Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,588 --> 00:00:10,723
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:11,161 --> 00:00:14,058
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,225 --> 00:00:22,541
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:22,959 --> 00:00:26,929
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:27,823 --> 00:00:32,549
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:32,790 --> 00:00:37,590
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:38,692 --> 00:00:44,296
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,683 --> 00:00:51,254
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,102 --> 00:00:55,801
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,042 --> 00:00:59,925
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,166 --> 00:01:03,817
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,058 --> 00:01:08,543
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:13,653 --> 00:01:15,686
(Engin) Evet, alın bakalım.
14
00:01:15,927 --> 00:01:18,309
Adaçayın, senin de kahven kardeşim.
15
00:01:19,252 --> 00:01:23,296
Ne biçim bir geceydi ya. Gerçekten
aklıma geldikçe sinirlerim bozuluyor.
16
00:01:23,631 --> 00:01:26,983
Aşkım sen de düşünüp durma ikide bir.
Sen iki canlısın, unutma.
17
00:01:27,224 --> 00:01:29,744
Ama Engin, dün akşam nasıl unutulsun
Allah aşkına?
18
00:01:29,985 --> 00:01:31,985
Az buz değil oğlum, çok
adrenalinli bir geceydi.
19
00:01:32,226 --> 00:01:35,341
Ölüm tehdidi, silahlar çekildi,
esir alındık bilmem ne.
20
00:01:35,582 --> 00:01:37,630
(Ferit) Polis gelmese mahvolmuştuk.
21
00:01:37,954 --> 00:01:42,093
Aa, Ferit ama! Sen neden bahsediyorsun?
Biraz sakin olalım.
22
00:01:42,364 --> 00:01:44,132
(Engin) Bence biz işimize dönelim.
23
00:01:44,373 --> 00:01:46,500
Bugünün gündemi nedir?
Ne var gündemimizde?
24
00:01:46,741 --> 00:01:49,541
-Bilmiyorum. Ne var?
-Hiçbir şey yok.
25
00:01:49,931 --> 00:01:53,065
-Nasıl hiçbir şey yok?
-Yok, yani işte sıradan bir ofis günü.
26
00:01:53,306 --> 00:01:56,673
Öyle çok ekstra bir şey yok.
Ofisten bir iki tane iş var, o kadar.
27
00:01:58,698 --> 00:02:01,002
Evet, şimdi...
28
00:02:01,623 --> 00:02:03,788
...yeni bir kâğıt çekmeye hazır mısın?
29
00:02:04,126 --> 00:02:08,329
Daha başlamadan önce
bir meleğimin yanağından...
30
00:02:08,570 --> 00:02:09,895
Yok, yok, yok.
31
00:02:10,150 --> 00:02:12,763
Şöyle hatta geri, geri. Aynen öyle.
32
00:02:13,255 --> 00:02:16,580
Hiç öyle bir şey yok.
Çünkü ben dün akşamdan sonra...
33
00:02:16,821 --> 00:02:19,230
...dün akşam yaşananlardan sonra
bir karar aldım.
34
00:02:19,471 --> 00:02:22,034
Yakın temas yok, öpücük hiç yok.
35
00:02:22,275 --> 00:02:23,955
Dün akşam ne yaşandı?
36
00:02:24,418 --> 00:02:26,009
-Ne mi yaşandı?
-Evet Eda.
37
00:02:26,250 --> 00:02:29,122
Daha ne yaşanabilir ya?
Silahlarla burun buruna kaldık.
38
00:02:30,451 --> 00:02:32,524
Silah dediğin şey bir kurusıkıydı.
39
00:02:32,765 --> 00:02:35,268
Olabilir ama daha ne olabilir,
öyle düşün.
40
00:02:35,655 --> 00:02:39,106
Çok ileri gittik Serkan. İnanılmaz
ileri gittik, yapmamalıydık.
41
00:02:39,347 --> 00:02:42,831
Eda! Biz bir kural belirledik.
42
00:02:43,072 --> 00:02:46,100
O da neydi? O çantadan ne çekersek...
43
00:02:46,543 --> 00:02:50,501
...hakkıyla sonuna kadar yaşayacağız
ve hissedeceğiz.
44
00:02:50,742 --> 00:02:53,329
-Normaldi yani?
-Yani.
45
00:02:56,656 --> 00:02:57,729
Çekelim.
46
00:02:57,977 --> 00:03:00,717
İyi, sen çek bu sefer.
Ben en son polisiye çektim.
47
00:03:07,275 --> 00:03:08,375
Önde.
48
00:03:15,705 --> 00:03:16,705
(İç çekiyor)
49
00:03:16,946 --> 00:03:18,413
Ne, ne yazıyor?
50
00:03:19,349 --> 00:03:20,709
"Karavanda yaşa".
51
00:03:21,197 --> 00:03:22,421
Ay!
52
00:03:24,198 --> 00:03:27,941
Ben yazmıştım onu. Benim
çocukluk hayalim de...
53
00:03:29,703 --> 00:03:31,315
Ama sen yaşayamazsın,
ver onu bana.
54
00:03:31,556 --> 00:03:32,963
-Yok, yok, yok.
-Atalım, gerek yok.
55
00:03:33,204 --> 00:03:35,205
-Yaşayamazsın ki sen.
-Eda ne dedik? Kurallar.
56
00:03:35,446 --> 00:03:38,054
Gömleğinde bir nokta olsa
duramayan insansın.
57
00:03:38,295 --> 00:03:40,863
Yaşayacağız, dibine kadar yaşayacağız
ve hissedeceğiz.
58
00:03:41,104 --> 00:03:44,526
O yüzden yapıyoruz bunu,
karavanda yaşıyoruz.
59
00:03:45,422 --> 00:03:46,964
-Öyle mi?
-Öyle.
60
00:03:47,224 --> 00:03:48,585
O zaman...
61
00:03:49,318 --> 00:03:52,749
O zaman çıkalım kendimize
bir karavan alalım.
62
00:03:53,485 --> 00:03:54,876
-Şimdi mi?
-Şimdi.
63
00:03:56,574 --> 00:03:58,094
Çalışmayacak mıyız?
64
00:03:58,419 --> 00:04:01,470
O yüzden sessizce çıkacağız,
kimse fark etmeden.
65
00:04:01,711 --> 00:04:03,068
-Tamam.
-Hemen.
66
00:04:04,766 --> 00:04:05,766
Aa!
67
00:04:08,453 --> 00:04:09,453
Ne?
68
00:04:10,182 --> 00:04:13,232
Ne zamandır benimle oynamıyorsun.
Aldın tabii boyunun ölçüsünü.
69
00:04:13,473 --> 00:04:15,597
Erdem nerede?
70
00:04:15,838 --> 00:04:18,933
Ben bunu ortalıkta, ayakaltında
göremeyince bir işkilleniyorum.
71
00:04:19,174 --> 00:04:21,595
Vallahi Erdem Beyciğimin
bugün çok işi varmış.
72
00:04:21,836 --> 00:04:23,737
Dışarıda bir sürü
toplantısı varmış.
73
00:04:23,978 --> 00:04:25,833
Melo'yu da almış yanına,
kızı da kilitlemiş.
74
00:04:26,074 --> 00:04:29,344
İş mi bağlayacağım dedi ne, vallahi
çok da dinlemedim Engin, bilmiyorum.
75
00:04:29,585 --> 00:04:31,585
-Aa!
-İşler bağlasın onu.
76
00:04:31,826 --> 00:04:34,049
-Neyse, boş verin, ortalıkta...
-Bir şey diyeceğim.
77
00:04:34,315 --> 00:04:37,899
Eda'yla Serkan da apar topar çıkmış.
Onlar da yeni proje kovalıyor olmasın?
78
00:04:38,445 --> 00:04:40,011
Sen nereden gördün?
79
00:04:40,325 --> 00:04:41,605
Bana söylediler.
80
00:04:44,657 --> 00:04:45,657
Hayırlısı.
81
00:04:45,898 --> 00:04:47,418
-Arasana.
-Kimi?
82
00:04:49,817 --> 00:04:52,817
(Müzik)
83
00:05:12,019 --> 00:05:13,699
Bak, gördün mü sevgilim?
84
00:05:14,147 --> 00:05:16,641
Hem özgür ruhluyuz
hem sorumluluk sahibiyiz.
85
00:05:16,882 --> 00:05:18,928
İşe karavanla gelebiliyoruz.
86
00:05:19,169 --> 00:05:24,312
Evet. Ama böyle karavandan
tam takım inen ilk çiftiz sevgilim.
87
00:05:24,553 --> 00:05:28,291
Bak, önce işlerimizi halledelim,
sonra onu da hallederiz. Yavaş yavaş.
88
00:05:28,580 --> 00:05:30,040
Tamam, yavaş yavaş.
89
00:05:30,792 --> 00:05:32,403
-Ne oluyor?
-(Pırıl) Aa!
90
00:05:33,387 --> 00:05:34,387
Bu ne bu?
91
00:05:34,628 --> 00:05:36,503
(Anlaşılmayan konuşmalar)
92
00:05:36,744 --> 00:05:39,048
-(Pırıl) Karavanla mı gelmiş onlar?
-(Leyla) Karavanla gelmişler.
93
00:05:39,289 --> 00:05:41,234
-(Engin) Kim?
-Herkese selam.
94
00:05:41,893 --> 00:05:43,001
Merhabalar.
95
00:05:43,242 --> 00:05:45,242
-Merhaba.
-Siz hepiniz burada?
96
00:05:46,568 --> 00:05:47,667
Ne oluyor?
97
00:05:47,908 --> 00:05:51,635
Şey Serkan, seninle bir iki dakika
konuşalım mı?
98
00:05:51,956 --> 00:05:52,956
Tabii.
99
00:05:53,197 --> 00:05:56,698
-Biz de seninle konuşalım Edacığım.
-Gel konuşalım.
100
00:05:59,220 --> 00:06:02,192
-Edacığım, tam olarak ne oluyor?
-Bir şey olmuyor.
101
00:06:02,433 --> 00:06:04,348
Buradan bakıldığında
öyle gözükmüyor ama.
102
00:06:04,589 --> 00:06:07,247
Dün geldiniz, cinayet çözüyoruz dediniz.
103
00:06:07,488 --> 00:06:10,125
Bu sabah ofise geldiniz,
sizi görmeden çektiniz gittiniz.
104
00:06:10,366 --> 00:06:14,318
Sonra karavanla geldiniz.
Sence bunlar normal mi?
105
00:06:14,559 --> 00:06:17,727
(Serkan) Bak, illaki bir
açıklaması var yani ama...
106
00:06:18,310 --> 00:06:20,318
Tamam abi, açıklamayı yap.
Bu durum nedir?
107
00:06:20,559 --> 00:06:22,836
Karavanlar, takım
elbiseyle karavanlar.
108
00:06:23,077 --> 00:06:28,686
Evet o biraz garip oldu ama şöyle,
bir çanta var.
109
00:06:29,240 --> 00:06:31,240
Çanta mı? Ne çantası?
110
00:06:32,601 --> 00:06:34,281
Dilek çantası diyelim.
111
00:06:35,614 --> 00:06:39,219
Biz gerçekleştirmek istediğimiz
hayalleri bir kâğıda yazıyoruz.
112
00:06:39,565 --> 00:06:41,112
Onları çantanın içine koyuyoruz.
113
00:06:41,353 --> 00:06:44,601
Biz bu çantanın içinden
kâğıtlar çekiyoruz.
114
00:06:44,842 --> 00:06:47,427
O kâğıtların içinde birtakım
şeyler yazıyor...
115
00:06:47,707 --> 00:06:49,755
...ve biz onları gerçekleştiriyoruz.
116
00:06:50,286 --> 00:06:53,434
Dilek çantası gibi bir şey diyorsun.
117
00:06:53,864 --> 00:06:54,864
Gibi.
118
00:06:55,105 --> 00:06:57,081
Bugün çantadan karavan mı çıktı?
119
00:06:57,322 --> 00:06:58,602
Aynen öyle oldu.
120
00:06:58,843 --> 00:07:01,110
Şimdi Ceren'le Melo burada olsaydı...
121
00:07:01,357 --> 00:07:04,661
...ay, çok romantik
Dada'm falan derlerdi.
122
00:07:05,075 --> 00:07:06,755
Sen ne diyorsun peki?
123
00:07:07,586 --> 00:07:08,776
Çok romantik.
124
00:07:11,556 --> 00:07:14,006
Bakalım, yapıyoruz bir şeyler.
125
00:07:14,504 --> 00:07:18,361
Yaşadığınız bunca badireden sonra
böyle şeyler yapmanız gayet normal.
126
00:07:18,602 --> 00:07:19,793
-Çok hoş. Süper.
-Tabii.
127
00:07:21,237 --> 00:07:24,228
Tabii ya! Erdem de bu
çantadan çıktı, değil mi?
128
00:07:24,469 --> 00:07:27,696
Öyle toplantıda başa oturtmalar falan
Serkan Bey'in emriyle.
129
00:07:27,937 --> 00:07:29,937
-Ah be abi.
-Yani şöyle bir...
130
00:07:30,838 --> 00:07:33,547
...bir kâğıt çektim ve içinde
birinin hayatını değiştir yazıyordu.
131
00:07:33,788 --> 00:07:36,230
O yüzden ilk aklıma gelen kişi
Erdem oldu.
132
00:07:36,606 --> 00:07:39,571
Tamam abi, güldük, eğlendik ama
bu Erdem'in pozisyonu...
133
00:07:39,812 --> 00:07:42,889
...kalıcı bir şey değil, elbet eski
pozisyonuna geri dönecektir, değil mi?
134
00:07:43,130 --> 00:07:46,012
Yani o yüzden senin gözün
ne olursa olsun üstünde olsun.
135
00:07:46,253 --> 00:07:47,533
-Benim mi?
-Evet.
136
00:07:47,976 --> 00:07:49,774
İyi, olsun.
(Telefon çalıyor)
137
00:07:50,015 --> 00:07:51,115
Pardon.
138
00:07:52,190 --> 00:07:54,997
-Engin, bunu açmam lazım ya.
-Tamam abi, sen bak keyfine.
139
00:07:55,238 --> 00:07:56,434
Sonra görüşürüz.
140
00:07:57,769 --> 00:08:00,082
-Efendim Vahit Bey?
-Serkan Bey, merhabalar.
141
00:08:00,323 --> 00:08:02,768
Diğer tetkikler için bugün hastaneye
gelmeniz gerekiyor.
142
00:08:03,009 --> 00:08:05,605
-(Vahit ses) Tekrar hatırlatmak istedim.
-Nasıl tetkikler?
143
00:08:05,846 --> 00:08:08,334
Dilerseniz bunu geldiğiniz zaman
konuşalım.
144
00:08:08,575 --> 00:08:10,209
Yalnız bekleme lüksümüz yok.
145
00:08:10,450 --> 00:08:13,050
-(Vahit ses) Ne kadar erken o kadar iyi.
-Anladım. Peki.
146
00:08:13,291 --> 00:08:15,937
Tamam o zaman, hemen geliyorum,
teşekkürler.
147
00:08:18,331 --> 00:08:20,847
Sevgilim, iyi misin?
148
00:08:21,088 --> 00:08:22,851
Evet, iyiyim.
149
00:08:23,542 --> 00:08:26,816
Keyfin kaçmış gibi.
Yüzün falan solmuş. Ne oldu?
150
00:08:27,057 --> 00:08:31,049
Yok. Bizim İstinye'deki
şantiyeden bir telefon geldi de...
151
00:08:31,290 --> 00:08:33,824
...bir sıkıntı varmış. O yüzden
acilen gitmem lazım oraya.
152
00:08:34,065 --> 00:08:36,076
Tamam, tamam, git.
153
00:08:36,460 --> 00:08:39,158
-Tamam. Sen iyi misin?
-Ben iyiyim.
154
00:08:39,399 --> 00:08:40,467
'Okay'.
155
00:08:40,748 --> 00:08:43,548
Sana çok önemli bir şeyi
söylemeyi unuttum.
156
00:08:44,181 --> 00:08:45,281
Tabii.
157
00:08:46,222 --> 00:08:47,522
Seni seviyorum.
158
00:08:50,210 --> 00:08:52,512
-Ben de seni...
-Yok, yakın temas yok.
159
00:08:52,753 --> 00:08:56,517
Yok, hiç yaklaşma hiç. Sen git,
hatta şantiyede dikkat et.
160
00:08:56,758 --> 00:08:58,984
Kurallar hâlâ geçerli.
161
00:09:00,952 --> 00:09:02,052
Peki.
162
00:09:03,974 --> 00:09:06,331
-(Serkan) Kahve yollayayım mı?
-Olur.
163
00:09:06,580 --> 00:09:10,787
Adam taziye ziyareti için bile
seni yanında istedi, daha ne yapsın?
164
00:09:11,028 --> 00:09:14,183
Ne güzel bir sürü macera yaşadınız.
Niye aramıyorsun?
165
00:09:15,255 --> 00:09:17,278
Ne demek o öyle? Olmaz.
166
00:09:17,519 --> 00:09:20,555
Bak, o sana bir adım attı,
şimdi sıra sende.
167
00:09:20,796 --> 00:09:23,489
Sen bir adım atacaksın.
Hayır efendim, kabul etmiyorum.
168
00:09:23,730 --> 00:09:25,452
Arayacaksın ya!
169
00:09:25,693 --> 00:09:29,116
Ay, Aydan yeter. Bak
aramadan beni de arama, tamam.
170
00:09:41,239 --> 00:09:42,239
Serkan.
171
00:09:44,178 --> 00:09:45,458
(Eda) Sevgilim.
172
00:09:46,004 --> 00:09:50,761
Beni görmeden odaya geldin de
ben merak ettim, ne yapıyorsun?
173
00:09:52,378 --> 00:09:54,852
Sevgilim, şey...
174
00:09:55,209 --> 00:09:57,467
...bir dosya arıyordum da bulamadım.
175
00:09:57,708 --> 00:10:00,149
Ama önemli değil çünkü
Leyla'ya soracağım, o bulur.
176
00:10:00,390 --> 00:10:03,772
Tamam. Kahve alacağım kendime,
ister misin?
177
00:10:06,441 --> 00:10:07,641
Hmm.
178
00:10:09,756 --> 00:10:10,756
Söyle.
179
00:10:11,149 --> 00:10:13,868
Eda, seninle bir şey konuşmam lazım.
180
00:10:14,798 --> 00:10:17,926
Ciddi bir şey sanırım. Şantiyede
falan sorun mu var?
181
00:10:18,167 --> 00:10:21,448
Yok, onunla alakalı değil.
Biraz daha ciddi bir şey.
182
00:10:21,689 --> 00:10:24,425
Anlatacak mısın, böyle
merakta bekleyeyim mi?
183
00:10:29,574 --> 00:10:34,016
Bence biz karavanla Ege'yi dolaşalım...
184
00:10:35,765 --> 00:10:36,973
...birkaç ay.
185
00:10:37,284 --> 00:10:39,776
-Sen şu an ciddi misin?
-Evet.
186
00:10:40,149 --> 00:10:42,670
-Bunu mu konuşacaktın?
-Evet.
187
00:10:44,208 --> 00:10:46,408
Anladım da öyle aniden olmaz ki.
188
00:10:49,013 --> 00:10:50,364
Neden olmasın?
189
00:10:50,622 --> 00:10:54,515
Çünkü karavan hayatını
daha önce yaşamadık.
190
00:10:55,263 --> 00:10:59,494
İçinde zaman geçirmemiz gerekiyor,
öğrenmemiz gerekiyor.
191
00:10:59,735 --> 00:11:02,565
Ne bileyim, alışacak mıyız,
yapabilecek miyiz?
192
00:11:05,191 --> 00:11:08,271
Yaşadıkça alışırız, alışırız.
193
00:11:10,214 --> 00:11:12,987
O zaman bence birkaç günlüğüne
bir yere gidelim, öyle deneyelim.
194
00:11:13,228 --> 00:11:15,561
En azından başlangıç yapmış oluruz.
Olmaz mı?
195
00:11:16,668 --> 00:11:19,103
Mantıklı. Evet, haklısın.
196
00:11:19,344 --> 00:11:23,538
Şimdi birden, aniden
herkesi bırakmak olmaz.
197
00:11:23,779 --> 00:11:25,879
O yüzden evet ama...
198
00:11:26,828 --> 00:11:31,447
...öyle bir şey yapacaksak da
sadece baş başa olalım istiyorum.
199
00:11:31,688 --> 00:11:35,943
Hiç kimse olmasın,
sadece sen, ben, huzur, sessizlik...
200
00:11:36,799 --> 00:11:38,159
...ve birbirimiz.
201
00:11:38,548 --> 00:11:39,661
Anladım.
202
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
-Serkan.
-Efendim?
203
00:11:43,449 --> 00:11:45,541
Sen bu karavan konusunda ciddi misin?
204
00:11:45,782 --> 00:11:48,812
Yani sonra iki saat geçince bana
şehre dönmek istiyorum deme.
205
00:11:49,053 --> 00:11:51,684
Hayır Eda, çok ciddiyim, çok,
çok ciddiyim.
206
00:11:51,925 --> 00:11:54,891
İstersen bir iddiaya da girebiliriz,
öyle bir şey olmayacak.
207
00:11:55,355 --> 00:11:57,776
Peki bakalım. Ama madem öyle
bir karar alıyoruz...
208
00:11:58,017 --> 00:12:00,278
...değiştirmemiz gereken çok şey var.
209
00:12:00,519 --> 00:12:02,652
İstediğin her şeyi değiştiririz.
210
00:12:03,186 --> 00:12:04,286
Anladım.
211
00:12:05,521 --> 00:12:09,691
O zaman bence hemen şu an gidelim.
212
00:12:09,933 --> 00:12:12,655
Zaten kâğıttan çıktı, o yüzden
karavanda yaşayacağız...
213
00:12:12,896 --> 00:12:16,863
...ve ofiste olmamamız lazım şu an.
Bence ofiste olmayalım, direkt çıkalım.
214
00:12:17,782 --> 00:12:19,536
-Tamam.
-Hemen.
215
00:12:19,777 --> 00:12:22,119
Bir dosya bırakmıştın. Önemli bir şeyse
ben Leyla'ya vereyim.
216
00:12:22,360 --> 00:12:25,494
Yok, yok. Ben şöyle yani...
217
00:12:26,220 --> 00:12:30,719
...bu çanta da bizimle gelecek nasılsa.
O yüzden bu dosyalar da bizimle gelir.
218
00:12:30,960 --> 00:12:33,298
Karavanda sıkılırım
ve çalışırım diyorsun.
219
00:12:33,539 --> 00:12:35,539
-Daha şimdiden başladın.
-Yok, öyle bir şey yok.
220
00:12:35,780 --> 00:12:38,071
-Eda hadi gel, çıkıyoruz.
-Tamam, eşyalarımı alayım.
221
00:12:38,312 --> 00:12:40,073
(Eda) Leyla'ya da söyle bari.
222
00:12:42,978 --> 00:12:44,078
(Eda) Hadi.
223
00:12:49,244 --> 00:12:52,244
(Hareketli müzik)
224
00:13:04,207 --> 00:13:05,798
Kahveler hazır.
225
00:13:06,183 --> 00:13:07,531
Harikasın.
226
00:13:08,625 --> 00:13:09,798
Gel, gel.
227
00:13:11,408 --> 00:13:13,008
Bulaşıklar da sende.
228
00:13:13,366 --> 00:13:15,737
-Bulaşık mı?
-Bulaşık.
229
00:13:16,574 --> 00:13:19,014
Ne yani? Karavan hayatına alışmaya
çalışıyorsun ya.
230
00:13:19,255 --> 00:13:22,647
-Bulaşıkları da yıkayacaksın.
-Tamam, yıkarız, ne olacak? İki bardak.
231
00:13:22,903 --> 00:13:25,594
Akşam yemeği de var,
sabah kahvaltısı da var.
232
00:13:25,835 --> 00:13:29,818
Ayrıca güneş enerjisi
suyu ısıtmaya yeterli değil.
233
00:13:31,741 --> 00:13:34,184
Eda, sen beni bu hayattan
vazgeçirmeye mi çalışıyorsun?
234
00:13:34,425 --> 00:13:37,642
Hayır, kolay olmayacağını söylüyorum.
Ege turu falan yapmak istiyorsun ya.
235
00:13:37,883 --> 00:13:39,519
-Böyle.
-Alışırız.
236
00:13:39,760 --> 00:13:41,989
-Sinek, böcek, arı?
-Vız gelir.
237
00:13:42,662 --> 00:13:44,929
-Soğuklarda üşümek?
-Isıtırım seni.
238
00:13:45,170 --> 00:13:48,178
-Sıcaklarda terlemek.
-Çok güzel soğuturum seni.
239
00:13:48,527 --> 00:13:50,842
-Tamam mı?
-(Eda) Tamam, ben söyleyeyim de.
240
00:13:53,488 --> 00:13:55,563
Sen yanımdayken her şeye alışırım.
241
00:13:55,804 --> 00:13:58,639
Söz veriyorum, hiçbir şeyden
şikâyetçi olmayacağım.
242
00:14:03,371 --> 00:14:05,375
-Ben alıştım bile.
-Güzel.
243
00:14:07,779 --> 00:14:12,918
Neyse, o zaman şu güzel havada
biraz kitap okuyalım.
244
00:14:14,098 --> 00:14:15,491
Hava çok güzel.
245
00:14:17,329 --> 00:14:20,917
(Engin) Of! Aşkım,
Serkan'ı yine bulamıyorum.
246
00:14:21,158 --> 00:14:24,199
-Onlar çıktılar.
-Nasıl, nereye çıktılar?
247
00:14:24,576 --> 00:14:28,544
Karavanla işte, karavanla gittiler.
Biraz kafa dağıtacaklarmış.
248
00:14:28,785 --> 00:14:29,885
Yapma ya!
249
00:14:30,674 --> 00:14:33,391
Arkadaş, bunların gerçekten
hiç şakası yok.
250
00:14:33,933 --> 00:14:38,091
Yani neler çektiler, neler yaşadılar.
Bırak, biraz rahat etsinler.
251
00:14:38,332 --> 00:14:41,274
Biliyorum hayatım da biraz da
özeniyorum.
252
00:14:41,515 --> 00:14:45,216
Yani bizim de yavrumuz
bir an önce doğsa da...
253
00:14:45,457 --> 00:14:47,868
...artık biz de seninle böyle
yani hepimiz...
254
00:14:48,109 --> 00:14:51,478
...sessiz sakin yerlere
tatile falan gitsek.
255
00:14:52,032 --> 00:14:54,632
Yarın belli oluyor. Yani kız mı
erkek mi öğreneceğiz.
256
00:14:54,873 --> 00:14:59,866
Evet, evet! Ya ben nasıl sabredeceğim
yarına kadar, onu bilmiyorum.
257
00:15:00,371 --> 00:15:03,508
Engin bir şeye de sabret,
bir şeye de sabret!
258
00:15:03,834 --> 00:15:07,088
Sabredeceğim tabii,
sen niye böyle dedin ki şimdi?
259
00:15:07,329 --> 00:15:10,379
Tamam. Kötülük olsun diye söylemedim.
