All language subtitles for Two.Weeks.in.Another.Town.1962.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,237 --> 00:02:39,473 Mr. Andrus, I have something for you. 2 00:02:51,619 --> 00:02:53,721 Cablegram, Mr. Andrus. 3 00:03:00,160 --> 00:03:01,495 Thank you. 4 00:03:53,380 --> 00:03:55,348 Want a sleeping pill? 5 00:03:55,382 --> 00:03:56,784 I suppose. 6 00:04:00,387 --> 00:04:02,623 1 1/2 grain or 3 grain? 7 00:04:08,562 --> 00:04:11,298 Tina, who's on duty tonight? 8 00:04:11,331 --> 00:04:13,166 Dr. "Coldeyes." 9 00:04:18,472 --> 00:04:19,807 You going to see him? 10 00:04:19,840 --> 00:04:21,809 No, Tina, I'm going out by the lilacs 11 00:04:21,842 --> 00:04:23,544 to play shuffleboard with myself. 12 00:04:23,577 --> 00:04:25,546 Well, you don't have to be so darn rude. 13 00:04:25,579 --> 00:04:26,880 "...laterally. 14 00:04:26,914 --> 00:04:29,349 "Multiple fractures of the nasal bones, 15 00:04:29,382 --> 00:04:31,519 "compound fracture of the right mandible. 16 00:04:31,552 --> 00:04:32,553 Manic depressive..." 17 00:04:32,586 --> 00:04:34,522 Psychosis, compulsive violence, 18 00:04:34,555 --> 00:04:39,259 delusional episodes, alcoholism, acute and chronic. 19 00:04:39,292 --> 00:04:41,394 Well, you're in a good mood. 20 00:04:41,428 --> 00:04:43,296 Am I? 21 00:04:43,330 --> 00:04:44,431 No. 22 00:04:44,464 --> 00:04:47,400 But you're covering well. 23 00:04:47,434 --> 00:04:49,570 What's bothering you? 24 00:04:49,603 --> 00:04:52,740 The cable that you received this morning? 25 00:04:52,773 --> 00:04:54,908 So, you finally opened it? 26 00:04:54,942 --> 00:04:57,277 You don't miss much around here, do you? 27 00:04:57,310 --> 00:04:58,646 What did it say? 28 00:05:00,480 --> 00:05:04,417 Guess you can't afford to miss much, can you? 29 00:05:04,451 --> 00:05:07,020 Oh, from Rome. 30 00:05:07,054 --> 00:05:09,990 "Everybody is here. Why aren't you? 31 00:05:10,023 --> 00:05:12,593 "And why do I waste my time looking for an actor 32 00:05:12,626 --> 00:05:16,363 "to play 4 great scenes which you, repeat, you, 33 00:05:16,396 --> 00:05:19,266 "could steal with your eyes shut. Stop. 34 00:05:19,299 --> 00:05:22,169 "Besides, I miss you. Stop. It's been too long. Stop. 35 00:05:22,202 --> 00:05:24,605 "Have rich part for you. Stop. 36 00:05:24,638 --> 00:05:27,240 "$5,000 for 2 weeks' work. Stop. 37 00:05:27,274 --> 00:05:28,576 "Jet to Rome pronto. 38 00:05:28,609 --> 00:05:32,946 Don't just stand there. Get going. Kruger." 39 00:05:32,980 --> 00:05:34,982 How many pictures did you two make together? 40 00:05:35,015 --> 00:05:35,983 7. 41 00:05:36,016 --> 00:05:37,350 And when was the last? 42 00:05:37,384 --> 00:05:38,986 About 6 years ago. 43 00:05:39,019 --> 00:05:40,153 Well, what ended it? 44 00:05:40,187 --> 00:05:41,454 Hate. 45 00:05:41,488 --> 00:05:43,557 Well, that's a long association 46 00:05:43,591 --> 00:05:46,126 to be based on hate. 47 00:05:48,962 --> 00:05:51,064 And love. 48 00:05:51,098 --> 00:05:54,434 Mixed together with lots of ice and an onion. 49 00:05:54,467 --> 00:05:55,803 The Kruger way. 50 00:05:59,673 --> 00:06:02,643 First word in 6 years. 51 00:06:02,676 --> 00:06:05,713 I've been sick, crazy... 52 00:06:05,746 --> 00:06:09,449 Perhaps you feel it's an act of kindness on his part, 53 00:06:09,482 --> 00:06:11,752 and you resent it. 54 00:06:13,553 --> 00:06:17,057 Tell me, from what you know of Mr. Kruger... 55 00:06:17,090 --> 00:06:19,426 Would you say he was the kind of man 56 00:06:19,459 --> 00:06:22,262 given to acts of kindness? 57 00:06:23,330 --> 00:06:25,332 Kruger? 58 00:06:25,365 --> 00:06:28,602 He wouldn't give you the... 59 00:06:28,636 --> 00:06:30,470 You don't believe that pitch, do you? 60 00:06:30,503 --> 00:06:32,472 Doesn't matter whether I believe it. 61 00:06:32,505 --> 00:06:34,708 Do you believe it? 62 00:06:34,742 --> 00:06:36,276 Are you ready to go? 63 00:06:40,513 --> 00:06:41,915 You tell me. 64 00:06:41,949 --> 00:06:43,784 We believe that you've been well 65 00:06:43,817 --> 00:06:45,619 for the last 3 months. 66 00:06:49,456 --> 00:06:51,291 Why are you keeping it such a secret? 67 00:06:52,826 --> 00:06:54,862 There's a difference between being well 68 00:06:54,895 --> 00:06:57,564 and being ready to go out. 69 00:06:57,597 --> 00:06:59,667 Now, in our opinion, you are ready. 70 00:07:01,702 --> 00:07:03,270 What makes you so sure? 71 00:07:03,303 --> 00:07:06,640 I didn't say I was sure. I said it was our opinion. 72 00:07:06,674 --> 00:07:08,408 Suppose you're wrong? 73 00:07:08,441 --> 00:07:09,910 I hope we're not. 74 00:07:11,945 --> 00:07:14,247 Tell me, doctor, if I do come back, 75 00:07:14,281 --> 00:07:20,487 will my next cure take longer or shorter or what? 76 00:07:20,520 --> 00:07:22,622 We never promise a cure. 77 00:07:26,026 --> 00:07:30,597 Pan-American world airways announces the departure 78 00:07:30,630 --> 00:07:35,268 of flight 14 to Rome. 79 00:07:35,302 --> 00:07:39,707 Passengers will board the aircraft at gate 24. 80 00:07:39,740 --> 00:07:41,641 All aboard, please. 81 00:07:46,279 --> 00:07:47,414 Hello, Jack. 82 00:07:49,983 --> 00:07:51,685 Oh, hello. 83 00:07:51,719 --> 00:07:52,886 Hello, Lou. 84 00:07:54,421 --> 00:07:55,655 I said, hello, Lou. 85 00:07:55,689 --> 00:07:58,391 I heard what you said, Jack. 86 00:07:58,425 --> 00:08:00,193 I hated you when you were a star. 87 00:08:00,227 --> 00:08:02,495 You were arrogant and irresponsible. 88 00:08:02,529 --> 00:08:05,098 The most difficult client I ever had. 89 00:08:05,132 --> 00:08:07,701 Now that you're nothing, I still hate you, 90 00:08:07,735 --> 00:08:09,837 only now I can tell you. 91 00:08:23,984 --> 00:08:26,319 That face from the dead. 92 00:08:54,347 --> 00:08:56,183 This way, signor Andrus. 93 00:08:59,519 --> 00:09:00,553 Mr. Andrus? I'm Ravenski. 94 00:09:00,587 --> 00:09:01,688 How do you do? 95 00:09:01,721 --> 00:09:02,756 Publicity. 96 00:09:02,790 --> 00:09:04,191 Mr. Kruger's expecting you. 97 00:09:04,224 --> 00:09:05,292 Thank you. 98 00:09:08,661 --> 00:09:10,864 I am sure it is him! 99 00:09:10,898 --> 00:09:12,565 And I thought he died years ago! 100 00:09:12,599 --> 00:09:14,835 Quiet! Silenzio! 101 00:09:14,868 --> 00:09:17,537 Start the wind machine. 102 00:09:26,546 --> 00:09:27,915 Turn on the paddle wheel. 103 00:09:31,118 --> 00:09:32,352 Roll 'em! 104 00:09:35,255 --> 00:09:36,790 Action! 105 00:09:46,599 --> 00:09:48,635 Ta-ke me ho-me. 106 00:09:48,668 --> 00:09:51,371 Later. First we must talk. 107 00:09:54,741 --> 00:09:56,877 I have a-nother li-fe. 108 00:09:56,910 --> 00:10:00,247 A hus-band... A fami-ly... 109 00:10:00,280 --> 00:10:02,382 And a pro-ud na-me. 110 00:10:02,415 --> 00:10:04,251 There's only one name for you. 111 00:10:04,284 --> 00:10:06,786 On the streets of my village, they call them-- 112 00:10:09,823 --> 00:10:12,625 I kill you! I hate you! 113 00:10:12,659 --> 00:10:14,361 I hate-- 114 00:10:23,570 --> 00:10:24,571 Cut! 115 00:10:24,604 --> 00:10:25,604 Halt! 116 00:10:28,575 --> 00:10:29,575 Print! 117 00:10:31,011 --> 00:10:32,512 Oh--oh, no, signorina! 118 00:10:32,545 --> 00:10:34,848 Signorina Barzelli, per favore, no, no! 119 00:10:34,882 --> 00:10:36,716 Signorina Barzelli, per favore, no, no! 120 00:10:38,551 --> 00:10:40,587 What is she doing? 121 00:10:48,495 --> 00:10:49,596 That's good. 122 00:10:49,629 --> 00:10:50,964 All right, come on, Barzelli. 123 00:10:50,998 --> 00:10:52,866 Come on. Get up. Get her out quick. 124 00:10:52,900 --> 00:10:55,002 Here, quick, the towels now. 125 00:10:56,403 --> 00:11:00,740 Barzelli, carissima, you were superb. 126 00:11:00,773 --> 00:11:03,443 A Lily! Get going. 127 00:11:03,476 --> 00:11:04,544 Oh, and, Janet-- 128 00:11:04,577 --> 00:11:06,513 any word for me? 129 00:11:06,546 --> 00:11:10,417 I've just the word. "Nauseating." 130 00:11:10,450 --> 00:11:14,321 Any more constructive suggestions, Mr. Kruger? 131 00:11:14,354 --> 00:11:16,089 Yeah. 132 00:11:16,123 --> 00:11:17,590 Pretend you're a man. 133 00:11:17,624 --> 00:11:19,126 When you kiss Barzelli, 134 00:11:19,159 --> 00:11:20,961 try not to kiss her like she was your mother 135 00:11:20,994 --> 00:11:23,763 or your sister or your gym teacher. 136 00:11:23,796 --> 00:11:25,365 What other good takes have we here? 137 00:11:25,398 --> 00:11:27,167 Still giving your leading man hell. 138 00:11:27,200 --> 00:11:30,203 Still making out with your leading lady? 139 00:11:30,237 --> 00:11:32,039 You dog! 140 00:11:32,072 --> 00:11:36,476 You stupid, stubborn, no-good bum, you-- 141 00:11:36,509 --> 00:11:37,710 ha ha ha! 142 00:11:37,744 --> 00:11:41,248 Oh, Jack! Ha ha ha! 143 00:11:41,281 --> 00:11:42,649 This is my friend Andrus. 144 00:11:42,682 --> 00:11:44,117 Mr. Andrus, how are you? 145 00:11:44,151 --> 00:11:46,719 He's the only actor I ever made a friend of. 146 00:11:46,753 --> 00:11:48,588 The only one who ever told me the truth. 147 00:11:48,621 --> 00:11:50,090 Well, what are you waiting for? 148 00:11:50,123 --> 00:11:52,659 Come on! Next set-up! Matching over-the-shoulder. 149 00:11:55,728 --> 00:11:56,796 What did you think of it? 150 00:11:56,829 --> 00:11:57,797 The scene? 151 00:11:57,830 --> 00:11:58,999 Mm-hmm. 152 00:11:59,032 --> 00:12:01,701 Terribly original. 153 00:12:01,734 --> 00:12:05,005 Terribly or terribly terribly? 154 00:12:05,038 --> 00:12:07,507 Terribly terribly. 155 00:12:07,540 --> 00:12:09,042 Mmm. You mean Barzelli? 156 00:12:09,076 --> 00:12:10,853 Well, we don't use her voice, just her chassis. 157 00:12:10,877 --> 00:12:12,245 Here, we dub all the dialogue. 158 00:12:12,279 --> 00:12:14,881 Well, tell me, son, how does it feel to be crazy? 159 00:12:14,914 --> 00:12:16,883 Oh, I was afraid you'd never get out. 160 00:12:16,916 --> 00:12:19,019 Oh, wait. You haven't got a script, have you? 161 00:12:19,052 --> 00:12:21,888 Janet, give Mr. Andrus a script. 162 00:12:21,921 --> 00:12:22,889 There you are. 163 00:12:22,922 --> 00:12:24,891 Thank you. I-- 164 00:12:24,924 --> 00:12:26,359 look, don't expect too much. 165 00:12:26,393 --> 00:12:28,428 I--I haven't read a word of dialogue 166 00:12:28,461 --> 00:12:29,629 in over 4 years. 167 00:12:29,662 --> 00:12:32,232 Oh, Jack, 4 days after you're buried, 168 00:12:32,265 --> 00:12:35,068 you'll be better actor than this little creep. 169 00:12:36,303 --> 00:12:39,639 Jack, drive your Maserati down to the excelsior. 170 00:12:39,672 --> 00:12:42,575 Clean up, and I'll get you a suite as fast as I can. 171 00:12:42,609 --> 00:12:44,311 My Maserati? My suite? 172 00:12:44,344 --> 00:12:46,879 Well, you're in a triple-a picture, triple-a treatment. 173 00:12:46,913 --> 00:12:48,615 You know, you've got to make these people 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,816 feel you're important, 175 00:12:49,849 --> 00:12:51,060 otherwise, they'll walk all over you. 176 00:12:51,084 --> 00:12:52,519 Say, how's Clara these days? 177 00:12:52,552 --> 00:12:54,421 Fine. Dying to see you. 178 00:12:54,454 --> 00:12:56,323 Oh, Carlotta's in town. 179 00:12:59,426 --> 00:13:00,527 What a car. 180 00:13:00,560 --> 00:13:01,561 Carlotta's in town. 181 00:13:01,594 --> 00:13:03,030 You just said that. 182 00:13:04,998 --> 00:13:06,899 Is she here by coincidence? 183 00:13:06,933 --> 00:13:08,368 Who, Carlotta? 184 00:13:08,401 --> 00:13:10,103 There is no coincidence. There never was. 185 00:13:10,137 --> 00:13:11,671 Mr. Kruger? The cameraman is ready-- 186 00:13:11,704 --> 00:13:15,208 come on! Come on, will you? We're losing the sun. 187 00:13:29,456 --> 00:13:31,758 Buona sera, signore. Buona sera. 188 00:13:31,791 --> 00:13:33,093 Hello, George. 189 00:13:46,673 --> 00:13:48,041 Hey, George, a taxi, huh? 190 00:13:48,075 --> 00:13:50,077 Say, Brad? 191 00:13:50,110 --> 00:13:51,578 Oh, Mr. Kruger. 192 00:13:51,611 --> 00:13:53,080 Still in Rome? Mm-hmm. 193 00:13:53,113 --> 00:13:54,581 Well, how long does it take you 194 00:13:54,614 --> 00:13:56,049 to write a feature story? 