
Come in...
1467
01:38:03,216 --> 01:38:04,317
Jack.
1468
01:39:13,853 --> 01:39:22,862
♪ Don't blame me
1469
01:39:22,895 --> 01:39:26,433
♪ for falling in love
1470
01:39:26,466 --> 01:39:30,237
♪ with you
1471
01:39:31,571 --> 01:39:35,708
♪ I'm under your spell
1472
01:39:35,742 --> 01:39:41,648
♪ but how can I help it?
1473
01:39:41,681 --> 01:39:49,956
♪ Don't blame me
1474
01:39:49,989 --> 01:39:54,527
♪ I can't help it
1475
01:39:54,561 --> 01:40:03,002
♪ if that doggone moon
1476
01:40:03,036 --> 01:40:07,006
♪ above
1477
01:40:07,040 --> 01:40:16,183
♪ makes me need
1478
01:40:16,216 --> 01:40:21,054
♪ someone like you
1479
01:40:21,088 --> 01:40:25,492
♪ to love
1480
01:40:25,525 --> 01:40:30,397
♪ blame your kiss
1481
01:40:32,399 --> 01:40:37,337
♪ and blame all your charms ♪
1482
01:40:37,370 --> 01:40:42,609
♪ That melt in my arms
1483
01:40:42,642 --> 01:40:51,184
♪ but don't blame me
1484
01:41:43,836 --> 01:41:45,272
Jack!
1485
01:42:19,572 --> 01:42:20,572
Jack!
1486
01:42:23,710 --> 01:42:24,710
Jack!
1487
01:42:29,816 --> 01:42:31,718
Jack!
1488
01:42:38,391 --> 01:42:40,860
Racing down your hill!
1489
01:42:40,893 --> 01:42:44,731
Seeing that wall dead ahead!
1490
01:42:44,764 --> 01:42:47,800
Jack, Jack, we're in Rome!
1491
01:42:47,834 --> 01:42:49,869
Not the house on the hill!
1492
01:42:49,902 --> 01:42:51,338
Jack!
1493
01:42:51,371 --> 01:42:52,639
Aah!
1494
01:42:52,672 --> 01:42:54,441
Aah!
1495
01:43:03,450 --> 01:43:05,685
Aah!
1496
01:43:05,718 --> 01:43:07,954
Aah!
1497
01:43:10,857 --> 01:43:12,725
Aah!
1498
01:43:12,759 --> 01:43:13,926
Aah!
1499
01:43:13,960 --> 01:43:15,862
Did I aim at that wall
1500
01:43:15,895 --> 01:43:17,597
and try to kill myself,
1501
01:43:17,630 --> 01:43:20,267
or was I just too drunk
to miss it?
1502
01:43:20,300 --> 01:43:22,869
3 years I've seen that wall.
1503
01:43:22,902 --> 01:43:25,505
I still don't know.
1504
01:43:27,840 --> 01:43:28,875
Aah!
1505
01:43:28,908 --> 01:43:31,844
Jack, Jack!
1506
01:43:31,878 --> 01:43:33,946
Aah!
1507
01:43:35,081 --> 01:43:36,783
What a wall!
1508
01:43:40,420 --> 01:43:41,788
Aah!
1509
01:44:07,213 --> 01:44:10,950
Well, now we know.
1510
01:44:58,164 --> 01:44:59,732
Porter.
1511
01:45:01,968 --> 01:45:03,235
Alitalia, flight 288.
1512
01:45:03,269 --> 01:45:04,671
Where the hell have you been?
1513
01:45:04,704 --> 01:45:06,181
They've been calling you
every 2 minutes.
1514
01:45:06,205 --> 01:45:07,206
Where's Veronica?
1515
01:45:07,239 --> 01:45:08,775
At the plane on the runway.
1516
01:45:08,808 --> 01:45:11,944
Lou Jordan says
you turned me down.
1517
01:45:11,978 --> 01:45:13,880
You won't direct
my next picture.
1518
01:45:13,913 --> 01:45:14,913
Why?
1519
01:45:16,215 --> 01:45:18,284
Tell me why.
1520
01:45:18,317 --> 01:45:20,953
Here is your ticket,
Mr. Andrus.
1521
01:45:20,987 --> 01:45:22,955
Don't you like working with me?
1522
01:45:22,989 --> 01:45:26,158
Very much,
and we'll do it again.
1523
01:45:26,192 --> 01:45:28,027
But why not now?
1524
01:45:28,060 --> 01:45:29,996
I need you.
1525
01:45:30,029 --> 01:45:33,400
Don't you ever say that again.
1526
01:45:33,433 --> 01:45:35,802
The plane is waiting for you.
1527
01:45:38,471 --> 01:45:41,040
You don't need me.
You don't need anybody.
1528
01:45:41,073 --> 01:45:42,609
Get that through your head.
1529
01:45:42,642 --> 01:45:43,710
I thought I needed Kruger
1530
01:45:43,743 --> 01:45:45,878
and I could never work
without him,
1531
01:45:45,912 --> 01:45:47,246
but I could, I did.
1532
01:45:47,279 --> 01:45:48,848
I thought I needed Carlotta,
1533
01:45:48,881 --> 01:45:50,349
that she spoiled
all women for me,
1534
01:45:50,383 --> 01:45:51,460
that I couldn't live
without her,
1535
01:45:51,484 --> 01:45:52,819
but I could, I did.
1536
01:45:52,852 --> 01:45:54,854
I came here
looking for the past.
1537
01:45:54,887 --> 01:45:56,956
I found it,
and that hell with it.
1538
01:45:59,626 --> 01:46:01,327
I know I'm not off my rocker,
1539
01:46:01,360 --> 01:46:03,563
but I've gotta go
back home to prove it.
1540
01:46:03,596 --> 01:46:05,173
Now I've gotta prove
that the job we did together
1541
01:46:05,197 --> 01:46:06,332
was no flash in the pan.
1542
01:46:06,365 --> 01:46:07,710
Look, you know when we're
gonna work together?
1543
01:46:07,734 --> 01:46:09,902
When it's right for both of us.
1544
01:46:09,936 --> 01:46:11,037
Mr. Andrus, please,
1545
01:46:11,070 --> 01:46:12,605
we've got our flight orders.
1546
01:46:16,042 --> 01:46:17,410
Veronica.
1547
01:46:19,912 --> 01:46:21,280
Cheer up, Davie.
1548
01:46:21,313 --> 01:46:24,083
This has gotta last
me a lifetime.
1549
01:46:24,116 --> 01:46:26,018
Mr. Andrus, we must take off
1550
01:46:26,052 --> 01:46:27,787
or we'll lose our clearance.
1551
01:46:47,540 --> 01:46:50,719
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP
1552
01:46:50,743 --> 01:46:53,513
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
103887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.