260
00:15:10,620 --> 00:15:12,420
Sabret, az kaldı anlamında.
261
00:15:12,661 --> 00:15:15,539
Neyse. Hadi sen çalış,
ben sonra gelirim.
262
00:15:15,780 --> 00:15:16,838
Tamam.
263
00:15:21,469 --> 00:15:22,611
Ne oldu?
264
00:15:22,968 --> 00:15:24,555
Sana bakıyorum.
265
00:15:25,647 --> 00:15:28,147
(Müzik)
266
00:15:33,787 --> 00:15:35,787
Buna ne kadar devam edeceksin?
267
00:15:36,601 --> 00:15:37,821
Sonsuza kadar.
268
00:15:40,490 --> 00:15:43,741
Ortama alıştın mı?
269
00:15:43,982 --> 00:15:45,092
Evet.
270
00:15:46,243 --> 00:15:48,443
O zaman bir kâğıt daha mı çeksek?
271
00:15:48,803 --> 00:15:51,987
-Sen sevdin bu kâğıt olayını.
-Sevdim tabii.
272
00:15:54,010 --> 00:15:56,765
-Hadi o zaman, çek bakalım.
-Çekeyim.
273
00:16:08,028 --> 00:16:09,262
Ne?
274
00:16:11,451 --> 00:16:14,342
"Asla yapmam dediğin şeyi yap."
275
00:16:14,723 --> 00:16:17,337
-Bunu beni düşünerek yazdın herhâlde.
-Tabii ki.
276
00:16:18,369 --> 00:16:20,770
Asla yapmam dediğin şey ne?
Söyle bakalım.
277
00:16:24,246 --> 00:16:25,766
Öğle uykusu çekmek.
278
00:16:26,945 --> 00:16:28,945
-Uyumak mı istiyorsun?
-Evet.
279
00:16:29,999 --> 00:16:34,783
Yani tam uyumak için
müsait bir hava, oksijen...
280
00:16:35,920 --> 00:16:38,597
...rahatız, sessizlik, kitaplar.
281
00:16:38,838 --> 00:16:41,556
Benim uykum geldi.
Bir iki saat uyuyabilirim.
282
00:16:41,797 --> 00:16:44,576
-Bana da iyi gelebilir.
-O zaman uyuyalım mı?
283
00:16:45,152 --> 00:16:46,969
Ama uyandığımızda hatırlatırım.
284
00:16:47,210 --> 00:16:49,217
Asla yapmam dediğin bir şeyi yapacaksın.
285
00:16:49,458 --> 00:16:52,529
Tamam, belki sen de asla yapmam
dediğin şeyi yaparsın.
286
00:16:53,013 --> 00:16:55,642
-Kurallar çok net Serkan Bolat.
-Kuralları çiğneyebilirsin.
287
00:16:55,883 --> 00:16:57,079
Yakın temas yok.
288
00:16:58,357 --> 00:17:03,166
Evet, Ezgiciğim.
Yani yarın belli olacak.
289
00:17:04,285 --> 00:17:06,285
Sorma, ben de çok heyecanlıyım.
290
00:17:06,526 --> 00:17:09,824
Gönlümden mi ne geçiyor?
Yani gönlümden...
291
00:17:10,065 --> 00:17:14,379
...kız geçiyor aslında da
bir şey de diyemiyorum tam olarak.
292
00:17:14,620 --> 00:17:16,620
Kız gibi. Ben sana
haber veririm, olur mu?
293
00:17:16,861 --> 00:17:20,712
Ben şimdi çalışıyorum canım.
Tamam, görüşürüz.
294
00:17:21,063 --> 00:17:22,394
Hadi baybay.
295
00:17:25,484 --> 00:17:27,484
(Telefon çalıyor)
296
00:17:29,559 --> 00:17:30,976
Efendim Leyla?
297
00:17:33,646 --> 00:17:36,170
Hayır, ben... Ya ben...
298
00:17:36,549 --> 00:17:41,223
Ben ne dedim ama? Bak Leyla,
önce bakmam lazım...
299
00:17:41,472 --> 00:17:43,826
...onaylamam lazım. Sonra imzalayacağız.
300
00:17:44,915 --> 00:17:47,624
Tamam, bak, bir saniye. Şimdi...
301
00:17:49,279 --> 00:17:51,480
Dışarıda kaldı. Hemen geldim.
302
00:17:56,599 --> 00:17:59,411
Aşkım, aşkım, aşkım. Nereye?
303
00:17:59,891 --> 00:18:00,891
Muhasebeye.
304
00:18:01,132 --> 00:18:04,586
Hmm. Tamam, o zaman sen işlerini
bitirince kafeteryaya gelsene.
305
00:18:04,827 --> 00:18:06,561
-Neden?
-Sen gel.
306
00:18:06,802 --> 00:18:08,798
Bir şey deneyeceğim, Allah Allah!
307
00:18:09,282 --> 00:18:12,508
-Tamam Engin, gelirim.
-Hop, unutma ama.
308
00:18:12,954 --> 00:18:15,354
Engin tamam, unutmam! Çekilir misin?
309
00:18:18,690 --> 00:18:21,731
Güzel. Anne de tamam.
310
00:18:22,835 --> 00:18:26,154
Sadece dakikalar sonra
yavrumuzun cinsiyeti ortaya çıkacak.
311
00:18:26,395 --> 00:18:29,505
Allah'ım inşallah kız olur,
inşallah kız olur Allah'ım.
312
00:18:30,397 --> 00:18:33,380
Erkek de olsa olur. Ama
kız olsun ya, kız olsun.
313
00:18:42,406 --> 00:18:44,882
Bakıyorum kuralları çiğnemek istiyorsun.
314
00:18:45,533 --> 00:18:47,822
Hayır, uyan diye.
315
00:18:48,534 --> 00:18:51,001
Eda, bu kural olayı biraz uzamadı mı?
316
00:18:52,049 --> 00:18:55,108
Hadi ya, bu kadar uyku yeter,
biraz temiz hava alalım.
317
00:18:55,349 --> 00:18:57,057
-Evet.
-Önce kuralları çiğneyelim.
318
00:18:57,298 --> 00:18:59,298
-Hayır, temiz hava alacağım.
-Gel, gel, gel.
319
00:18:59,570 --> 00:19:02,120
-Hayır ya!
-(Serkan) Hayır, hayır.
320
00:19:02,445 --> 00:19:04,002
(Serkan) Kural çiğneyelim.
321
00:19:04,243 --> 00:19:06,310
Hadi, temiz hava alacağız hadi.
322
00:19:06,551 --> 00:19:09,879
(Serkan) Of! İstanbul'da
yaşıyoruz, ne temiz havası?
323
00:19:10,120 --> 00:19:11,764
O yüzden buraya geldik ya.
324
00:19:14,836 --> 00:19:16,710
Serkan!
(Serkan esniyor)
325
00:19:16,951 --> 00:19:18,438
-Serkan bak.
-Ne?
326
00:19:18,679 --> 00:19:20,606
Bak. Ne oluyor burada?
327
00:19:21,090 --> 00:19:23,090
(Hareketli müzik)
328
00:19:29,705 --> 00:19:31,385
Film setine benziyor.
329
00:19:36,268 --> 00:19:38,262
-Serkan, bize doğru geliyor.
-Ne?
330
00:19:38,503 --> 00:19:39,681
(Kadın) Hazır mısın?
331
00:19:40,249 --> 00:19:42,084
-Efendim?
-Sahneye hazır mısın?
332
00:19:42,887 --> 00:19:45,078
Bak hocayla konuştum, birazdan
sizin sahneyi çekeceğiz.
333
00:19:45,335 --> 00:19:48,150
-Hoca mı?
-Of! Yönetmen seni görmüş, beğenmiş.
334
00:19:48,391 --> 00:19:50,391
Sana gelip hiçbir şey söylemediler mi?
335
00:19:50,903 --> 00:19:52,583
Senin ezberin var mı?
336
00:19:53,414 --> 00:19:56,230
-Yok, tabii ki o da yok. Bekle, gel.
-Dur, bir dakika.
337
00:19:56,471 --> 00:20:01,109
(Kadın) Senin senaryon nerede?
Bak şimdi, hah.
338
00:20:01,695 --> 00:20:06,094
Bak şimdi, sen şuna çalış, tamam mı?
Al, sahne 32, tamam mı?
339
00:20:06,335 --> 00:20:07,446
Yok, (***).
340
00:20:07,855 --> 00:20:11,217
O kadar da söyledim ya,
yine kalasın birini göndermişler.
341
00:20:12,026 --> 00:20:13,706
-Dur, bir dakika.
-Ne?
342
00:20:15,181 --> 00:20:17,835
-Ne bu ya?
-Oyuncu olabilirsin.
343
00:20:18,076 --> 00:20:20,501
-Hayır Eda, saçmalama.
-Asla yapmam dediğin şey...
344
00:20:20,742 --> 00:20:23,407
...oyunculuk olabilir mi?
-Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
345
00:20:23,648 --> 00:20:25,314
Her şeyi yaparım ama
oyunculuk yapmayacağım.
346
00:20:25,555 --> 00:20:27,978
Dün cinayet çözen adam bugün
oyunculuk yapmaktan mı korkuyorsun?
347
00:20:28,219 --> 00:20:32,142
Korkmuyorum Eda. Sadece
sanata biraz saygım var.
348
00:20:32,383 --> 00:20:34,383
Ben sanata saygı duyuyorum.
Sadece böyle...
349
00:20:34,624 --> 00:20:36,762
...asla yapmam dediğin bir şeyi
şu an yapabilirsin.
350
00:20:37,003 --> 00:20:39,003
-Bu fırsatı düşünüyorum.
-Oyunculuk değil o.
351
00:20:39,244 --> 00:20:41,660
Yapmayacağım, öyle bir şey yapmayacağım.
Oyuncu, yok hayır...
352
00:20:41,901 --> 00:20:43,794
-Öyle mi diyorsun?
-Biz gidiyoruz, hadi.
353
00:20:44,035 --> 00:20:45,671
-(Eda) Sen bilirsin Serkan.
-Ne?
354
00:20:45,912 --> 00:20:47,912
O zaman sana verdiğim ceza uzayabilir.
355
00:20:48,153 --> 00:20:51,695
Çünkü ben sen cinayet çözelim dediğinde
tamam dedim, hayatımı tehlikeye attım.
356
00:20:51,936 --> 00:20:53,936
Ama sen benim için bir filmde
bile oynamıyorsun.
357
00:20:54,561 --> 00:20:57,536
Yapmıyorum Eda, (***).
Hayır.
358
00:20:57,777 --> 00:20:58,829
İyi, peki.
359
00:20:59,070 --> 00:21:01,603
-(Kadın) Sahneye hazır mısın?
-Değilim, hazır değilim.
360
00:21:02,014 --> 00:21:03,125
Hayır.
361
00:21:08,263 --> 00:21:09,263
Evet.
362
00:21:11,470 --> 00:21:16,928
Şimdi karında bir çıkma olmadığı için
oradan anlayamayız.
363
00:21:17,302 --> 00:21:20,645
Yüzük testi için erken olduğunu
görüyorum ama bir testim daha var.
364
00:21:20,886 --> 00:21:22,886
-Hangisi?
-Tatlı tuzlu testi.
365
00:21:23,431 --> 00:21:25,259
Engin, sen beni buraya
bunun için mi getirdin?
366
00:21:25,500 --> 00:21:28,653
Aa, aşkım çok heyecanlı değil mi?
367
00:21:28,894 --> 00:21:30,894
Böyle eski zamanlardaki gibi...
368
00:21:31,135 --> 00:21:34,001
...çocuğumuz daha doğmadan
cinsiyetini öğrenebileceğiz.
369
00:21:34,242 --> 00:21:38,332
Ayrıca, sana bir şey söyleyeyim mi?
Leyla bu konuda tam bir profesör.
370
00:21:38,573 --> 00:21:41,519
-Ne söylese tutuyormuş.
-Yani estağfurullah ama...
371
00:21:41,760 --> 00:21:44,462
...böyle şeyler için bana gelinir.
Asla da şaşmadım.
372
00:21:44,703 --> 00:21:46,523
-Hay maşallah.
-Arkadaşlar...
373
00:21:46,764 --> 00:21:49,545
...biz yarın doktora gideceğiz,
tıp bize söyleyecek zaten...
374
00:21:49,786 --> 00:21:51,394
...çocuğumuzun
erkek mi kız mı olduğunu.
375
00:21:51,635 --> 00:21:54,395
Ama ben o kadar bekleyemem ki.
376
00:21:54,636 --> 00:21:58,673
Bir deneyelim, ne var bunda?
Ya tutarsa? Sence de heyecanlı değil mi?
377
00:21:58,914 --> 00:22:01,891
Testi istiyor muyuz istemiyor muyuz?
Ben ona göre şey yapacağım.
378
00:22:02,132 --> 00:22:04,630
İstiyoruz Leylacığım.
Sen hiç bakma bize.
379
00:22:04,871 --> 00:22:06,466
Biz aramızda konuşuyoruz.
Sen devam et.
380
00:22:06,707 --> 00:22:08,230
Sor Leyla, sor.
381
00:22:09,400 --> 00:22:11,733
Pırıl Hanım, dürüstçe, açıkça...
382
00:22:11,974 --> 00:22:12,988
(Pırıl) Dürüstçe.
383
00:22:13,229 --> 00:22:14,743
Canınız tatlı mı çekiyor tuzlu mu?
384
00:22:17,612 --> 00:22:19,668
Aslında benim canım
bu aralar ekşi çekiyor.
385
00:22:19,909 --> 00:22:21,297
Tamam. Ekşi başka.
386
00:22:21,538 --> 00:22:25,095
Hayır. Ekşi falan çekmiyor.
Bayağı tatlı yiyorsun aşkım sen.
387
00:22:25,622 --> 00:22:27,195
-Bayağı tatlı yiyorsun.
-Ekşi çekiyor.
388
00:22:27,436 --> 00:22:30,697
Geçen çikolata kutusunu elinden
zor aldım hayatım. Hatırlasana.
389
00:22:30,938 --> 00:22:32,269
Tamam, sonuç belli zaten.
390
00:22:32,510 --> 00:22:34,523
-Gerçekten mi?
-Söyleyeyim mi?
391
00:22:35,506 --> 00:22:36,656
Erkek.
392
00:22:37,491 --> 00:22:39,698
Çünkü ne demişler? Ye tatlıyı çık...
393
00:22:39,939 --> 00:22:41,802
Ee, doğru Hakkı'yı.
394
00:22:42,242 --> 00:22:43,774
-Erkek.
-Evet. Erkek.
395
00:22:44,102 --> 00:22:46,229
Erkek, erkektir. Erkek iyidir.
396
00:22:46,470 --> 00:22:47,706
-Evet.
-Erkek.
397
00:22:47,947 --> 00:22:50,876
Çünkü kız çocuk genel kilo aldırır.
398
00:22:51,117 --> 00:22:53,356
Karına doğru çıkma yapar erkek çocuk.
399
00:22:53,690 --> 00:22:56,103
O da olmadığı için erkektir yani o.
400
00:22:56,344 --> 00:22:58,217
-Ben kilo falan almadım.
-Evet.
401
00:22:58,503 --> 00:23:00,013
-Ben kilo falan almadım.
-Onu bilemem.
402
00:23:00,254 --> 00:23:02,889
Hayatım emin misin?
Geçen dedin ya genel bir...
403
00:23:03,130 --> 00:23:05,836
...kilo alımım olmuş, dedin ya.
-Genel kilo falan almadım.
404
00:23:06,077 --> 00:23:08,547
-Pantolonuna...
-Ne pantolonu? Ne alakası var?
405
00:23:08,788 --> 00:23:10,150
Benimle hiç alakası yok onun.
406
00:23:10,391 --> 00:23:13,408
Pantolon ve çamaşır makinesiyle alakalı.
Benlik...
407
00:23:13,649 --> 00:23:15,546
Birkaç pantolona giremedim
diye bu olay olamaz.
408
00:23:15,787 --> 00:23:19,424
Evet, bir de kız çocuk annenin
güzelliğinden çalar derler.
409
00:23:19,665 --> 00:23:23,753
Şimdi makyajla kapattığımız bir cilt
kusuru, bizim göremediğimiz bir şeyler...
410
00:23:23,994 --> 00:23:25,288
Burada biz bizeyiz.
Var mı böyle bir durum?
411
00:23:25,529 --> 00:23:28,367
-Var mı Leyla? Var mı Engin?
-Yok! Asla yok!
412
00:23:28,608 --> 00:23:30,666
Asla yok! Benim karım hep güzeldi.
413
00:23:30,907 --> 00:23:32,938
Hatta şu son dönemde
güzelliğine güzellik kattı.
414
00:23:33,179 --> 00:23:34,407
-Daha da güzelleşti.
-Tabii ki.
415
00:23:34,710 --> 00:23:38,428
O zaman evet.
Sonucu ben size zaten söyledim.
416
00:23:38,669 --> 00:23:40,524
Tekrarlıyorum. Erkek çocuğunuz olacak.
417
00:23:40,851 --> 00:23:41,936
Evladınız erkek.
418
00:23:42,177 --> 00:23:44,100
Ne alakası var ya?
Ben işimin gücümün ortasında...
419
00:23:44,341 --> 00:23:45,983
Beni getirttiniz buraya.
Sizin yüzünüzden...
420
00:23:46,224 --> 00:23:48,098
Tıp! Tıp bilimi!
Ben gideceğim, öğreneceğim.
421
00:23:48,339 --> 00:23:49,709
(Leyla) Tabii.
422
00:23:51,673 --> 00:23:53,689
(Serkan) Yok, yok. Gidiyoruz, hadi.
423
00:23:53,937 --> 00:23:55,691
Oyunculuk ya. Bir tane sahne.
424
00:23:55,932 --> 00:23:58,099
Bir sahne ya.
Bunu bile kabul etmedin benim için.
425
00:23:58,434 --> 00:24:01,388
Seninle ne alakası var ya?
Senin filmin mi?
426
00:24:01,730 --> 00:24:03,866
Asla yapmam dediğin
bir şeyi yapacaktın ya.
427
00:24:04,115 --> 00:24:05,962
Oyunculuk yapmayacağım.
428
00:24:06,260 --> 00:24:08,172
-Bize doğru geliyorlar.
-Kim geliyor?
429
00:24:08,459 --> 00:24:10,199
Gelsin, umurumda değil.
Kim gelirse gelsin.
430
00:24:10,440 --> 00:24:11,651
İşte bu hocam.
431
00:24:12,694 --> 00:24:14,202
Kemikli yüz yapısı.
432
00:24:14,459 --> 00:24:17,134
Bakışlar anlamlı, fiziği düzgün.
Tamam işte.
433
00:24:17,375 --> 00:24:19,278
Güzel. Hazırlayın arkadaşı.
434
00:24:19,963 --> 00:24:22,980
-Efendim? Ne?
-Bak, sesi de böyle...
435
00:24:23,390 --> 00:24:25,580
Tabii. Etkileyici. Güzel, güzel. Olur bu.
436
00:24:25,850 --> 00:24:27,319
-Olur?
-Hazırlayın.
437
00:24:27,947 --> 00:24:29,820
Böyle mi oyuncu olunuyor?
438
00:24:31,229 --> 00:24:32,665
Ne diyor arkadaşlar bu?
439
00:24:35,365 --> 00:24:37,261
Tamam mı? Hazır değil misiniz yani?
440
00:24:37,716 --> 00:24:39,509
Şöyle; oyuncu değilim ben.
441
00:24:39,750 --> 00:24:40,970
Hiç önemli değil.
442
00:24:42,460 --> 00:24:45,603
Ben kalas olsa oynatırım.
Değil mi arkadaşlar?
443
00:24:46,186 --> 00:24:49,487
Bu arada siz de filmimizde
oynamak istemez misiniz?
444
00:24:50,158 --> 00:24:53,388
Çok sinematografik bir bakış açınız var.
Gerçekten.
445
00:24:53,671 --> 00:24:55,273
Şu bakışlara bakar mısınız arkadaşlar?
446
00:24:55,514 --> 00:24:56,821
Yok. Yok.
447
00:24:57,212 --> 00:24:58,608
-Yok, yok...
-Nasıl yok?
448
00:24:58,849 --> 00:25:00,388
Ben oyuncu değilim.
449
00:25:00,629 --> 00:25:02,779
-Ama o oynayabilir.
-Hayır, ben...
450
00:25:03,918 --> 00:25:08,770
Ben bir mimarım. Biraz, bir tık
meşhur, işinde saygıdeğer bir mimarım.
451
00:25:09,011 --> 00:25:10,438
-Peyzaj...
-Peyzaj mimarı.
452
00:25:10,679 --> 00:25:12,097
Güzel. Ben de şehir plancısıyım.
453
00:25:12,452 --> 00:25:16,142
Ama önemli olan içimizdeki sinema aşkı.
Değil mi arkadaşlar?
454
00:25:17,393 --> 00:25:18,393
-Sinema aşkı...
-Değil mi?
455
00:25:18,634 --> 00:25:20,109
Aynen hocam. Çok haklısınız.
456
00:25:20,429 --> 00:25:24,238
-Evet, benim de sinema aşkım var.
-Bu arada bana hocam diyebilirsiniz.
457
00:25:24,732 --> 00:25:25,862
(Hoca) Evet.
458
00:25:26,103 --> 00:25:27,341
Ho...
459
00:25:29,111 --> 00:25:32,048
Merhaba bu arada.
Ben filmin yönetmeni Atlas.
460
00:25:32,392 --> 00:25:34,281
Merhaba.
-Altın Karpuzlu.
461
00:25:39,177 --> 00:25:41,558
Ödüllü yönetmenle
çalışacaksın, farkında mısın?
462
00:25:41,799 --> 00:25:43,669
-Tamam mıyız? Anlaştık mı?
-Hayır...
463
00:25:44,339 --> 00:25:46,006
Güzel kardeşim, bak iki tane lafın var.
464
00:25:46,373 --> 00:25:48,459
Bir de öpüşme sahnesi,
bitti gitti. Bu kadar.
465
00:25:48,700 --> 00:25:50,618
Benim gibi bir adamın
filminde oynayacaksın.
466
00:25:50,955 --> 00:25:52,161
Öp... Öpüşme mi?
467
00:25:53,044 --> 00:25:54,576
Evet. Ne oldu ya?
468
00:25:55,396 --> 00:25:57,729
(Atlas) Arkadaşlar,
kimi getiriyorsunuz buraya ya?
469
00:25:57,970 --> 00:26:00,765
Adam benim filmimde oynayacak,
yok öpüşmem falan... Ne bu ya?
470
00:26:01,006 --> 00:26:02,722
-Yok, yok.
-Yok, yok. Biz zaten toparlanıyorduk.
471
00:26:02,963 --> 00:26:04,739
Siz burada rahat rahat öpüşün.
Çekinmeyin.
472
00:26:04,980 --> 00:26:06,392
-Bir dakika, bir dakika.
-Biz gidiyorduk ya Serkan.
473
00:26:06,633 --> 00:26:09,480
-Siz Atlas...
-Gidiyorduk ya Serkan. Ne gereği var?
474
00:26:09,721 --> 00:26:12,061
-O yönet...
-Evet, evet!
475
00:26:12,408 --> 00:26:14,559
-Bizim mutlaka izlemişsindir filmimizi.
-Ya tabii ya!
476
00:26:15,077 --> 00:26:16,458
-Bayılırım.
-Tabii.
477
00:26:16,699 --> 00:26:18,340
Yani öpüşme sahnesi...
478
00:26:19,176 --> 00:26:20,995
-Yap... Tamam. Yaparız ya.
-Gerek yok bence.
479
00:26:21,236 --> 00:26:22,794
-(Atlas) Güzel.
-Yok, yok, yok.
480
00:26:23,035 --> 00:26:24,682
-Öpüşme mi fikrini değiştirdi?
-Yok, öpüşme yani...
481
00:26:24,923 --> 00:26:27,238
-Ben olmazsam anladığım kadarıyla...
-Biteriz.
482
00:26:27,479 --> 00:26:29,107
...bitersiniz.
-Biteriz.
483
00:26:29,348 --> 00:26:30,861
-(Atlas) Tamam mıyız?
-Gerek yok.
484
00:26:31,102 --> 00:26:32,944
-Hazırlayın arkadaşı. Tamam mı?
-Tamam.
485
00:26:33,185 --> 00:26:35,024
-Hızlı bir şekilde. Hadi.
-Harika.
486
00:26:35,764 --> 00:26:39,331
Öpüşme sahnesi, öyle mi?
Fikrini değiştirdi birden.
487
00:26:39,572 --> 00:26:43,231
Lütfen. Yani şimdi sanat bu
Eda, sanat.
488
00:26:43,479 --> 00:26:46,371
Öpüşme olabilir sanatın içinde.
O yüzden lütfen sanata saygı duyalım.
489
00:26:46,612 --> 00:26:49,224
Öpüşme, öpüşme değildir.
Hizmet ediyordur hikâyemize.
490
00:26:49,465 --> 00:26:51,621
Ben bir prova yapacağım.
Ezberimi yapayım.
491
00:26:51,862 --> 00:26:55,547
Sen istersen... Sette çay vardır.
Çok meşhurdur.
492
00:26:55,788 --> 00:26:57,269
-Set çayı iç.
-Tamam, git git.
493
00:26:57,510 --> 00:26:59,343
Ben o zaman buraya geçiyorum.
494
00:27:00,162 --> 00:27:01,472
Geçiyorum.
495
00:27:04,183 --> 00:27:05,319
Öpüşme.
496
00:27:06,034 --> 00:27:08,208
(Eda) Öpüşme sahnesi, öyle mi? Öpüşme.
497
00:27:08,857 --> 00:27:09,999
(Kadın) Merhaba.
498
00:27:10,738 --> 00:27:11,738
Merhaba.
499
00:27:11,979 --> 00:27:13,579
Sanırım sahneyi beraber oynayacağız.
500
00:27:13,820 --> 00:27:15,909
İsterseniz şu köşede bir prova yapalım.
501
00:27:16,156 --> 00:27:17,735
Ne provası?
502
00:27:18,148 --> 00:27:19,711
Öpüşme provası mı?
503
00:27:20,526 --> 00:27:23,355
Öyle genel prova. Eda...
504
00:27:23,596 --> 00:27:26,174
Elinle... Elinle öp.
505
00:27:26,903 --> 00:27:28,030
Olmuyor mu öyle?
506
00:27:28,605 --> 00:27:30,560
Hissetmemiz lazım diye düşünüyorum.
507
00:27:30,801 --> 00:27:33,189
Anlamamız lazım birbirimizi.
Prova.
508
00:27:34,367 --> 00:27:36,923
-Bekleyin o zaman siz.
-O zaman... Ha, telefon.
509
00:27:38,707 --> 00:27:40,199
Siz o zaman provanızı yapın.
510
00:27:40,440 --> 00:27:42,192
Ya kızım, öpüşme sahnesi diyorum.
511
00:27:42,433 --> 00:27:44,311
Adam taş gibi diyorum.
512
00:27:45,076 --> 00:27:47,378
Ama yanında sevgilisi var. Evet.