195 00:13:56,083 --> 00:13:58,651 Oh, it'll be in the issue coming out tomorrow. 196 00:13:58,685 --> 00:14:00,753 Why don't you pick up a copy at the newsstand? 197 00:14:00,787 --> 00:14:02,189 You're on the cover. 198 00:14:02,222 --> 00:14:05,358 With my story about Barzelli and Davie drew? 199 00:14:05,392 --> 00:14:06,493 No. 200 00:14:06,526 --> 00:14:07,894 Why not? 201 00:14:07,927 --> 00:14:09,262 It was a lie. 202 00:14:11,331 --> 00:14:12,699 I don't lie to the press. 203 00:14:12,732 --> 00:14:14,467 I never have. 204 00:14:14,501 --> 00:14:17,604 You lie to yourself, Mr. Kruger. That's worse. 205 00:14:26,513 --> 00:14:29,482 Mr. Kruger, you are behind schedule. 206 00:14:29,516 --> 00:14:32,919 I need 2 weeks to finish shooting this picture. 207 00:14:32,952 --> 00:14:34,387 And I need time to dub. 208 00:14:34,421 --> 00:14:36,223 Every word of every actor. 209 00:14:38,225 --> 00:14:41,761 May I remind you, Mr. Kruger... 210 00:14:43,530 --> 00:14:46,999 You have 2 weeks to complete this film, 211 00:14:47,033 --> 00:14:48,968 including the dubbing. 212 00:14:49,001 --> 00:14:52,239 After that... Here... 213 00:14:52,272 --> 00:14:56,809 Page 62 of our contract. 214 00:14:56,843 --> 00:14:58,511 I control the dubbing. 215 00:15:00,847 --> 00:15:02,215 You? Me. 216 00:15:02,249 --> 00:15:04,484 Can I get you something, signor Kruger? 217 00:15:04,517 --> 00:15:06,653 No! 218 00:15:06,686 --> 00:15:07,820 Scusi, eh? Scusi. 219 00:15:10,157 --> 00:15:13,526 I've seen movies you've dubbed, signor Junkman. 220 00:15:13,560 --> 00:15:15,495 You've had your actors mouthing their words 221 00:15:15,528 --> 00:15:18,131 like mother guppies gobbling their young. 222 00:15:18,165 --> 00:15:19,599 You give me 2 extra weeks, 223 00:15:19,632 --> 00:15:22,435 and I'll give you a Maurice Kruger picture. 224 00:15:22,469 --> 00:15:25,438 Don't you want the best movie you can get? 225 00:15:25,472 --> 00:15:26,906 No. 226 00:15:26,939 --> 00:15:28,275 Don't you have any pride 227 00:15:28,308 --> 00:15:30,510 in what pictures you put your name on? 228 00:15:30,543 --> 00:15:32,312 No. 229 00:15:32,345 --> 00:15:35,248 The films I produce make money. 230 00:15:35,282 --> 00:15:36,849 And you know why? 231 00:15:36,883 --> 00:15:39,085 Because I'm an international peddler. 232 00:15:39,118 --> 00:15:45,592 On this film, I will make 472,000. 233 00:15:45,625 --> 00:15:47,694 Not lira, dollars. 234 00:15:47,727 --> 00:15:52,064 Even if this film never shows in one single theater. 235 00:15:52,098 --> 00:15:55,202 Provided, please, that it does not cost me 236 00:15:55,235 --> 00:15:58,871 one lira more than our contract says. 237 00:15:58,905 --> 00:16:00,673 So, dear friend, 238 00:16:00,707 --> 00:16:03,576 you get no extra weeks. 239 00:16:03,610 --> 00:16:05,812 You get no extra days. 240 00:16:05,845 --> 00:16:08,815 You get not one minute. 241 00:16:42,982 --> 00:16:45,918 You left the set at 7:20. 242 00:16:47,254 --> 00:16:48,721 Where have you been? 243 00:16:49,989 --> 00:16:52,959 With Barzelli? 244 00:16:52,992 --> 00:16:55,962 In her apartment, or did Tucino lend you 245 00:16:55,995 --> 00:16:58,798 one of his handy hideaways? 246 00:17:00,267 --> 00:17:03,970 You and the tramps you use for stars. 247 00:17:04,003 --> 00:17:07,240 "Maurice Kruger, the great lover." 248 00:17:07,274 --> 00:17:09,208 You don't care what they are... 249 00:17:09,242 --> 00:17:11,678 Old or young, thin or fat, 250 00:17:11,711 --> 00:17:16,349 as long as you get your grubby hands on them. 251 00:17:16,383 --> 00:17:19,218 If you made a movie in the--in the upper Amazon, 252 00:17:19,252 --> 00:17:22,655 you'd have to make out with the pygmy queen! 253 00:17:23,790 --> 00:17:26,225 You and that big bounce... 254 00:17:26,259 --> 00:17:28,761 If I ever catch the two of you together, I'll-- 255 00:17:31,598 --> 00:17:32,765 don't forget! 256 00:17:32,799 --> 00:17:35,568 I've got all the proof from all the other times! 257 00:17:35,602 --> 00:17:38,571 In a box at the California bank! 258 00:17:38,605 --> 00:17:44,210 I could have nailed you for adultery 10 million times! 259 00:17:44,243 --> 00:17:45,878 And next time I will. 260 00:17:45,912 --> 00:17:48,715 You're not going to get away with anything! 261 00:17:48,748 --> 00:17:51,751 'Cause I'm going to take you for every dime you've got! 262 00:17:51,784 --> 00:17:53,019 Every dime, Clara? 263 00:17:53,052 --> 00:17:55,187 You're slipping. Used to be every dollar. 264 00:17:55,221 --> 00:17:56,856 Now where do you think you're going? 265 00:17:56,889 --> 00:17:57,990 Down the hall to see Jack. 266 00:17:58,024 --> 00:17:59,191 Jack! 267 00:17:59,225 --> 00:18:01,661 Bringing Jack Andrus here behind my back! 268 00:18:01,694 --> 00:18:02,895 To feed your ego, 269 00:18:02,929 --> 00:18:06,098 you fly over an actor you can't even use. 270 00:18:06,132 --> 00:18:08,100 Now, Clara, I photographed a lot worse. 271 00:18:08,134 --> 00:18:09,602 It's only a little part, so shut up. 272 00:18:09,636 --> 00:18:11,738 Handing out $5,000 to a man 273 00:18:11,771 --> 00:18:14,974 who wouldn't even look at you for the past 7 years. 274 00:18:15,007 --> 00:18:18,411 And who could blame him after what you did to him? 275 00:18:18,445 --> 00:18:21,013 You and Carlotta! 276 00:18:21,047 --> 00:18:23,115 6 years. 277 00:18:23,149 --> 00:18:24,250 Thank you, Clara. 278 00:18:24,283 --> 00:18:25,785 For what? 279 00:18:25,818 --> 00:18:29,389 Well, you've done it again. You've given me an idea. 280 00:18:29,422 --> 00:18:33,393 The fix I'm in, only Jack could save my neck. 281 00:18:33,426 --> 00:18:34,894 Save you? From what? 282 00:18:34,927 --> 00:18:36,396 Oh, he'll scream at first. 283 00:18:36,429 --> 00:18:42,034 The way he looked at that camera today was just pure lust. 284 00:18:42,068 --> 00:18:44,971 But I can handle him. 285 00:18:45,004 --> 00:18:46,004 Always have. 286 00:18:50,242 --> 00:18:53,513 I did have a part for you. 287 00:18:53,546 --> 00:18:57,684 4 scenes you could steal with your eyes shut. 288 00:18:57,717 --> 00:19:03,022 That's why when you came on my set this afternoon... 289 00:19:03,055 --> 00:19:05,324 I saw you... 290 00:19:05,358 --> 00:19:06,826 Through the eye of a camera. 291 00:19:10,797 --> 00:19:12,932 Killed me. 292 00:19:20,573 --> 00:19:24,411 Well, it... It looks like you're stuck 293 00:19:24,444 --> 00:19:26,679 for one round-trip plane fare. 294 00:19:29,749 --> 00:19:33,152 If I could only dream up something. 295 00:19:33,185 --> 00:19:34,554 Something to keep you with me. 296 00:19:34,587 --> 00:19:37,857 I'll take the first jet. 297 00:19:37,890 --> 00:19:41,227 I'll have the Porter make your reservations. 298 00:19:41,260 --> 00:19:42,595 If you need any dough-- 299 00:19:42,629 --> 00:19:43,629 I don't. 300 00:19:55,341 --> 00:19:57,677 Didn't they say it was ok for you to drink? 301 00:20:10,322 --> 00:20:11,724 Here you are, Jack. 302 00:20:20,767 --> 00:20:23,436 You and I made some good ones. 303 00:20:24,537 --> 00:20:26,673 Yes, and a couple of great ones. 304 00:20:28,207 --> 00:20:30,042 Looked like there was a federal law 305 00:20:30,076 --> 00:20:32,745 prohibiting us from doing anything wrong. 306 00:20:35,915 --> 00:20:38,585 Yeah, it seemed like our luck would never run out. 307 00:20:38,618 --> 00:20:40,853 Only it wasn't luck. 308 00:20:40,887 --> 00:20:43,089 We had the secret. We told each other the truth. 309 00:20:53,666 --> 00:20:55,768 Jack... 310 00:20:57,403 --> 00:20:59,672 Jack... 311 00:20:59,706 --> 00:21:03,543 Now, you could take my cast into the dubbing room, 312 00:21:03,576 --> 00:21:05,377 just the same as I would, 313 00:21:05,411 --> 00:21:06,679 and you could give this movie 314 00:21:06,713 --> 00:21:08,815 the real Kruger sound. 315 00:21:10,950 --> 00:21:14,587 Let me be absolutely sure I understand. 316 00:21:17,223 --> 00:21:19,391 On this picture of yours, 317 00:21:19,425 --> 00:21:22,662 are you proposing that I supervise the dubbing? 318 00:21:22,695 --> 00:21:24,363 That's right, Jack. 319 00:21:24,396 --> 00:21:26,365 That way we could be together again. 320 00:21:26,398 --> 00:21:28,835 When your cable came, I couldn't believe it. 321 00:21:28,868 --> 00:21:31,037 You were giving me a new start. 322 00:21:31,070 --> 00:21:32,572 A chance to live again. 323 00:21:32,605 --> 00:21:35,908 When I walked on your set today, I was home. 324 00:21:35,942 --> 00:21:37,343 Home. 325 00:21:37,376 --> 00:21:40,980 But you flew me 3,000 miles just to put me on. 326 00:21:41,013 --> 00:21:42,381 Why? 327 00:21:42,414 --> 00:21:43,950 Why'd you ever send that cable? 328 00:21:43,983 --> 00:21:45,952 Well, just because your doctor wrote 329 00:21:45,985 --> 00:21:48,921 and asked me to give you a job, any kind of a job. 330 00:21:52,625 --> 00:21:55,027 I don't want your charity! 331 00:21:55,061 --> 00:21:57,597 If I'm through as an actor, I'm through! 332 00:21:57,630 --> 00:22:00,399 And to hell with you and the whole murderous business! 333 00:22:00,432 --> 00:22:02,268 And then what? 334 00:22:02,301 --> 00:22:04,837 You stupid, stubborn, washed-up ham! 335 00:22:04,871 --> 00:22:06,405 Without me, you're a nothing! 336 00:22:06,438 --> 00:22:08,608 Just a nothing! Go on! 337 00:22:08,641 --> 00:22:12,244 Go back to your crazy house and stay there! 338 00:22:12,278 --> 00:22:13,746 What the hell do I want with this? 339 00:22:13,780 --> 00:22:15,381 That's all that's left of you. 340 00:22:15,414 --> 00:22:17,283 Ungrateful pup! 341 00:22:46,512 --> 00:22:48,047 Operator? 342 00:22:48,080 --> 00:22:51,317 Operator, I'd like to put in a long-distance call. 343 00:22:51,350 --> 00:22:53,686 F-Fairfield, Connecticut. 344 00:22:53,720 --> 00:22:56,555 The Ridgewood retreat. 345 00:22:56,589 --> 00:22:58,658 I-I'd like to speak to Dr.-- 346 00:23:01,761 --> 00:23:03,830 Never mind. 347 00:23:22,882 --> 00:23:24,450 Oh, Jack? 348 00:23:24,483 --> 00:23:25,752 You're not going to leave 349 00:23:25,785 --> 00:23:26,986 without saying good-bye to me? 350 00:23:27,019 --> 00:23:28,821 You'd never forgive yourself. 351 00:23:30,156 --> 00:23:32,859 Now, there's plenty of time for the plane. 352 00:23:32,892 --> 00:23:34,326 Let me buy you a drink. 353 00:23:34,360 --> 00:23:35,594 No, thanks. 354 00:23:35,628 --> 00:23:37,864 A coffee, then. A farewell Espresso. 355 00:23:37,897 --> 00:23:40,032 Now, you can't deny me that. 356 00:24:26,746 --> 00:24:29,682 In Rome, they dub every word of every picture. 357 00:24:29,716 --> 00:24:31,450 Dubbing makes or breaks you. 358 00:24:31,483 --> 00:24:34,620 So? You always dub your own pictures. 359 00:24:34,653 --> 00:24:36,022 I can't. 360 00:24:36,055 --> 00:24:38,858 I'm trapped by a fine Italian contract. 361 00:24:40,659 --> 00:24:43,095 Now, if you don't do this for me, 362 00:24:43,129 --> 00:24:45,097 Tucino will. 363 00:24:46,498 --> 00:24:47,934 That's doom. 364 00:24:51,437 --> 00:24:53,973 I need you, Jack. 365 00:24:54,006 --> 00:24:55,674 I need you. 366 00:25:00,813 --> 00:25:02,782 Ha! I knew it! 367 00:25:02,815 --> 00:25:04,951 I knew I could count on you. 368 00:25:04,984 --> 00:25:06,485 And you can count on me. 369 00:25:06,518 --> 00:25:08,187 On every picture I make from now on, 370 00:25:08,220 --> 00:25:11,690 it's the two of us together. You'll be my right hand. 371 00:25:11,724 --> 00:25:13,125 Now, you take tomorrow off. 372 00:25:13,159 --> 00:25:14,827 Do some shopping, take in the sights, 373 00:25:14,861 --> 00:25:16,262 do anything you want, 374 00:25:16,295 --> 00:25:17,906 but meet me at the studio tomorrow at 6:00. 375 00:25:17,930 --> 00:25:20,767 Oh, I've got a surprise for you. 376 00:25:20,800 --> 00:25:23,202 You're back in the picture business, son. 377 00:25:23,235 --> 00:25:24,804 Ha ha ha! 378 00:25:27,673 --> 00:25:29,809 Jack... 379 00:25:29,842 --> 00:25:31,577 You're not doing this for me 380 00:25:31,610 --> 00:25:34,213 just because you're sentimental? 