513
00:27:48,602 --> 00:27:49,920
Herhâlde canım. Bana ne?
514
00:27:51,365 --> 00:27:55,318
Ama onu öyle bir öpeceğim ki
sevgilisi kıskançlıktan çatlayacak.
515
00:27:57,406 --> 00:28:00,303
Neyse, kapatıyorum ben şimdi.
Kendime biraz çekidüzen vereyim.
516
00:28:00,827 --> 00:28:02,692
Belli mi olur, belki adamı kaparım.
517
00:28:03,013 --> 00:28:05,711
Sen daha beni tanımıyorsun, canım benim.
518
00:28:07,144 --> 00:28:09,501
Sen kiminle dans ettiğinin
farkında değilsin.
519
00:28:14,295 --> 00:28:16,056
Yok. Tatlı duruyor ya.
520
00:28:18,423 --> 00:28:20,018
-Yöntem.
-Efendim canım.
521
00:28:24,287 --> 00:28:26,089
Şu, Serkan Bolat değil mi?
522
00:28:26,717 --> 00:28:28,019
Hani mimar olan.
523
00:28:28,339 --> 00:28:31,331
Deminden beri bakıyorum da çözemedim.
524
00:28:32,192 --> 00:28:33,438
Ta kendisi.
525
00:28:33,679 --> 00:28:35,105
Oyunculuğa mı başlamış?
526
00:28:37,150 --> 00:28:39,483
Ben de onu merak ediyorum Yöntemciğim.
527
00:28:40,812 --> 00:28:43,527
Vallahi ilk defa bu kadar
yakından görüyorum.
528
00:28:44,053 --> 00:28:45,418
Çok yakışıklıymış.
529
00:28:46,095 --> 00:28:48,580
Ya yine mi ya? Of!
530
00:28:48,821 --> 00:28:50,726
Yapma, ne olur Püren ya.
531
00:28:50,967 --> 00:28:53,570
Sana ne? Sana ne?
532
00:28:54,454 --> 00:28:55,914
Burada ne işi varmış, ne yapıyormuş...
533
00:28:56,155 --> 00:28:58,302
...her şeyi öğrenip bana söylüyorsun.
Tamam?
534
00:28:59,237 --> 00:29:01,380
Canım, ben bu bakışı
daha evvel de gördüm.
535
00:29:01,621 --> 00:29:03,715
Bak, bu işlerin sonu iyi olmuyor.
536
00:29:04,354 --> 00:29:05,520
Neyse.
537
00:29:05,761 --> 00:29:09,054
Beni tanıyorsan asla vazgeçmeyeceğimi
öğrenmişsindir tatlım.
538
00:29:09,295 --> 00:29:10,556
Değil mi?
539
00:29:11,630 --> 00:29:14,043
Evet de işte ben yine söylemiş olayım.
540
00:29:14,704 --> 00:29:16,442
Hadi bakalım, sen öğren.
541
00:29:17,343 --> 00:29:18,509
Üf!
542
00:29:19,774 --> 00:29:21,234
Yaptın mı ezberini?
543
00:29:21,475 --> 00:29:22,853
Yapıyorum Eda.
544
00:29:23,348 --> 00:29:24,691
Hadi, yapalım beraber.
545
00:29:25,041 --> 00:29:27,948
Gerek yok. Zaten gelecek oyuncu...
546
00:29:28,189 --> 00:29:31,149
-Kimdi ya? Adı...
-Oyuncu geldi.
547
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
Nerede?
548
00:29:36,030 --> 00:29:37,220
Burada şu an.
549
00:29:38,053 --> 00:29:39,507
Dalga mı geçiyorsun benimle?
550
00:29:40,016 --> 00:29:41,571
Oyuncu benim Serkan.
551
00:29:42,750 --> 00:29:45,347
Öbür oyuncuya ne oldu?
Benim konuştuğum...
552
00:29:45,588 --> 00:29:47,617
-O oyuncuya mı?
-Evet.
553
00:29:48,542 --> 00:29:51,510
O iyi ya. Merak etme. İyi.
554
00:29:51,760 --> 00:29:53,514
Eda, nerede? Onunla sahneye gireceğim.
555
00:29:54,069 --> 00:29:55,651
-O şeye gitti.
-Nereye?
556
00:29:56,536 --> 00:30:00,166
Beylikdüzü'ne giden bir araca bindi.
Sete gittiğini zannediyor kendisi de.
557
00:30:01,055 --> 00:30:03,184
-Sen mi yaptın?
-Aşk olsun.
558
00:30:03,425 --> 00:30:07,044
Ama merak etme. İlla onunla oynamak
istiyorsan söyleyelim, çağır da...
559
00:30:07,459 --> 00:30:10,542
Yani iyi. Sağlığı yerinde hâlâ.
560
00:30:10,783 --> 00:30:14,169
Tamamen bir bütün olarak
Beylikdüzü'ne doğru yola çıktı.
561
00:30:14,851 --> 00:30:17,216
Şimdi ne olacak?
Şimdi sen de oynayacaksın.
562
00:30:17,457 --> 00:30:20,242
O zaman biz kuralları çiğneyeceğiz.
Çünkü birazdan öpüşme sahnemiz olacak.
563
00:30:20,483 --> 00:30:21,901
O yüzden bunu yapabilecek misin?
564
00:30:22,142 --> 00:30:25,144
Yani içimdeki sinema aşkı için...
565
00:30:25,385 --> 00:30:27,615
...bazı kuralları esnetebilirim.
-Öyle mi?
566
00:30:28,512 --> 00:30:30,666
Sendeki sinema aşkı
bende de var Serkan.
567
00:30:30,907 --> 00:30:33,120
Serkan? O zaman provaya da inanıyorsun.
568
00:30:33,361 --> 00:30:34,819
Sakın.
569
00:30:35,682 --> 00:30:40,150
(Atlas) Edacığım, bu arada filmimizi
kabul etmen bizi o kadar mutlu etti ki.
570
00:30:40,390 --> 00:30:41,501
İyi ki aramızdasın.
571
00:30:42,027 --> 00:30:44,035
Benim için de farklı bir deneyim olacak.
572
00:30:44,276 --> 00:30:46,984
Güzel, güzel.
Bu arada anladınız, değil mi arkadaşlar?
573
00:30:47,321 --> 00:30:52,266
Serkan, sen bizim ana karakterimizle
tutkulu bir aşk yaşıyorsun.
574
00:30:52,675 --> 00:30:56,795
Ayrılmışsınız.
Gerçek mutluluğu Eda'da buluyorsun.
575
00:30:57,212 --> 00:31:01,222
Tamam mı? Sonra sana âşık olan ana
karakterimiz Belda geri dönüyor.
576
00:31:01,463 --> 00:31:04,557
Sizi beraber, mutlu görünce...
577
00:31:05,013 --> 00:31:06,552
...'zınk'!
578
00:31:06,801 --> 00:31:09,713
Bütün umutları yıkılıyor.
579
00:31:10,360 --> 00:31:11,448
Tamam?
580
00:31:11,689 --> 00:31:13,504
Evet. Sadece şöyle bir şey var.
581
00:31:13,745 --> 00:31:16,117
O olay olunca...
582
00:31:16,922 --> 00:31:20,528
...gülümseyerek diyor da.
Onu ben biraz donuk oynasam?
583
00:31:23,398 --> 00:31:26,781
Serkancığım, sen istediğin gibi oyna.
Biz zaten oralarda...
584
00:31:27,433 --> 00:31:31,243
...Eda'nın yakınında olacağız.
Edacığım, senin o eşsiz yüzünde...
585
00:31:31,484 --> 00:31:34,253
...bu duygu değişimini görmek istiyorum.
Tamam mı? Gerçekten.
586
00:31:34,494 --> 00:31:37,337
Tamam, ben bir şey sormak istiyorum.
587
00:31:37,982 --> 00:31:41,706
Burada da Eda'ya donar kalır, diyor da.
Ben biraz hüzünlü hissettim.
588
00:31:41,947 --> 00:31:44,151
Bu sahnede aslında hüzün yok mu?
589
00:31:44,392 --> 00:31:45,703
Öyle oynasam daha iyi değil mi?
590
00:31:45,944 --> 00:31:48,451
Ya muhteşemsin!
Beni çok heyecanlandırıyorsun!
591
00:31:48,785 --> 00:31:50,674
Gerçekten! Ya...
592
00:31:51,042 --> 00:31:53,579
Arkadaşlar, fark ettiniz mi?
Oynamıyor, âdeta yaşıyor!
593
00:31:53,820 --> 00:31:55,539
Ben size söylemiştim değil mi az önce?
594
00:31:55,780 --> 00:31:58,860
Gerçek bir star doğacak.
Türkiye'ye büyük bir yıldız geliyor.
595
00:31:59,101 --> 00:32:01,011
Benim filmlerimi biliyorsun.
596
00:32:01,252 --> 00:32:04,863
Deredeki Balina'yı izlediniz.
Oradaki yıldız gibi olacaksın. Gerçekten.
597
00:32:06,109 --> 00:32:07,760
Yani bence sadece...
598
00:32:08,001 --> 00:32:09,680
Ben zaten Eda Yıldız'ım.
599
00:32:09,921 --> 00:32:11,183
Evet.
600
00:32:13,131 --> 00:32:16,330
Yani iki satır lafla yıldız mı olunuyor?
Onu anlamadım.
601
00:32:16,841 --> 00:32:20,178
Şimdi benim nereden baksan
18-19 satır lafım var.
602
00:32:20,559 --> 00:32:23,521
Hocam, Püren Hanım hazır.
Birazdan sete geçebiliriz.
603
00:32:23,762 --> 00:32:25,126
Güzel. Biz gidip ona bakalım.
604
00:32:25,367 --> 00:32:27,447
Beş satırla nasıl yıldız
yaratılırmış, herkes görsün.
605
00:32:27,688 --> 00:32:29,027
-Hadi bakalım.
-'Okay'.
606
00:32:29,356 --> 00:32:31,681
Neydi? İçindeki Balina mı?
607
00:32:32,946 --> 00:32:34,303
Püren Hanım.
608
00:32:34,544 --> 00:32:35,726
-Püren Hanım.
-Kim o?
609
00:32:35,967 --> 00:32:37,774
Sakın tanımıyorum demeyin.
610
00:32:38,173 --> 00:32:40,379
Son iki dizisi reyting rekoru kırdı.
611
00:32:40,620 --> 00:32:43,615
-Yok, biz biraz belgesel...
-Nerede peki?
612
00:32:43,973 --> 00:32:46,623
Şurada oturan kızıl saçlı kadın var ya.
613
00:32:46,864 --> 00:32:49,256
-Evet.
-Çok önemli bir stardır.
614
00:32:50,542 --> 00:32:51,891
Hatırladım.
615
00:32:52,504 --> 00:32:55,195
Halamın izlediği bir dizide oynuyordu.
Hatırladım.
616
00:32:55,659 --> 00:32:57,828
Şimdi siz de hazırlanın.
Birazdan sahneye geçeceğiz.
617
00:32:58,069 --> 00:32:59,074
Tamam.
618
00:33:00,499 --> 00:33:02,571
Bu sahnede de öpüşmek biraz gereksiz.
619
00:33:02,812 --> 00:33:05,463
Ben yönetmenle konuşup çıkarttırsam mı?
620
00:33:06,577 --> 00:33:09,093
Ee... Yani...
621
00:33:11,193 --> 00:33:15,092
Sadece sahneyi okursan
gereksiz gelebilir ama yani...
622
00:33:15,443 --> 00:33:17,483
Tümüne bakınca önemli.
623
00:33:17,724 --> 00:33:19,669
O yüzden bence çok karışmamak lazım.
624
00:33:19,910 --> 00:33:22,990
Sanat. Senaristler de bunu
özellikle yazmışlardır.
625
00:33:23,231 --> 00:33:25,907
-Düşünmüşlerdir aylardır.
-Aylarca çalışmışlardır.
626
00:33:26,148 --> 00:33:27,384
-Sahne sahne...
-Söylemek olmaz.
627
00:33:27,625 --> 00:33:29,845
Tabii. Yaşanmışlık var.
628
00:33:30,221 --> 00:33:31,403
O zaman...
629
00:33:31,982 --> 00:33:33,077
Öpüşeceğiz.
630
00:33:42,330 --> 00:33:44,274
-(Engin fısıldıyor) Leyla, Leyla!
-Efendim?
631
00:33:44,944 --> 00:33:47,921
Sen bana şeyden bahsetmiştin bir ara...
632
00:33:48,342 --> 00:33:50,477
...Çin horoskopu falan dedin.
633
00:33:51,299 --> 00:33:53,984
O ne iş? Garantili bir yöntem mi o?
634
00:33:54,225 --> 00:33:56,532
Engin Bey, siz bu konuyu
biraz zorluyor musunuz?
635
00:33:56,773 --> 00:33:59,426
Çünkü yarın
tıp benim söylediğim şeyi onaylayacak.
636
00:33:59,667 --> 00:34:01,855
Bir de Pırıl Hanım erkek istiyor zaten.
637
00:34:02,271 --> 00:34:04,025
-Deme.
-Nasıl deme?
638
00:34:04,266 --> 00:34:07,584
Ben yem attım. Kilo aldınız mı dedim.
639
00:34:07,825 --> 00:34:10,562
Israrla hayır dedi. Hayır, hayır, hayır.
640
00:34:10,866 --> 00:34:13,096
Birazcık insanları okuyun Engin Bey.
Erkek istiyor.
641
00:34:13,433 --> 00:34:15,227
-Yani.
-Evet, evet.
642
00:34:16,189 --> 00:34:18,897
Bir de şimdi hamile kadına
demek istemedim ama...
643
00:34:19,138 --> 00:34:21,113
...o cildinin de eski
parlaklığı kalmadı gibi.
644
00:34:21,830 --> 00:34:23,211
-Yani çöktü gibi.
-Deme ya.
645
00:34:23,452 --> 00:34:24,880
Aramızda kalsın bu durum.
646
00:34:25,215 --> 00:34:28,415
Yok, ısrarla cildim de iyi dedi.
Erkek istiyor demek ki.
647
00:34:29,562 --> 00:34:30,990
Yani sonuçta evlat.
648
00:34:31,231 --> 00:34:32,507
-Muhakkak.
-Değil mi?
649
00:34:32,748 --> 00:34:33,833
Nereden baksanız öyle.
650
00:34:34,684 --> 00:34:38,680
Ne derler? Hayırlısı. Evladın da
Allah, her zaman hayırlısı.
651
00:34:38,998 --> 00:34:41,429
-Tabii ki. Tabii.
-Tabii. Oldu Engin Bey.
652
00:34:42,678 --> 00:34:45,368
Kız, erkek.
Ne fark eder değil mi sonuçta?
653
00:34:45,609 --> 00:34:46,997
Evlat bu yani.
654
00:34:48,304 --> 00:34:49,844
Olabilir yani. Ben de...
655
00:34:50,886 --> 00:34:52,759
Bu fikre alışmaya başladım.
656
00:34:53,000 --> 00:34:55,919
Yani erkekse buyursun gelsin. Nedir yani?
657
00:34:56,899 --> 00:34:58,827
(Erkek) 37/1'e 1!
658
00:35:00,816 --> 00:35:02,681
Üç, iki, bir! Oyun!
659
00:35:03,073 --> 00:35:06,121
Bu mu hayatındaki kadın?
Söyle bana, bu mu?
660
00:35:09,651 --> 00:35:11,857
O benim hayatımın aşkı.
661
00:35:12,623 --> 00:35:15,036
Ya çıldıracağım!
662
00:35:15,696 --> 00:35:17,165
Gel, gel buraya. Burak, gel.
663
00:35:18,613 --> 00:35:21,264
Abi, yapmanız gereken çok basit.
664
00:35:21,552 --> 00:35:24,181
Sen bu kadınla bir aşk yaşamışsın.
Tamam mı?
665
00:35:24,627 --> 00:35:26,944
Bu aşkın sonunda ayrılmışsın.
666
00:35:27,224 --> 00:35:30,409
-Mutluluğu Eda'da buluyorsun. Tamam mı?
-Tamam.
667
00:35:30,650 --> 00:35:32,687
Bak, buraya hissiz bakıyorsun.
668
00:35:32,928 --> 00:35:34,770
Buraya döndüğünde gözler!
669
00:35:35,067 --> 00:35:37,457
Tamam mı? Senden bunu istiyorum.
670
00:35:37,698 --> 00:35:39,521
Hadi gözünü seveyim. Uğraştırma bizi.
671
00:35:39,770 --> 00:35:41,574
Şahanesin Serkan. Yaparsın.
672
00:35:41,867 --> 00:35:43,867
-(Atlas) Evet, hadi bakayım!
-(Erkek) Evet abi.
673
00:35:44,108 --> 00:35:45,767
Hazır mıyız? Kamera!
674
00:35:46,008 --> 00:35:47,529
-Gözler dedi, değil mi?
-Evet, gözler.
675
00:35:47,779 --> 00:35:49,429
(Atlas) Çarp!
676
00:35:51,568 --> 00:35:52,576
Oyun!
677
00:35:53,356 --> 00:35:55,143
Bu mu hayatındaki yeni kadın?
678
00:35:55,667 --> 00:35:58,096
Söyle bana. Bu mu?
679
00:36:00,825 --> 00:36:02,825
O benim hayatımın aşkı.
680
00:36:05,036 --> 00:36:07,052
Hoşça... Hoşça kal Püren.
681
00:36:07,710 --> 00:36:09,837
Allah'ım, çıldıracağım ya!
682
00:36:10,159 --> 00:36:11,874
-Gözler.
-(Atlas) Abi...
683
00:36:12,114 --> 00:36:14,101
Bak, ben anlatamıyorum galiba.
684
00:36:14,342 --> 00:36:16,197
-Bak, bu çok önemli bir sahne.
-(Serkan) Evet.
685
00:36:16,438 --> 00:36:17,833
Bu çok önemli bir film.
686
00:36:18,446 --> 00:36:20,652
Yapman gereken tek şey.
687
00:36:21,228 --> 00:36:23,299
Zaten oradan oyun akıyor buraya.
688
00:36:23,540 --> 00:36:25,668
Şelale gibi akıyor buraya. Tamam mı?
689
00:36:25,909 --> 00:36:29,107
Burada senin yapman gereken,
oradan gelen oyuna...
690
00:36:29,348 --> 00:36:30,893
...uysan yeter. Tamam mı?
691
00:36:31,134 --> 00:36:32,394
Bakıyorsun.
692
00:36:32,771 --> 00:36:35,683
Orada aşkı görüyorsun.
Tamamdır. Tamam mı?
693
00:36:36,194 --> 00:36:37,967
-Anlaştık mı?
-(Püren) Bu sefer...
694
00:36:38,208 --> 00:36:39,999
...yaparsın.
-(***)!
695
00:36:41,360 --> 00:36:43,192
(Atlas) Çak, çak!
696
00:36:43,433 --> 00:36:46,450
(Telefon çalıyor)
(Atlas) Üç, iki, bir...
697
00:36:47,192 --> 00:36:49,335
-Bunu açmam lazım. Kusura bakmayın.
-Sessizlik. Tamam.
698
00:36:49,590 --> 00:36:50,605
Efendim?
699
00:36:51,712 --> 00:36:54,252
Yok, yok, sorma şu an.
700
00:36:54,715 --> 00:36:56,532
-Evet.
-Beni arasın.
701
00:36:57,074 --> 00:36:58,749
-Anlıyorum, 'okay'.
-(Eda) Beni arasın, söyle.
702
00:36:58,990 --> 00:37:00,923
-(Atlas) Hişt! Tamam. Sessiz.
-Tamam.
703
00:37:01,858 --> 00:37:03,842
Yok öyle... Yarım saatim yok, değil mi?
704
00:37:04,137 --> 00:37:05,756
(Atlas) Yok... Üç dakika.
705
00:37:05,997 --> 00:37:07,471
Tamam. Seni birazdan arayacağım.
706
00:37:07,949 --> 00:37:09,814
Tamam Leyla, hadi baybay.
707
00:37:10,692 --> 00:37:12,200
Al abi kredi kartını.
708
00:37:12,575 --> 00:37:13,956
Ver abi, kredi kartını ver.
709
00:37:14,283 --> 00:37:18,394
Sette telefon çalarsa, telefonu çalan
adam bütün sete tatlı ısmarlar.
710
00:37:19,233 --> 00:37:21,106
-Tamam, ben kredi kartını veririm.
-Tamam!
711
00:37:21,347 --> 00:37:24,404
Abi, biraz dikkat! Gözünüzü seveyim ya!
712
00:37:24,645 --> 00:37:28,381
Bu filmin duygusunu
burada vermemiz lazım. Böyle...
713
00:37:28,963 --> 00:37:30,196
Tamam. Hadi abi, hadi.
714
00:37:30,823 --> 00:37:33,997
Abi, biraz dikkat! Ben anlamıyorum ki!
Biz ne çekiyoruz ya?
715
00:37:34,677 --> 00:37:37,542
Aşkın Yıkılmaz Delikanlısı'nı
çekiyoruz! Dikkat!
716
00:37:40,063 --> 00:37:41,516
O delikanlı ben miyim?
717
00:37:41,875 --> 00:37:44,366
(Atlas) Geç! Evet, telefonlar sessiz mi?
718
00:37:44,671 --> 00:37:46,681
-Aşkın Yıkılmaz Delikanlısı.
-(Atlas) Sessizlik!
719
00:37:46,922 --> 00:37:48,548
-Abi, çalıştık bunlara ya.
-Tamam.
720
00:37:48,803 --> 00:37:49,986
Üç!
721
00:37:50,248 --> 00:37:52,002
(Atlas) Üç, iki, bir! Oyun!
722
00:37:52,973 --> 00:37:54,623
Bu mu hayatındaki yeni kadın?
723
00:37:55,833 --> 00:37:57,310
Söyle bana, bu mu?
724
00:38:05,059 --> 00:38:06,988
O benim hayatımın aşkı.
725
00:38:07,259 --> 00:38:09,267
-Hoşça kal Berna.
-Berna mı dedi?
726
00:38:09,714 --> 00:38:11,809
-Berna değil mi?
-Şöyle yapalım, bir saniye.
727
00:38:12,218 --> 00:38:14,013
-Serkancığım...
-Abi ne Berna? Gözünü seveyim ya!
728
00:38:14,254 --> 00:38:15,911
Hocam bir saniye.
729
00:38:16,152 --> 00:38:17,399
Belda, Berna yani.
730
00:38:17,640 --> 00:38:19,003
Serkancığım,
biz ne yapalım biliyor musun?
731
00:38:19,244 --> 00:38:21,613
Gel benim karavanımda birazcık
ezber geçelim seninle.
732
00:38:21,854 --> 00:38:23,893
Hem çalışmış oluruz, ne dersin?
733
00:38:24,270 --> 00:38:27,248
Ben diyeyim sana bir şey.
Bence sen gel benim karavana.
734
00:38:27,489 --> 00:38:28,957
Ben seni çalıştırayım, özel.
735
00:38:29,242 --> 00:38:32,626
Ama Edacığım, seninle ilgili bir şey yok.
Bizim repliklerimiz bunlar.
736
00:38:32,867 --> 00:38:36,028
Hocam, yeter artık. Çekelim.
Çünkü ben hissedemiyorum.
737
00:38:36,269 --> 00:38:39,020
Oyuna giremiyorum.
Bitireceksek hemen bitirelim.
738
00:38:39,261 --> 00:38:41,764
Çekelim abi, hadi.
Oyuncularımız beklemesin.
739
00:38:42,005 --> 00:38:43,511
(Erkek) Yemek arasına az kaldı.
740
00:38:43,752 --> 00:38:45,276
Olacak bu sefer.
741
00:38:45,517 --> 00:38:48,032
-(Atlas) Yemek arasından önce bitirelim.
-Belda. Belda...
742
00:38:48,273 --> 00:38:49,724
(Atlas) Çak hızlı! Çekiyoruz, hadi!
743
00:38:49,965 --> 00:38:51,488
1/39!
744
00:38:51,729 --> 00:38:53,095
Oyunla birlikte gel kameraya.
745
00:38:53,336 --> 00:38:55,602
-Baştan mıydı?
-Sahne başı Edacığım.
746
00:38:56,001 --> 00:38:58,278
-Tamam mı Serkan?
-(Serkan) Evet, evet!
747
00:38:59,219 --> 00:39:01,560
Üç, iki, bir. Oyun.
748
00:39:03,253 --> 00:39:05,015
Bu mu hayatındaki yeni kadın?
749
00:39:05,816 --> 00:39:07,499
Söyle bana, bu mu?
750
00:39:11,465 --> 00:39:13,600
O benim hayatımın aşkı Belda.
751
00:39:14,253 --> 00:39:15,515
Hoşça kal.
752
00:39:16,384 --> 00:39:19,265
Dur, son bir şans tanı bana, ne olur.
753
00:39:19,703 --> 00:39:21,061
Belda.
754
00:39:22,979 --> 00:39:25,868
Benim bize şans tanımam,
bize yapabileceğimiz...
755
00:39:27,005 --> 00:39:29,522
Bu, yani... Çok uzamıyor mu laf?
756
00:39:29,763 --> 00:39:31,770
-Yani cümle...
-Bir dakika. Bir saniye.
757
00:39:32,011 --> 00:39:33,017
Kestik.
758
00:39:34,331 --> 00:39:35,728
Daha kısa bir şey. Yani...
759
00:39:35,969 --> 00:39:39,628
Abi, bak. Ver abi. Bak. Görüyor musun?
760
00:39:40,051 --> 00:39:41,511
150 sayfa senaryo bu.
761
00:39:41,822 --> 00:39:43,203
Bunu ben yazdım abi.
762
00:39:43,444 --> 00:39:44,753
Toplam 450 sayfa bu.
763
00:39:44,994 --> 00:39:46,874
Tamam mı? Üç film. Unutma.
764
00:39:47,303 --> 00:39:49,432
Hadi abi, çekelim. Hadi abi.
765
00:39:49,681 --> 00:39:51,361
Yapacaksın bu sefer.
766
00:39:52,111 --> 00:39:53,143
Püren.
767
00:39:53,653 --> 00:39:55,750
Oyuncu koçluğunu bırak. Oyna, lütfen.
768
00:39:56,028 --> 00:39:57,633
-Sen de hadi.
-Hadi Serkancığım.
769
00:39:57,874 --> 00:39:59,935
-Bana dön. Biraz daha yaklaş.
-Üç, iki, bir!
770
00:40:00,659 --> 00:40:01,778
Oyun!
771
00:40:02,019 --> 00:40:03,603
Bu mu hayatındaki yeni kadın?
772
00:40:04,616 --> 00:40:06,592
Söyle bana, bu mu?
773
00:40:11,226 --> 00:40:13,171
O benim hayatımın aşkı...
774
00:40:14,629 --> 00:40:15,993
Gitmem lazım.
775
00:40:17,288 --> 00:40:19,487
-(Atlas) Hişt!
-Bana son bir şans tanı. Ne olur.
776
00:40:20,919 --> 00:40:23,245
Eğer ben bize, bir şans tanırsam...
777
00:40:23,503 --> 00:40:26,090
Bir dakika! Abi, abi...