381 00:25:34,246 --> 00:25:37,583 Just because I sang you a chorus of auld lang syne? 382 00:25:37,616 --> 00:25:40,352 I'm helping you because you "need" me. 383 00:25:40,386 --> 00:25:42,521 What's the money? 384 00:25:42,554 --> 00:25:46,458 Well, what I offered you in the wire. 385 00:25:46,492 --> 00:25:48,895 The agreed price of $5,000. 386 00:25:48,928 --> 00:25:51,263 Tucino won't pay that for a dubbing job. 387 00:25:51,297 --> 00:25:52,731 Well, then, I will. 388 00:25:52,765 --> 00:25:54,166 I'll pay it out of my own pocket. 389 00:25:54,200 --> 00:25:57,269 Now, I won't let you do this for nothing. 390 00:25:57,303 --> 00:25:58,704 I know you won't. 391 00:25:58,737 --> 00:26:00,706 Because it is out of your own pocket, 392 00:26:00,739 --> 00:26:01,908 because you are in a mess, 393 00:26:01,941 --> 00:26:03,776 I don't want $5,000. 394 00:26:03,810 --> 00:26:05,978 Oh, please-- I want 10,000. 395 00:26:09,548 --> 00:26:12,484 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 396 00:26:12,518 --> 00:26:15,087 ♪ And never brought to mind ♪ 397 00:26:15,121 --> 00:26:18,190 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 398 00:26:18,224 --> 00:26:22,962 ♪ For the days of auld lang syne ♪ 399 00:26:22,995 --> 00:26:26,866 ♪ For auld lang syne, my boy... ♪ 400 00:26:26,899 --> 00:26:29,035 ♪ For the sake... 401 00:26:29,068 --> 00:26:31,637 ...Poor player that struts and frets 402 00:26:31,670 --> 00:26:33,039 his hour upon the stage... 403 00:26:33,072 --> 00:26:35,207 Turn that off and get out. I want to get some sleep. 404 00:26:35,241 --> 00:26:37,309 Tucino, you international peddler! 405 00:26:37,343 --> 00:26:39,311 Take a good look at a movie that was made 406 00:26:39,345 --> 00:26:44,516 just because we couldn't sleep until we made it! 407 00:26:44,550 --> 00:26:46,986 You can't be a star in a cemetery. 408 00:26:47,019 --> 00:26:48,955 Oh, stop pitching! 409 00:26:48,988 --> 00:26:50,890 Can't you get it through your head I'm one girl 410 00:26:50,923 --> 00:26:52,758 who doesn't want to be a star? 411 00:26:52,791 --> 00:26:54,726 Because he was a drunk, you're a drunk. 412 00:26:54,760 --> 00:26:56,528 Because he loved women, you're a tramp. 413 00:26:56,562 --> 00:26:58,497 But you forget one thing. 414 00:26:58,530 --> 00:26:59,598 He did it with style. 415 00:26:59,631 --> 00:27:00,933 I said, turn it off! 416 00:27:00,967 --> 00:27:02,310 I don't want to hear it! I hate him! 417 00:27:02,334 --> 00:27:03,769 Make up your mind. 418 00:27:03,802 --> 00:27:04,947 You hate him, and you build this shrine to him? 419 00:27:04,971 --> 00:27:06,638 He died over 10 years ago, 420 00:27:06,672 --> 00:27:09,041 and you've been holding your own private wake ever since. 421 00:27:09,075 --> 00:27:10,442 Well, let me tell you something. 422 00:27:10,476 --> 00:27:11,878 The acting isn't good enough. 423 00:27:11,911 --> 00:27:13,355 It's a cheap performance of a bit player. 424 00:27:14,413 --> 00:27:15,814 Shh! 425 00:27:15,848 --> 00:27:17,359 ...Until you can pull yourself out of this tomb! 426 00:27:17,383 --> 00:27:19,318 Until you can see people as they really are! 427 00:27:19,351 --> 00:27:21,687 Until you can do this to your father's picture! 428 00:27:21,720 --> 00:27:23,355 ...Poor player that struts... 429 00:27:23,389 --> 00:27:25,291 And laugh! The way he would have laughed! 430 00:27:25,324 --> 00:27:28,294 That's not a god talking, Georgia! That's only a man! 431 00:27:29,728 --> 00:27:30,897 Oh! 432 00:27:33,432 --> 00:27:35,134 You! 433 00:27:35,167 --> 00:27:36,668 Oh! 434 00:27:38,537 --> 00:27:39,471 Miss Morrison? 435 00:27:43,809 --> 00:27:45,878 It's all right, miss curry. 436 00:27:47,546 --> 00:27:49,448 Kruger... 437 00:27:49,481 --> 00:27:50,983 You're great. 438 00:27:55,687 --> 00:27:56,956 I was great. 439 00:28:23,515 --> 00:28:25,584 Ha ha ha! Ha ha ha! 440 00:28:33,125 --> 00:28:35,661 Why'd you do it, Georgia? 441 00:28:35,694 --> 00:28:37,964 You know why? 442 00:28:37,997 --> 00:28:40,466 Because I--I was afraid I'd... 443 00:28:40,499 --> 00:28:42,568 Oh, Jack, when I think of all the years 444 00:28:42,601 --> 00:28:44,136 we've thrown away. 445 00:28:44,170 --> 00:28:46,672 Maurice, it's getting late. 446 00:28:46,705 --> 00:28:48,840 Such a waste. 447 00:28:48,874 --> 00:28:50,609 And for what? 448 00:28:50,642 --> 00:28:53,779 Maurice, we've got a lot of work to do tonight. 449 00:28:53,812 --> 00:28:56,115 Oh, yes, yes, Clara. 450 00:28:56,148 --> 00:28:59,151 I'll have to be up until 3:00 rewriting. 451 00:28:59,185 --> 00:29:00,752 Not again! 452 00:29:00,786 --> 00:29:02,488 Georgia, come here. 453 00:29:02,521 --> 00:29:05,724 Trying to give tomorrow's scenes some life. 454 00:29:05,757 --> 00:29:08,060 For once, Mr. Kruger, just for once, 455 00:29:08,094 --> 00:29:09,495 can't you leave a scene alone 456 00:29:09,528 --> 00:29:10,696 until you see us play it? 457 00:29:10,729 --> 00:29:13,399 Before you rewrite it into hash? 458 00:29:15,934 --> 00:29:19,571 Nauseating little creep! 459 00:29:19,605 --> 00:29:23,842 He's crazier loose than you ever were locked up. 460 00:29:23,875 --> 00:29:25,277 Oh, uh, Jack... 461 00:29:25,311 --> 00:29:26,778 Take the sound of this movie 462 00:29:26,812 --> 00:29:28,147 into the dubbing room tomorrow. 463 00:29:28,180 --> 00:29:29,581 The real Kruger sound. 464 00:29:29,615 --> 00:29:31,650 Mr. Andrus, we'll run the rough cut 465 00:29:31,683 --> 00:29:33,952 of all Mr. Kruger's shots so far at 9:30 A.M. 466 00:29:33,986 --> 00:29:35,654 We'll run it at 10:30, Janet. 467 00:29:35,687 --> 00:29:38,224 But, Mr. Andrus-- 10:30. 468 00:29:38,257 --> 00:29:39,758 That's too bad. 469 00:29:39,791 --> 00:29:41,227 Why? 470 00:29:41,260 --> 00:29:43,529 Because I'd make you a good wife. 471 00:29:43,562 --> 00:29:46,432 Well, right now, I don't need a wife, 472 00:29:46,465 --> 00:29:47,633 I need a star. 473 00:29:50,269 --> 00:29:53,272 It's cold now sitting on the ground. 474 00:29:53,305 --> 00:29:56,342 All right, let's go in by the fire, shall we? 475 00:30:20,866 --> 00:30:24,303 Hey, I thought everybody had gone. 476 00:30:24,336 --> 00:30:25,671 Everybody has. 477 00:30:28,707 --> 00:30:29,941 How'd you like it? 478 00:30:29,975 --> 00:30:32,911 Loved it. I thought I was great. 479 00:30:32,944 --> 00:30:34,780 What did you think of it? 480 00:30:34,813 --> 00:30:37,015 I hate films. 481 00:30:38,650 --> 00:30:40,852 Why? 482 00:30:40,886 --> 00:30:43,755 Oh, when I have 2 hours, 483 00:30:43,789 --> 00:30:46,725 I like to spend them my own way. 484 00:30:46,758 --> 00:30:49,027 Not up there with them. 485 00:30:49,061 --> 00:30:52,998 Why are you here with "them"? 486 00:30:53,031 --> 00:30:54,466 A friend brought me. 487 00:30:56,268 --> 00:30:59,438 He wanted to see your film. 488 00:30:59,471 --> 00:31:01,440 He had to leave. 489 00:31:01,473 --> 00:31:02,641 Why'd you stay? 490 00:31:06,578 --> 00:31:07,713 You made me want to. 491 00:31:10,682 --> 00:31:13,352 No, not me. 492 00:31:14,953 --> 00:31:18,190 That was John Andrus. 493 00:31:18,224 --> 00:31:21,760 Not a bad actor when he had the right director 494 00:31:21,793 --> 00:31:23,028 and a part-- 495 00:31:23,061 --> 00:31:24,029 what's the matter with your eye? 496 00:31:24,062 --> 00:31:25,931 It's nothing. 497 00:31:25,964 --> 00:31:29,468 Oh, do you have a car? 498 00:31:29,501 --> 00:31:30,669 Yes. 499 00:31:30,702 --> 00:31:33,339 I'd like a ride back to Rome. 500 00:31:33,372 --> 00:31:34,406 Ok. 501 00:31:36,542 --> 00:31:37,543 What's your name? 502 00:31:37,576 --> 00:31:38,544 Veronica. 503 00:31:38,577 --> 00:31:39,645 Veronica what? 504 00:31:41,247 --> 00:31:43,849 Veronica what's-the-difference. 505 00:31:53,825 --> 00:31:55,961 Idiots. They never look at anything. 506 00:32:01,066 --> 00:32:02,234 Jack! 507 00:32:19,050 --> 00:32:20,152 Jack! 508 00:32:20,186 --> 00:32:21,553 You just said that. 509 00:32:21,587 --> 00:32:24,823 They told me you look marvelous, darling, and you do. 510 00:32:24,856 --> 00:32:26,525 You look so healthy. 511 00:32:26,558 --> 00:32:29,561 You look so rich. 512 00:32:29,595 --> 00:32:30,729 I am. 513 00:32:30,762 --> 00:32:32,731 Married at the moment? 514 00:32:32,764 --> 00:32:34,500 Not exactly. 515 00:32:35,867 --> 00:32:41,106 But he's naming an oil tanker after me. 60,000 tons. 516 00:32:41,139 --> 00:32:43,141 How's buster? 517 00:32:43,175 --> 00:32:45,311 Poisoned. 518 00:32:45,344 --> 00:32:47,879 Buster was bound to be poisoned sooner or later. 519 00:32:47,913 --> 00:32:50,949 I suppose. 520 00:32:50,982 --> 00:32:54,520 I still have the house on the hill, Jack. 521 00:32:54,553 --> 00:32:56,722 I've told you how you look to me, darling. 522 00:32:56,755 --> 00:32:58,190 How do I look to you? 523 00:32:58,224 --> 00:32:59,858 Carlotta! 524 00:32:59,891 --> 00:33:02,428 Did you get my message? 525 00:33:02,461 --> 00:33:05,731 The operator didn't quite understand it, 526 00:33:05,764 --> 00:33:07,866 but you will. 527 00:33:07,899 --> 00:33:08,934 Carlotta! 528 00:33:08,967 --> 00:33:11,203 Suite 160. 529 00:33:15,774 --> 00:33:17,943 How do you do? 530 00:33:26,818 --> 00:33:29,688 You didn't answer her question. 531 00:33:29,721 --> 00:33:31,189 How did she look to you? 532 00:33:33,158 --> 00:33:34,393 Beautiful. 533 00:33:37,263 --> 00:33:40,432 Who's buster? 534 00:33:40,466 --> 00:33:41,933 A dog. 535 00:33:41,967 --> 00:33:44,536 What kind of a dog? 536 00:33:44,570 --> 00:33:47,205 Doberman. 537 00:33:47,239 --> 00:33:50,776 She made him sleep in her bedroom. 538 00:33:50,809 --> 00:33:52,143 So? 539 00:33:52,177 --> 00:33:53,345 Only he didn't sleep. 540 00:33:53,379 --> 00:33:57,649 He growled, and he snapped. 541 00:33:57,683 --> 00:33:59,551 So? 542 00:33:59,585 --> 00:34:02,454 So that's why somebody poisoned him. 543 00:34:02,488 --> 00:34:03,722 Oh. 544 00:34:08,927 --> 00:34:11,830 Was it hard to divorce her? 545 00:34:16,702 --> 00:34:18,770 She found ways to make it easy. 546 00:34:21,206 --> 00:34:22,841 It was damn hard. 547 00:34:35,220 --> 00:34:39,325 It was about 3:30 in the morning... 548 00:34:39,358 --> 00:34:41,727 Pouring rain. 549 00:34:41,760 --> 00:34:43,362 I was drunk... 550 00:34:49,200 --> 00:34:51,069 What are they screaming about? 551 00:34:51,102 --> 00:34:53,138 Oh. Ha ha! 552 00:34:53,171 --> 00:34:55,307 About how much they love each other. 553 00:34:55,341 --> 00:34:56,842 Very Roman. 554 00:34:58,444 --> 00:35:01,913 So, 3:30 in the morning... 555 00:35:01,947 --> 00:35:03,281 Rain... 556 00:35:03,315 --> 00:35:05,283 Oh, I drove down the hill 557 00:35:05,317 --> 00:35:07,453 from Carlotta's house. 558 00:35:07,486 --> 00:35:09,488 When I got to the last curve, 559 00:35:09,521 --> 00:35:11,790 I must have been doing a good 90. 560 00:35:11,823 --> 00:35:13,859 How much in kilometers? 561 00:35:13,892 --> 00:35:15,694 Oh, about 140. 562 00:35:15,727 --> 00:35:19,431 Uh... 144. 563 00:35:19,465 --> 00:35:21,533 When I hit that wall. 564 00:35:23,669 --> 00:35:26,905 Maybe it happened because I was drunk, 565 00:35:26,938 --> 00:35:28,907 maybe I meant to kill myself. 566 00:35:28,940 --> 00:35:31,577 I still don't know which. 567 00:35:31,610 --> 00:35:34,713 Well, I've been divorced for 3 years. 568 00:35:34,746 --> 00:35:37,516 I hadn't seen her in 8--8 months. 569 00:35:37,549 --> 00:35:40,151 She'd been in Europe, I stayed in Hollywood, 570 00:35:40,185 --> 00:35:41,453 watching myself crack up, 571 00:35:41,487 --> 00:35:44,289 and then, that afternoon, 572 00:35:44,322 --> 00:35:47,993 I saw Carlotta driving down Wilshire. 573 00:35:48,026 --> 00:35:49,428 She--she was wearing 574 00:35:49,461 --> 00:35:53,365 that green chiffon scarf. 575 00:35:53,399 --> 00:35:59,070 We--we always had a thing about green. 576 00:35:59,104 --> 00:36:01,072 Would you like another Espresso-- 577 00:36:01,106 --> 00:36:02,374 she pulled up at the curb. 578 00:36:02,408 --> 00:36:04,476 She said, "call me, 579 00:36:04,510 --> 00:36:08,013 or just drop by any hour of the 24." 580 00:36:08,046 --> 00:36:10,382 She drove away. 581 00:36:10,416 --> 00:36:13,719 I tried getting drunk. 582 00:36:13,752 --> 00:36:18,957 Tried calling the right phone numbers. 583 00:36:18,990 --> 00:36:21,192 There I was... 584 00:36:21,226 --> 00:36:24,796 3:00 in the morning... 585 00:36:24,830 --> 00:36:28,500 Driving up the hill to her house. 586 00:36:28,534 --> 00:36:32,203 It used to be our house. 587 00:36:32,237 --> 00:36:35,874 I used the gold key 588 00:36:35,907 --> 00:36:38,677 she'd given me our first Christmas. 589 00:36:41,947 --> 00:36:43,715 The house was dark. 590 00:36:45,651 --> 00:36:48,554 There was only a light on in her room. 591 00:36:53,091 --> 00:36:55,393 The door to her room was open. 592 00:37:04,536 --> 00:37:06,705 I'm glad you weren't killed. 593 00:37:09,174 --> 00:37:10,842 I'm glad you're here. 594 00:37:46,044 --> 00:37:48,279 Hey, what's this? 595 00:37:48,313 --> 00:37:49,748 Eh, this is interesting. Look. 596 00:37:52,518 --> 00:37:54,786 What do you make of this? 597 00:37:54,820 --> 00:37:56,522 Why haven't they got any faces? 598 00:37:56,555 --> 00:37:58,890 He waits for a client and then draws the face in. 599 00:38:00,926 --> 00:38:01,693 Huh? 600 00:38:01,727 --> 00:38:03,194 He wants to draw my portrait. 601 00:38:03,228 --> 00:38:04,496 Sure. Sure. 602 00:38:04,530 --> 00:38:07,599 Quanto? Quanto? 6,000 lira. 603 00:38:07,633 --> 00:38:09,568 Cheap enough. Let's go. 604 00:38:09,601 --> 00:38:11,513 Listen, who knows? You might be hanging in the Louvre. 605 00:38:11,537 --> 00:38:12,971 Maybe. Ha ha! 606 00:38:15,574 --> 00:38:17,142 Smile pretty. That's it. 607 00:38:17,175 --> 00:38:18,610 Bene! 608 00:38:32,323 --> 00:38:35,460 Do you know what time it is? 609 00:38:35,493 --> 00:38:37,262 Uh-huh. 610 00:38:37,295 --> 00:38:38,463 So do I. 611 00:38:38,496 --> 00:38:41,567 Hey, when will I see you again? 612 00:38:41,600 --> 00:38:43,168 Will I see you again? 613 00:38:45,103 --> 00:38:46,237 I'll phone. 614 00:38:46,271 --> 00:38:47,271 Oh. 615 00:38:50,108 --> 00:38:51,777 I'll drive you home. 616 00:38:51,810 --> 00:38:53,879 No. 617 00:38:53,912 --> 00:38:57,916 Oh, you have to get to the studio early. 618 00:38:57,949 --> 00:38:59,050 I'll take a taxi. 619 00:39:08,860 --> 00:39:09,860 Uh-huh. 620 00:39:13,899 --> 00:39:14,866 I said-- 621 00:39:14,900 --> 00:39:17,535 I know. "I'll take a taxi." 622 00:39:22,674 --> 00:39:23,942 Good night, Veronica. 623 00:39:26,945 --> 00:39:27,913 Good night. 624 00:39:38,123 --> 00:39:39,124 Yes? 625 00:39:45,263 --> 00:39:46,698 Yes, Carlotta. 626 00:39:49,034 --> 00:39:50,969 Yes, I found it when I came in. 627 00:39:52,103 --> 00:39:54,205 Look, Carlotta, you're the one person 628 00:39:54,239 --> 00:39:55,807 I--I don't want to see. 629 00:39:55,841 --> 00:40:00,411 At least that proves you've been thinking of me. 630 00:40:00,445 --> 00:40:02,814 And I of you. 631 00:40:02,848 --> 00:40:06,952 Every night for the last 4 years. 632 00:40:06,985 --> 00:40:12,490 I know we can't make up for 4 years in one night, 633 00:40:12,523 --> 00:40:14,192 but we might try. 634 00:41:26,431 --> 00:41:27,766 Oh, poor Clara. 635 00:41:27,799 --> 00:41:30,802 Janet, I want to run the whole thing over again. 636 00:41:30,836 --> 00:41:33,872 Contessa, it's important. Immediately. 637 00:41:33,905 --> 00:41:36,307 Joe, when you get to the end of this reel, 638 00:41:36,341 --> 00:41:38,309 start at the beginning again. 639 00:41:41,813 --> 00:41:43,481 She's so out of place here in Rome. 640 00:41:43,514 --> 00:41:45,150 What other angles have we got? 641 00:41:45,183 --> 00:41:48,854 You know Mr. Kruger doesn't go in for protection shots. 642 00:41:48,887 --> 00:41:50,856 All day long, he's at the studio, 643 00:41:50,889 --> 00:41:52,623 and at night, he-- 644 00:41:52,657 --> 00:41:54,760 all that rehearsing with Barzelli and all that. 645 00:41:54,793 --> 00:41:57,195 Janet, how long have you worked with Kruger? 646 00:41:57,228 --> 00:41:58,529 12 years. 647 00:41:58,563 --> 00:42:00,732 Janet, for 12 years, you've lived vicariously 648 00:42:00,766 --> 00:42:02,901 as "poor Clara," "poor Gail," "poor Madeline," 649 00:42:02,934 --> 00:42:04,746 and the other 2 "poors" he was married to before that. 650 00:42:04,770 --> 00:42:06,304 And after 12 years, 651 00:42:06,337 --> 00:42:08,706 you still don't know whether you love him or you hate him. 652 00:42:08,740 --> 00:42:10,575 Mr. Andrus, you shut up! 653 00:42:13,278 --> 00:42:14,746 Why don't we both shut up? 654 00:42:14,780 --> 00:42:16,915 We found him last night floating in the lake 655 00:42:16,948 --> 00:42:18,583 with a knife in his back. 656 00:42:25,023 --> 00:42:28,493 A family... A husband... 657 00:42:28,526 --> 00:42:30,661 A proud name. 658 00:42:30,695 --> 00:42:32,798 No, Liz, no, that's not quite it. 659 00:42:32,831 --> 00:42:35,566 Oh, it sure isn't. I'm lousy today. 660 00:42:35,600 --> 00:42:36,768 No, no, no. 661 00:42:36,802 --> 00:42:38,636 Say, Liz? Yeah? 662 00:42:38,669 --> 00:42:41,072 What do you love most in the world? 663 00:42:41,106 --> 00:42:42,841 Um, food. 664 00:42:42,874 --> 00:42:45,410 You remember that ice cream parlor, 665 00:42:45,443 --> 00:42:47,112 wheelwright's, on sunset strip? 666 00:42:47,145 --> 00:42:49,781 Those huge luscious banana splits 667 00:42:49,815 --> 00:42:50,782 a dollar a throw? 668 00:42:50,816 --> 00:42:52,183 Worth every penny. 669 00:42:52,217 --> 00:42:54,986 Well, next time you dub, you think to yourself, 670 00:42:55,020 --> 00:42:59,925 "we will have 10,000 banana splits. 671 00:42:59,958 --> 00:43:04,195 Huge... Luscious... Banana splits." 672 00:43:04,229 --> 00:43:05,363 Got it. 673 00:43:05,396 --> 00:43:06,865 Go ahead. Try again. 674 00:43:14,139 --> 00:43:16,674 Ha ha ha! Do we? 675 00:43:16,707 --> 00:43:19,444 You still have not understood. 676 00:43:19,477 --> 00:43:21,880 I have another life. 677 00:43:21,913 --> 00:43:25,450 A family... A husband... 678 00:43:25,483 --> 00:43:28,553 And a proud name. 679 00:43:28,586 --> 00:43:30,088 Liz, we'll call you tomorrow. 680 00:43:30,121 --> 00:43:32,824 Whoo! I know. Don't call us, we'll call you. 681 00:43:32,858 --> 00:43:33,825 Arrivederci. 682 00:43:33,859 --> 00:43:35,126 Arrivederci. 683 00:43:41,699 --> 00:43:43,634 Ready, Davie? 684 00:43:43,668 --> 00:43:44,903 Let's try one. 685 00:43:48,039 --> 00:43:51,209 Say, Davie... Why'd you run away 686 00:43:51,242 --> 00:43:54,379 in the middle of shooting your last 2 pictures? 687 00:43:54,412 --> 00:43:58,049 I, quote, cost the studio millions. 688 00:43:58,083 --> 00:43:59,150 Good. 689 00:43:59,184 --> 00:44:01,853 But that's not why you ran away. 690 00:44:01,887 --> 00:44:03,521 I saw your first movie. 691 00:44:03,554 --> 00:44:05,356 It's beautiful. 692 00:44:05,390 --> 00:44:07,993 You broke their hearts. 693 00:44:08,026 --> 00:44:11,229 Look, is this my 10,000 banana splits? 694 00:44:11,262 --> 00:44:13,098 One trick to set Liz right, 695 00:44:13,131 --> 00:44:15,366 another to straighten out Davie Drew. 696 00:44:15,400 --> 00:44:17,969 Playing it friendly, the big brother bit? 697 00:44:18,003 --> 00:44:22,673 Well... I guess that was the idea, Davie. 698 00:44:22,707 --> 00:44:24,009 No dice. 699 00:44:28,880 --> 00:44:30,882 I'll tell you why you ran away. 700 00:44:30,916 --> 00:44:32,783 You were scared gutless. 701 00:44:32,817 --> 00:44:33,885 You woke up one morning, 702 00:44:33,919 --> 00:44:35,921 and they told you you were a star. 703 00:44:35,954 --> 00:44:37,255 You didn't believe them. 704 00:44:37,288 --> 00:44:39,257 You knew you were the same frightened little kid 705 00:44:39,290 --> 00:44:40,892 you were when you went to sleep, 706 00:44:40,926 --> 00:44:42,894 so you ran. 707 00:44:42,928 --> 00:44:45,696 And you've been running ever since. 708 00:44:45,730 --> 00:44:47,865 You were dead in Hollywood at the age of 22. 709 00:44:47,899 --> 00:44:49,767 No studio would hire you, 710 00:44:49,800 --> 00:44:52,103 and that's what you wanted, wasn't it? 711 00:44:52,137 --> 00:44:54,872 You stupid little creep. 712 00:44:54,906 --> 00:44:56,874 You think you discovered suicide? 713 00:44:56,908 --> 00:44:59,744 I pulled all your idiot tricks and plenty more. 714 00:44:59,777 --> 00:45:01,312 Only you still have a chance. 715 00:45:01,346 --> 00:45:03,915 Nobody put a gun to your head and said you had to be an actor. 716 00:45:03,949 --> 00:45:05,283 You wanted it. 717 00:45:05,316 --> 00:45:07,919 Now do your job. 718 00:45:07,953 --> 00:45:09,988 Oh, my job? 719 00:45:10,021 --> 00:45:12,190 Certainly, Mr. Andrus. 720 00:45:14,625 --> 00:45:18,663 And congratulations on the brilliant performance. 721 00:45:18,696 --> 00:45:21,032 But you wasted your time. 722 00:45:21,066 --> 00:45:23,801 To Kruger, I'm just 90 feet of film a minute. 723 00:45:23,834 --> 00:45:25,736 He hired me for nothing, 724 00:45:25,770 --> 00:45:27,772 he treats me like nothing, 725 00:45:27,805 --> 00:45:30,108 and nothing's what he gets. 726 00:45:30,141 --> 00:45:33,078 You're Kruger's stooge... 727 00:45:33,111 --> 00:45:36,281 And you get... Nothing. 728 00:45:49,427 --> 00:45:50,996 We'll, uh... 729 00:45:51,029 --> 00:45:52,964 We'll get whatever we can. 730 00:45:52,998 --> 00:45:55,133 The best thing you can get is to get packed. 731 00:45:59,704 --> 00:46:02,640 Mr. Kruger gave you this job out of the goodness of his heart. 732 00:46:02,673 --> 00:46:05,843 You'd be saving him money if you took your pay and got out. 733 00:46:05,876 --> 00:46:06,877 Roll it. 734 00:46:08,046 --> 00:46:10,048 Scusi. 735 00:46:10,081 --> 00:46:12,950 Someday, you won't be able to keep that hand from shaking. 736 00:46:12,984 --> 00:46:15,920 What'll you do then, go back to the asylum? 737 00:46:15,953 --> 00:46:17,922 Signor Andrus, telephone. 738 00:46:17,955 --> 00:46:20,058 Oh, thank you. 739 00:46:23,194 --> 00:46:24,194 Yes? 740 00:46:26,064 --> 00:46:27,298 Oh, Veronica. 741 00:46:28,933 --> 00:46:30,968 The girl who left me her picture, 742 00:46:31,002 --> 00:46:33,604 but not her address or her phone number 743 00:46:33,638 --> 00:46:35,173 or her last name. 744 00:46:37,508 --> 00:46:39,944 Tonight? I have to come back here. 745 00:46:39,977 --> 00:46:41,579 Work after dinner. 746 00:46:43,681 --> 00:46:45,016 Tomorrow, more work. 747 00:46:45,050 --> 00:46:47,518 Oh, not tomorrow night. 748 00:46:47,552 --> 00:46:49,087 And not Sunday 749 00:46:49,120 --> 00:46:51,656 while only thieves and policemen work. 750 00:46:53,891 --> 00:46:55,860 You'll pick me up? 751 00:46:55,893 --> 00:46:57,562 At my house. 752 00:46:57,595 --> 00:47:04,535 Well, Trestevari, piazza Santa Maria, 24. 753 00:47:04,569 --> 00:47:06,171 9:00. 754 00:47:06,204 --> 00:47:07,305 Ok? 755 00:47:07,338 --> 00:47:10,141 I'll be the girl with the black eye. 756 00:47:10,175 --> 00:47:11,942 Hey, why don't you stop going around 757 00:47:11,976 --> 00:47:14,011 with guys who give you black eyes? 758 00:47:21,086 --> 00:47:24,589 Janet, I'll be here for 2 weeks. 759 00:47:24,622 --> 00:47:27,092 I have a job. Roll it. 760 00:47:30,095 --> 00:47:31,396 There! 761 00:47:31,429 --> 00:47:34,699 You and your friend Brad Byrd! 762 00:47:34,732 --> 00:47:38,369 You had him all wrapped up! 763 00:47:38,403 --> 00:47:40,871 I suppose you'll tell me you haven't seen it! 764 00:47:40,905 --> 00:47:42,773 No, I haven't. 765 00:47:42,807 --> 00:47:44,109 Liar! 766 00:47:46,211 --> 00:47:47,945 With your sense of humor, 767 00:47:47,978 --> 00:47:51,449 you'll probably find this amusing. 768 00:47:51,482 --> 00:47:53,284 Listen to this. 769 00:47:53,318 --> 00:47:56,921 "Prototype of the obsolete Hollywood talent, 770 00:47:56,954 --> 00:47:59,857 "now flourishing in Rome is Maurice Kruger. 