778
00:40:27,553 --> 00:40:29,617
Senin gözlerde bir problem mi var?
779
00:40:29,858 --> 00:40:32,452
-Yok.
-Niye böyle kısarak oynuyorsun?
780
00:40:32,798 --> 00:40:35,531
-Senin gözler...
-Gözlük falan vereyim mi sana?
781
00:40:35,936 --> 00:40:38,778
Ne bu ya?
Abi, bu kadar kısmana gerek yok.
782
00:40:39,019 --> 00:40:40,050
Aşk?
783
00:40:40,409 --> 00:40:41,409
-Abi...
-Donuk.
784
00:40:41,650 --> 00:40:43,872
Tamam, sürekli değil ama.
Buraya bakarken de kısıyorsun.
785
00:40:44,255 --> 00:40:45,461
Sürekli böyle...
786
00:40:45,993 --> 00:40:48,390
Hayır. Buraya baktın.
787
00:40:48,839 --> 00:40:51,206
Dedin ki Eda sendeyiz.
788
00:40:51,447 --> 00:40:53,476
Orada oyun akıyor zaten.
789
00:40:53,716 --> 00:40:54,867
Tamam, sen buradasın.
790
00:40:55,108 --> 00:40:57,129
(Eda) Serkan,
bana baktığın gibi her zaman.
791
00:40:58,809 --> 00:41:01,698
Serkan da sorun yok da...
Diğeri neyse...
792
00:41:02,153 --> 00:41:03,621
Tamam, tamam Eda.
793
00:41:04,091 --> 00:41:06,203
Tamam mı? Sen buradasın. Güzel!
794
00:41:06,459 --> 00:41:07,897
Güzel. Hadi abi.
795
00:41:09,153 --> 00:41:12,217
-İyi miyim hocam?
-Şuradan bakarken...
796
00:41:12,752 --> 00:41:15,649
...sadece şuradaki kameraların
seni görmesi için...
797
00:41:16,121 --> 00:41:18,232
...sıkılganlığını o tarafa veriyorsun...
798
00:41:18,473 --> 00:41:20,481
...sonra dönüyorsun. Tamam mı?
799
00:41:20,730 --> 00:41:22,293
-Tamam, tamam.
-Anlaştık. Hadi bakalım.
800
00:41:22,534 --> 00:41:25,630
Ama Eda da bana âşık oynayacak.
Değil mi?
801
00:41:25,871 --> 00:41:28,624
(Atlas) Sen orasını karıştırma Serkan.
Tamam? Hadi abi.
802
00:41:28,872 --> 00:41:30,763
-Bilmediğin işlere karışma.
-Abi yemek arası girecek. Son tekrar.
803
00:41:31,004 --> 00:41:32,629
-(Atlas) Hadi abi.
-Bu adamla asıl çalışıyorsunuz ya?
804
00:41:32,870 --> 00:41:34,218
Yemek arası girecek.
805
00:41:34,459 --> 00:41:37,873
(Atlas) Çak! Üç, iki, bir, oyun!
806
00:41:38,456 --> 00:41:40,297
Bu mu hayatındaki yeni kadın?
807
00:41:40,654 --> 00:41:42,894
Söyle bana. Bu mu?
808
00:41:46,034 --> 00:41:47,090
Çok iyi.
809
00:41:48,369 --> 00:41:50,250
O benim hayatımın aşkı.
810
00:41:51,404 --> 00:41:52,960
Hoşça kal Belda.
811
00:41:54,224 --> 00:41:55,723
Dur, ne olur.
812
00:41:56,273 --> 00:41:57,736
Bana son bir şans ver.
813
00:41:59,311 --> 00:42:02,241
Eğer ben sana şans
verirsem o zaman benim...
814
00:42:02,553 --> 00:42:05,058
...bizim için yaptığım
en büyük kötülük olur.
815
00:42:08,113 --> 00:42:10,202
Helal! Oh be!
816
00:42:10,449 --> 00:42:12,218
(Eda) Bitti mi konuşmanız?
817
00:42:14,302 --> 00:42:18,175
Bizim konuşmamız on yıl önce bitmişti.
818
00:42:18,559 --> 00:42:19,908
Aşkım benim.
819
00:42:20,508 --> 00:42:22,928
-(Atlas) 'Nice' (***)! Süper! On numara!
-(***) bak gerçekten...
820
00:42:23,169 --> 00:42:24,828
-Neden?
-(Atlas) On numara!
821
00:42:25,069 --> 00:42:26,839
-Öpüşme...
-Neden kestik ki?
822
00:42:27,080 --> 00:42:28,905
Ben onu montajla yapıştıracağım.
823
00:42:29,146 --> 00:42:30,884
Gerek yok montaja kadar gitmesine.
824
00:42:31,125 --> 00:42:32,979
Yorulmayın orada.
Biz burada öpüşürüz. Zaten...
825
00:42:33,220 --> 00:42:35,011
...sevgilim benim. Sorun değil.
-Hiç sıkıntı yok.
826
00:42:35,252 --> 00:42:37,413
Zaten senin böyle biraz
çekincelerin vardı.
827
00:42:37,654 --> 00:42:39,477
Çekinmez o. Benim sevgilim.
Neyden çekinsin?
828
00:42:39,718 --> 00:42:43,212
Süper. Ben ona kurdum kafamda.
Bana bu yeter.
829
00:42:43,612 --> 00:42:46,279
Şu sahnenin bir yedeğini alalım.
830
00:42:46,916 --> 00:42:48,456
-Hadi!
-Serkan.
831
00:42:48,697 --> 00:42:51,229
-(Erkek) Ayrılıştan ayrılmışız.
-(Atlas) Ayrıldık abi.
832
00:42:51,470 --> 00:42:55,431
-Serkan Bey'in oraya gelişiyle...
-Dizi çeksek 11 reytingi var. Hadi.
833
00:42:56,863 --> 00:42:58,529
Bitti mi konuşmanız?
834
00:42:59,905 --> 00:43:01,453
On yıl önce bitmişti.
835
00:43:02,503 --> 00:43:03,828
Aşkım benim.
836
00:43:04,355 --> 00:43:05,561
(Atlas) Süper!
837
00:43:05,802 --> 00:43:07,643
-Kestik! Çek!
-Bana...
838
00:43:08,002 --> 00:43:10,209
-Gerçekten...
-Süpersiniz!
839
00:43:10,450 --> 00:43:12,999
-Süper!
-Muhteşem!
840
00:43:13,240 --> 00:43:15,071
-Serkan, gel, gel.
-Gerçekten!
841
00:43:15,485 --> 00:43:17,604
Tamam mıyız arkadaşlar? 'Okay' midir?
842
00:43:17,845 --> 00:43:20,226
-(***)!
-Hadi yemek arası!
843
00:43:20,571 --> 00:43:22,883
Ama bitti mi sahne gerçekten?
844
00:43:23,124 --> 00:43:25,383
Özür dilerim.
Püren'in yakınları var şimdi.
845
00:43:26,403 --> 00:43:29,014
Püren ve senin yakınlarına göreceğiz,
tamam mı?
846
00:43:29,255 --> 00:43:32,145
-Hadi bakalım.
-Serkan'ın yakını var yani? Güzel.
847
00:43:32,455 --> 00:43:34,662
Hayır. Serkan söylüyor, Püren yakın.
848
00:43:34,926 --> 00:43:36,223
-Tamam?
-Ayrılmışız!
849
00:43:36,464 --> 00:43:38,382
-Ayrıldık. Ayrıldık abi.
-Serkan Bey'in oraya gelişiyle...
850
00:43:38,623 --> 00:43:40,002
Süper!
851
00:43:42,286 --> 00:43:43,818
(Erkek) Ondan sonra geleceğiz.
852
00:43:44,436 --> 00:43:46,624
(Püren) Bir dursana sen.
Bir işim var benim.
853
00:43:49,699 --> 00:43:51,153
-Hadi bakalım.
-Ne oldu?
854
00:43:51,394 --> 00:43:53,117
İşte huzur böyle kaçırılır.
855
00:43:53,475 --> 00:43:56,324
-Ne oldu?
-Seninki geliyor. Doğal davran.
856
00:43:56,565 --> 00:43:58,024
Kim benimki?
857
00:43:58,471 --> 00:43:59,876
Selamlar.
858
00:44:00,568 --> 00:44:03,275
Sette çok sıkıldım.
Biraz yürüyüş yapayım dedim.
859
00:44:04,304 --> 00:44:05,875
Fazla kahveniz var mı?
860
00:44:06,520 --> 00:44:08,092
Var. Var değil mi hayatım?
861
00:44:08,638 --> 00:44:10,392
Yoktu, ben son...
862
00:44:10,654 --> 00:44:12,335
-Yok, var.
-Çayı demlemiştim paketteki.
863
00:44:12,584 --> 00:44:14,591
-Var.
-(Eda) Kalmamıştı aslında ama.
864
00:44:14,832 --> 00:44:17,770
(Püren) Süper o zaman.
Hem biraz soluklanırım ben de.
865
00:44:18,011 --> 00:44:21,052
Hem partnerimle
sohbet etmiş oluruz biraz.
866
00:44:22,251 --> 00:44:23,910
Değil mi Serkan Bolat Bey?
867
00:44:24,473 --> 00:44:27,334
-Tabii.
-Sohbeti seninle etmek istiyor Serkan.
868
00:44:27,583 --> 00:44:29,830
Yo, hep birlikte ederiz hayatım.
869
00:44:32,086 --> 00:44:33,420
Hoppa!
870
00:44:33,871 --> 00:44:36,586
-Al, şöyle verdim.
-Teşekkür ederim.
871
00:44:37,210 --> 00:44:38,753
Afiyet olsun. Aşkım gel.
872
00:44:38,994 --> 00:44:41,231
Aşkım, sevgilim, yanıma gel.
873
00:44:41,472 --> 00:44:43,575
-Gel, gel.
-(Serkan) Yoktu hayatım, gerek yok.
874
00:44:43,816 --> 00:44:45,267
Gelsene!
875
00:44:53,919 --> 00:44:55,324
Dur.
876
00:44:56,754 --> 00:44:58,423
Üşüteceksin.
877
00:44:59,507 --> 00:45:01,170
(Martı sesleri)
878
00:45:02,784 --> 00:45:04,961
Yıllar sonra seninle böyle yürümek...
879
00:45:05,589 --> 00:45:07,085
...tuhafıma gitti.
880
00:45:08,251 --> 00:45:11,431
Sanki o dönemi yaşıyormuş gibi.
881
00:45:12,060 --> 00:45:13,926
Yine o zamanki gibi olabiliriz.
882
00:45:16,181 --> 00:45:19,730
Yine o üzüntüler, hayal kırıklıkları,
acılar. Öyle mi Kemal?
883
00:45:21,390 --> 00:45:22,717
Haklısın.
884
00:45:22,965 --> 00:45:25,450
Senden ne kadar af dilesem, eksik kalır.
885
00:45:26,347 --> 00:45:28,365
Biliyorum ki o zamanki Kemal,
o toyluğuyla...
886
00:45:28,606 --> 00:45:31,043
...hayata karşı öfkesiyle
seni daha çok üzerdi.
887
00:45:34,395 --> 00:45:36,041
Peki, şimdiki Kemal?
888
00:45:37,081 --> 00:45:39,584
Onun beni üzmeyeceğini nereden bileceğim?
889
00:45:41,241 --> 00:45:44,388
Çünkü şimdiki Kemal,
sana bu sefer söz veriyor.
890
00:45:45,152 --> 00:45:46,638
Seni asla üzmeyeceğim.
891
00:45:47,503 --> 00:45:49,282
Yıllardır bu anı hayal ediyorum.
892
00:45:50,276 --> 00:45:51,936
Saçlarına dokunduğumu.
893
00:45:52,406 --> 00:45:54,821
Gözlerinin bana yeniden eskisi gibi
baktığını.
894
00:45:55,507 --> 00:45:56,595
Ayrıldığımız bu yerde...
895
00:45:56,836 --> 00:45:59,065
...yeniden kavuştuğumuzu
hayal ediyorum sürekli.
896
00:46:01,194 --> 00:46:02,741
Bana bir şans daha tanı.
897
00:46:03,618 --> 00:46:04,895
Lütfen.
898
00:46:05,658 --> 00:46:07,955
Eski Aydan ve Kemal olamayız.
899
00:46:08,552 --> 00:46:11,552
(Duygusal müzik)
900
00:46:16,336 --> 00:46:19,895
Ama şimdiki Aydan ve Kemal olarak...
901
00:46:20,531 --> 00:46:22,415
...deneyebiliriz.
902
00:46:24,489 --> 00:46:26,427
Olur mu dedin sen biraz önce?
903
00:46:27,070 --> 00:46:29,479
Olur mu dedin yani?
Bir şans mı verdin sen bana?
904
00:46:29,720 --> 00:46:30,829
Olur dedin, değil mi?
905
00:46:31,070 --> 00:46:34,140
Olur dedi! Duydunuz değil mi?
Olur dedi!
906
00:46:34,523 --> 00:46:36,725
-Olur dedi!
-Tamam!
907
00:46:37,296 --> 00:46:39,734
-Çocuk gibi!
-Affedersin, tamam.
908
00:46:39,990 --> 00:46:43,076
Yani dur, daha Serkan'a söylemedim.
909
00:46:43,954 --> 00:46:46,995
Zaten çok hassas. Alptekin'den sonra
üzülmemi istemiyor.
910
00:46:47,236 --> 00:46:49,330
-Hemen söyleyemeyiz kimseye.
-Anlıyorum.
911
00:46:49,571 --> 00:46:51,851
Bundan sonra sen ne dersen,
nasıl istersen öyle olacak.
912
00:46:52,092 --> 00:46:54,298
-Tamam mı? Hadi.
-İyi, tamam.
913
00:46:58,660 --> 00:47:01,621
Ya! Aa, hemen elimi tutmak falan!
914
00:47:01,862 --> 00:47:03,632
Tamam, haklısın.
915
00:47:04,230 --> 00:47:07,230
(Duygusal müzik)
916
00:47:13,301 --> 00:47:16,439
Oturdum kaldım ben de böyle,
kusura bakmayın.
917
00:47:17,227 --> 00:47:19,878
Yani bir kusuru yok, değil mi sevgilim?
918
00:47:20,935 --> 00:47:22,855
Yok tabii, yok.
919
00:47:23,398 --> 00:47:24,549
Ne kusuru.
920
00:47:24,963 --> 00:47:27,308
Benim için de ilginç bir deneyim oldu
aslında.
921
00:47:27,556 --> 00:47:31,223
Yani ne zamandır böyle beni tanımayan
insanlarla vakit geçirmiyordum.
922
00:47:31,700 --> 00:47:33,288
İyi geldi bana.
923
00:47:34,099 --> 00:47:36,553
Peki, ne zamandan beri çalışıyorsunuz?
924
00:47:37,548 --> 00:47:39,130
Çocukluğumdan beri diyelim.
925
00:47:39,371 --> 00:47:41,369
-Zor olmalı.
-Evet.
926
00:47:42,238 --> 00:47:44,040
Siz anlatın, hadi bakalım.
927
00:47:44,586 --> 00:47:47,034
İşi gücü bıraktınız,
buralara kadar geldiniz...
928
00:47:47,275 --> 00:47:48,813
...filmde oyunculuk yaptınız.
929
00:47:49,593 --> 00:47:53,220
Gayet de güzel oynadınız.
Esas hikâye sizde.
930
00:47:54,463 --> 00:47:56,082
Bizim hikâye uzun.
931
00:47:56,369 --> 00:47:59,111
Yani bizim hikâyemiz
çok uzun ve derin.
932
00:47:59,359 --> 00:48:01,309
Yani şimdi anlatmak, oo!
933
00:48:01,550 --> 00:48:04,173
Hem sizi sete falan çağırırlar,
inşallah çağırırlar.
934
00:48:05,236 --> 00:48:07,428
Sonra bir ara, inşallah.
935
00:48:08,326 --> 00:48:09,843
O zaman şöyle yapalım.
936
00:48:10,084 --> 00:48:13,147
Belki akşam bir yerlerde yemek yeriz,
yakın bir yerlerde falan.
937
00:48:13,563 --> 00:48:15,881
Çünkü benim setim akşama kadar sürecek.
938
00:48:16,262 --> 00:48:19,402
Yani neden olmasın?
(Boğazını temizledi)
939
00:48:19,687 --> 00:48:22,087
Neden olmasın aşkım ama şey...
940
00:48:22,429 --> 00:48:23,708
...çok yorulmadık mı bugün ya?
941
00:48:23,965 --> 00:48:26,824
Evet, bu akşam dinlenmeye
karar vermiştik, değil mi?
942
00:48:27,065 --> 00:48:29,843
Öyle bir karar vermiştik.
Günün yorgunluğunu atalım birlikte diye.
943
00:48:30,084 --> 00:48:32,147
(Telefon çalıyor)
Pardon.
944
00:48:32,388 --> 00:48:34,735
(Telefon çalıyor)
Ne var Yöntem?
945
00:48:36,316 --> 00:48:38,120
(Püren) Tamam, geliyorum.
946
00:48:38,969 --> 00:48:40,914
İzimi buldular sonunda benim.
947
00:48:41,360 --> 00:48:44,297
-Gitmem lazım.
-Afiyet olsun.
948
00:48:45,201 --> 00:48:46,811
Ya işte öyle.
949
00:48:47,209 --> 00:48:50,101
Engin Bey de nasıl sevindi değil mi
erkek olduğunu öğrenince?
950
00:48:50,458 --> 00:48:52,326
-Sevindi değil mi?
-Sevindi, sevindi.
951
00:48:52,575 --> 00:48:54,995
Siz böyle canım ekşi çekiyor falan
dediğinizde yok dedi.
952
00:48:55,236 --> 00:48:57,267
Tatlı, tatlı. Tutturdu tatlı diye.
953
00:48:57,508 --> 00:48:59,445
Erkek istiyor çünkü belli.
954
00:49:02,384 --> 00:49:05,738
Ha o, o yüz... Tatlıya sevinmedi,
o Hakkı'ya sevindi.
955
00:49:05,993 --> 00:49:08,272
Erkek istiyor çünkü.
Ben nasıl anlamadım?
956
00:49:08,513 --> 00:49:10,091
Adı da Hakkı. Evet.
957
00:49:10,790 --> 00:49:13,371
Ama sizin belirtiler de erkek zaten.
958
00:49:13,959 --> 00:49:16,373
Leyla, hani şey derler ya hissedersin.
959
00:49:16,813 --> 00:49:18,845
Ben kız hissediyorum sanki.
960
00:49:19,300 --> 00:49:23,309
Yok, öyle değil. Ama kıza da sevinir.
Evlat sonuçta.
961
00:49:23,780 --> 00:49:26,378
Ama hani şey,
belli gönlünden erkek geçiyor.
962
00:49:27,427 --> 00:49:29,470
Aman bırakın siz de canım,
sevincini yaşasın.
963
00:49:29,711 --> 00:49:32,163
Zaten yarın tıp da
benim söylediğim şeyi onaylayacak.
964
00:49:32,404 --> 00:49:34,961
-Tıp tarafından onaylanacak?
-(Leyla) Onaylayacak.
965
00:49:35,202 --> 00:49:36,713
Aman canım, evet yani!
966
00:49:36,954 --> 00:49:39,977
Erkekse de erkektir.
Erkek çocuk da sevilir.
967
00:49:40,401 --> 00:49:43,237
Hepsi gibi o da sevilir.
Kız da olsa sevilir, erkek de sevilir.
968
00:49:43,478 --> 00:49:45,883
-Evlat.
-Evlattır çünkü. Sağlıklı olsun da.
969
00:49:46,124 --> 00:49:47,783
-Her şeyin başı.
-(Pırıl) Hayırlısı olsun.
970
00:49:48,031 --> 00:49:49,911
Erkek de olabilir aslında.
Şimdi düşündüm de...
971
00:49:50,152 --> 00:49:51,784
...ben çok iyi erkek annesi olurum.
972
00:49:52,025 --> 00:49:54,281
Ben var ya, çok iyi kayınvalide olurum.
973
00:49:54,529 --> 00:49:56,298
-Hı, kız mı olsa acaba?
-Ben şimdi bak düşündüm...
974
00:49:56,539 --> 00:49:58,570
...çok iyi olurum ya ben.
Hiç aklıma da gelmemişti.
975
00:49:58,811 --> 00:50:00,643
-Belki de kız olur.
-Kız hissediyorum ya...
976
00:50:00,884 --> 00:50:03,676
Şey, ne güzel oldu böyle
muhabbet ettik. Hı?
977
00:50:03,917 --> 00:50:05,619
Ben o zaman şey yapıyorum,
kalkıyorum.
978
00:50:05,860 --> 00:50:08,009
Bir şey olursa şey yapın siz.
979
00:50:09,988 --> 00:50:11,221
Vardı da unuttum ben şimdi.
980
00:50:11,462 --> 00:50:13,897
Şey yaparım, ben ararım seni
telefonundan.
981
00:50:17,176 --> 00:50:18,567
Kız ya da erkek.
982
00:50:18,892 --> 00:50:22,384
Yani ben kız hissediyorum tabii ama.
Olur.
983
00:50:22,658 --> 00:50:24,812
Yöntem, ben ne diyorsam onu yap!
984
00:50:25,226 --> 00:50:27,749
Gerekiyorsa ek sahne yazdır,
sete geri dönsün.
985
00:50:27,990 --> 00:50:29,825
Gerekiyorsa peşine adam tak.
986
00:50:30,104 --> 00:50:32,732
Gerekiyorsa ne bileyim,
kamerayla falan izle.
987
00:50:33,042 --> 00:50:36,817
Ama Serkan Bolat'ın attığı her adımdan
benim haberim olacak.
988
00:50:37,301 --> 00:50:39,328
-Tamam mı?
-Tamam.
989
00:50:43,221 --> 00:50:44,889
Zor bir hayat olmalı.
990
00:50:45,420 --> 00:50:48,169
Yani düşünsene çocukluğundan beri
setlerdesin.
991
00:50:48,918 --> 00:50:50,259
Yani.
992
00:50:51,777 --> 00:50:53,158
Yani?
993
00:50:55,518 --> 00:50:57,742
Eda, sen...
994
00:50:58,284 --> 00:51:00,493
...Püren'i çok sevmedin galiba?
995
00:51:02,120 --> 00:51:03,803
Sen çok sevdin galiba?
996
00:51:04,282 --> 00:51:07,159
-Ne alaka?
-Gittiğinden beri ondan bahsediyorsun.
997
00:51:07,412 --> 00:51:09,921
Eda, ilk defa Püren'den bahsediyorum.
998
00:51:10,202 --> 00:51:12,220
Konuşmadın ama düşündün Serkan.
999
00:51:12,469 --> 00:51:15,088
Ha, ne düşündüğümü de biliyorsun?
1000
00:51:15,634 --> 00:51:17,708
Aklını okuyorum.
(Kapı vuruluyor)
1001
00:51:17,949 --> 00:51:20,179
Şu anda değil ya! Kim?
1002
00:51:20,720 --> 00:51:22,283
Kim ki?
1003
00:51:23,596 --> 00:51:25,679
Yine ben! Size bir haberim var.
1004
00:51:25,920 --> 00:51:28,236
Serkan Bey, yarın için size ek sahneler
konuldu.
1005
00:51:28,477 --> 00:51:31,351
Sabah erkenden bir araba sizi alıp,
çekim mekânına götürecek.
1006
00:51:31,592 --> 00:51:33,377
Merhabalar da...
1007
00:51:33,618 --> 00:51:35,640
...ne demek ek sahne? Neden?
1008
00:51:35,881 --> 00:51:39,470
Yani şu. Yönetmen sizin
oyunculuğunuzu çok beğenmiş.
1009
00:51:39,711 --> 00:51:41,885
Bu yüzden sizin rolünüzü biraz büyüttü.
1010
00:51:42,329 --> 00:51:44,134
İçerideki adam, benim oyunculuğumu
beğendi?
1011
00:51:44,375 --> 00:51:46,095
Evet, çok beğendi.
1012
00:51:48,201 --> 00:51:50,725
-Ne dersiniz?
-Mecbur muyum?
1013
00:51:51,283 --> 00:51:53,629
Yani Serkan Bey, her şey ayarlandı.
1014
00:51:53,870 --> 00:51:56,592
(Yöntem) Eğer kabul etmezseniz
biz çok zor durumda kalırız.
1015
00:51:56,833 --> 00:51:58,306
Çok, çok!
1016
00:51:59,047 --> 00:52:01,788
-Peki.
-Harika, görüşürüz.
1017
00:52:03,997 --> 00:52:06,974
-Hepsi senin yüzünde oldu.
-Püren yüzünden.
1018
00:52:11,641 --> 00:52:13,125
-Gel.
-Aa!
1019
00:52:13,706 --> 00:52:15,716
-Nasıl, beğendin mi?
-Çok güzel.
1020
00:52:15,957 --> 00:52:17,495
-Çok tatlı bir yer bulmuşsun.
-Hoş geldiniz.
1021
00:52:17,736 --> 00:52:19,641
-Merhabalar, hoş bulduk.
-Gözlerden de uzak.
1022
00:52:19,882 --> 00:52:22,198
Merak etme, bizi burada hiç kimse
bulamaz.
1023
00:52:22,510 --> 00:52:23,986
-Hoş geldiniz.
-Hangi masa?
1024
00:52:24,227 --> 00:52:26,711
-Buyurun.
-Paltomu vereyim ben.
1025
00:52:28,897 --> 00:52:30,843
-Çok teşekkür ederim.
-(Kemal) Alayım ben.
1026
00:52:31,084 --> 00:52:33,012
(Aydan) Çok teşekkürler.
1027
00:52:35,434 --> 00:52:36,434
Lütfen.
1028
00:52:43,324 --> 00:52:44,857
-Serkan.
-Evet?
1029
00:52:45,098 --> 00:52:47,280
Makarnadan başka bir şeyimiz yok.
1030
00:52:48,520 --> 00:52:50,609
Tamam, o zaman dışarıda yiyelim.
1031
00:52:51,698 --> 00:52:53,589
Daha ilk günden sınıfta kaldık.
1032
00:52:53,830 --> 00:52:56,179
-Karavan hayatı bize göre değil.
-Yok, öyle deme.
1033
00:52:56,420 --> 00:52:58,674
Karavan hayatı tamamen
özgürlük üzerine kurulu...
1034
00:52:58,915 --> 00:53:00,263
...ve biz şu an özgürüz yani.
1035
00:53:00,504 --> 00:53:02,995
İstediğimizi yiyebiliriz,
istediğimiz yerde. Öyle düşün.
1036
00:53:03,236 --> 00:53:05,276
Hı, o zaman ne yiyeceğiz?
1037
00:53:06,475 --> 00:53:08,120
O zaman yani...
1038
00:53:08,835 --> 00:53:12,688
...çekim ekibi hiçbir yerde yok.
Sanki gitmişler.
1039
00:53:12,929 --> 00:53:15,453
O yüzden çekim yaptığımız restoranda
yiyebiliriz.
1040
00:53:15,826 --> 00:53:18,155
Tamam, o zaman üzerimi değiştireyim,
çıkalım.