771 00:47:59,890 --> 00:48:04,329 Once imitated by all, now only Kruger imitates Kruger." 772 00:48:04,362 --> 00:48:06,697 I'm not through this garbage yet, Clara. 773 00:48:06,731 --> 00:48:12,337 What does a $200-a-week hack like Brad Byrd know? 774 00:48:12,370 --> 00:48:14,339 One year I'm a genius, the next year, I'm-- 775 00:48:14,372 --> 00:48:15,840 all right, then, read it for yourself 776 00:48:15,873 --> 00:48:18,476 and see what Brad Byrd knows! 777 00:48:24,249 --> 00:48:27,152 "Like the bourbon kings, 778 00:48:27,185 --> 00:48:30,921 "Kruger learns nothing, forgets nothing. 779 00:48:30,955 --> 00:48:32,223 "The set at Cinecitta 780 00:48:32,257 --> 00:48:35,826 "is a museum of directorial clichés, 781 00:48:35,860 --> 00:48:37,328 "including the ritual courtship 782 00:48:37,362 --> 00:48:39,897 "of the leading lady. 783 00:48:39,930 --> 00:48:42,533 Current is pneumatic Sicilian Barzelli--" 784 00:48:42,567 --> 00:48:46,471 there! For the whole world to see! 785 00:48:46,504 --> 00:48:48,839 You don't even bother to hide it! 786 00:48:48,873 --> 00:48:51,041 Why should I? 787 00:48:51,075 --> 00:48:53,444 Why should I? 788 00:48:53,478 --> 00:48:56,614 Who in his right mind would expect me to settle for you, 789 00:48:56,647 --> 00:49:00,918 a worn-out, dried-up, whining, meddling old hag? 790 00:49:00,951 --> 00:49:02,987 My lawful wedded nightmare, 791 00:49:03,020 --> 00:49:04,855 frustrated and stupid, 792 00:49:04,889 --> 00:49:07,458 sticking your fat nose into everything! 793 00:49:07,492 --> 00:49:09,660 Day and night! 794 00:49:09,694 --> 00:49:11,596 Every minute. 795 00:50:02,847 --> 00:50:03,847 Clara? 796 00:50:07,184 --> 00:50:08,753 Clara? 797 00:50:10,421 --> 00:50:12,657 Open the door. Please, Clara. 798 00:50:16,927 --> 00:50:17,927 Clara? 799 00:50:25,870 --> 00:50:28,038 Clara... 800 00:50:28,072 --> 00:50:31,609 Don't swallow all those sleeping pills. 801 00:50:31,642 --> 00:50:33,110 The doctor will just have to come up 802 00:50:33,143 --> 00:50:36,414 and pump out your stomach again. 803 00:50:36,447 --> 00:50:38,849 You know how sick that makes me. 804 00:50:48,058 --> 00:50:49,394 Clara? 805 00:50:51,529 --> 00:50:52,529 Clara? 806 00:50:54,031 --> 00:50:58,202 I--I look at this film I'm shooting... 807 00:50:58,235 --> 00:50:59,670 I like it. 808 00:51:01,339 --> 00:51:03,374 What if I'm wrong? 809 00:51:03,408 --> 00:51:07,111 It's another calamity? 810 00:51:07,144 --> 00:51:09,013 Where do I go from here? 811 00:51:11,649 --> 00:51:15,019 Took me 2 years to get this job, and that was a fluke. 812 00:51:16,587 --> 00:51:20,891 How can a man go wrong and not know why? 813 00:51:20,925 --> 00:51:23,761 What's happened to me? 814 00:51:25,062 --> 00:51:29,500 Jack looked at my picture. 815 00:51:29,534 --> 00:51:33,338 He hated every foot of it. I could tell. 816 00:51:33,371 --> 00:51:35,873 What does he know? 817 00:51:35,906 --> 00:51:38,943 What did he ever know? 818 00:51:38,976 --> 00:51:41,646 He's a Jonah and a jinx. 819 00:51:41,679 --> 00:51:45,583 Get rid of him once and for all. 820 00:51:45,616 --> 00:51:49,153 Is it ego? 821 00:51:49,186 --> 00:51:53,791 Self-indulgence? 822 00:51:53,824 --> 00:51:55,726 Or... 823 00:52:00,398 --> 00:52:03,100 Am I just plain afraid? 824 00:52:03,133 --> 00:52:05,770 Oh, my poor... 825 00:52:05,803 --> 00:52:08,506 I've seen the film you're shooting, 826 00:52:08,539 --> 00:52:10,307 and it's beautiful. It's beautiful. 827 00:53:35,526 --> 00:53:37,928 Going to meet me tonight? 828 00:53:37,962 --> 00:53:39,964 After your party? 829 00:53:39,997 --> 00:53:42,533 A Roman party? 830 00:53:42,567 --> 00:53:45,369 I'll try to leave early. 831 00:53:45,402 --> 00:53:47,438 I'm happy with you. 832 00:53:47,472 --> 00:53:50,007 And damn lucky. 833 00:53:50,040 --> 00:53:54,512 You're part of my life I thought I'd lost forever. 834 00:53:54,545 --> 00:53:56,146 Try not to be too late. 835 00:54:04,421 --> 00:54:07,091 When you were a star... 836 00:54:07,124 --> 00:54:09,460 There in Hollywood... 837 00:54:09,494 --> 00:54:12,129 Before Carlotta... 838 00:54:12,162 --> 00:54:13,931 Did you have a lot of girls? 839 00:54:16,166 --> 00:54:17,468 Girls like me? 840 00:54:19,203 --> 00:54:21,706 Not as many as I should have. 841 00:54:21,739 --> 00:54:24,074 Certainly not as many as they said I had. 842 00:54:26,443 --> 00:54:29,279 What were you like then? 843 00:54:29,313 --> 00:54:31,549 Lonely. 844 00:54:31,582 --> 00:54:34,284 So famous and alone? 845 00:54:34,318 --> 00:54:36,554 Everybody's alone. 846 00:54:36,587 --> 00:54:38,723 Actors more so. 847 00:54:38,756 --> 00:54:41,391 Then why would anyone want to be an actor? 848 00:54:41,425 --> 00:54:43,293 That's a good question. 849 00:54:43,327 --> 00:54:44,662 Why? 850 00:54:44,695 --> 00:54:47,097 To hide from the world. 851 00:54:50,801 --> 00:54:53,003 Everybody likes to hide once in a while. 852 00:54:53,037 --> 00:54:55,740 Sure they do. Look at any movie theater. 853 00:54:55,773 --> 00:54:57,608 What's the audience doing there? 854 00:54:57,642 --> 00:55:00,077 Hiding in the dark, trading their problems 855 00:55:00,110 --> 00:55:02,179 for mine on the screen. 856 00:55:02,212 --> 00:55:04,915 Actors... What a job. 857 00:55:04,949 --> 00:55:08,586 You know, I used to get up at 6:00 in the morning, 858 00:55:08,619 --> 00:55:10,721 rush through my breakfast, jump in my car, 859 00:55:10,755 --> 00:55:13,924 race down to the studio, get into wardrobe, makeup, 860 00:55:13,958 --> 00:55:17,227 get up on that stage, and then at 9:00 in the morning 861 00:55:17,261 --> 00:55:21,599 invent the telephone, win the west, sway juries, 862 00:55:21,632 --> 00:55:24,068 make love to the most beautiful women in the world 863 00:55:24,101 --> 00:55:27,772 hour after hour after hour. 864 00:55:27,805 --> 00:55:29,874 I thought I had it made, 865 00:55:29,907 --> 00:55:31,976 then, zoom... 866 00:55:32,009 --> 00:55:34,078 I was a star. 867 00:55:34,111 --> 00:55:36,080 Big business. 868 00:55:36,113 --> 00:55:37,381 Hide from the world. 869 00:55:37,414 --> 00:55:39,850 They were ramming it right up my gut. 870 00:55:39,884 --> 00:55:43,087 Lawyers, agents, managers, partners. 871 00:55:43,120 --> 00:55:46,624 All grabbing, carving up my whole life. 872 00:55:46,657 --> 00:55:47,992 One day, I looked at them all, 873 00:55:48,025 --> 00:55:50,861 and I asked myself, "who are these guys?" 874 00:55:50,895 --> 00:55:53,764 "What are they doing here? What do they want from me?" 875 00:55:55,900 --> 00:55:59,069 Then, the second question you ask is... 876 00:55:59,103 --> 00:56:01,806 Who you really are. 877 00:56:01,839 --> 00:56:03,941 Well, are you the face on the billboard 878 00:56:03,974 --> 00:56:08,779 smeared with lipstick kisses from shrieking high school kids? 879 00:56:08,813 --> 00:56:10,881 The face that barflies all want to take a poke at 880 00:56:10,915 --> 00:56:13,383 to see if you're as tough as the roles you play in movies? 881 00:56:13,417 --> 00:56:15,452 Is that you? 882 00:56:15,485 --> 00:56:17,955 Or are you the face you see in the mirror? 883 00:56:19,757 --> 00:56:23,227 The face of the guy you've been hiding all your life. 884 00:56:24,695 --> 00:56:27,197 So, I started running, living in a crowd, 885 00:56:27,231 --> 00:56:30,100 balling it, lots of laughs, lots of kicks, 886 00:56:30,134 --> 00:56:32,302 through it all, Carlotta. 887 00:56:32,336 --> 00:56:36,406 I kept running faster and faster, 888 00:56:36,440 --> 00:56:38,743 and suddenly... 889 00:56:38,776 --> 00:56:41,278 Dead ahead of me... 890 00:56:41,311 --> 00:56:42,747 There was a wall. 891 00:56:47,351 --> 00:56:49,620 Is there an answer? 892 00:56:49,654 --> 00:56:51,588 Does any actor find it? 893 00:56:52,522 --> 00:56:53,991 Some do. 894 00:56:54,024 --> 00:56:56,260 Eh, that I don't have to worry about anymore. 895 00:56:56,293 --> 00:56:57,795 That's for the Davie Drews. 896 00:57:08,873 --> 00:57:11,341 What will you do from now on? 897 00:57:11,375 --> 00:57:13,377 Finish this job for Kruger. 898 00:57:13,410 --> 00:57:14,912 And then? 899 00:57:14,945 --> 00:57:18,248 Live the future one day at a time. 900 00:57:18,282 --> 00:57:19,616 See what happens. 901 00:57:21,986 --> 00:57:25,455 "Vin Nobile." 902 00:57:25,489 --> 00:57:27,124 From Siena. 903 00:57:27,157 --> 00:57:28,292 You like it? 904 00:57:28,325 --> 00:57:31,128 Very much. 905 00:57:31,161 --> 00:57:32,697 And I like you very much. 906 00:57:35,565 --> 00:57:39,369 I like girls with black eyes... 907 00:57:39,403 --> 00:57:41,238 Soft mouth... 908 00:58:01,959 --> 00:58:04,762 I'm going to kill you, Andrus. 909 00:58:04,795 --> 00:58:07,631 All right, you scared me. Now, put it away. 910 00:58:07,664 --> 00:58:09,066 Where is she? Where is who? 911 00:58:09,099 --> 00:58:10,534 Don't kid me. 912 00:58:10,567 --> 00:58:11,778 I didn't come here to have anyone kid me. 913 00:58:11,802 --> 00:58:13,237 What kind of a kick are you on, 914 00:58:13,270 --> 00:58:14,404 weed, goofballs, bennies? 915 00:58:14,438 --> 00:58:15,740 How many girls have you brought 916 00:58:15,773 --> 00:58:18,475 to hotel rooms like this? 917 00:58:18,508 --> 00:58:20,044 With her, you must have made history, 918 00:58:20,077 --> 00:58:21,554 because she couldn't wait to rush home 919 00:58:21,578 --> 00:58:23,347 to tell me she was through with me! 920 00:58:23,380 --> 00:58:24,915 What did you do, get her drunk? 921 00:58:24,949 --> 00:58:27,918 How many rotten, filthy lies did you tell her? 922 00:58:27,952 --> 00:58:30,087 Say, Jack? Come on, get dressed. 923 00:58:30,120 --> 00:58:31,756 I hate being late. 924 00:58:31,789 --> 00:58:34,291 Oh, wait till you hear my anniversary toast to Clara. 925 00:58:34,324 --> 00:58:35,459 It's a Lily. 926 00:58:35,492 --> 00:58:36,994 What would you do? 927 00:58:37,027 --> 00:58:38,095 About what? 928 00:58:38,128 --> 00:58:39,897 We're working out the inner action 929 00:58:39,930 --> 00:58:43,133 how you take a knife away from a killer. 930 00:58:43,167 --> 00:58:47,037 Well, if the man with a knife isn't a man, 931 00:58:47,071 --> 00:58:51,708 just a yellow-bellied little creep? 932 00:58:51,742 --> 00:58:54,779 Well, you look him in the eye, 933 00:58:54,812 --> 00:58:57,114 you walk up to him, 934 00:58:57,147 --> 00:59:00,550 and still looking him in the eye, 935 00:59:00,584 --> 00:59:02,787 you grab him by his limp wrist. 936 00:59:09,493 --> 00:59:11,261 Don't fight my fights. 937 00:59:12,963 --> 00:59:14,498 I was just going to break his nose-- 938 00:59:14,531 --> 00:59:16,233 in how many pieces? 939 00:59:19,503 --> 00:59:20,905 The little creep. 940 00:59:28,278 --> 00:59:30,147 Oh, my god. 941 00:59:48,866 --> 00:59:52,436 I've never begged before. 942 00:59:52,469 --> 00:59:55,172 I'm begging now. 943 00:59:55,205 --> 00:59:56,440 Give her back to me. 944 00:59:58,442 --> 01:00:01,445 What does she mean to you? 945 01:00:01,478 --> 01:00:03,814 Handy tramp? 946 01:00:03,848 --> 01:00:06,984 Two weeks of company in another town? 947 01:00:07,017 --> 01:00:09,186 Studio's crawling with girls like that. 948 01:00:09,219 --> 01:00:10,020 So's the via veneto. 949 01:00:10,054 --> 01:00:12,089 You could pick and choose. 950 01:00:12,122 --> 01:00:15,225 Can't you? 951 01:00:15,259 --> 01:00:17,995 No. 952 01:00:18,028 --> 01:00:22,666 All the stories about me over here and in Hollywood... 953 01:00:22,699 --> 01:00:26,203 All of the filth... 954 01:00:26,236 --> 01:00:29,874 Most of it's... True. 955 01:00:29,907 --> 01:00:31,808 Till Veronica. 956 01:00:34,011 --> 01:00:39,216 Look, Davie, you didn't discover first love. 957 01:00:39,249 --> 01:00:42,819 You're not the first one to foul it up. 958 01:00:45,022 --> 01:00:46,991 I can't live without her. 959 01:00:47,024 --> 01:00:49,860 Anybody can live without anybody. 960 01:00:52,796 --> 01:00:54,031 I can't. 961 01:01:06,476 --> 01:01:07,444 Is he gone? 962 01:01:07,477 --> 01:01:08,979 Yes. 963 01:01:09,013 --> 01:01:11,481 You're wasting your time working with that creep. 964 01:01:11,515 --> 01:01:13,050 Just keep him in his place. 965 01:01:14,651 --> 01:01:16,053 Where is that? 966 01:01:16,086 --> 01:01:17,821 At the toe of a boot. 967 01:01:17,854 --> 01:01:19,389 Kick him. Keep on kicking him. 968 01:01:19,423 --> 01:01:22,459 That's the only way I kept him in his place. 969 01:01:22,492 --> 01:01:24,494 You didn't keep him. 970 01:01:26,796 --> 01:01:28,933 The girl kept him here. 971 01:01:30,700 --> 01:01:32,136 Hell of a girl. 972 01:01:34,104 --> 01:01:37,441 You know, for a man who's lived with Carlotta, 973 01:01:37,474 --> 01:01:40,110 how can you be so dumb? Don't you ever learn? 974 01:01:40,144 --> 01:01:43,747 All women are just pure monster. 975 01:01:43,780 --> 01:01:45,449 Go on. Get dressed. 976 01:01:46,650 --> 01:01:47,651 Creep. 977 01:02:28,258 --> 01:02:29,293 Jack... 978 01:02:29,326 --> 01:02:33,397 Have you ever seen a billion dollars breathe? 979 01:02:35,599 --> 01:02:37,968 He operates Japanese tankers 980 01:02:38,002 --> 01:02:43,940 with Greek crews under the flag of Liberia. 981 01:02:43,974 --> 01:02:46,510 Why don't you give up all this movie nonsense 982 01:02:46,543 --> 01:02:48,345 once and for all? 983 01:02:48,378 --> 01:02:50,981 And do what? 984 01:02:51,015 --> 01:02:54,351 Enjoy yourself traveling with me. 985 01:02:58,555 --> 01:03:00,824 Under the flag of Liberia? 986 01:03:00,857 --> 01:03:04,061 He's so busy with his business, darling. 987 01:03:04,094 --> 01:03:07,064 He takes up so little of my time. 988 01:03:07,097 --> 01:03:11,035 He enjoys watching other men want me. 989 01:03:11,068 --> 01:03:13,537 Leave it to me. 990 01:03:13,570 --> 01:03:17,707 You need never have another worry in this world. 991 01:03:31,321 --> 01:03:33,757 Come on! Come on! Everybody, here! 992 01:03:33,790 --> 01:03:35,625 Come on in! 993 01:03:35,659 --> 01:03:36,926 Quiet! 994 01:03:39,696 --> 01:03:40,864 Quiet! Quiet, everybody! 995 01:03:40,897 --> 01:03:42,466 Is it ready? A beautiful-- 996 01:03:42,499 --> 01:03:44,277 quiet. Mr. Kruger's going to make his speech now, 997 01:03:44,301 --> 01:03:46,603 so you go ahead and get it ready, please. 998 01:03:58,815 --> 01:04:01,818 Friends... 999 01:04:01,851 --> 01:04:04,054 In this day and age... 1000 01:04:04,088 --> 01:04:07,324 When cynicism rules... 1001 01:04:07,357 --> 01:04:09,326 I plead guilty to being sentimental. 1002 01:04:10,694 --> 01:04:15,365 Is it sentimental to Cherish wedding anniversaries? 1003 01:04:15,399 --> 01:04:17,467 Well, then, I plead guilty. 1004 01:04:17,501 --> 01:04:21,305 To enjoy the company of friends? 1005 01:04:21,338 --> 01:04:22,939 Guilty. 1006 01:04:22,972 --> 01:04:26,610 To propose a toast to Clara, my wife? 1007 01:04:26,643 --> 01:04:28,812 Guilty. 1008 01:04:28,845 --> 01:04:31,481 To Clara... 1009 01:04:31,515 --> 01:04:36,486 On this, our eighth wedding anniversary. 1010 01:04:36,520 --> 01:04:40,990 A tribute from a pen mightier than my own. 1011 01:04:41,024 --> 01:04:46,230 "You are my true and honorable wife... 1012 01:04:46,263 --> 01:04:49,966 "As dear to me as are the drops of blood 1013 01:04:49,999 --> 01:04:52,936 "that visit my sad heart. 1014 01:04:52,969 --> 01:04:56,740 "The hand that hath made you fair 1015 01:04:56,773 --> 01:04:58,742 hath made you good." 1016 01:04:58,775 --> 01:05:00,777 Then tell that hand 1017 01:05:00,810 --> 01:05:03,580 to stop working under the table! 1018 01:05:03,613 --> 01:05:04,914 Hmm? 1019 01:05:04,948 --> 01:05:07,617 Makin' out with that big bounce 1020 01:05:07,651 --> 01:05:10,720 right under my nose. 1021 01:05:10,754 --> 01:05:12,389 Cut it out. 1022 01:05:12,422 --> 01:05:14,658 Or I'll walk right out on you! 1023 01:05:14,691 --> 01:05:16,226 Now! 1024 01:05:16,260 --> 01:05:20,029 And then who'll wipe your nose and dry your tears 1025 01:05:20,063 --> 01:05:23,933 when those lousy reviews come out? 1026 01:05:23,967 --> 01:05:25,702 As for you, drop dead! 1027 01:05:25,735 --> 01:05:26,736 Aah! 1028 01:05:26,770 --> 01:05:28,037 No! No, please! 1029 01:05:28,071 --> 01:05:29,173 No! No, please! 1030 01:05:29,206 --> 01:05:30,374 No! No! No! 1031 01:06:41,110 --> 01:06:42,612 What are you thinking now? 1032 01:06:46,783 --> 01:06:48,318 Let's get to the car. 1033 01:06:48,352 --> 01:06:49,786 I want to go home. 1034 01:06:51,120 --> 01:06:53,290 If that's what you want. 1035 01:07:00,029 --> 01:07:01,965 It's not what I want. 1036 01:07:04,601 --> 01:07:09,205 When you leave Rome, take me with you. 1037 01:07:09,239 --> 01:07:14,244 Let me go with you, please. Wherever you go. 1038 01:07:14,278 --> 01:07:16,713 Don't let it end for us. 1039 01:07:16,746 --> 01:07:17,746 Ever. 1040 01:07:20,216 --> 01:07:22,352 All right. 1041 01:07:22,386 --> 01:07:24,454 We leave in about 10 days. 1042 01:07:28,224 --> 01:07:31,695 You think that'll make Davie disappear? 1043 01:07:31,728 --> 01:07:33,129 Or Carlotta? 1044 01:07:33,162 --> 01:07:35,899 Davie? 1045 01:07:35,932 --> 01:07:37,834 How long have you known? 1046 01:07:37,867 --> 01:07:40,169 Since this evening. 1047 01:07:40,203 --> 01:07:42,472 Is he the first man you ever loved? 1048 01:07:44,774 --> 01:07:46,676 Yes. 1049 01:07:46,710 --> 01:07:49,245 Must have been a tough guy to love. 1050 01:07:51,281 --> 01:07:52,949 Are you still in love with him? 1051 01:08:09,232 --> 01:08:12,168 You didn't answer my question. 1052 01:08:12,201 --> 01:08:15,171 I would if I knew the answer. 1053 01:08:15,204 --> 01:08:17,607 You'll never find it by running away. 1054 01:08:19,809 --> 01:08:22,779 Are you telling me to go back to Davie? 1055 01:08:22,812 --> 01:08:23,947 I didn't say that. 1056 01:08:28,117 --> 01:08:31,421 But you won't take me with you. 1057 01:08:31,455 --> 01:08:32,956 I didn't say that, either. 1058 01:08:37,494 --> 01:08:39,195 What was the name of that wine? 1059 01:08:39,228 --> 01:08:40,497 Vin Nobile. 1060 01:08:48,805 --> 01:08:51,140 Veronica... 1061 01:08:51,174 --> 01:08:53,042 Come here. 1062 01:08:53,076 --> 01:08:55,912 There. Don't cry. 1063 01:09:04,354 --> 01:09:06,490 Good evening, Mr. Andrus. 1064 01:09:06,523 --> 01:09:07,290 402. 1065 01:09:07,323 --> 01:09:09,092 Yes, Mr. Andrus. 1066 01:09:09,125 --> 01:09:10,560 Thank you. 1067 01:09:24,908 --> 01:09:26,376 Up, please. 1068 01:09:58,975 --> 01:10:01,611 Come down later. I'll call you. 1069 01:10:19,529 --> 01:10:20,864 Look, Carlotta-- 1070 01:10:21,931 --> 01:10:24,434 oh. Yes, Ravenski. 1071 01:10:27,136 --> 01:10:30,206 What?! Heart attack? 1072 01:10:30,239 --> 01:10:33,577 Oh, my god. 1073 01:10:33,610 --> 01:10:35,579 Uh--well--how--how do I get there? 1074 01:10:35,612 --> 01:10:38,014 Well, wait a minute. Wait a minute. Yes? Yes? 1075 01:10:48,925 --> 01:10:49,926 Unh... 1076 01:10:53,396 --> 01:10:54,598 Unh... 1077 01:10:58,768 --> 01:10:59,769 Unh... 1078 01:11:06,342 --> 01:11:07,777 Unh... 1079 01:11:07,811 --> 01:11:10,179 Get them out of here, please. 1080 01:11:10,213 --> 01:11:11,214 Get 'em outta here. 1081 01:11:11,247 --> 01:11:12,247 Please. 1082 01:11:20,123 --> 01:11:22,959 Unh... It hurts. 1083 01:11:22,992 --> 01:11:24,260 It's a harpoon. 1084 01:11:24,293 --> 01:11:27,396 We can take you to the hospital soon. 1085 01:11:27,430 --> 01:11:30,667 It had to happen now. 1086 01:11:30,700 --> 01:11:34,337 Couldn't wait another few lousy days. 1087 01:11:34,370 --> 01:11:37,907 If I don't finish the picture, I don't collect my last check. 1088 01:11:37,941 --> 01:11:41,645 Without it... 1089 01:11:41,678 --> 01:11:46,516 What will happen to Clara? 1090 01:11:46,550 --> 01:11:50,554 We haven't enough to pay the hotel bill. 1091 01:11:50,587 --> 01:11:53,557 Kruger's last picture... 1092 01:11:53,590 --> 01:11:56,425 Unfinished... 1093 01:11:56,459 --> 01:11:59,095 Botched by an international peddler. 1094 01:12:03,700 --> 01:12:05,368 It'll be finished. 1095 01:12:05,401 --> 01:12:08,337 Oh, sure, by Tucino. 1096 01:12:08,371 --> 01:12:11,808 He'll hire any no-talent hack who'll finish under budget. 1097 01:12:11,841 --> 01:12:12,876 Not by Tucino. 1098 01:12:12,909 --> 01:12:14,010 Well then, by who? 1099 01:12:14,043 --> 01:12:15,178 By me. The Kruger way. 1100 01:12:15,211 --> 01:12:16,580 What do you think I was doing 1101 01:12:16,613 --> 01:12:18,548 on our last 7 pictures, walking in my sleep? 1102 01:12:18,582 --> 01:12:21,651 I'll take care of Tucino. You take care of Kruger. 1103 01:12:24,287 --> 01:12:28,357 You know, I've been faking so long... 1104 01:12:28,391 --> 01:12:30,894 I don't think I can feel what's real anymore. 1105 01:12:33,129 --> 01:12:35,865 If I can... 1106 01:12:35,899 --> 01:12:38,735 It's what I feel for you, Jack. 1107 01:12:40,436 --> 01:12:42,572 Don't die with a lie. 1108 01:12:42,606 --> 01:12:45,842 You never felt for anybody but Kruger. 1109 01:12:45,875 --> 01:12:48,645 Now that's the way to talk. 1110 01:12:48,678 --> 01:12:50,780 You know, as soon as you start to die, 1111 01:12:50,814 --> 01:12:54,984 everybody's so polite it's nauseating. 1112 01:13:01,557 --> 01:13:03,259 Jack... 1113 01:13:03,292 --> 01:13:04,594 Jack, I've got to tell you. 1114 01:13:04,628 --> 01:13:09,599 Carlotta... She wasn't worth it. 1115 01:13:09,633 --> 01:13:12,501 It was all over town. Everybody was talking. 1116 01:13:12,535 --> 01:13:16,305 How she was prowling. So... 1117 01:13:16,339 --> 01:13:20,243 I took her to lunch at Romanov's 1118 01:13:20,276 --> 01:13:22,045 to read her the riot act, 1119 01:13:22,078 --> 01:13:23,813 and I said to her, 1120 01:13:23,847 --> 01:13:28,317 "now, Carlotta... You don't do this thing to Jack. 1121 01:13:28,351 --> 01:13:32,421 You're to cut it out right now." 1122 01:13:32,455 --> 01:13:34,457 Carlotta said, "I'm not cutting it out, 1123 01:13:34,490 --> 01:13:36,459 "so why don't you jump in the pool, Kruger. 1124 01:13:36,492 --> 01:13:38,027 The water's warm." 1125 01:13:38,061 --> 01:13:43,332 I let her drive me out to a motel in the valley. 1126 01:13:46,469 --> 01:13:48,437 I never could turn down anything 1127 01:13:48,471 --> 01:13:50,306 that was handed me on a platter. 1128 01:14:00,449 --> 01:14:02,385 How do you know? You never tried. 1129 01:14:08,191 --> 01:14:09,558 Thank you, Jack. 1130 01:16:03,539 --> 01:16:04,507 Jack? 1131 01:16:04,540 --> 01:16:05,674 Mr. Andrus? 1132 01:16:05,708 --> 01:16:06,675 Where's Jack? 1133 01:16:06,709 --> 01:16:08,477 Here I am. 1134 01:16:08,511 --> 01:16:10,246 Ok. 1135 01:16:10,279 --> 01:16:14,617 Call Clara. Ask her to come to the hospital. 1136 01:16:14,650 --> 01:16:16,585 Tell her I'm on my knees. 1137 01:16:16,619 --> 01:16:19,388 You'll never be on your knees. 1138 01:16:19,422 --> 01:16:21,657 Heh. I know. 1139 01:16:21,690 --> 01:16:24,293 Tell her just the same. 1140 01:16:24,327 --> 01:16:25,528 Let's go. 1141 01:16:38,174 --> 01:16:40,309 Direct my picture, you? 1142 01:16:40,343 --> 01:16:41,510 Me. 1143 01:16:46,315 --> 01:16:48,551 You're insane! 1144 01:16:48,584 --> 01:16:50,019 Matto! 1145 01:16:52,822 --> 01:16:54,824 Traveler's checks. 1146 01:16:56,525 --> 01:16:58,828 All I have, my last cent. 1147 01:16:58,862 --> 01:17:02,331 If I finish one minute behind schedule, 1148 01:17:02,365 --> 01:17:04,233 one penny over budget... 1149 01:17:06,870 --> 01:17:09,505 Cash 'em in. 1150 01:17:09,538 --> 01:17:11,007 The money's yours. 1151 01:17:37,066 --> 01:17:39,168 No word from the police. 1152 01:17:39,202 --> 01:17:41,037 He was seen coming out of the excelsior 1153 01:17:41,070 --> 01:17:43,772 last night, but since then, nothing. 1154 01:17:43,806 --> 01:17:44,874 And the airlines? 1155 01:17:44,908 --> 01:17:47,476 Nor the buses or the trains. 1156 01:17:47,510 --> 01:17:49,745 There's a body in the morgue about Davie's age, 1157 01:17:49,778 --> 01:17:52,982 but it's been there 2 weeks. 