1041
00:53:18,396 --> 00:53:20,307
Ben de değiştireceğim.
1042
00:53:24,677 --> 00:53:26,577
(Kemal) Ne düşünüyorum biliyor musun?
1043
00:53:26,895 --> 00:53:28,767
Eğer bir kere âşık olmuşsan...
1044
00:53:29,364 --> 00:53:31,190
...o aşk hep oradadır.
1045
00:53:32,026 --> 00:53:35,099
-Sadece bekler.
-Yıllar geçse bile mi?
1046
00:53:36,132 --> 00:53:37,714
Yıllar geçse bile.
1047
00:53:38,445 --> 00:53:40,273
-Ne demişler?
-Hı?
1048
00:53:41,328 --> 00:53:42,959
İki ruh eğer birbirine aitse...
1049
00:53:43,200 --> 00:53:45,143
...zaman, mekân ne olursa olsun...
1050
00:53:46,136 --> 00:53:48,043
...yeniden buluşurlarmış.
1051
00:53:49,535 --> 00:53:52,659
Ne diye kopmuş olurlarsa olsunlar.
Biz hiç kopmadık.
1052
00:53:53,534 --> 00:53:55,392
Kopmayacağız da.
1053
00:54:00,047 --> 00:54:02,261
Aa! Serkanlar geldi!
1054
00:54:03,993 --> 00:54:06,498
-Aydan Hanım mı o?
-Kemal Bey mi o?
1055
00:54:06,739 --> 00:54:08,889
(Aydan) Ay, Allah'ım ya Rabb'im.
1056
00:54:10,287 --> 00:54:12,305
Serkan, lütfen bir şey yapma.
1057
00:54:12,546 --> 00:54:14,338
Sen bakma! Serkan!
1058
00:54:14,808 --> 00:54:17,254
-Aa!
-Serkan, lütfen bir şey deme.
1059
00:54:17,495 --> 00:54:19,297
-Anne?
-Aa!
1060
00:54:19,538 --> 00:54:21,141
(Serkan) Anne?
1061
00:54:21,714 --> 00:54:24,325
-Serkancığım, ne tesadüf?
-Merhaba.
1062
00:54:24,566 --> 00:54:26,074
-Merhaba.
-Merhaba Kemal Bey.
1063
00:54:26,315 --> 00:54:30,434
Siz ta buralara mı geldiniz
baş başa yemek yemeye?
1064
00:54:31,095 --> 00:54:32,915
Aa, ne baş başası?
1065
00:54:33,156 --> 00:54:34,543
Ayfer de geliyor birazdan.
1066
00:54:34,784 --> 00:54:36,966
-Tabii, Ayfer Hanımlar da geliyor.
-Halam da?
1067
00:54:37,207 --> 00:54:39,006
Siz bu kadar uzağa mı? Nasıl?
1068
00:54:40,007 --> 00:54:42,027
Biz burada karavanda kalıyoruz.
1069
00:54:42,268 --> 00:54:44,284
Öyle bir kaçamak yapıyoruz
birkaç günlüğüne.
1070
00:54:44,525 --> 00:54:46,763
-Karavan?
-Karavan? Karavandalar. Şahane.
1071
00:54:47,011 --> 00:54:48,993
Konuşacak çok şeyimiz var gibime geliyor.
1072
00:54:49,280 --> 00:54:50,386
(Serkan) Evet.
1073
00:54:50,627 --> 00:54:52,594
Buyurun beraber yemek yiyelim dilerseniz.
1074
00:54:52,835 --> 00:54:55,454
-Tabii, başlamışsınız ama tabii.
-(Kemal) Tabii, buyurun.
1075
00:54:55,702 --> 00:54:57,176
(Aydan) Öyle mi yapalım?
1076
00:54:58,442 --> 00:55:00,895
-(Eda) Teşekkür ederim, çok kibarsınız.
-(Kemal) Rica ederim.
1077
00:55:01,602 --> 00:55:05,186
Canım benim, ne güzel bir...
1078
00:55:05,427 --> 00:55:07,244
...tesadüf oldu değil mi böyle?
1079
00:55:07,485 --> 00:55:09,945
-İnanılmaz bir tesadüf.
-Tabii, tabii.
1080
00:55:10,186 --> 00:55:13,067
Hayat bir mucize,
tesadüfler de işaretleri.
1081
00:55:15,657 --> 00:55:18,724
Evet, şey ben galiba şeyin cevabını
alamadık.
1082
00:55:19,638 --> 00:55:22,146
Ne yapıyorsunuz burada?
1083
00:55:22,727 --> 00:55:25,676
Ne yap... Balıkları güzelmiş,
o yüzden geldik.
1084
00:55:25,938 --> 00:55:28,525
Balık diyorsunuz, önünüzde tavuk var?
1085
00:55:29,088 --> 00:55:31,353
Burada balık yok aslında bu restoranda.
1086
00:55:31,609 --> 00:55:34,309
-Mekân, şefini değiştirdi.
-Değil mi?
1087
00:55:34,557 --> 00:55:37,010
Eskiden burada nefis balık yapılırdı.
1088
00:55:37,485 --> 00:55:39,370
Peki, sizin karavan olayı nasıl gidiyor?
1089
00:55:39,611 --> 00:55:42,350
-Yani alıştınız mı?
-Alışıyoruz, alışacağız.
1090
00:55:46,846 --> 00:55:49,246
-Evet, Püren Hanım da geldi.
-Aa!
1091
00:55:49,563 --> 00:55:51,127
-Harika.
-(Eda) Ne?
1092
00:55:51,890 --> 00:55:54,616
Aa! İyi akşamlar.
1093
00:55:54,864 --> 00:55:56,929
-Merhaba.
-(Püren) Merhabalar.
1094
00:55:57,170 --> 00:56:00,464
Ben de bir şeyler atıştırayım demiştim.
Ne tesadüf sizi burada görmek.
1095
00:56:00,713 --> 00:56:03,022
-Ne güzel oldu.
-Ya, tesadüf tabii.
1096
00:56:03,263 --> 00:56:04,515
Annem.
1097
00:56:05,883 --> 00:56:08,010
-Kemal, memnun oldum.
-Merhabalar.
1098
00:56:08,258 --> 00:56:10,045
-Merhabalar.
-Merhaba.
1099
00:56:10,386 --> 00:56:12,300
Buyurmaz mısınız? Bize katılın.
1100
00:56:13,602 --> 00:56:15,279
Rahatsızlık vermeyeyim ben size?
1101
00:56:15,520 --> 00:56:17,861
-Aa, olur mu hiç?
-Yok, yok, yok.
1102
00:56:18,181 --> 00:56:21,017
-Buyurun.
-O zaman oturayım ben.
1103
00:56:21,258 --> 00:56:23,822
Hem tek oturursam
hayranlarım beni rahat bırakmazlar.
1104
00:56:24,063 --> 00:56:26,547
-Değil mi?
-Ben boş olur zannetmiştim burası.
1105
00:56:26,788 --> 00:56:29,924
Ben de öyle zannetmiştim,
boş olduğunu zannetmiştim buranın.
1106
00:56:30,955 --> 00:56:33,545
-Teşekkür ederim Serkan Bey.
-Ne demek.
1107
00:56:36,755 --> 00:56:38,399
Al bakalım annesi.
1108
00:56:38,845 --> 00:56:40,345
Ilık sütün hazır.
1109
00:56:40,863 --> 00:56:44,635
-Teşekkür ederim hayatım.
-Evet, sen iyi beslen ki...
1110
00:56:45,977 --> 00:56:48,042
...yavrumuz da beslensin, oğlumuz.
1111
00:56:49,165 --> 00:56:52,166
-Oğlumuz dedin!
-Ya böyle şey ya bu...
1112
00:56:52,923 --> 00:56:54,831
...bugün Leyla öyle konuşunca...
1113
00:56:55,072 --> 00:56:57,810
...herhâlde onlardan etkilendim.
Öyle ağzımdan çıkıverdi.
1114
00:57:00,288 --> 00:57:02,893
Zaten futbol falan konuşursunuz.
1115
00:57:04,158 --> 00:57:05,983
Ya, öyle.
1116
00:57:07,336 --> 00:57:11,241
Engin, şimdi yüzde 50 ihtimal ya...
1117
00:57:11,482 --> 00:57:13,732
...ben sana hani varsayımsal olarak
bir şey soracağım.
1118
00:57:13,973 --> 00:57:16,124
Mesela bizim çocuğumuz kız olsa diyelim.
1119
00:57:16,365 --> 00:57:19,133
-Keşke kızımız olsa.
-Keşke dedin!
1120
00:57:20,755 --> 00:57:22,819
Çünkü ya aşkım aman...
1121
00:57:23,068 --> 00:57:24,823
...kız, erkek fark eder mi?
1122
00:57:25,064 --> 00:57:27,294
Sağlıklı kucağımıza gelsin,
önemli olan da o zaten.
1123
00:57:27,535 --> 00:57:29,550
Ben seni çok iyi tanıyorum.
Sen keşke dedin.
1124
00:57:29,860 --> 00:57:32,084
Sen, oğlumuz olsun istemiyor musun?
1125
00:57:33,919 --> 00:57:36,665
Hiç istemedim. Ben hep bir kızım olsun
istemiştim bu hayatta.
1126
00:57:36,914 --> 00:57:39,036
Gerçekten sen de oğlan istiyorsun diye
düşünüp...
1127
00:57:39,277 --> 00:57:40,729
...sana bunu bir türlü söyleyemedim.
1128
00:57:40,970 --> 00:57:43,414
Kusura bakma ama ben bir
kız çocuk çok istiyorum bu hayatta.
1129
00:57:43,655 --> 00:57:46,735
Ben de kızım olsun istiyorum.
Ben kızım olsun istiyorum.
1130
00:57:46,976 --> 00:57:48,626
-Gerçekten mi?
-Evet.
1131
00:57:48,944 --> 00:57:52,399
Aşkım ya, sana benzeyen bir kız çocuğu
düşünsene yanımızda.
1132
00:57:52,883 --> 00:57:55,967
Allah'ım geziniyor böyle, ne güzel ya!
1133
00:57:56,586 --> 00:57:58,268
Top falan konuşamazsınız ama.
1134
00:57:58,899 --> 00:58:01,231
Ne olmuş? Kızımla da konuşurum
ben futbolu.
1135
00:58:01,479 --> 00:58:04,096
Hem kızlar, erkeklerden
daha iyi anlar futbolu.
1136
00:58:04,353 --> 00:58:08,350
Vallahi. Hep aksini düşünürler ama
aslında kızlar daha iyidir futbol işinde.
1137
00:58:09,096 --> 00:58:11,201
Aferin, doğru. Cevap doğru.
1138
00:58:11,734 --> 00:58:15,348
Sizin işiniz de çok zor, değil mi?
Böyle sabahlara kadar dışarıda çekim.
1139
00:58:15,589 --> 00:58:16,921
Evet, öyle.
1140
00:58:17,301 --> 00:58:20,354
Açıkçası bugün Serkan Bey'i
böyle karavanla görünce...
1141
00:58:20,595 --> 00:58:22,189
...ben de çok özendim.
1142
00:58:22,430 --> 00:58:24,956
(Püren) Yani insanın bazen alıp başını
gidesi geliyor.
1143
00:58:25,694 --> 00:58:28,330
-Neden gitmediniz?
-İş güç rahat bırakmıyor ki.
1144
00:58:28,571 --> 00:58:31,184
Hem böyle bir yolculuğa çıkacaksa
insan...
1145
00:58:31,425 --> 00:58:34,296
...yanında çok güvendiği ve sevdiği
biri olsun istiyor.
1146
00:58:35,727 --> 00:58:37,525
Umarım bulur, değil mi?
1147
00:58:37,766 --> 00:58:40,312
-Umarım bulursun öyle birini.
-(Serkan) Evet.
1148
00:58:40,922 --> 00:58:42,646
(Aydan) Aa, Ayfer!
1149
00:58:42,887 --> 00:58:45,191
-Gel canım. Bak, bekliyorduk dedim sana.
-Gerçekten geliyormuş.
1150
00:58:45,432 --> 00:58:47,954
-Halacığım.
-Hoş geldin.
1151
00:58:48,195 --> 00:58:50,909
-Kusura bakmayın geç kaldım.
-Ne demek, gel gel.
1152
00:58:53,547 --> 00:58:55,384
-Püren Hanım!
-Merhabalar.
1153
00:58:55,625 --> 00:58:57,378
-Aa! Doğru değil mi?
-(Aydan) Evet.
1154
00:58:57,627 --> 00:59:01,120
Gerçek! Aa!
Evden çıkarken televizyondaydı.
1155
00:59:01,361 --> 00:59:03,630
Ekranlardaydı ya, inanamıyorum gerçekten!
1156
00:59:03,871 --> 00:59:06,276
(Aydan) Sakin ol,
bizimkiler film işine girmişler.
1157
00:59:06,517 --> 00:59:09,204
Aa! Çok memnun oldum, Ayfer ben.
1158
00:59:09,453 --> 00:59:11,942
Eda'nın halası. O kadar heveslenmene
gerek yok.
1159
00:59:12,560 --> 00:59:14,141
Sen de hayransın o zaman?
1160
00:59:14,381 --> 00:59:17,145
Yok, ben halam izlerken görmüştüm de.
1161
00:59:21,324 --> 00:59:23,652
Ben çok oyuncuları tanımadığım için
kusura bakmayın.
1162
00:59:23,893 --> 00:59:25,621
Hiç önemli değil.
1163
00:59:26,163 --> 00:59:28,172
-O zaman...
-O zaman halam da geldiğine göre...
1164
00:59:28,413 --> 00:59:30,436
...sipariş mi versek artık?
-(Serkan) Evet.
1165
00:59:30,677 --> 00:59:32,493
(Aydan) Hadi verelim.
1166
00:59:36,005 --> 00:59:38,827
-Biz tabii...
-(Serkan) Başladınız bizden önce.
1167
00:59:39,068 --> 00:59:40,184
-(Aydan) Evet.
-Evet.
1168
00:59:40,425 --> 00:59:42,028
Ne oluyor, ne alaka anne bu adamla?
1169
00:59:42,292 --> 00:59:46,731
Tamam Serkan. Ne yersin canım?
Aa, bir şeyler geldi.
1170
00:59:48,669 --> 00:59:51,322
Biz bu kadar sipariş vermemiştik.
1171
00:59:51,563 --> 00:59:53,404
Ya kızmayın bana lütfen.
1172
00:59:53,746 --> 00:59:56,806
Beni masanıza dâhil ettiğiniz için
teşekkür etmek istedim size.
1173
00:59:57,047 --> 01:00:00,126
Biz sipariş verdiğinizi görmedik.
1174
01:00:00,367 --> 01:00:03,357
Biz de sipariş vermedik.
Herhâlde bunlar önceden ayarlandı?
1175
01:00:03,598 --> 01:00:05,623
-Aa, en sevdiğim salata.
-Aa!
1176
01:00:06,030 --> 01:00:09,056
-Vay! Fileminyon, en sevdiğim.
-Aa!
1177
01:00:09,297 --> 01:00:11,821
En sevdiğin yemekler ayarlandı bir de.
1178
01:00:12,062 --> 01:00:14,276
Aydan Hanım'ın en sevdiği salata.
1179
01:00:14,517 --> 01:00:17,923
Aa! Ne güzel tesadüf! Çok sevindim.
1180
01:00:18,164 --> 01:00:20,379
Sizin için herhâlde.
Çünkü benim çok yiyebileceğim...
1181
01:00:20,620 --> 01:00:22,444
...sevdiğim şeyler değil.
-Ne güzel.
1182
01:00:22,685 --> 01:00:25,455
-Hepsi önceden ayarlanmış, ne güzel.
-Afiyet olsun.
1183
01:00:25,696 --> 01:00:28,301
Teşekkürler. Oo, soğan mı?
1184
01:00:29,219 --> 01:00:32,175
-Benim yemeğim yok.
-Karnabahar var haşlanmış, yer misin?
1185
01:00:32,415 --> 01:00:35,346
Senin geleceğini düşünememiş, ondan.
1186
01:00:35,587 --> 01:00:37,317
(Ayfer) Hı.
1187
01:00:38,976 --> 01:00:41,286
Galiba birinin doğum günü.
1188
01:00:42,695 --> 01:00:44,954
-(Serkan) Pasta?
-Bravo!
1189
01:00:47,121 --> 01:00:50,131
-Şu tarafa olacak o, evet.
-Ben alayım onu.
1190
01:00:51,673 --> 01:00:53,540
-Teşekkürler.
-Neden Serkan'a pasta?
1191
01:00:53,781 --> 01:00:56,343
Serkancığım, farkındaysan
pastada çilek yok.
1192
01:00:56,591 --> 01:00:58,725
(Püren) Doğru duymuş muyum bu özelliğini?
1193
01:00:58,982 --> 01:01:01,287
Evet.
(Püren gülüyor)
1194
01:01:02,915 --> 01:01:03,950
Elimde kalır!
1195
01:01:04,191 --> 01:01:07,326
Ne demek? Bugün o kadar şahane bir
performans gösterdin ki.
1196
01:01:07,567 --> 01:01:10,099
Bir teşekkür etmek istedim sana.
1197
01:01:11,797 --> 01:01:13,657
Küçük teşekkür olmasaydı...
1198
01:01:13,898 --> 01:01:16,039
...büyük bir niyete girseydin,
ne yapacaktın acaba?
1199
01:01:16,280 --> 01:01:18,153
-Eda!
-(Püren) Afiyet olsun.
1200
01:01:18,394 --> 01:01:20,409
Teşekkürler, üflüyorum.
1201
01:01:21,694 --> 01:01:23,612
Güzel bir jest olmuş,
değil mi Serkancığım?
1202
01:01:23,853 --> 01:01:26,425
-Evet.
-Şey, varsa acaba yanınızda...
1203
01:01:26,666 --> 01:01:28,713
...bir imzalı fotoğraf, ben alırım.
1204
01:01:28,954 --> 01:01:30,412
Tabii ki hemen bakayım.
1205
01:01:30,653 --> 01:01:32,994
İmzalı fotoğraf mı kaldı?
Herkes 'selfie' çektiriyor.
1206
01:01:33,235 --> 01:01:35,884
Varmış vallahi, kaleminiz varsa.
1207
01:01:36,172 --> 01:01:37,921
-Şöyle bakın.
-(Aydan) Aa!
1208
01:01:38,178 --> 01:01:40,471
-Serkancığım bak.
-(Serkan) Aa, biziz.
1209
01:01:40,712 --> 01:01:43,758
-Edacığım bak.
-(Aydan) Aa, Serkan'la fotoğraf?
1210
01:01:43,999 --> 01:01:46,891
-Eda, gördün değil mi?
-(Püren) Bak, bunlar rastgele oldu.
1211
01:01:47,132 --> 01:01:50,535
Ben göreceğimi gördüm Serkan,
sen geri ver. Hiç gerek yok.
1212
01:01:50,829 --> 01:01:52,543
Eda da bu sahnede oynamıştı aslında.
1213
01:01:52,784 --> 01:01:54,784
Ben yokum fotoğrafta.
1214
01:01:55,609 --> 01:01:58,977
Tesadüfe bak! Her şey tesadüf!
1215
01:02:00,765 --> 01:02:04,087
-(Serkan) İmzalarım isterseniz.
-Serkan, çileksiz pasta yesene.
1216
01:02:04,683 --> 01:02:08,306
-Sen sus, sus Edacığım.
-Tesadüfe bak ya.
1217
01:02:09,012 --> 01:02:11,314
(Eda) Gülmesene, hâlâ gülüyorsun.
1218
01:02:11,571 --> 01:02:13,857
O kadın başımıza bir bela açacak bak.
1219
01:02:14,097 --> 01:02:15,581
Ben söylüyorum sana.
1220
01:02:16,503 --> 01:02:18,043
Yani.
1221
01:02:19,450 --> 01:02:22,582
-Oyuncu, güzelim.
-Her oyuncu öyle değil de.
1222
01:02:22,823 --> 01:02:26,934
-Öyle mi diyorsun?
-Yani sence de tuhaf değil mi?
1223
01:02:27,427 --> 01:02:30,575
Restorana tesadüfen geldi,
güya tesadüfen.
1224
01:02:31,925 --> 01:02:34,667
Senin sevdiğin yemekleri araştırmış,
bulmuş.
1225
01:02:34,908 --> 01:02:36,515
Çileksiz pasta.
1226
01:02:36,756 --> 01:02:40,188
-Yani çileksiz pasta?
-Yani düşünceli.
1227
01:02:41,720 --> 01:02:44,844
-Düşünceli mi Serkan?
-Düşünceli Eda.
1228
01:02:45,085 --> 01:02:47,642
-O da normal yani? Peki, bu normal mi?
-Hangisi?
1229
01:02:47,883 --> 01:02:49,778
Daha yeni çektiğiniz
set fotoğraflarını...
1230
01:02:50,019 --> 01:02:52,207
...böyle samimi olduğunuz pozları
yanında taşıyor.
1231
01:02:52,448 --> 01:02:54,934
Bir set fotoğrafçısı çekmiş onları,
çıkarttırmış...
1232
01:02:55,175 --> 01:02:57,435
...ve yanında taşıyor. Şaka gibi!
1233
01:02:57,841 --> 01:02:59,248
Yani.
1234
01:03:00,398 --> 01:03:02,962
-Heyecanlandı herhâlde?
-Evet, anladım ben seni.
1235
01:03:03,203 --> 01:03:06,129
Yani günün sonunda,
aynı işte birlikte çalışıyoruz.
1236
01:03:06,370 --> 01:03:09,076
O yüzden bir tık heyecanlanmış
olabilir, yani güzel.
1237
01:03:09,901 --> 01:03:13,228
-Nereden bulaştık biz bu film işlerine?
-Nereden bulaştık?
1238
01:03:14,049 --> 01:03:15,995
Söyleyeyim sana Eda.
1239
01:03:16,916 --> 01:03:18,997
Bir kâğıt parçası çektik...
1240
01:03:19,246 --> 01:03:22,912
...orada asla yapmayacağın bir şeyi
yap diye bir şey yazıyordu.
1241
01:03:23,694 --> 01:03:26,616
Sonra kendimizi bir film setinde bulduk.
1242
01:03:27,220 --> 01:03:29,630
Ben hiçbir şekilde dâhil olmak
istemedim...
1243
01:03:29,871 --> 01:03:32,354
...ama sen bir şekilde beni buna
ikna ettin.
1244
01:03:32,595 --> 01:03:35,972
-Atladın öpüşme sahnesini duyunca.
-Aşkım, sanat için.
1245
01:03:36,213 --> 01:03:38,030
-Balıklama daldın. Ne?
-Sanat.
1246
01:03:38,271 --> 01:03:41,300
Sanki hiç hayatında yapmamışsın gibi
bir anda...
1247
01:03:41,541 --> 01:03:43,258
...dedin ki ben oyuncu olacağım!
1248
01:03:43,506 --> 01:03:46,107
Yani birkaç gündür tabii
sevgilim beni öpmüyordu.
1249
01:03:46,404 --> 01:03:48,867
Ama çok onunla alakalı değil yani.
1250
01:03:49,108 --> 01:03:50,757
-Sanat, sanat...
-Şu an bunu dedin ya...
1251
01:03:50,998 --> 01:03:53,061
...cezan bir gün daha uzadı.
1252
01:03:53,561 --> 01:03:55,620
Ben sana hatırlatayım ama.
Bugün bir sahne çektik...
1253
01:03:55,861 --> 01:03:57,280
...ve o zaman o ceza silindi.
1254
01:03:57,521 --> 01:03:59,918
Çünkü o sahnede ne yaptık?
Öpüştük Eda.
1255
01:04:00,505 --> 01:04:03,501
Onlar biz değildik. Feza'yla Kayla'ydı.
1256
01:04:03,742 --> 01:04:05,463
-Ha, öyle mi diyorsun?
-Evet.
1257
01:04:05,867 --> 01:04:08,551
O zaman bence Feza'yla Kayla...
1258
01:04:08,942 --> 01:04:12,088
...biraz daha çalışsınlar.
Yani rolümüze daha girelim.
1259
01:04:12,757 --> 01:04:14,014
-Hı?
-Evet.
1260
01:04:14,255 --> 01:04:15,826
(Eda) Ne yapsak, çay mı koysak?
1261
01:04:16,067 --> 01:04:19,209
(Serkan) Çay mı? Bence de çay.
İçeride bir çay koyalım birlikte, gel.
1262
01:04:19,450 --> 01:04:20,948
Gel, gel bakalım.
(Eda gülüyor)
1263
01:04:21,189 --> 01:04:22,957
Kayla'ydı değil mi? Gel Kayla.
1264
01:04:23,198 --> 01:04:25,516
Gel Kayla, gel bakalım.
1265
01:04:25,994 --> 01:04:28,994
(Duygusal müzik)
1266
01:04:32,698 --> 01:04:35,716
(Eda) Evet, bugünün programı ne
Serkan Bolat?
1267
01:04:36,711 --> 01:04:38,761
Bugün şöyle bir ofise uğramam lazım.
1268
01:04:39,009 --> 01:04:42,224
Çünkü ufak tefek işlerim var.
Aynı zamanda birkaç imza atmam lazım.
1269
01:04:43,247 --> 01:04:46,369
-Sonra gün bizim.
-Serkan, setin var.
1270
01:04:47,015 --> 01:04:49,391
Bugün film çekimin var.
Ezberini yaptın mı?
1271
01:04:49,632 --> 01:04:51,369
Yaptım, evet.
1272
01:04:52,599 --> 01:04:53,641
İyi, tamam.
1273
01:04:53,882 --> 01:04:56,317
Zaten şehir içinde olacakmış,
o yüzden sıkıntı yok dedi.
1274
01:04:56,621 --> 01:04:58,121
Ben de geleceğim seninle.
1275
01:04:59,035 --> 01:05:01,393
Ne olarak geleceksin? Velim olarak?
1276
01:05:02,205 --> 01:05:04,032
-Menajerin olarak.
-Menajerim olarak?
1277
01:05:04,280 --> 01:05:07,074
-Kurda kuşa yem etmem.
-Ha.
1278
01:05:08,554 --> 01:05:11,554
(Hareketli müzik)
1279
01:05:33,762 --> 01:05:35,278
Serkan...
1280
01:05:36,206 --> 01:05:38,988
...ne oluyor burada?
-(Serkan) Ben de anlamadım.
1281
01:05:39,807 --> 01:05:41,410
(Eda) Aa!
1282
01:05:42,763 --> 01:05:45,368
-Gerçekten inanamı...
-Eda Hanım, Serkan Bey...
1283
01:05:45,609 --> 01:05:48,735
...hoş geldiniz. Yalnız sizin sahnenize
biraz daha var.
1284
01:05:48,976 --> 01:05:51,208
-Sahne burada mı çekilecek?
-Evet.
1285
01:05:51,449 --> 01:05:54,395
Yani ofis çekimleri için
bir mekân aranıyordu.
1286
01:05:54,644 --> 01:05:57,920
Son anda buraya karar verildi.
Ben sizin haberiniz var sanmıştım.