1158 01:17:53,016 --> 01:17:54,217 I've covered everything 1159 01:17:54,250 --> 01:17:57,253 from the dog races to the Vatican library. 1160 01:18:15,104 --> 01:18:17,373 Carlo, dismiss the company. 1161 01:18:17,406 --> 01:18:19,842 Si. Until when? 1162 01:18:19,875 --> 01:18:21,911 Until we find him-- if we find him. 1163 01:18:21,945 --> 01:18:24,047 Take his stand-in, 1164 01:18:24,080 --> 01:18:26,082 shoot the rest of the film 1165 01:18:26,115 --> 01:18:27,716 of the back of his neck. 1166 01:18:27,750 --> 01:18:30,753 I couldn't do that to Kruger's picture. 1167 01:18:30,786 --> 01:18:34,690 Tomorrow morning at 9:00 precisely, 1168 01:18:34,723 --> 01:18:37,026 somebody shoots my picture. 1169 01:18:37,060 --> 01:18:40,496 If not you, somebody. 1170 01:18:40,529 --> 01:18:41,597 Tucino! 1171 01:19:28,911 --> 01:19:30,179 David Drew? 1172 01:19:30,213 --> 01:19:33,682 Ah, David Drew, actor, Americano. 1173 01:20:16,225 --> 01:20:17,726 Davie. 1174 01:20:17,760 --> 01:20:18,760 Davie! 1175 01:20:28,671 --> 01:20:30,306 Hey, what is this? 1176 01:21:54,323 --> 01:21:55,924 What about the press release? 1177 01:21:55,958 --> 01:21:57,326 We'll figure it out. Come on up. 1178 01:21:57,360 --> 01:21:58,461 We've got to find out a way 1179 01:21:58,494 --> 01:22:00,496 to keep Kruger from hearing. 1180 01:22:00,529 --> 01:22:01,497 402, please. 1181 01:22:01,530 --> 01:22:03,366 Yes, Mr. Andrus. 1182 01:22:50,779 --> 01:22:53,249 Well, it's about time. 1183 01:22:54,383 --> 01:22:57,353 Where the hell have you been? 1184 01:22:57,386 --> 01:22:59,054 What time is it, anyway? 1185 01:22:59,087 --> 01:23:00,155 Where were you? 1186 01:23:00,189 --> 01:23:01,624 Right here waiting for you. 1187 01:23:01,657 --> 01:23:03,535 You know how many people we've had hunting for you, 1188 01:23:03,559 --> 01:23:04,960 combing this town? 1189 01:23:04,993 --> 01:23:06,862 What for? Why? 1190 01:23:08,864 --> 01:23:11,166 Grab a shower and let's move. 1191 01:23:11,200 --> 01:23:13,236 We've got 40 minutes. 1192 01:23:13,269 --> 01:23:15,003 Here, you might as well shave 1193 01:23:15,037 --> 01:23:16,772 while you're at it. 1194 01:23:16,805 --> 01:23:18,173 40 minutes for what? 1195 01:23:18,207 --> 01:23:20,243 Mr. Kruger had a heart attack. 1196 01:23:20,276 --> 01:23:21,477 Mr. Andrus will finish 1197 01:23:21,510 --> 01:23:23,646 directing the picture. 1198 01:23:23,679 --> 01:23:25,314 You? 1199 01:23:25,348 --> 01:23:26,415 Me. 1200 01:23:34,523 --> 01:23:36,525 Hello. 1201 01:23:36,559 --> 01:23:37,559 Hello. 1202 01:23:38,627 --> 01:23:39,628 Pronto. 1203 01:23:39,662 --> 01:23:41,063 Do you know how? 1204 01:23:41,096 --> 01:23:42,130 Well, we'll find out. 1205 01:23:42,164 --> 01:23:43,366 Hello. 1206 01:23:43,399 --> 01:23:44,543 Look, can I have some breakfast? 1207 01:23:44,567 --> 01:23:46,101 Some orange juice and coffee. 1208 01:23:46,134 --> 01:23:48,571 Cinecitta studios, please. 1209 01:23:52,741 --> 01:23:54,843 So I started thinking. 1210 01:23:54,877 --> 01:23:56,144 Congratulations. 1211 01:23:56,178 --> 01:23:58,281 It finally hit me. 1212 01:23:58,314 --> 01:24:00,583 One more runaway, and I'd be finished. 1213 01:24:00,616 --> 01:24:03,252 Not just in movies. I'm not talking about that. 1214 01:24:03,286 --> 01:24:05,854 Me, I'd be finished-- 1215 01:24:05,888 --> 01:24:07,923 what's left of me. 1216 01:24:07,956 --> 01:24:10,693 That's why I went to your place. 1217 01:24:10,726 --> 01:24:14,330 But I didn't expect to wait all day and all night. 1218 01:24:14,363 --> 01:24:15,898 What did you expect? 1219 01:24:15,931 --> 01:24:17,199 The answer neatly wrapped? 1220 01:24:17,232 --> 01:24:19,067 The riddle of life and love revealed 1221 01:24:19,101 --> 01:24:20,303 in one painless session? 1222 01:24:20,336 --> 01:24:24,039 I asked myself who, of everybody around, 1223 01:24:24,072 --> 01:24:27,142 fouled--fouled up his life the most? 1224 01:24:27,175 --> 01:24:29,645 So you came to my place. 1225 01:24:29,678 --> 01:24:33,349 I said to myself, "he's not completely stupid. 1226 01:24:33,382 --> 01:24:35,851 Must have taught him something." 1227 01:24:35,884 --> 01:24:36,752 Did it? 1228 01:24:36,785 --> 01:24:38,654 Not much. 1229 01:24:38,687 --> 01:24:39,755 Oh. 1230 01:24:39,788 --> 01:24:41,189 I did learn some. 1231 01:24:41,223 --> 01:24:43,158 Like what? 1232 01:24:43,191 --> 01:24:44,860 Shuffleboard, 1233 01:24:44,893 --> 01:24:47,763 the most comfortable position on a couch, 1234 01:24:47,796 --> 01:24:52,134 a few 12-letter words like "transference," 1235 01:24:52,167 --> 01:24:54,637 "sublimation," 1236 01:24:54,670 --> 01:24:56,439 the look on the face of somebody 1237 01:24:56,472 --> 01:24:58,807 who's taken the first step. 1238 01:25:09,017 --> 01:25:10,953 Why'd you bring me here? 1239 01:25:13,055 --> 01:25:15,991 You've got just 3 minutes with her. 1240 01:25:17,192 --> 01:25:18,461 Why? 1241 01:25:18,494 --> 01:25:20,396 Why? 1242 01:25:20,429 --> 01:25:23,131 Well, for one thing, you can't entirely dislike a man 1243 01:25:23,165 --> 01:25:25,368 who's tried to kill you. 1244 01:25:25,401 --> 01:25:28,203 For another thing, 1245 01:25:28,236 --> 01:25:31,474 now you've got just 2 1/2 minutes. 1246 01:26:10,145 --> 01:26:11,346 Cut! 1247 01:26:12,815 --> 01:26:13,649 And print. 1248 01:26:17,352 --> 01:26:19,221 Janet! 1249 01:26:19,254 --> 01:26:20,989 Janet! 1250 01:26:24,326 --> 01:26:27,129 Well, did you-- did you call the hospital? 1251 01:26:27,162 --> 01:26:28,964 Mr. Kruger's on the danger list. 1252 01:26:28,997 --> 01:26:31,199 No visitors. 1253 01:26:31,233 --> 01:26:32,511 Are--are you sure about that take? 1254 01:26:32,535 --> 01:26:33,802 Oh, it couldn't be better. 1255 01:26:33,836 --> 01:26:35,303 Oh, Carlo! 1256 01:26:35,337 --> 01:26:37,239 Carlo! 1257 01:27:07,603 --> 01:27:08,871 Davie, would you mind 1258 01:27:08,904 --> 01:27:10,706 holding the chips a little higher? 1259 01:27:10,739 --> 01:27:12,107 Mr. Andrus. 1260 01:27:12,140 --> 01:27:14,209 Mr. Andrus! 1261 01:27:18,947 --> 01:27:21,517 Let's try to play this scene entirely different. 1262 01:27:21,550 --> 01:27:25,387 Play it calm and cool. Oh, Mario, listen. 1263 01:27:25,420 --> 01:27:27,623 I think we can get a kind of effect 1264 01:27:27,656 --> 01:27:29,391 by dimming down the lights 1265 01:27:29,424 --> 01:27:31,126 so at the end he's in complete silhouette. 1266 01:27:31,159 --> 01:27:32,160 Mr. Andrus. 1267 01:27:36,599 --> 01:27:40,435 She says that Mr. Kruger promised to rewrite the scene. 1268 01:27:53,448 --> 01:27:56,418 Mr. Andrus, she does not understand English. 1269 01:27:56,451 --> 01:27:58,186 Not even one word. 1270 01:28:27,415 --> 01:28:29,652 Now you get dressed. 1271 01:28:56,712 --> 01:28:58,747 Quiet! 1272 01:28:58,781 --> 01:28:59,815 Quiet! 1273 01:28:59,848 --> 01:29:01,650 Silenzio! 1274 01:29:02,751 --> 01:29:03,886 Mario. 1275 01:29:03,919 --> 01:29:05,420 Mario! 1276 01:29:05,453 --> 01:29:06,488 Yes, Mr. Andrus. 1277 01:29:06,521 --> 01:29:07,632 Oh, Mario, this setup I picked 1278 01:29:07,656 --> 01:29:08,757 is terribly original. 1279 01:29:08,791 --> 01:29:10,659 Can you do something better? 1280 01:29:10,693 --> 01:29:12,661 I have worked for many American directors. 1281 01:29:12,695 --> 01:29:14,697 No one ever asked me for a suggestion. 1282 01:29:14,730 --> 01:29:16,732 Suggestion? I'm begging you for help. 1283 01:29:16,765 --> 01:29:18,433 Ah, well, in this case... 1284 01:29:35,317 --> 01:29:36,952 Hands a little higher. 1285 01:29:37,920 --> 01:29:38,887 How's that? 1286 01:29:38,921 --> 01:29:39,722 Julio, ok? 1287 01:29:40,956 --> 01:29:42,157 He say he can see the shoulder. 1288 01:29:42,190 --> 01:29:43,491 Oh, very important. 1289 01:29:43,525 --> 01:29:45,661 You must keep your shoulders back at all times. 1290 01:29:47,462 --> 01:29:49,564 Well, get to the hospital? 1291 01:29:49,598 --> 01:29:51,600 Yes. They wouldn't let me speak to him. 1292 01:29:51,634 --> 01:29:53,501 No phone calls, no visitors. 1293 01:29:53,535 --> 01:29:55,671 Mr. Kruger's had a restless evening. 1294 01:29:55,704 --> 01:29:58,573 Mmm, thank you. 1295 01:29:59,808 --> 01:30:01,243 Now, then, hands in position. 1296 01:30:02,310 --> 01:30:03,411 Shoulders back. 1297 01:30:03,445 --> 01:30:04,747 Ah, mama, Mia. 1298 01:30:04,780 --> 01:30:06,214 Reaching for the jewelry. 1299 01:30:06,248 --> 01:30:08,416 Put the jewelry in the dish. 1300 01:30:08,450 --> 01:30:10,986 Now reach in for the poison ring. 1301 01:30:11,019 --> 01:30:12,354 Shoulders back. 1302 01:30:13,989 --> 01:30:15,734 She says can't you use somebody else's hands? 1303 01:30:15,758 --> 01:30:18,894 Absolutely not. Now bring out the ring. 1304 01:30:18,927 --> 01:30:19,795 Open the ring. 1305 01:30:19,828 --> 01:30:22,197 Reach for the poison. 1306 01:30:22,230 --> 01:30:23,999 Now pour in the poison. 1307 01:30:24,032 --> 01:30:25,133 Shoulders back! 1308 01:30:57,532 --> 01:30:58,767 Reach for the ring. 1309 01:31:00,168 --> 01:31:01,403 Open the ring. 1310 01:31:01,436 --> 01:31:02,805 Reach for the poison. 1311 01:31:02,838 --> 01:31:04,840 Pour in the poison. 1312 01:31:16,685 --> 01:31:20,188 Stop. Turn it backwards. 1313 01:31:20,222 --> 01:31:21,656 Hey, Davie. 1314 01:31:21,690 --> 01:31:23,091 Yeah? 1315 01:31:23,125 --> 01:31:26,128 Stop. Forward. 1316 01:31:26,161 --> 01:31:27,395 Now look, see. 1317 01:31:27,429 --> 01:31:28,606 See, when she glances over to you, 1318 01:31:28,630 --> 01:31:29,597 she smiles at you. 1319 01:31:29,631 --> 01:31:31,633 Yeah, yeah. What about after that? 1320 01:31:31,666 --> 01:31:34,236 Supposing I walk around in front of her, 1321 01:31:34,269 --> 01:31:35,570 pick up the parasol. 1322 01:31:35,603 --> 01:31:36,905 Very good. 1323 01:31:50,385 --> 01:31:51,954 That's it! 1324 01:31:53,021 --> 01:31:55,590 Barzelli, you're wonderful. 1325 01:31:55,623 --> 01:31:57,059 Davie, you're right. 1326 01:31:57,092 --> 01:31:59,061 That was the way to play it. 1327 01:31:59,094 --> 01:32:01,096 Mario, get me some lighting. 1328 01:32:01,129 --> 01:32:02,898 We've gotta get this today. 1329 01:32:02,931 --> 01:32:05,734 Mario, this has got to be a Lily, 1330 01:32:05,768 --> 01:32:06,935 your masterpiece. 1331 01:32:06,969 --> 01:32:08,512 Now how long is it gonna take you to light it? 1332 01:32:08,536 --> 01:32:10,405 Well, an hour, maybe less. 1333 01:32:10,438 --> 01:32:11,807 Do the best you can. 1334 01:32:11,840 --> 01:32:13,075 Mr. Andrus, excuse me. 1335 01:32:13,108 --> 01:32:15,377 This is the way I lined up the list of the retakes. 1336 01:32:15,410 --> 01:32:16,611 Will you check it, please? 1337 01:32:16,644 --> 01:32:18,213 So, Jack, how do you do it? 1338 01:32:18,246 --> 01:32:21,683 You shoot all day. You cut and dub all night. 1339 01:32:21,716 --> 01:32:23,018 When do you sleep? 1340 01:32:23,051 --> 01:32:25,320 While I eat. Look, reverse 4 and 9, 1341 01:32:25,353 --> 01:32:26,955 ah, 4 and 9. 1342 01:32:30,258 --> 01:32:33,996 How the hell did Lou Jordan get on this set? 1343 01:32:34,029 --> 01:32:37,665 The voice of the vulture is heard in the land. 1344 01:32:37,699 --> 01:32:39,634 True blue Lou. 1345 01:32:39,667 --> 01:32:42,037 So it begins, huh? 1346 01:32:42,070 --> 01:32:45,507 They sniff the scent of gold, the new Davie Drew. 1347 01:32:45,540 --> 01:32:47,275 Didn't take them long. 1348 01:32:47,309 --> 01:32:48,476 Long? 1349 01:32:48,510 --> 01:32:51,579 In 10 minutes, everybody on the via veneto'll know. 1350 01:32:51,613 --> 01:32:53,982 In an hour, it'll be all over Hollywood. 1351 01:32:54,016 --> 01:32:55,483 Mr. Andrus, telephone. 1352 01:32:55,517 --> 01:32:57,285 Not now, Janet. Look, Mario-- 1353 01:32:57,319 --> 01:32:59,021 it's the hospital. 1354 01:33:02,424 --> 01:33:04,459 Uh, hospital? 1355 01:33:04,492 --> 01:33:06,328 Oh, Clara, uh-- 1356 01:33:08,463 --> 01:33:10,232 of course. I'll be right over. 1357 01:33:10,265 --> 01:33:12,334 How is he? Is he-- 1358 01:33:12,367 --> 01:33:13,802 Clara? 