1287
01:05:58,161 --> 01:06:01,018
Bizim şirketimiz şu an
pazar yerine döndü.
1288
01:06:01,568 --> 01:06:03,372
Teknik hazırlık biraz daha sürer yalnız.
1289
01:06:03,613 --> 01:06:05,731
Ben sizi haberdar edeceğim. Tamam mı?
1290
01:06:07,873 --> 01:06:10,324
Yok, ben bunu çözeceğim. Çözeceğim.
1291
01:06:15,077 --> 01:06:19,347
Ah, selamlar! Hoş geldiniz!
1292
01:06:19,588 --> 01:06:21,921
Hoş geldik biz? Kendi şirketimize?
1293
01:06:22,432 --> 01:06:26,069
Serkancığım, burası gerçekten
o kadar güzel ki.
1294
01:06:26,310 --> 01:06:29,656
Burada çekim yapmamıza izin verdiğin için
çok teşekkürler tatlım.
1295
01:06:29,897 --> 01:06:30,897
Tatlım?
1296
01:06:31,321 --> 01:06:34,750
-İzin? Ben mi izin verdim?
-Evet, sen izin verdin.
1297
01:06:34,991 --> 01:06:37,805
Zevkine bir kez daha hayran
kaldım vallahi.
1298
01:06:39,191 --> 01:06:40,633
Benim şimdi aklıma geldi.
1299
01:06:40,946 --> 01:06:44,320
Sette işten çağırmışlardı.
Biz şey yapalım, gidelim o zaman.
1300
01:06:44,561 --> 01:06:47,477
Serkancığım, beni iş güç bekler ama
geleceğim tatlım, tamam mı?
1301
01:06:47,718 --> 01:06:49,113
(Püren) Görüşürüz, baybay.
1302
01:06:49,706 --> 01:06:53,681
Ben de gideceğim arkasından tatlım
çünkü soracağım tatlım kimmiş!
1303
01:06:53,922 --> 01:06:56,357
-Tatlım kimmiş? Kime tatlım diyormuş?
-Tamam, bir sakin ol.
1304
01:06:56,598 --> 01:06:58,708
Ne bu sevgi pıtırcıklığı?
Tatlım tatlım ne?
1305
01:06:58,949 --> 01:07:03,556
Eda, bir sakin ol. Ben çözeceğim şimdi,
tamam mı? Yanlış bir anlaşılma var.
1306
01:07:03,797 --> 01:07:05,717
Ben onun bütün kişiliklerini
ayrı ayrı (***).
1307
01:07:05,958 --> 01:07:07,948
-Kişilikli bir hasta.
-Evet. Ben her kişiliğine...
1308
01:07:08,189 --> 01:07:10,945
...ayrı ayrı hesap soracağım.
-Şimdi değil. Sen bir sakin ol.
1309
01:07:11,186 --> 01:07:14,013
Ben çözeceğim şimdi. Leyla, Leyla, Leyla!
Ne oluyor burada?
1310
01:07:14,254 --> 01:07:16,127
Nasıl bir set olabilir benim ofisimde?
1311
01:07:16,368 --> 01:07:18,239
Film çekiliyor işte Serkan Bey.
1312
01:07:18,480 --> 01:07:20,900
Kim buna izin verdi? Ben izin vermedim!
1313
01:07:21,141 --> 01:07:24,149
Ama Erdem'e verdiniz bol bol yetki,
o izin verdi.
1314
01:07:24,390 --> 01:07:26,550
Sormuşlar olabilir mi, o da neden
olmasın demiş.
1315
01:07:27,953 --> 01:07:29,917
-Nerede?
-Erdem şimdi şöyle, bilmiyorum nerede.
1316
01:07:30,158 --> 01:07:32,678
Yeni projeler peşinde olduğunu söyledi.
Bir orada bir burada...
1317
01:07:32,919 --> 01:07:34,530
...hop orada hop burada. Şu an burada...
1318
01:07:34,771 --> 01:07:37,418
Erdem'in hemen buraya gelip
bu işi çözmesi lazım.
1319
01:07:37,659 --> 01:07:39,865
Bir an önce bu set, bu ofisten çıkacak!
1320
01:07:40,106 --> 01:07:43,313
Şimdi o çok da mümkün değil çünkü
bu Erdem'in masasında...
1321
01:07:43,912 --> 01:07:46,728
Sizin masanız. Kesinlikle sizin
masanızda duran...
1322
01:07:46,969 --> 01:07:49,432
Erdem burada mı oturuyor ben yokken?
1323
01:07:49,673 --> 01:07:51,380
Oturdu, onu sonra anlatacağım size.
1324
01:07:51,882 --> 01:07:53,723
Bu sözleşmede şöyle yazıyor ki...
1325
01:07:53,985 --> 01:07:56,630
...bu ekip tüm gün burada. Set var yani.
1326
01:07:56,871 --> 01:07:58,601
-Bütün gün burada mı?
-Evet, bütün gün.
1327
01:07:59,331 --> 01:08:00,831
Hayır. Ben çözeceğim bunu.
1328
01:08:01,102 --> 01:08:03,049
-Çözeceğim, ben çözeceğim bunu!
-Çöz bunu, gitsinler!
1329
01:08:03,290 --> 01:08:05,180
(Serkan) Çözeceğim bunu! Çözeceğim!
1330
01:08:05,421 --> 01:08:07,088
-Yok, yok.
-Bizimkiler nerede peki?
1331
01:08:07,329 --> 01:08:09,494
-Nasıl bizimkiler?
-Engin nerede, Pırıl nerede?
1332
01:08:09,735 --> 01:08:12,799
Eda, siz zaten yoktunuz. Melo bir yerlere
gitmiş, saklanmış.
1333
01:08:13,040 --> 01:08:16,049
Ceren annesine gitmiş. Ferit Bey geldi,
ne olduğunu anlamaya çalışıyor.
1334
01:08:16,290 --> 01:08:18,034
Engin Bey'le Pırıl Hanım
hastaneye gittiler.
1335
01:08:18,275 --> 01:08:20,925
Erdem projeler peşinde,
ben burada yalnız kaldım. Stres oldum!
1336
01:08:21,166 --> 01:08:23,885
Tamam, tamam. Sakin ol, ben buradayım.
Ben geldim.
1337
01:08:24,126 --> 01:08:25,126
Tamam.
1338
01:08:25,921 --> 01:08:28,717
Bu işin tek iyi bir yanı var.
1339
01:08:29,754 --> 01:08:33,405
Püren Toroslu var ya, az önce benim
koltuğumda makyaj yapıyordu.
1340
01:08:34,169 --> 01:08:35,289
Püren Toroslu.
1341
01:08:35,546 --> 01:08:39,626
Deme bana. Deme bana Püren Toroslu falan.
Cinlerim tepeme çıkıyor. Deme!
1342
01:08:39,867 --> 01:08:41,327
-Sevmiyor muyuz?
-Hiç!
1343
01:08:41,930 --> 01:08:43,978
-(Leyla) Tamam, sevmiyoruz.
-Bütün gün buradalarmış!
1344
01:08:44,219 --> 01:08:45,473
(Leyla) Püren kim ya? Aman.
1345
01:08:47,002 --> 01:08:48,222
Edacığım, merhaba.
1346
01:08:48,463 --> 01:08:50,842
Merhaba. Sette bir sorun yok umarım.
1347
01:08:51,083 --> 01:08:55,658
Hayır, yok, yok, yok. İnanır mısın,
setin sizin şirkette olduğunu...
1348
01:08:55,899 --> 01:08:57,763
...duyduğum andan beri o kadar
heyecanlıyım ki.
1349
01:08:58,004 --> 01:09:00,456
Gözlerim böyle dolu dolu oldu.
O kadar heyecan yaptım.
1350
01:09:00,734 --> 01:09:02,464
Niye? Bir anınız mı var burada?
1351
01:09:02,705 --> 01:09:05,853
Hayır, onunla alakalı değil. Şimdi benim
bu filmlerim üçleme.
1352
01:09:06,094 --> 01:09:08,299
Yani üçüncü filmimde de Eda'yla
çalışmak istiyorum...
1353
01:09:08,540 --> 01:09:11,096
...ve nasıl bir fırsat yaratırım, nasıl
onunla konuşurum diye...
1354
01:09:11,337 --> 01:09:13,860
...sürekli düşünüyordum. Dün gece haberi
gelir gelmez...
1355
01:09:14,101 --> 01:09:16,355
...sabaha kadar tavana baktım,
biliyor musunuz?
1356
01:09:16,596 --> 01:09:20,056
Gerçekten o kadar heyecanlandım.
Gözlerim dolu dolu, kan çanağı oldu bak.
1357
01:09:20,654 --> 01:09:24,092
Edacığım, senaryom elimde.
Seninle paylaşmak istiyorum.
1358
01:09:24,333 --> 01:09:27,033
Ama hayırı bir cevap olarak kesinlikle
kabul etmiyorum. Lütfen.
1359
01:09:27,274 --> 01:09:30,990
Hayır diyemiyorsam olmaz diyeyim çünkü
gerçekten hiç oyunculuk düşünmüyorum.
1360
01:09:31,231 --> 01:09:32,708
Eminim çok güzel senaryodur...
1361
01:09:32,949 --> 01:09:36,406
...ama şirketimde peyzaj mimarı olarak
çok mutluyum. Teşekkürler.
1362
01:09:36,647 --> 01:09:39,242
Bence kesinlikle okumalısın.
Gerçekten söylüyorum bak.
1363
01:09:39,483 --> 01:09:41,627
Üçüncü filmimi biliyorsun.
Yağmurlar Damlalar.
1364
01:09:41,868 --> 01:09:43,993
Yağmur, damla ve bulutun hikâyesi.
1365
01:09:44,234 --> 01:09:46,650
Bir damla, kendi bulutunu arıyor.
1366
01:09:46,891 --> 01:09:49,206
O sırada yağmura tutuluyor.
1367
01:09:49,696 --> 01:09:53,346
Yani metafizik, metamorfoz...
1368
01:09:53,587 --> 01:09:56,078
...ne ararsanız var.
Gerçekten söylüyorum.
1369
01:09:56,319 --> 01:09:58,201
Eda, çok iyi bir proje.
1370
01:09:58,442 --> 01:10:01,380
Çok iyi bir projedir ama ben
oyunculuk düşünmüyorum.
1371
01:10:01,621 --> 01:10:03,506
-Ben yapamam yani.
-Hocam, set hazır bu arada.
1372
01:10:03,747 --> 01:10:05,231
-Çekime başlayabiliriz.
-Tamam, süper.
1373
01:10:05,472 --> 01:10:08,240
O zaman her şeyi hazırlayın. Bu arada
Püren'le Serkan'ın sahnesini...
1374
01:10:08,481 --> 01:10:11,091
...bence görmeni tavsiye ediyorum.
İster misin?
1375
01:10:11,332 --> 01:10:13,043
-Nerede?
-Şimdi burada provasını yapacağız.
1376
01:10:13,284 --> 01:10:15,054
-Tabii, geç.
-Ben de gelebilir miyim acaba?
1377
01:10:15,295 --> 01:10:17,198
Tabii ki lütfen. Prova yapacağız.
1378
01:10:17,930 --> 01:10:19,423
(Erkek) Evet, toparlanalım.
1379
01:10:22,764 --> 01:10:23,764
(Erkek 2) Pardon.
1380
01:10:25,421 --> 01:10:28,123
Doktor resmen kızımız olacağını
söyledi aşkım. İnanabiliyor musun?
1381
01:10:28,364 --> 01:10:31,079
-Harika... Pardon.
-Ne oluyor burada?
1382
01:10:31,320 --> 01:10:33,073
Kızımız olacak, inanabiliyor musun
hayatım?
1383
01:10:33,314 --> 01:10:34,733
Böyle pırıl pırıl bir kızımız olsa.
1384
01:10:34,974 --> 01:10:37,107
Tabii sana benzerse biraz da
disiplinli de olur.
1385
01:10:37,348 --> 01:10:40,237
Enginciğim, burada ne oluyor diyorum.
Beni duyuyor musun? Baksana.
1386
01:10:45,314 --> 01:10:48,032
Bayağı ne olduğunu bilmiyorum ben
şu an burada.
1387
01:10:48,372 --> 01:10:50,716
-Ne bunlar? Tüm bunlar?
-Ne bileyim ben?
1388
01:10:52,019 --> 01:10:53,978
-Niye buradalar?
-Ne bileyim aşkım ben?
1389
01:10:54,219 --> 01:10:56,335
Düğün kameranı mıyım?
Nereden bileyim ben bunları?
1390
01:10:57,037 --> 01:10:58,037
Geldiniz mi?
1391
01:10:58,895 --> 01:11:01,232
-Ne oluyor abi burada?
-Film çekiyorlar abi.
1392
01:11:01,473 --> 01:11:04,140
Bir de geldiler, bunların kurulmaları,
buraya hazırlık yapmaları...
1393
01:11:04,381 --> 01:11:06,710
...dört beş saat sürdü.
Gitmeleri de bir o kadar sürecek.
1394
01:11:06,951 --> 01:11:09,999
-Erdem bizi bugün bitirdi, bitirdi.
-Erdem?
1395
01:11:10,240 --> 01:11:12,096
-Bunların hepsine Erdem mi izin vermiş?
-Evet.
1396
01:11:12,337 --> 01:11:14,695
Vallahi boğacağım bu çocuğu.
Bu çocuk benim elimde kalacak!
1397
01:11:14,936 --> 01:11:16,954
-Serkan ne diyor abi bu işe?
-Ne diyecek abi?
1398
01:11:17,195 --> 01:11:20,276
Diyecek hiçbir şey yok ki. Erdem gitmiş,
bir de adamlarla sözleşme imzalamış.
1399
01:11:20,517 --> 01:11:23,524
Elimizi kolumuzu bağladı zaten.
Size asıl bombayı söyleyeyim o zaman.
1400
01:11:23,765 --> 01:11:25,390
Bu filmde Eda'yla Serkan da oynuyor.
1401
01:11:25,631 --> 01:11:27,074
-Şaka yapıyorsun.
-Evet.
1402
01:11:28,806 --> 01:11:31,769
Eda'yla Serkan da oynuyor.
Serkan? Oyuncu?
1403
01:11:32,010 --> 01:11:33,690
Taş yağacak üstümüze.
1404
01:11:34,287 --> 01:11:36,997
Aslında var ya, sen bunlarla aranı...
1405
01:11:37,238 --> 01:11:39,492
Kardeşim bakar mısın? Sizin bu 'cast'
işlerine kim bakıyor?
1406
01:11:39,733 --> 01:11:42,644
Şu senaryoya baksana, belki yakışıklı
bir oyuncuya ihtiyacınız vardır.
1407
01:11:42,934 --> 01:11:44,982
Beyefendi buyurun, sizi hiç
işinizden alıkoymayalım.
1408
01:11:45,223 --> 01:11:47,382
-Yönetmenine falan bir sorsaydın.
-Kolay gelsin. Kusura bakmayın.
1409
01:11:47,623 --> 01:11:50,424
Deneme çekimi olur. Aşkım çocuğumuza
anı olur.
1410
01:11:50,665 --> 01:11:52,244
-Engin, işimizin başına.
-Ne gülüyorsun?
1411
01:11:52,485 --> 01:11:55,158
Ferit, sen de. Hepimiz artık işimize
bakalım şurada.
1412
01:11:55,623 --> 01:11:58,603
Engin her şeye yükseliyorsun.
1413
01:11:59,747 --> 01:12:01,614
Buyurun, başlıyoruz sahneye.
1414
01:12:08,953 --> 01:12:10,593
İki, bir, prova.
1415
01:12:11,295 --> 01:12:12,335
Fezacığım...
1416
01:12:13,470 --> 01:12:15,270
...dün gece hiç uyuyamadım.
1417
01:12:16,747 --> 01:12:17,867
Söylesene bir.
1418
01:12:18,615 --> 01:12:21,183
Ben diyeceğimi dedim Belda.
1419
01:12:24,155 --> 01:12:25,952
Hep eski gecelerimizi düşündüm.
1420
01:12:26,193 --> 01:12:29,033
Yakın değiller mi? Şu an daha
prova ya hani. Tutmak zorunda mı böyle?
1421
01:12:29,274 --> 01:12:32,656
Ama o geceler geçmişte kaldı Belda.
1422
01:12:33,396 --> 01:12:36,225
-Yanlış laf vermiş, yanlış laf. Ayırın!
-Ne?
1423
01:12:36,466 --> 01:12:38,989
Abi, ezber geçin hadi. Ezber verin.
1424
01:12:39,230 --> 01:12:41,147
Ayrılın, kayıtta değilsiniz zaten.
1425
01:12:41,388 --> 01:12:43,763
Hayır, kayıt yok. Provadayız.
Burak, laf ver.
1426
01:12:44,004 --> 01:12:45,335
-Baştan başlıyoruz.
-Baştan.
1427
01:12:45,576 --> 01:12:47,632
Unuttuğunuz lafsa "Ben geçmişi silip
attım Belda."
1428
01:12:47,873 --> 01:12:48,913
Ben ne dedim?
1429
01:12:49,154 --> 01:12:51,560
-(Erkek) Ben geçmişimle sadığım Belda.
-Saldım mı?
1430
01:12:51,801 --> 01:12:53,660
-(Erkek) Sadığım.
-(Püren) Öyle mi söyledi?
1431
01:12:54,623 --> 01:12:56,997
-Gerek mi var?
-Önemli değil, aynı anlama geliyor.
1432
01:12:57,238 --> 01:12:59,474
-Evet, prova yapıyoruz zaten.
-Geçmiş, geçmişte kaldı.
1433
01:12:59,715 --> 01:13:02,637
Geçmişimle sadığım dersen orada zaten
devrik cümle oluyor.
1434
01:13:02,878 --> 01:13:05,354
Hayır, geçmiş... Tamam, önemli değil.
Tamam Atlas Bey.
1435
01:13:05,595 --> 01:13:08,062
-(Atlas) Tamam, güzel.
-Baştan alıyoruz o zaman.
1436
01:13:08,303 --> 01:13:09,968
Senaryoyu okudunuz, değil mi arkadaşlar?
1437
01:13:10,209 --> 01:13:12,788
-Baştan mı alıyoruz?
-(Atlas) Baştan alalım arkadaşlar, hadi.
1438
01:13:13,029 --> 01:13:14,594
Pürenciğim, sana inanıyorum.
1439
01:13:14,835 --> 01:13:16,913
Serkan, bu arada bir önceki
sahnene göre...
1440
01:13:17,154 --> 01:13:19,814
...duygu yoğunluğun daha yüksek.
Bu beni mutlu etti gerçekten.
1441
01:13:20,055 --> 01:13:21,615
-Teşekkürler.
-(Atlas) İyi çalışmışsın rolüne.
1442
01:13:21,864 --> 01:13:23,826
-Evet, çalıştık, beraber çalıştık.
-(Atlas) Güzel.
1443
01:13:24,189 --> 01:13:28,194
Bu mikrofon illa bir
popo kısmına gelmek zorunda mı?
1444
01:13:28,435 --> 01:13:30,134
-Rahatsız mı ediyor? Bakayım mı?
-Nereye takalım?
1445
01:13:30,375 --> 01:13:32,845
Bilmiyorum da yani batıyor. Yani batıyor.
1446
01:13:33,086 --> 01:13:34,987
Ha bire siz oyuncular bununla mı
uğraşıyorsunuz?
1447
01:13:35,228 --> 01:13:37,188
Ben bakayım mı? İster misin?
Rahatsız mı oldun?
1448
01:13:37,429 --> 01:13:39,429
Yani yok. Bir şey yapar mısın?
1449
01:13:42,220 --> 01:13:44,465
Arkadaşlar! Sesçi!
1450
01:13:44,706 --> 01:13:46,715
-O biraz önce...
-Tamam.
1451
01:13:46,963 --> 01:13:48,611
(Atlas) Bu sahnede oturma falan
yok zaten.
1452
01:13:48,852 --> 01:13:50,542
-Oldu hocam.
-(Erkek) Prova için sayacağım.
1453
01:13:50,782 --> 01:13:52,115
-Hazır mıyız Serkan Bey?
-Hazırım.
1454
01:13:52,356 --> 01:13:53,823
-(Erkek) Hatırlıyoruz repliğimizi.
-Hazırım.
1455
01:13:54,064 --> 01:13:55,770
-(Erkek) Prova için...
-(Atlas) Say gelsin!
1456
01:13:56,011 --> 01:13:57,486
-Baştan...
-Baştan alıyoruz.
1457
01:13:57,727 --> 01:14:00,800
-Saydır bakalım.
-Evet. Üç, iki, bir, prova.
1458
01:14:01,125 --> 01:14:04,047
Fezacığım, dün gece hiç uyuyamadım.
1459
01:14:05,383 --> 01:14:07,907
Belda, ben diyeceğimi dedim.
1460
01:14:11,873 --> 01:14:14,433
Hep eski gecelerimizi düşündüm.
(Eda öksürdü)
1461
01:14:14,695 --> 01:14:17,156
Ama o geceler geçmişte kaldı.
1462
01:14:19,147 --> 01:14:21,532
(Atlas) Bir dakika, dur. Kestik, kestik!
Eda?
1463
01:14:22,175 --> 01:14:23,527
Arkadaşlar, su!
1464
01:14:25,380 --> 01:14:26,380
-Ne oldu?
-Aşkım.
1465
01:14:26,621 --> 01:14:28,019
(Serkan) Efendim? İyi misin?
1466
01:14:28,484 --> 01:14:30,092
İyiyim aşkım, çok korktum.
1467
01:14:30,333 --> 01:14:31,854
(Atlas) Eda Hanım, iyisiniz değil mi?
1468
01:14:32,176 --> 01:14:34,490
İyiyim hocam. Kusura bakmayın,
böyle bölündü.
1469
01:14:34,731 --> 01:14:36,460
(Serkan) Leyla, biz o toplantıyı
ne yaptık?
1470
01:14:36,709 --> 01:14:39,331
-(Leyla) Yok, iptal hepsi.
-İptal etme de ertele.
1471
01:14:39,572 --> 01:14:41,500
-Belli ki uzun sürecek.
-Arkadaşlar, siz böyle...
1472
01:14:41,741 --> 01:14:43,606
...kendi işinizi yapacaksanız
biz bu işi yapmayalım.
1473
01:14:43,847 --> 01:14:46,163
-Film çekiyoruz. Ne oluyor?
-İşimiz bu değil ya.
1474
01:14:46,404 --> 01:14:49,331
-İşimiz bu ofis gerçek...
-(Eda) Tamam, şu an kayıtta değil.
1475
01:14:49,572 --> 01:14:51,615
İçinde bir yıldız olma hayali var,
ben biliyorum.
1476
01:14:51,856 --> 01:14:53,274
-Hayır.
-Onu seziyorum ve...
1477
01:14:53,515 --> 01:14:56,220
...sana yardımcı olmaya çalışıyorum
şu yeteneğine rağmen.
1478
01:14:56,968 --> 01:14:58,646
-(Atlas) Şu kadar...
-Hocam lütfen.
1479
01:14:58,977 --> 01:15:00,371
Devam etsek, bitse mi artık?
1480
01:15:00,612 --> 01:15:01,688
-Hazır mı?
-Evet.
1481
01:15:01,929 --> 01:15:04,047
-Kaldığımız yerden.
-Estağfurullah Edacığım, olur mu?
1482
01:15:04,288 --> 01:15:05,897
"Hep eski gecelerimizi düşündüm."
Kulağa.
1483
01:15:06,138 --> 01:15:07,978
-(Serkan) Ben mi diyorum onu?
-(Püren) Hayır, ben diyorum.
1484
01:15:08,219 --> 01:15:11,020
Eski gecelerimizi düşündüm.
Ben de o geceleri sildim diyorum.
1485
01:15:11,261 --> 01:15:13,007
(Erkek) Üç, iki, bir, prova.
1486
01:15:15,031 --> 01:15:17,273
Hep eski gecelerimizi düşündüm.
1487
01:15:18,212 --> 01:15:19,982
Ama o geceler geçmişte kaldı.
1488
01:15:20,223 --> 01:15:22,897
Diyorum ki çok mu yakınlar? Oh!
1489
01:15:23,210 --> 01:15:26,099
-(Atlas) Bir saniye.
-Hocam, diyorum ki...
1490
01:15:26,340 --> 01:15:30,269
...çok yakınlar, çok temastalar ya
ama aslında ayrılar.
1491
01:15:30,510 --> 01:15:33,660
Ayrılmaları gereken bir çift çünkü
Feza, Kayla'ya âşık!
1492
01:15:33,901 --> 01:15:35,836
-Ama ben bunu...
-Aralarına sandalye mi koysak?
1493
01:15:36,077 --> 01:15:38,620
(Serkan) Ama acaba Feza...
1494
01:15:38,861 --> 01:15:41,973
-İnanmıyorum ya. Muhteşem bir fikir!
-Ne?
1495
01:15:42,214 --> 01:15:45,468
Saçının telinden ayak tırnaklarına kadar
tam bir sinema insanı.
1496
01:15:45,709 --> 01:15:47,883
-Şaka galiba.
-Teşekkür ediyorum. Gerçekten bak...
1497
01:15:48,226 --> 01:15:50,847
...aranıza koyulmuş bir sandalye,
sizin ulaşamadığınız...
1498
01:15:51,088 --> 01:15:53,064
...mesafeleri anlatan bir metafor.
1499
01:15:53,305 --> 01:15:55,138
Engeller teşkil ediyor, anlatabildim mi?
1500
01:15:55,379 --> 01:15:57,657
Sizin kadar iyi bir yönetmen yok!
1501
01:15:57,898 --> 01:16:02,321
Gerçekten festivallerde böyle kırmızı
halıda yürüdüğümü hayal ediyorum. Lütfen.
1502
01:16:02,562 --> 01:16:05,127
-Ama festivallerde metaforlar...
-Sandalye?
1503
01:16:05,368 --> 01:16:06,852
Sandalye. Sen çok konuşma, çek elini.
1504
01:16:07,093 --> 01:16:08,524
Kayıtta değiliz, koy bakalım araya.
1505
01:16:08,765 --> 01:16:10,846
Arkadaşlar, filmin getireceği
başarıdan bahsediyorum.
1506
01:16:11,087 --> 01:16:12,506
Bak, bunu bile anlamadınız. Lütfen.
1507
01:16:12,747 --> 01:16:14,960
Sen oyunculuk hakkında
ne biliyorsun zaten? Koy!
1508
01:16:15,201 --> 01:16:18,052
Bunu mu koyuyoruz aramıza? Koyun o zaman.
Hadi bakalım nasıl oluyor?
1509
01:16:18,293 --> 01:16:22,280
Biz bu sektöre çok emek verdik gerçekten.
Bunun karşılığını alacağız.
1510
01:16:22,521 --> 01:16:25,264
-Sizin gibi deha bir yönetmen yok.
-(Atlas) Teşekkür ederim Edacığım.
1511
01:16:25,505 --> 01:16:27,878
Araya masayı mı koysak hocam?
1512
01:16:28,146 --> 01:16:29,523
Hocam, böyle mi olacak?
1513
01:16:29,764 --> 01:16:31,439
Masa çok uzak olur gerçekten.
1514
01:16:31,680 --> 01:16:33,712
Ama biri orada, biri orada.
Aralarındaki mesafe...
1515
01:16:33,953 --> 01:16:35,082
Onu yapmana gerek yok.
1516
01:16:35,323 --> 01:16:38,206
-Böyle mi?
-Pürenciğim, aslında böyle tam olarak...
1517
01:16:38,447 --> 01:16:41,209
...ulaşamadığınız bir mesafeyi oynasanız
benim için daha iyi.
1518
01:16:41,957 --> 01:16:44,356
-Yani böyle mi?
-Ama onu cümlelerle veremez miyiz?
1519
01:16:44,597 --> 01:16:46,569
Sandalyeyi koy ve oyna, bitsin hadi!
1520
01:16:46,810 --> 01:16:47,810
Ne bu?
1521
01:16:49,273 --> 01:16:51,229
-Onu bana sormayın.
-Ben yazdım.
1522
01:16:51,470 --> 01:16:52,935
-Ama bu olmaz.
-Ben yazdım.
1523
01:16:53,176 --> 01:16:55,647
Gecelerim gündüzlerime
karıştı arkadaşlar. Ben bunu yazdım.
1524
01:16:55,888 --> 01:16:58,102
-Tamam, yapıyoruz artık o zaman.
-Yapacağız Serkancığım.
1525
01:16:58,343 --> 01:16:59,541
Toplantım ne durumda?
1526
01:16:59,782 --> 01:17:02,811
Ama arkadaşlar, iki işi birbirine
karıştırmayın. Burada film çekiyoruz.
1527
01:17:03,052 --> 01:17:05,115
Ben oyuncu değilim.
1528
01:17:05,356 --> 01:17:08,046
-Ama buradasın, sahnenin içindesin.
-Tamam. Lütfen başlayalım.
1529
01:17:08,287 --> 01:17:11,588
Biliyorum, bir yanın da yıldız olma
hayaliyle yanıp tutuşuyor.
1530
01:17:11,829 --> 01:17:13,418
-Hadi, lütfen.
-(Püren) Başlıyoruz.
1531
01:17:13,817 --> 01:17:16,952
Evet, aynı yerden. Üç, iki, bir. Prova.
1532
01:17:19,283 --> 01:17:22,859
Yine birlikte olabiliriz.
Hocam, böyle olmuyor!
1533
01:17:23,100 --> 01:17:24,778
-Arkadaşlar...
-(Püren) Gerçekten olmuyor.
1534
01:17:25,019 --> 01:17:27,047
Denemedik bile! Çıldıracağım!
Denemedik.
1535
01:17:27,288 --> 01:17:29,996
Aa! Toplantı! Toplantınız var Serkan Bey!
1536
01:17:30,237 --> 01:17:31,895
-Var, değil mi?
-Şu an toplantı saati.
1537
01:17:32,143 --> 01:17:34,602
-Toplantı saatini unutmuşuz.
-Kusura bakmayın, toplantıya gidiyorum.
1538
01:17:34,843 --> 01:17:36,986
Yani provayı yapmıyor muyuz şimdi?
Bitti mi?
1539
01:17:37,227 --> 01:17:39,826
Canım su versenize Püren Hanım'a. Soğuk.
1540
01:17:44,408 --> 01:17:45,654
Serkancığım...
1541
01:17:46,691 --> 01:17:49,299
...neredeydin? Aradım seni,
gittin sandım.
1542
01:17:49,540 --> 01:17:52,367
Yok. Ee, şey ben...
1543
01:17:53,272 --> 01:17:56,991
...ben pek alışık değilim böyle şeylere.
O yüzden biraz yalnız kalmak istedim.
1544
01:17:57,564 --> 01:17:59,819
Seni o kadar iyi anlıyorum ki.
1545
01:18:00,060 --> 01:18:02,322
Şöhret bazen çok yorucu olabiliyor.
1546
01:18:02,832 --> 01:18:06,134
Yani böyle insanın kaçıp
uzaklaşası geliyor.
1547
01:18:07,392 --> 01:18:09,148
Şöyle bir şey yapalım mı?
1548
01:18:09,763 --> 01:18:12,539
(Püren) Belki seninle bir yerlere
kaçarız. Ne dersin?
1549
01:18:13,076 --> 01:18:17,583
Şöyle Püren Hanım, yani ben ee...
1550
01:18:21,035 --> 01:18:22,400
Sevgilim, geciktim mi?
1551
01:18:22,641 --> 01:18:24,869
Her zamanki gibi tam zamanında geldin.
1552
01:18:25,110 --> 01:18:27,507
Bizim çıkmamız lazım Püren Hanım.
Teşekkürler.
1553
01:18:28,256 --> 01:18:31,256
(Hareketli müzik)
1554
01:18:39,819 --> 01:18:41,077
Evet, seç bakalım.
1555
01:18:47,553 --> 01:18:48,950
Evet.
1556
01:18:52,570 --> 01:18:57,369
"Bir kâğıda dilek yaz, denize at."
1557
01:18:57,778 --> 01:19:00,762
Harika o zaman. Hadi, ne duruyoruz? Hadi.
1558
01:19:01,648 --> 01:19:04,203
-Serkan.
-Efendim Eda?
1559
01:19:04,524 --> 01:19:06,031
Biz neden yapıyoruz bunları?
1560
01:19:07,034 --> 01:19:09,900
Çünkü kâğıttan tatlı bir şey çıktı...
1561
01:19:10,141 --> 01:19:13,427
...ve bunu eğlenerek yapıyoruz.
1562
01:19:13,668 --> 01:19:15,136
Birkaç gündür yapıyoruz.
1563
01:19:15,377 --> 01:19:17,122
-Serkan, ben ciddiyim.
-Ne?
1564
01:19:17,363 --> 01:19:18,973
-Bana bak.
-Ne?
1565
01:19:19,632 --> 01:19:22,832
Biz neden yapıyoruz bunu?
Benden sakladığın bir şey mi var?
1566
01:19:24,457 --> 01:19:27,005
Eda, senden bir şey saklamıyorum.
1567
01:19:29,872 --> 01:19:30,961
Yani...
1568
01:19:32,163 --> 01:19:35,378
...seni seviyorum. Seni çok seviyorum.
1569
01:19:36,459 --> 01:19:38,167
Ve açıkçası...
1570
01:19:39,465 --> 01:19:42,689
...biraz önceliklerimi sorgulamaya
başladım ve...
1571
01:19:43,732 --> 01:19:48,113
...yani senelerdir yanlış düşündüğümün...
1572
01:19:48,408 --> 01:19:50,466
...farkına vardım.
1573
01:19:50,707 --> 01:19:53,628
O yüzden artık hayatı seninle...
1574
01:19:54,075 --> 01:19:55,868
...tam anlamıyla yaşamak istiyorum.
1575
01:19:56,109 --> 01:19:58,537
Ben de istiyorum bunu ama...
(Kapı vuruldu)
1576
01:19:58,778 --> 01:20:00,763
Serkan, içeride misin?
1577
01:20:04,720 --> 01:20:07,526
Serkancığım, ben geldim, içeride misin?
1578
01:20:07,767 --> 01:20:10,255
-Bunun ne işi var burada?
-Burada olduğunu nereden biliyor?
1579
01:20:10,496 --> 01:20:13,447
-Saklan, saklan.
-Nasıl saklan? Sen gel.
1580
01:20:13,688 --> 01:20:15,180
-Sen saklan.
-Tamam, bir dakika.
1581
01:20:15,421 --> 01:20:16,587
Serkancığım?
1582
01:20:17,532 --> 01:20:20,344
Pürenciğim, canım benim bak,
herkes seni arıyor.
1583
01:20:20,585 --> 01:20:23,076
Hava kararmadan çekilmesi gereken
daha dört sahne var.
1584
01:20:23,317 --> 01:20:24,718
(Yöntem) Araba geldi, hadi güzelim.
1585
01:20:24,959 --> 01:20:27,175
Yöntem, bir rahat bırakmadın beni!
1586
01:20:27,416 --> 01:20:29,342
Of! Tamam, geliyorum.
1587
01:20:30,975 --> 01:20:31,975
Hadi canım.
1588
01:20:35,232 --> 01:20:36,232
Gel.
1589
01:20:41,205 --> 01:20:43,316
-Geliyorum.
-Gel.
1590
01:20:44,668 --> 01:20:47,835
-Bir dakika, neredeydi bunun şeyi?
-(Eda) Şurada.
1591
01:20:53,092 --> 01:20:54,781
(Anlaşılmayan konuşma)
1592
01:20:55,022 --> 01:20:58,160
Baksanıza, acaba biz Serkan'a
bu raporlamalar yerine...
1593
01:20:58,401 --> 01:21:00,486
...bir senaryo falan mı bıraksaydık
şuraya?
1594
01:21:00,727 --> 01:21:02,712
Bir şey diyeceğim, dalga geçiyorsunuz
ama ne yani?
1595
01:21:02,953 --> 01:21:05,875
İki gün karavanda kafa dinlemeye
gittiler dedik, adam oyuncu oldu çıktı.
1596
01:21:06,116 --> 01:21:07,346
Ee, öyledir benim arkadaşım.
1597
01:21:07,595 --> 01:21:09,941
Nereden ne yapacağı belli olmaz,
Serkan bu sonuçta.
1598
01:21:10,182 --> 01:21:12,875
Bir de adamın ne yaparsa en iyisini
yapmak gibi bir huyu var ya.
1599
01:21:13,116 --> 01:21:15,002
Adama daha şimdiden ek sahne
falan yazmışlar.
1600
01:21:15,243 --> 01:21:16,632
-Şaka yapıyorsun?
-Vallahi billahi.
1601
01:21:16,873 --> 01:21:19,756
İkinizin de ne hoşuna gitti ya.
İki günlük küçücük bir rol işte.
1602
01:21:19,997 --> 01:21:21,571
Söz vermiş. Oynayacak, bitecek gidecek.
1603
01:21:21,812 --> 01:21:24,767
Abiciğim, Serkan'ı tanımıyor musun?
Kurtludur o.
1604
01:21:25,008 --> 01:21:26,761
Bulur mutlaka, devamını getirir.
1605
01:21:27,210 --> 01:21:29,977
-Bakalım daha neler çıkaracak başımıza.
-Bak, sana bir şey diyeyim mi?
1606
01:21:30,218 --> 01:21:32,514
Kendi devamlılığını tutuyordur şimdi.
Gerçekten.
1607
01:21:32,755 --> 01:21:34,272
-(Pırıl) Nereden biliyorsun?
-(Engin) Biliyorum.
1608
01:21:34,513 --> 01:21:36,321
-(Pırıl) Gittin öğrendin.
-(Engin) Gençliğimde oynadım.
1609
01:21:36,562 --> 01:21:39,482
-(Serkan) Kopya çekmek yok.
-(Eda) Yardım etsen ne olur?
1610
01:21:39,723 --> 01:21:41,519
(Serkan) Olur mu?
Kopya çekiyorsun basbayağı.
1611
01:21:41,760 --> 01:21:45,542
Ama ne yapayım? Şu an ne yazacağımı
bulamadım, bilmiyorum.
1612
01:21:46,945 --> 01:21:50,313
Sen? Sen ne yazacağını...
1613
01:21:50,554 --> 01:21:53,469
...ne diyeceğini bilmiyorsun?
Kelime bulamıyorsun?
1614
01:21:53,710 --> 01:21:56,106
-Evet.
-Vay Eda, şaşırtıyorsun.
1615
01:21:56,347 --> 01:21:59,042
Haklısın Serkan, haklısın.
Yani bir not yazıp...
1616
01:21:59,291 --> 01:22:01,935
...bir şişeye koyup denize atma
planımız var.
1617
01:22:02,176 --> 01:22:05,575
Ve bunu ileride biri okuyabilir,
birine bir mesaj olabilir.
1618
01:22:05,816 --> 01:22:08,673
Her şey olabilir ve ben ne
yazacağımı bulamadım.
1619
01:22:08,914 --> 01:22:10,702
Ve bu çok saçma.
1620
01:22:10,943 --> 01:22:15,111
Biz bunu kendimiz için yapıyoruz.
Yani başkaları için yapmıyoruz.
1621
01:22:15,352 --> 01:22:18,703
Ve yani o her kimse bulan...
1622
01:22:18,944 --> 01:22:21,954
...bizim yazdığımızı bilmeyecek.
Bilmez zorunda değil.
1623
01:22:22,195 --> 01:22:23,315
Neden olmasın?
1624
01:22:24,150 --> 01:22:26,260
Ya neden olmasın?
1625
01:22:26,548 --> 01:22:30,455
Şey yazabiliriz isimlerimizi,
soy isimlerimizi, adreslerimizi.
1626
01:22:30,696 --> 01:22:33,648
Düşünsene, biz 90 yaşımıza...
Yok, yok, 100!
1627
01:22:33,889 --> 01:22:36,248
100 yaşımıza geldiğimizde, belki geliriz.
1628
01:22:36,489 --> 01:22:38,512
Ve geldiğimizde bizi bulduklarını.
1629
01:22:38,879 --> 01:22:41,479
Tabii biz o zaman hatırlamayabiliriz de.
1630
01:22:41,897 --> 01:22:44,814
Ben öyle bir şey yazacağım.
Adımız, soyadımız, adreslerimiz.
1631
01:22:45,055 --> 01:22:46,924
-Çok mantıklı çünkü...
-Hayat hikâyemizi yazarız.
1632
01:22:47,165 --> 01:22:49,469
-Onlar bize anlatır.
-Üç gün sonra bulunma ihtimali yok...
1633
01:22:49,710 --> 01:22:51,671
...çünkü değil mi? İlla 100 sene
sonra bulacaklar.
1634
01:22:51,912 --> 01:22:53,112
Ben Eda Yıldız.
1635
01:22:54,734 --> 01:22:58,388
Belki bir gün Eda Bolat olurum.
1636
01:23:01,093 --> 01:23:02,689
Adresini yazma da.
1637
01:23:03,531 --> 01:23:04,651
Adresini yazma.
1638
01:23:08,316 --> 01:23:10,030
Neden her şeyimi trollüyorsun?
1639
01:23:10,271 --> 01:23:12,009
Trollemiyorum. Sadece adresi yazma.
1640
01:23:12,250 --> 01:23:13,930
-Trollüyorsun.
-Yazma.
1641
01:23:14,735 --> 01:23:17,592
-Serkan Bolat, Art Life Mimarlık...
-Benim ismimi...
1642
01:23:19,276 --> 01:23:21,476
Artık gösterecek misin yazdığını?
1643
01:23:24,489 --> 01:23:26,704
Hadi gel, sen benimkini oku,
ben de seninkini okuyayım.
1644
01:23:26,945 --> 01:23:27,945
Olur.
1645
01:23:32,929 --> 01:23:36,438
"Hayal kur, imkânsızı iste,
yenilsen de vazgeçme.
1646
01:23:36,679 --> 01:23:39,512
Düşlerinin peşine düşecek
cesaretin varsa...
1647
01:23:40,409 --> 01:23:41,808
...kimse yıkamaz seni."
1648
01:23:42,718 --> 01:23:45,599
-Güzelmiş.
-Bir gün biri bulursa umut olsun istedim.
1649
01:23:45,840 --> 01:23:46,840
Güzel.
1650
01:23:47,081 --> 01:23:48,713
-Sıra seninkinde.
-Tamam.
1651
01:23:49,740 --> 01:23:54,851
"Çaresizsen, umutsuzsan, karanlıkta
kalmış hissediyorsan unutma...
1652
01:23:55,145 --> 01:23:57,611
...yıldızları sadece karanlıkta
görebilirsin."
1653
01:23:58,990 --> 01:24:01,964
Çok güzel ama biraz hüzünlü değil mi?
1654
01:24:02,596 --> 01:24:03,596
Belki.
1655
01:24:06,917 --> 01:24:07,917
Abim...
1656
01:24:09,856 --> 01:24:11,396
...abimle bunu yapacaktık.
1657
01:24:11,661 --> 01:24:15,684
Onunla biz küçükken gene böyle
sahilde yürüyorduk.
1658
01:24:15,925 --> 01:24:19,308
Böyle bir şişe bulmuştuk.
Sımsıkı kapalıydı ve...
1659
01:24:20,548 --> 01:24:23,702
...merakla açtık belki içinde mektup
vardır diye.
1660
01:24:24,146 --> 01:24:25,904
Ama bir baktık, mektup yoktu.
1661
01:24:26,392 --> 01:24:28,335
Sonra birbirimize söz verdik...
1662
01:24:28,576 --> 01:24:30,915
...bir gün bunu birlikte yapacağız.
Mektuplar yazıp...
1663
01:24:31,422 --> 01:24:34,689
...şişelerin içine koyup
denize fırlatacağız.
1664
01:24:34,930 --> 01:24:36,534
Ama tabii bunu yapamadık.
1665
01:24:37,159 --> 01:24:38,774
Benimle yapıyorsun şu an.
1666
01:24:41,390 --> 01:24:42,390
Hazır mısın?
1667
01:24:44,751 --> 01:24:45,886
Bir saniye.
1668
01:24:47,604 --> 01:24:48,604
Hazırım.
1669
01:24:50,056 --> 01:24:51,096
Hadi bakalım.
1670
01:24:52,771 --> 01:24:55,068
Ne yapacağız? Fırlatacak mıyız?
1671
01:24:55,772 --> 01:24:56,772
Evet.
1672
01:24:59,284 --> 01:25:00,351
Hazır mısın?
1673
01:25:03,798 --> 01:25:05,674
-O zaman sayıyorum.
-Tamam.
1674
01:25:05,915 --> 01:25:10,052
Bir, iki, üç.
1675
01:25:10,841 --> 01:25:13,841
(Hareketli müzik)
1676
01:25:25,628 --> 01:25:26,914
Bana bak Yöntem...
1677
01:25:28,128 --> 01:25:31,634
...senin bana şu söylediğin
hipnoterapist var ya, onu arasana hemen.
1678
01:25:31,875 --> 01:25:34,682
Tedavi olmaya mı karar verdin? Şahane.
1679
01:25:34,923 --> 01:25:36,879
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Çok doğru bir tercih.
1680
01:25:37,120 --> 01:25:38,890
Hipnozla çözemeyecekleri hiçbir şey yok.
1681
01:25:39,131 --> 01:25:41,499
Bütün takıntılarından falan
her şeyinden kurtulursun.
1682
01:25:41,740 --> 01:25:45,059
Yöntem, bana hasta muamelesi yapma!
1683
01:25:45,479 --> 01:25:47,917
Takıntılarımdan falan kurtulmak
istemiyorum ben.
1684
01:25:48,234 --> 01:25:49,445
Ne yapmak istiyorsun?
1685
01:25:50,820 --> 01:25:54,481
Ben hipnoz yapıp birisine telkinde
bulunmayı öğrenmek istiyorum.
1686
01:25:55,237 --> 01:25:56,721
Canım benim, sen ne saçmalıyorsun?
1687
01:25:56,962 --> 01:25:59,629
Öyle durduk yere kimse kimseye
hipnoz falan öğretmez.
1688
01:25:59,870 --> 01:26:02,841
Yöntem, internette bir sürü bilgi buldum.
1689
01:26:03,082 --> 01:26:05,261
Ben sadece birkaç şey soracağım, o kadar.
1690
01:26:08,794 --> 01:26:12,497
Bir de özel bir sahne yazdıracağız,
tamam mı?
1691
01:26:12,738 --> 01:26:14,905
-Hipnoz sahnesi.
-Ne?
1692
01:26:20,222 --> 01:26:23,222
("Ege Can Sal - Başa Sar" çalıyor)
1693
01:26:31,053 --> 01:26:33,886
"Başa sar çünkü"
1694
01:26:34,127 --> 01:26:36,780
"Elimdekiler kalmadı, düştü"
1695
01:26:37,021 --> 01:26:39,110
"Bir anda tersine döndü"
1696
01:26:39,351 --> 01:26:41,792
"Gerçeği gördüm, hayalime küstüm"
1697
01:26:42,033 --> 01:26:44,776
"Başa sar çünkü"
1698
01:26:45,017 --> 01:26:47,681
"Elimdekiler kalmadı, düştü"
1699
01:26:47,922 --> 01:26:50,080
"Bir anda tersine döndü"
1700
01:26:50,321 --> 01:26:53,105
"Gerçeği gördüm, hayalime küstüm"
1701
01:26:53,346 --> 01:26:55,395
"Çok zor, bir de bana sor"
1702
01:26:55,636 --> 01:26:58,249
"Başladığı gibi bak yaklaşıyor son"
1703
01:26:58,490 --> 01:27:00,798
"Rüyalarını bir kenara koy"
1704
01:27:01,039 --> 01:27:03,656
"Uyandığında çünkü hiç dönüşü yok"
1705
01:27:03,897 --> 01:27:07,332
"Kapıldım olur olmaz düşüncelere"
1706
01:27:07,573 --> 01:27:10,208
"Belki zaman zaman bahanelere"
1707
01:27:10,449 --> 01:27:13,196
"Teker teker çareler tükendi birer birer"
1708
01:27:13,437 --> 01:27:16,975
"Durdum dedim daha nereye?"
1709
01:27:17,216 --> 01:27:20,258
"Ama başa sar çünkü"
1710
01:27:20,499 --> 01:27:23,128
"Elimdekiler kalmadı, düştü"
1711
01:27:23,369 --> 01:27:25,487
"Bir anda tersine döndü"
1712
01:27:25,728 --> 01:27:28,338
"Gerçeği gördüm, hayalime küstüm"
1713
01:27:28,579 --> 01:27:31,159
"Ama başa sar çünkü"
1714
01:27:31,400 --> 01:27:33,948
"Elimdekiler kalmadı, düştü"
1715
01:27:34,189 --> 01:27:36,405
"Bir anda tersine döndü"
1716
01:27:36,646 --> 01:27:39,542
"Gerçeği gördüm, hayalime küstüm"
1717
01:27:44,133 --> 01:27:45,917
Evet babacığım, ben gayet iyiyim.
1718
01:27:46,158 --> 01:27:49,195
Gayet iyiyim, her şey yolunda.
Sağlığım da yolunda.
1719
01:27:49,436 --> 01:27:51,983
Baba, niye ilgilenmesin? Engin benimle
çok iyi ilgileniyor zaten.
1720
01:27:52,224 --> 01:27:53,392
Gerçekten sürekli yanımda.
1721
01:27:53,662 --> 01:27:55,607
Tamam babacığım, bir şey olursa söylerim.
1722
01:27:56,528 --> 01:28:00,343
Evet babacığım, biliyorum senin ne kadar
çok erkek torun istediğini.
1723
01:28:00,584 --> 01:28:04,115
O yüzden... O yüzden de zaten sana
belli olmadan...
1724
01:28:04,356 --> 01:28:07,642
...bir şey söylemek istemiyorum.
Belli değil çünkü daha cinsiyet. Aynen.
1725
01:28:08,994 --> 01:28:12,535
Evet baba. Hayır, niye baba?
Aa! Engin geldi.
1726
01:28:12,776 --> 01:28:15,077
Bak Engin elini kolunu şey yapıyor.
Ne mi yapıyor?
1727
01:28:15,318 --> 01:28:18,478
Şey yapıyor, merhaba gibisinden…
Sana merhaba diyor.
1728
01:28:18,719 --> 01:28:23,328
Babama merhaba diyor şu an.
Selam söyle babacığıma diyor.
1729
01:28:23,569 --> 01:28:25,128
Aynen. Aa! Öyle mi?
1730
01:28:25,369 --> 01:28:28,385
Babacığım, bizim toplantımız varmış,
çok acil gitmemiz gerekiyormuş.
1731
01:28:28,626 --> 01:28:31,029
Seni arayacağım, tamam mı babacığım?
Tamamdır.
1732
01:28:32,827 --> 01:28:37,229
Ne yaptın, söyledin mi Aziz babama
kız torun geliyor diye?
1733
01:28:37,470 --> 01:28:38,657
Verdin mi müjdeyi?
1734
01:28:38,898 --> 01:28:40,875
Bu benim babama söylemiş
surat ifadem mi Engin?
1735
01:28:41,116 --> 01:28:42,160
Tabii ki söyleyemedim.
1736
01:28:42,401 --> 01:28:43,670
Babam o kadar çok
erkek torun istiyor ki…
1737
01:28:43,911 --> 01:28:47,427
…bütün aile, hatta amcamlara,
sülaleme falan herkese söylemiş.
1738
01:28:47,853 --> 01:28:51,360
Yani ne olacak canım, Allah Allah!
Ha kız ha erkek.
1739
01:28:51,601 --> 01:28:53,172
Ben hallederim hayatım, ben söylerim.
Sen merak etme.
1740
01:28:53,413 --> 01:28:55,159
Halledersin.
Sen en son hallederim dediğinde…
1741
01:28:55,400 --> 01:28:59,542
…babamın ormanda seni böyle tepetaklak
sallandırdığını hatırlıyor musun?
1742
01:29:00,502 --> 01:29:02,173
-Evet.
-Evet, hatırlıyorsun.
1743
01:29:02,808 --> 01:29:04,190
Of! Kim söyleyecek?
1744
01:29:04,431 --> 01:29:05,798
Ben söyleyemem, sen hiç söyleyemezsin.
1745
01:29:06,039 --> 01:29:07,260
Biz babama bunu söyleyemeyiz.
1746
01:29:07,501 --> 01:29:09,012
Bunu babama gerçekten kim söyleyecek?
1747
01:29:09,253 --> 01:29:10,675
-Leyla söylesin.
-Leyla söylesin.
1748
01:29:10,916 --> 01:29:12,179
-Tabii, o söylesin.
-Leyla gelsin söylesin.
1749
01:29:12,420 --> 01:29:13,647
-Erkek de erkek.
-Her şeyi Leyla karıştırdı, söylesin.
1750
01:29:13,888 --> 01:29:15,348
-Kolay mıymış bakalım görsün.
-Hadi söylesin!
1751
01:29:15,589 --> 01:29:17,527
Niye Leyla söylesin?
Babamı tanımıyor bile.
1752
01:29:17,768 --> 01:29:18,876
Kafamı karıştırıyorsun.
1753
01:29:19,117 --> 01:29:21,723
Ama aşkım bak, senin bu
döneminde strese yer yok.
1754
01:29:21,987 --> 01:29:24,074
Senin şu dönemde
pamuk gibi olman lazım.
1755
01:29:24,315 --> 01:29:26,328
Pamuk gibiyim zaten.
Hep pamuk gibi bir insanımdır.
1756
01:29:26,569 --> 01:29:27,598
Ben pamuk gibi bir kadınım.
1757
01:29:27,839 --> 01:29:29,806
Sadece babam aradığında
pamuk gibi olamıyorum.
1758
01:29:30,047 --> 01:29:31,705
Çünkü babam, bütün amcamları, herkesi…
1759
01:29:31,946 --> 01:29:35,382
Beni delirtti babam.
Zaten babam var ya, bu ülkede olsaydı…
1760
01:29:35,623 --> 01:29:37,911
…şu an tepemize çökmüştü.
İyi ki yurt dışında şu an babam.