1359 01:33:16,338 --> 01:33:17,405 Carlo! 1360 01:33:19,207 --> 01:33:20,142 Mr. Andrus. 1361 01:33:20,175 --> 01:33:22,878 I'll be back before they light up. 1362 01:33:26,614 --> 01:33:27,883 Jack, got a minute? 1363 01:33:27,916 --> 01:33:29,051 I'm in a hurry. 1364 01:33:29,084 --> 01:33:30,853 Too much of a hurry to make a lot of money? 1365 01:33:30,886 --> 01:33:32,955 Lou, some other time. I'm rushing to the hospital. 1366 01:33:32,988 --> 01:33:34,890 Well, I'll walk you to the door. 1367 01:33:34,923 --> 01:33:37,059 How long before you finish this job? 1368 01:33:37,092 --> 01:33:38,126 It's already finished 1369 01:33:38,160 --> 01:33:39,427 except for 2 days of retakes. 1370 01:33:39,461 --> 01:33:42,064 Good. You're available. I can close the deal now. 1371 01:33:42,097 --> 01:33:45,067 You know how much finishing this picture means to Davie. 1372 01:33:45,100 --> 01:33:48,503 Yesterday he was poison. Today we can pick and choose. 1373 01:33:50,372 --> 01:33:52,107 We? 1374 01:33:52,140 --> 01:33:53,942 Yeah. 1375 01:33:53,976 --> 01:33:55,477 Didn't you know? 1376 01:33:55,510 --> 01:33:57,512 Davie made it clear. 1377 01:33:57,545 --> 01:33:59,747 On his next picture, you direct. 1378 01:33:59,781 --> 01:34:01,850 I've got just the package. 1379 01:34:01,884 --> 01:34:05,387 Davie, the number one best seller, 1380 01:34:05,420 --> 01:34:06,420 you. 1381 01:34:08,657 --> 01:34:10,449 What about Kruger? 1382 01:34:12,952 --> 01:34:14,388 What about him? 1383 01:34:40,655 --> 01:34:42,790 You look tired, son. 1384 01:34:42,824 --> 01:34:45,327 Oh, I suppose I am. 1385 01:34:47,428 --> 01:34:50,565 Maurice, you-- you look great. 1386 01:34:50,598 --> 01:34:53,501 You had me so worried, I was crazy. 1387 01:34:53,534 --> 01:34:55,003 They wouldn't let me see you 1388 01:34:55,036 --> 01:34:57,405 or even talk to you on the phone. 1389 01:34:57,438 --> 01:34:59,007 Finished under, hmm? 1390 01:34:59,040 --> 01:35:02,510 Oh, 2 days ahead of schedule. 1391 01:35:02,543 --> 01:35:05,280 When can you run the film? 1392 01:35:05,313 --> 01:35:07,315 It's great. 1393 01:35:07,348 --> 01:35:10,151 It's just the way you wanted it, the Kruger way. 1394 01:35:10,185 --> 01:35:13,688 Well, then you're all wrapped up. 1395 01:35:13,721 --> 01:35:15,290 Company dismissed? 1396 01:35:15,323 --> 01:35:16,291 Not quite. 1397 01:35:16,324 --> 01:35:17,092 Why not? 1398 01:35:17,125 --> 01:35:19,294 You're not gonna believe this. 1399 01:35:19,327 --> 01:35:22,663 I persuaded Tucino to give us 2 extra days for retakes. 1400 01:35:22,697 --> 01:35:25,466 Oh, you should have heard him scream. 1401 01:35:25,500 --> 01:35:27,202 Retakes? 1402 01:35:27,235 --> 01:35:29,370 On my picture? 1403 01:35:29,404 --> 01:35:33,508 Well, what are you waiting for, Maurice? 1404 01:35:33,541 --> 01:35:35,343 You dirty, lying, ungrateful, 1405 01:35:35,376 --> 01:35:37,145 double-crossing crook! 1406 01:35:37,178 --> 01:35:39,047 You, that he dragged out of a Broadway gutter 1407 01:35:39,080 --> 01:35:40,515 and saved from the nut house, 1408 01:35:40,548 --> 01:35:42,183 trying to steal his picture! 1409 01:35:42,217 --> 01:35:43,018 Shut up. 1410 01:35:43,051 --> 01:35:44,128 What, do you think we're stupid 1411 01:35:44,152 --> 01:35:45,462 and we don't know what's going on? 1412 01:35:45,486 --> 01:35:49,824 Janet told us every sneaky, slippery trick you pulled. 1413 01:35:49,857 --> 01:35:51,792 I tried to reach you every day this week. 1414 01:35:51,826 --> 01:35:53,328 Retakes, you call them! 1415 01:35:53,361 --> 01:35:56,697 Ha, throwing out Kruger's best work! 1416 01:35:56,731 --> 01:35:58,766 The scenes he wrote with his blood. 1417 01:35:58,799 --> 01:36:01,702 Knifing him in the back on his deathbed. 1418 01:36:01,736 --> 01:36:03,638 Maurice, you can't believe that. 1419 01:36:03,671 --> 01:36:05,373 So you finally did it, didn't you? 1420 01:36:05,406 --> 01:36:07,075 It took you 7 years, 1421 01:36:07,108 --> 01:36:10,311 but you finally got even with him for Carlotta! 1422 01:36:10,345 --> 01:36:11,346 Shut up, Clara. 1423 01:36:13,513 --> 01:36:15,281 Maurice, I want to talk to you alone. 1424 01:36:15,323 --> 01:36:17,091 Never! Never again! 1425 01:36:17,352 --> 01:36:20,588 From now on, whoever talks to Kruger talks to me first. 1426 01:36:20,621 --> 01:36:21,756 Maurice, for god's sake-- 1427 01:36:21,789 --> 01:36:23,491 get off my set 1428 01:36:23,524 --> 01:36:25,326 and stay off. 1429 01:36:26,935 --> 01:36:29,297 You're washed up. 1430 01:36:30,025 --> 01:36:31,842 Maurice, I... 1431 01:36:32,900 --> 01:36:34,635 Tried to help, 1432 01:36:34,669 --> 01:36:36,737 not steal your picture. I-- 1433 01:36:37,935 --> 01:36:39,807 Maurice, this may be the last chance I have 1434 01:36:39,840 --> 01:36:40,841 to talk with you. 1435 01:36:40,875 --> 01:36:41,977 That's true! 1436 01:36:42,010 --> 01:36:43,487 The last chance anyone has to talk with you. 1437 01:36:43,511 --> 01:36:45,480 Don't you see what she's trying to do to you? 1438 01:36:45,513 --> 01:36:46,647 You dirty, lying thief! 1439 01:36:46,681 --> 01:36:47,782 Clara! 1440 01:36:47,815 --> 01:36:52,287 Take a look at tomorrow's trade papers. 1441 01:36:52,320 --> 01:36:53,821 They've already got the story-- 1442 01:36:53,854 --> 01:36:56,524 how I had to close down my picture 1443 01:36:56,557 --> 01:36:57,825 and throw you out. 1444 01:36:57,858 --> 01:36:59,127 It was too much for you. 1445 01:36:59,160 --> 01:37:00,328 You couldn't do the job. 1446 01:37:00,361 --> 01:37:02,330 Because you were drunk and unreliable! 1447 01:37:02,363 --> 01:37:04,865 Because you're still nuts and always will be! 1448 01:37:04,899 --> 01:37:07,368 Go back! Go back to your crazy house! 1449 01:37:07,402 --> 01:37:10,538 That's where you belong, in a nut house! 1450 01:37:11,965 --> 01:37:17,404 Well, that is the end of Mr. Jack Andrus. 1451 01:37:22,910 --> 01:37:24,144 Just one moment. 1452 01:37:24,177 --> 01:37:25,378 Mr. Andrus. 1453 01:37:27,314 --> 01:37:29,883 Mr. Andrus, there's a telephone call 1454 01:37:29,917 --> 01:37:32,119 from the Cinecitta studios. 1455 01:37:32,152 --> 01:37:33,420 They say it's very important. 1456 01:37:33,453 --> 01:37:35,288 Mr. Andrus. 1457 01:37:36,656 --> 01:37:38,191 Tucino's hysterical, Carlotta. 1458 01:37:38,225 --> 01:37:40,327 He wants Jack to come back 1459 01:37:40,360 --> 01:37:41,828 and finish shooting the picture 1460 01:37:41,861 --> 01:37:44,097 the way Jack wants to shoot it, 1461 01:37:44,131 --> 01:37:46,533 but I guess the Krugers pushed the button. 1462 01:37:46,566 --> 01:37:47,534 I see. 1463 01:37:47,567 --> 01:37:50,370 Look, Carlotta, I know how you feel about the guy, 1464 01:37:50,403 --> 01:37:52,405 but for once in your life, try and behave yourself, 1465 01:37:52,439 --> 01:37:53,440 will you, huh? 1466 01:38:01,448 --> 01:38:03,183 Come in... 1467 01:38:03,216 --> 01:38:04,317 Jack. 1468 01:39:13,853 --> 01:39:22,862 ♪ Don't blame me 1469 01:39:22,895 --> 01:39:26,433 ♪ for falling in love 1470 01:39:26,466 --> 01:39:30,237 ♪ with you 1471 01:39:31,571 --> 01:39:35,708 ♪ I'm under your spell 1472 01:39:35,742 --> 01:39:41,648 ♪ but how can I help it? 1473 01:39:41,681 --> 01:39:49,956 ♪ Don't blame me 1474 01:39:49,989 --> 01:39:54,527 ♪ I can't help it 1475 01:39:54,561 --> 01:40:03,002 ♪ if that doggone moon 1476 01:40:03,036 --> 01:40:07,006 ♪ above 1477 01:40:07,040 --> 01:40:16,183 ♪ makes me need 1478 01:40:16,216 --> 01:40:21,054 ♪ someone like you 1479 01:40:21,088 --> 01:40:25,492 ♪ to love 1480 01:40:25,525 --> 01:40:30,397 ♪ blame your kiss 1481 01:40:32,399 --> 01:40:37,337 ♪ and blame all your charms ♪ 1482 01:40:37,370 --> 01:40:42,609 ♪ That melt in my arms 1483 01:40:42,642 --> 01:40:51,184 ♪ but don't blame me 1484 01:41:43,836 --> 01:41:45,272 Jack! 1485 01:42:19,572 --> 01:42:20,572 Jack! 1486 01:42:23,710 --> 01:42:24,710 Jack! 1487 01:42:29,816 --> 01:42:31,718 Jack! 1488 01:42:38,391 --> 01:42:40,860 Racing down your hill! 1489 01:42:40,893 --> 01:42:44,731 Seeing that wall dead ahead! 1490 01:42:44,764 --> 01:42:47,800 Jack, Jack, we're in Rome! 1491 01:42:47,834 --> 01:42:49,869 Not the house on the hill! 1492 01:42:49,902 --> 01:42:51,338 Jack! 1493 01:42:51,371 --> 01:42:52,639 Aah! 1494 01:42:52,672 --> 01:42:54,441 Aah! 1495 01:43:03,450 --> 01:43:05,685 Aah! 1496 01:43:05,718 --> 01:43:07,954 Aah! 1497 01:43:10,857 --> 01:43:12,725 Aah! 1498 01:43:12,759 --> 01:43:13,926 Aah! 1499 01:43:13,960 --> 01:43:15,862 Did I aim at that wall 1500 01:43:15,895 --> 01:43:17,597 and try to kill myself, 1501 01:43:17,630 --> 01:43:20,267 or was I just too drunk to miss it? 1502 01:43:20,300 --> 01:43:22,869 3 years I've seen that wall. 1503 01:43:22,902 --> 01:43:25,505 I still don't know. 1504 01:43:27,840 --> 01:43:28,875 Aah! 1505 01:43:28,908 --> 01:43:31,844 Jack, Jack! 1506 01:43:31,878 --> 01:43:33,946 Aah! 1507 01:43:35,081 --> 01:43:36,783 What a wall! 1508 01:43:40,420 --> 01:43:41,788 Aah! 1509 01:44:07,213 --> 01:44:10,950 Well, now we know. 1510 01:44:58,164 --> 01:44:59,732 Porter. 1511 01:45:01,968 --> 01:45:03,235 Alitalia, flight 288. 1512 01:45:03,269 --> 01:45:04,671 Where the hell have you been? 1513 01:45:04,704 --> 01:45:06,181 They've been calling you every 2 minutes. 1514 01:45:06,205 --> 01:45:07,206 Where's Veronica? 1515 01:45:07,239 --> 01:45:08,775 At the plane on the runway. 1516 01:45:08,808 --> 01:45:11,944 Lou Jordan says you turned me down. 1517 01:45:11,978 --> 01:45:13,880 You won't direct my next picture. 1518 01:45:13,913 --> 01:45:14,913 Why? 1519 01:45:16,215 --> 01:45:18,284 Tell me why. 1520 01:45:18,317 --> 01:45:20,953 Here is your ticket, Mr. Andrus. 1521 01:45:20,987 --> 01:45:22,955 Don't you like working with me? 1522 01:45:22,989 --> 01:45:26,158 Very much, and we'll do it again. 1523 01:45:26,192 --> 01:45:28,027 But why not now? 1524 01:45:28,060 --> 01:45:29,996 I need you. 1525 01:45:30,029 --> 01:45:33,400 Don't you ever say that again. 1526 01:45:33,433 --> 01:45:35,802 The plane is waiting for you. 1527 01:45:38,471 --> 01:45:41,040 You don't need me. You don't need anybody. 1528 01:45:41,073 --> 01:45:42,609 Get that through your head. 1529 01:45:42,642 --> 01:45:43,710 I thought I needed Kruger 1530 01:45:43,743 --> 01:45:45,878 and I could never work without him, 1531 01:45:45,912 --> 01:45:47,246 but I could, I did. 1532 01:45:47,279 --> 01:45:48,848 I thought I needed Carlotta, 1533 01:45:48,881 --> 01:45:50,349 that she spoiled all women for me, 1534 01:45:50,383 --> 01:45:51,460 that I couldn't live without her, 1535 01:45:51,484 --> 01:45:52,819 but I could, I did. 1536 01:45:52,852 --> 01:45:54,854 I came here looking for the past. 1537 01:45:54,887 --> 01:45:56,956 I found it, and that hell with it. 1538 01:45:59,626 --> 01:46:01,327 I know I'm not off my rocker, 1539 01:46:01,360 --> 01:46:03,563 but I've gotta go back home to prove it. 1540 01:46:03,596 --> 01:46:05,173 Now I've gotta prove that the job we did together 1541 01:46:05,197 --> 01:46:06,332 was no flash in the pan. 1542 01:46:06,365 --> 01:46:07,710 Look, you know when we're gonna work together? 1543 01:46:07,734 --> 01:46:09,902 When it's right for both of us. 1544 01:46:09,936 --> 01:46:11,037 Mr. Andrus, please, 1545 01:46:11,070 --> 01:46:12,605 we've got our flight orders. 1546 01:46:16,042 --> 01:46:17,410 Veronica. 1547 01:46:19,912 --> 01:46:21,280 Cheer up, Davie. 1548 01:46:21,313 --> 01:46:24,083 This has gotta last me a lifetime. 1549 01:46:24,116 --> 01:46:26,018 Mr. Andrus, we must take off 1550 01:46:26,052 --> 01:46:27,787 or we'll lose our clearance. 1551 01:46:47,540 --> 01:46:50,719 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP 1552 01:46:50,743 --> 01:46:53,513 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 103887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.