1761
01:29:38,152 --> 01:29:41,609
Aşkım bak, sen iyice stres oldun.
Bak iyice gerildin.
1762
01:29:41,850 --> 01:29:43,624
-Biz bence ne yapalım biliyor musun?
-Ne yapalım?
1763
01:29:43,865 --> 01:29:45,957
Beraber Serkan ile
Eda’nın yanına gidelim.
1764
01:29:46,198 --> 01:29:49,484
Hem karavanlarına hayırlı olsun deriz
hem de muhabbet eder, kafa dağıtırız.
1765
01:29:49,725 --> 01:29:53,231
-Ne dersin?
-Gidelim. Gidelim buralardan.
1766
01:29:53,503 --> 01:29:56,732
Tamam. Sen şimdi burada hazırlığını yap,
toparlan…
1767
01:29:56,973 --> 01:29:59,169
…ben seni arabada bekliyorum.
Tamam mı çiçeğim? Hadi.
1768
01:29:59,410 --> 01:30:00,638
Tamam.
1769
01:30:04,439 --> 01:30:07,208
Leyla mı söyleseydi aslında?
Gerçekten de fena fikir değil.
1770
01:30:11,076 --> 01:30:14,003
-Eda, yardım edeyim mi?
-Yok hayatım, hallettim.
1771
01:30:20,650 --> 01:30:22,234
Bitki çayları hazır.
1772
01:30:28,476 --> 01:30:30,933
Bugünkü karmaşadan sonra
iyi gelir diye düşündüm.
1773
01:30:31,284 --> 01:30:34,015
Sen zaten bana neyin iyi
geleceğini gayet iyi biliyorsun.
1774
01:30:35,900 --> 01:30:37,203
Ne güzel kokuyor.
1775
01:30:37,642 --> 01:30:40,458
Şu kadın yokken…
1776
01:30:41,819 --> 01:30:43,883
…ne kadar huzurlu bir yermiş burası.
1777
01:30:44,745 --> 01:30:47,004
Evet.
Maalesef o huzur her an kaçabilir.
1778
01:30:47,245 --> 01:30:48,548
(Püren) Selamlar.
1779
01:30:49,374 --> 01:30:51,868
Rahatsız etmiyorum umarım.
Ama gelmem gerekiyordu.
1780
01:30:52,109 --> 01:30:55,751
Edacığım, yarınki sahneler hakkında
konuşmam gerekiyor seninle.
1781
01:30:56,256 --> 01:30:58,938
-Ne sahnesi?
-Eda’ya da ek sahne geldi?
1782
01:30:59,207 --> 01:31:02,641
Evet. Bizde işler böyle.
Her an her şey değişebiliyor.
1783
01:31:03,027 --> 01:31:04,905
Ben de bu çıktıları
rejiden aldım hayatım.
1784
01:31:05,146 --> 01:31:06,595
Tamam. Ne yapacağız?
1785
01:31:06,857 --> 01:31:10,324
Ben diyorum ki bir prova alalım.
Hem de yarın hızlı bitirmiş oluruz.
1786
01:31:11,245 --> 01:31:16,239
Yani alalım bence şu an.
Yani bitmiş olur.
1787
01:31:17,766 --> 01:31:19,342
Tamam. Nerede yapacağız, ne yapacağız?
1788
01:31:19,583 --> 01:31:21,304
Edacığım, çekim hemen şuradaki alanda.
1789
01:31:21,545 --> 01:31:23,965
Hem boş oda da varmış.
Güzelce çalışırız orada.
1790
01:31:24,315 --> 01:31:26,828
Oraya kadar gideceğiz yani?
Oraya kadar gitmemizin ne gereği var?
1791
01:31:27,069 --> 01:31:28,663
Burada ne yapacaksak yapalım.
1792
01:31:28,904 --> 01:31:31,362
Yok. Ama hissetmek önemli.
1793
01:31:31,603 --> 01:31:35,000
Evet. Ama Edacığım, havaya girmiş oluruz,
güzel olur.
1794
01:31:35,344 --> 01:31:38,179
Hem de Serkan’ın başını
ağrıtmamış oluruz.
1795
01:31:38,892 --> 01:31:40,195
Tamam.
1796
01:31:40,483 --> 01:31:43,732
Tamam, yapalım bir an önce.
Ben bunu boğacağım.
1797
01:31:43,973 --> 01:31:45,479
-Seni duyuyor.
-Duysun.
1798
01:31:47,741 --> 01:31:49,683
-Tamam. O zaman biz provaya gidelim.
-Oldu.
1799
01:31:49,924 --> 01:31:53,336
-Sen de burada çayını huzurla iç.
-Sağ ol Eda.
1800
01:31:53,687 --> 01:31:55,148
Görüşürüz Serkancığım.
1801
01:31:56,080 --> 01:31:57,144
(İç çekiyor)
1802
01:31:58,477 --> 01:32:01,066
Serkancığım, sevgilim…
1803
01:32:01,762 --> 01:32:04,880
…görüşürüz aşkım. Afiyet olsun.
1804
01:32:05,767 --> 01:32:09,035
Huzurla bitki çayını iç.
Biz prova yapalım.
1805
01:32:09,276 --> 01:32:14,310
Sen de oynamak istedin. İyi eğlenceler.
1806
01:32:20,594 --> 01:32:22,321
(Seyfi) Tabii siz de şimdi
Eda Hanım’ı görmeye gidersiniz…
1807
01:32:22,562 --> 01:32:24,490
…ofiste olan olur artık.
1808
01:32:25,264 --> 01:32:27,611
Eda’yı görürsen görüşürsün canım.
1809
01:32:28,058 --> 01:32:30,924
Ha bire bir maceralardalar, dünür.
1810
01:32:31,165 --> 01:32:33,363
Her gün bir yerdeler.
1811
01:32:33,604 --> 01:32:35,374
Onlar bu gece karavanda
kalıyorlar değil mi bir de?
1812
01:32:35,615 --> 01:32:37,358
Anlamıyorum, niçin karavan?
1813
01:32:37,599 --> 01:32:39,266
Sormak istiyorum, niçin karavan?
1814
01:32:39,507 --> 01:32:42,634
İki dönüm mis gibi evimiz
varken karavanda sıkış tepiş.
1815
01:32:42,875 --> 01:32:44,977
-İki dönüm var mı bizim ev?
-Daha fazla.
1816
01:32:45,218 --> 01:32:47,535
-Üç yok mu sizin ev?
-İki mi bizim ev?
1817
01:32:47,776 --> 01:32:49,142
-Daha büyüktür.
-Dört de olabilir.
1818
01:32:49,383 --> 01:32:50,618
Bana dışarıdan bakınca on gibi geliyor.
1819
01:32:50,859 --> 01:32:51,992
Sana öyle gelmesi normal.
1820
01:32:52,233 --> 01:32:53,925
Ama siz küçük yerdesiniz ya,
size büyük geliyor.
1821
01:32:54,173 --> 01:32:56,537
-O algı.
-Bizim dönümümüz dikine.
1822
01:32:57,874 --> 01:33:01,470
-Sizinki yanına.
-Geniş geniş vardır bir dört, beş.
1823
01:33:02,355 --> 01:33:04,349
Evet, bayağı büyük bir ev işte kısaca.
1824
01:33:04,590 --> 01:33:07,018
Atlar falan.
Hep abartıyor, her şeyi abartıyor.
1825
01:33:07,815 --> 01:33:11,371
Böyle hani laf oraya geldiği için…
1826
01:33:11,612 --> 01:33:14,024
…yoksa hani bende
öyle bir durum yok da…
1827
01:33:14,381 --> 01:33:16,837
…laf oraya geldi,
aklıma geldi benim de.
1828
01:33:17,254 --> 01:33:22,033
Acaba diyorum eniştemle Dada'm ne
yapıyorlardır, bir gidip baksak mı?
1829
01:33:22,274 --> 01:33:25,315
Konunun oraya gelmesi iyi oldu.
Çocuğumu merak ettim. Hadi kalkın.
1830
01:33:25,618 --> 01:33:29,048
Tabii. Yeğenim sonuçta,
ben de merak ediyorum. Gidelim.
1831
01:33:29,302 --> 01:33:30,994
-Evet.
-Sakin olun.
1832
01:33:31,275 --> 01:33:33,387
Küçücük karavan,
hepimiz orada ne yapacağız?
1833
01:33:33,628 --> 01:33:35,207
(Seyfi) Boş verin.
Oturun oturduğunuz yerde.
1834
01:33:35,448 --> 01:33:38,074
Acaba niye sizin eteğinizin altındayım?
İyice annem gibi oldunuz.
1835
01:33:38,315 --> 01:33:39,774
Ama böyle güzel duruyor bak.
1836
01:33:40,290 --> 01:33:43,976
-Evet. Şalınızla çok uymuş
-Sevdiğim bir marka.
1837
01:33:45,353 --> 01:33:47,600
(Ayfer) O zaman biraz bekleyelim. Evet.
1838
01:33:49,479 --> 01:33:51,247
Ben çocuğu merak ettim şimdi. Kalkın.
1839
01:33:51,488 --> 01:33:54,027
-Ben de çok merak ettim.
-Niye oturuyoruz?
1840
01:33:54,268 --> 01:33:55,934
(Ayfer) Aydan’la biz gider geliriz.
1841
01:33:56,200 --> 01:33:58,364
Sahnenin sonunda beni
hipnotize ediyorsun.
1842
01:33:58,733 --> 01:34:02,393
Problemlerini çözmek için Edacığım.
Sonra senin işin bitiyor zaten.
1843
01:34:03,351 --> 01:34:05,645
Neyse. Hayırlısıyla bitsin de.
1844
01:34:05,886 --> 01:34:09,181
Ama bak, bu sefer baştan alalım,
sonuna kadar gidelim, tamam mı?
1845
01:34:09,422 --> 01:34:11,413
-Kesmek yok.
-Tamam.
1846
01:34:12,447 --> 01:34:15,869
Şimdi evet, Edacığım şöyle iyice bir…
1847
01:34:16,239 --> 01:34:20,254
…evet, yaslan rahatça. Süper.
1848
01:34:20,495 --> 01:34:23,026
Hipnozun işe yarayacağından
emin misiniz hanımefendi?
1849
01:34:23,267 --> 01:34:24,569
Kesinlikle.
1850
01:34:25,676 --> 01:34:27,699
Şimdilik ben bu kolyemi kullanayım.
1851
01:34:33,036 --> 01:34:35,119
Kolyemin ucuna bak ve gevşe.
1852
01:34:37,180 --> 01:34:38,996
İyi.
Bundan sonra benim pek diyaloğum yok.
1853
01:34:39,237 --> 01:34:41,530
Tamam, yok ama sen kopma karakterden.
1854
01:34:41,771 --> 01:34:43,318
Benim de havaya girmem lazım, tamam mı?
1855
01:34:43,559 --> 01:34:46,859
-Ciddi ol lütfen.
-Tamam. Ciddiyim, tamam. Hadi.
1856
01:34:51,417 --> 01:34:52,720
Evet.
1857
01:34:55,291 --> 01:34:56,593
(Müzik)
1858
01:35:06,734 --> 01:35:09,092
Evet. En iyisi ben bir
yürüyüşe çıkayım o zaman.
1859
01:35:15,369 --> 01:35:20,475
(Aydan) Aa!
Yani burada ne yapıyor bunlar?
1860
01:35:20,784 --> 01:35:25,506
Al canım çantanı.
Kapatsaydın şeyi, kapat.
1861
01:35:26,518 --> 01:35:27,920
(Aydan) Yani ama…
1862
01:35:31,443 --> 01:35:34,523
Serkan hiç sevmez ki böyle şehir dışı.
Nereden bulmuşlar?
1863
01:35:34,764 --> 01:35:37,408
-Eda’nın işleri bunlar.
-Ne münasebet canım!
1864
01:35:37,649 --> 01:35:39,680
Birlikte karar verdiler diye biliyorum.
1865
01:35:39,921 --> 01:35:42,022
-Nerede bunlar, yoklar mı?
-Eda.
1866
01:35:43,387 --> 01:35:45,117
-Serkan!
-Rahatsız etmeyelim.
1867
01:35:45,358 --> 01:35:47,157
Ne rahatsız etmemesi? Zaten çok soğuk.
1868
01:35:47,398 --> 01:35:48,873
Bir kahve yapsınlar, bir şey yapsınlar.
1869
01:35:49,114 --> 01:35:50,416
-Serkan!
-Eda!
1870
01:35:50,657 --> 01:35:54,536
-Yoklar yahu.
-Aa! Bir araba geldi.
1871
01:35:57,357 --> 01:35:59,707
Kim o? Biri daha geldi.
1872
01:36:00,718 --> 01:36:02,002
(Aydan) Kim o?
1873
01:36:06,841 --> 01:36:08,402
(Aydan) Engin ile Pırıl.
1874
01:36:09,274 --> 01:36:11,228
(Pırıl) Burası olduğuna
emin misin sevgilim?
1875
01:36:11,469 --> 01:36:12,771
(Engin) Aşkım emin olmasam ne olur.
1876
01:36:13,012 --> 01:36:14,436
Baksana, Aydan Hanım,
Ayfer Hanım burada.
1877
01:36:14,680 --> 01:36:15,798
-(Pırıl) Merhaba.
-Merhaba.
1878
01:36:16,039 --> 01:36:17,445
Sizin ne işiniz var burada?
1879
01:36:17,686 --> 01:36:20,247
İşte Eda ile Serkan’ı
görelim diye geldik ama…
1880
01:36:20,488 --> 01:36:22,120
-Ama yoklar.
-Yoklar.
1881
01:36:22,361 --> 01:36:25,035
-(Engin) Hadi ya!
-Aa! Şu restorana gitmiş olabilirler.
1882
01:36:25,276 --> 01:36:26,563
-Dünkü restoran.
-Aynen.
1883
01:36:26,804 --> 01:36:28,956
-Gelin, yürüyün hadi oraya gidelim.
-Hadi madem.
1884
01:36:29,197 --> 01:36:31,877
(Pırıl) Tamam.
Dur, yavaş yavaş. Ben çünkü…
1885
01:36:32,570 --> 01:36:34,500
Burası huzurlu ve güvenli.
1886
01:36:36,409 --> 01:36:40,809
İyice sandalyene böyle uzanıyorsun.
1887
01:36:41,050 --> 01:36:42,625
Serkan nerede?
1888
01:36:42,866 --> 01:36:44,168
Aa! Bak.
1889
01:36:44,409 --> 01:36:45,718
Çalışıyorlar. Bir şey diyeceğim.
Rahatsız etmesek mi acaba?
1890
01:36:45,958 --> 01:36:47,901
Şurada kenarda izlesek mi provayı?
1891
01:36:48,142 --> 01:36:49,913
Hangi sahneyi çekiyorlar ki acaba?
1892
01:36:52,110 --> 01:36:57,698
Şimdi kolyemin ucuna bak ve gevşe.
1893
01:37:03,097 --> 01:37:05,389
Burası güvenli ve huzurlu.
1894
01:37:06,502 --> 01:37:11,824
Çok rahatsın.
İyice böyle sandalyene uzan.
1895
01:37:12,080 --> 01:37:16,049
Uzan, uzan. İyice rahatla Eda.
1896
01:37:17,081 --> 01:37:22,431
Kasların gevşiyor,
kendini bana bırakıyorsun.
1897
01:37:24,841 --> 01:37:26,516
Bana teslim oluyorsun.
1898
01:37:27,860 --> 01:37:29,162
Bana odaklan Eda.
1899
01:37:30,900 --> 01:37:36,900
Edacığım, beni çok seviyorsun,
bana hayransın, değil mi?
1900
01:37:38,028 --> 01:37:40,896
Çok seviyorum seni, hayranım sana.
1901
01:37:42,658 --> 01:37:48,402
Peki, ben ne istersem yapar mısın?
1902
01:37:50,472 --> 01:37:53,997
Kuş gibi hafifledim.
Sadece seni dinliyorum.
1903
01:37:57,946 --> 01:38:02,131
Bundan sonra senin için
Serkan diye biri yok.
1904
01:38:05,830 --> 01:38:07,809
Serkan Bolat diye birini tanımıyorsun.
1905
01:38:09,590 --> 01:38:13,596
Onunla ilgili bütün anıları
zihninden silip atıyorsun.
1906
01:38:14,565 --> 01:38:16,408
Artık yeni bir Eda var.
1907
01:38:17,116 --> 01:38:20,268
Serkan’ı tanımayan, daha mutlu bir Eda.
1908
01:38:21,475 --> 01:38:27,183
Şimdi birden beşe kadar
sayacağım ve uyanacaksın.
1909
01:38:28,579 --> 01:38:34,044
Bir, iki, üç…
1910
01:38:34,992 --> 01:38:37,883
…dört, beş.
1911
01:38:44,188 --> 01:38:48,100
-Çok güzel bir prova olmadı mı?
-Evet, çok güzeldi.
1912
01:38:48,441 --> 01:38:49,744
Ne yapacaksın şimdi?
1913
01:38:51,422 --> 01:38:53,473
Şimdi bir işim yok.
1914
01:38:53,756 --> 01:38:55,650
Burada muhabbet ederiz, olmaz mı?
1915
01:38:55,962 --> 01:38:59,104
Bir işin yok, yani seni bekleyen
biri falan yok, öyle mi?
1916
01:38:59,437 --> 01:39:03,378
Yok. Halam zaten evde,
Melo da zaten uyuyakalmıştır.
1917
01:39:03,934 --> 01:39:05,208
Ceren Datça’da.
1918
01:39:05,449 --> 01:39:09,321
Peki, Edacığım karavanda falan
seni bekleyen hiç kimse yok mu?
1919
01:39:09,601 --> 01:39:13,717
Yok, yok. Sohbet ederiz işte
burada beraber, olmaz mı?
1920
01:39:14,714 --> 01:39:16,017
Tamam.
1921
01:39:17,429 --> 01:39:18,732
Ne?
1922
01:39:19,028 --> 01:39:22,765
Aa! Bak halam dedim, halam.
Hala, ne işiniz var burada?
1923
01:39:23,006 --> 01:39:25,155
Aydan Hanım, Pırıl ve Engin.
1924
01:39:25,396 --> 01:39:26,698
Merak ettik de.
1925
01:39:26,939 --> 01:39:28,958
Hayır, merak ettik, bir bakalım dedik.
1926
01:39:29,199 --> 01:39:30,599
Merak ettik, bakalım gelelim dedik.
1927
01:39:30,840 --> 01:39:36,365
Bir şey soracağım.
Siz hepiniz Eda için mi geldiniz?
1928
01:39:36,606 --> 01:39:37,616
(Hep bir ağızdan) Evet.
1929
01:39:37,857 --> 01:39:39,671
Onlar beni her zaman merak eder.
1930
01:39:40,056 --> 01:39:42,350
Başka hiç kimse için
değil yani, öyle mi?
1931
01:39:42,675 --> 01:39:43,977
(Hep bir ağızdan) Hayır.
1932
01:39:44,631 --> 01:39:46,639
İyi. Hadi gelin oturalım. Gel Pırıl.
1933
01:39:48,998 --> 01:39:50,359
(Eda) Pırıl hamile de.
1934
01:39:50,939 --> 01:39:52,645
Hayırlı olsun.
1935
01:39:53,870 --> 01:39:57,508
Aslında ne iyi oldu Püren Hanım
sizinle tanışmamız böyle.
1936
01:39:57,753 --> 01:40:00,799
Belki ilerleyen zamanda bizim
şirketin reklam yüzü olarak bile…
1937
01:40:01,040 --> 01:40:02,182
…çalışabiliriz kendisiyle, değil mi?
1938
01:40:02,423 --> 01:40:03,553
(Pırıl) Olabilir bak.
1939
01:40:03,794 --> 01:40:05,492
(Püren) Vallahi olabilir.
Neden olmasın?
1940
01:40:06,112 --> 01:40:08,871
Peki, bu tarz kararları
sizin şirkette kim veriyor?
1941
01:40:09,112 --> 01:40:12,293
Kim veriyor? İşte Eda, ben, Pırıl.
1942
01:40:12,534 --> 01:40:14,946
Bir de Ferit var,
o da muhasebeye falan bakıyor.
1943
01:40:15,322 --> 01:40:17,504
-Bu kadar mı?
-Bu kadar. Yetmez mi?
1944
01:40:17,842 --> 01:40:20,080
Yetiyor canım, şahane. Daha ne olsun?
1945
01:40:22,671 --> 01:40:25,505
-Siz ne yapıyordunuz? Prova değil mi?
-Prova yapıyorduk, evet.
1946
01:40:25,746 --> 01:40:29,103
Eda, burada böyle karanlıkta, soğukta…
1947
01:40:29,359 --> 01:40:32,249
…ne bileyim tek başına korkmuyor musun?
1948
01:40:32,532 --> 01:40:35,006
Yok halacığım. Korkmuyorum.
Güvenli ki buralar.
1949
01:40:35,247 --> 01:40:38,042
Bak nasıl güçlü dirayetli kız.
Tek başına burada karavanda.
1950
01:40:38,283 --> 01:40:40,060
-Öyledir.
-Harikasın vallahi.
1951
01:40:40,377 --> 01:40:42,244
Tek başına harikasın.
1952
01:40:43,129 --> 01:40:46,864
Bir de doğayı özlemişim.
Çiçeklerden uzak kaldım ya.
1953
01:40:47,105 --> 01:40:48,821
Tabii canım, tek başına olmak,
yalnızlık her zaman...
1954
01:40:49,062 --> 01:40:51,454
Yani gerçekten Eda, kutluyorum seni.
1955
01:40:51,695 --> 01:40:54,940
Bir karavan tuttuk,
dağın başına geldik ve herkes burada.
1956
01:40:55,236 --> 01:40:56,539
Ne yapıyoruz?
1957
01:40:57,176 --> 01:41:01,297
Eda diyorsunuz ama siz kimsiniz?
Ben hatırlamıyorum sizi.
1958
01:41:01,637 --> 01:41:02,872
Tanıyor musun?
1959
01:41:03,113 --> 01:41:06,087
Eda, lütfen şunu…
Şimdi değil, tamam mı?
1960
01:41:06,328 --> 01:41:08,703
Açım, yemek yemek istiyoruz ama yani…
1961
01:41:09,859 --> 01:41:13,328
Aydan Hanım,
Ayfer Hanım, sizler de hoş geldiniz.
1962
01:41:13,618 --> 01:41:14,797
Hayırdır arkadaşım, sana mı soracağız?
1963
01:41:15,038 --> 01:41:17,020
-Engin bak sonra konuşacağız!
-Engin mi?
1964
01:41:17,261 --> 01:41:20,464
Engin, Pırıl, herkes burada!
Ayfer Hanım, Aydan Hanım…
1965
01:41:20,705 --> 01:41:23,414
Aydan, annem, niye buradasın anne,
bilmiyorum ama…
1966
01:41:23,655 --> 01:41:24,988
…gerçekten lütfen artık!
1967
01:41:25,229 --> 01:41:27,205
-Anne mi?
-Aa! Anne!
1968
01:41:27,446 --> 01:41:29,348
Koskoca adam bana anne dedi!
1969
01:41:29,589 --> 01:41:32,148
Pardon, biz dizi seti diye geldik
ama kamera şakası falan mı bu?
1970
01:41:32,389 --> 01:41:35,284
Galiba Engin, öyle yani.
Gerçekten kamera şakası bu.
1971
01:41:35,525 --> 01:41:37,971
Lütfen anne bir şey yapar mısın,
bir şey der misin? Artık yeter.
1972
01:41:38,212 --> 01:41:39,515
Bak hâlâ diyor!
1973
01:41:39,756 --> 01:41:41,059
(Üst üste konuşmalar)
1974
01:41:41,300 --> 01:41:43,358
-Gitsin, uzaklaşsın.
-Pırıl ne yapıyorsunuz?
1975
01:41:43,599 --> 01:41:45,911
-Bana bak!
-Ne, ne?
1976
01:41:46,152 --> 01:41:48,184
-Sen bakar mısın birader?
-Tamam, Engin.
1977
01:41:48,425 --> 01:41:50,509
Sen benim karımı nereden tanıyorsun?
Seni nereden tanıyor?
1978
01:41:50,750 --> 01:41:52,677
Allah Allah!
Gerçekten inanılır gibi değil.
1979
01:41:52,933 --> 01:41:54,965
Çıkartın şunu dediğin kişi oğlun, anne.
1980
01:41:55,206 --> 01:41:56,870
(Hep bir ağızdan) Aa!
1981
01:41:57,111 --> 01:41:59,440
Ne? Ne demek, dokuz ay senin
karnının içinde kim vardı? Ben vardım.
1982
01:41:59,681 --> 01:42:00,704
(Hep bir ağızdan) Aa!
1983
01:42:00,945 --> 01:42:02,216
-Ne aa?
-Ne oluyor?
1984
01:42:02,457 --> 01:42:03,991
Çocuk öyle çıkıyor,
dokuz ay karnında kalmıyor mu?
1985
01:42:04,232 --> 01:42:05,809
Deli galiba bu, deli.
1986
01:42:06,050 --> 01:42:08,335
-Serkan bir gelir misin?
-Ne oluyor burada?
1987
01:42:09,594 --> 01:42:12,817
-Ben çok kötü bir şey yaptım.
-Ne yapmış olabilirsin?
1988
01:42:14,185 --> 01:42:17,416
-Hipnoz.
-Şaka mı bu?
1989
01:42:17,770 --> 01:42:20,904
Hayır. Eda’yla çalıştığımız
sahne bir hipnoz sahnesiydi.
1990
01:42:21,145 --> 01:42:22,883
-Sonra?
-Onu ben yazdırdım.
1991
01:42:23,203 --> 01:42:25,553
Sizinkiler de gelmiş
provayı izliyormuş.
1992
01:42:25,794 --> 01:42:29,017
-Gerçekten hipnoz mu oldular?
-Evet.
1993
01:42:29,399 --> 01:42:32,035
Püren, ne yaptıysan aynısını yapıyorsun…
1994
01:42:32,276 --> 01:42:34,142
…bu hipnozu ya da neyse bozuyorsun,
tamam mı?
1995
01:42:34,383 --> 01:42:36,070
Hemen, şimdi.
1996
01:42:36,582 --> 01:42:38,597
-Lütfen. Buyurun.
-Tamam, deneyeceğim.
1997
01:42:38,838 --> 01:42:40,582
Yapacaksın, yapacaksın.
1998
01:42:40,823 --> 01:42:42,125
(Homurdanıyor)
1999
01:42:43,930 --> 01:42:47,283
Püren, hâlâ gitmiyor mu bu?
2000
01:42:49,163 --> 01:42:52,366
Evet.
Şimdi hepiniz bana odaklanın, tamam mı?
2001
01:42:52,700 --> 01:42:55,092
Kolyemin ucuna bakıyorsunuz
hepiniz, tamam mı?
2002
01:42:55,541 --> 01:42:56,843
Neden?
2003
01:42:57,403 --> 01:42:58,705
(Püren) Bak Edacığım.
2004
01:43:00,736 --> 01:43:02,544
Bakın lütfen. Herkes baksın.
2005
01:43:02,785 --> 01:43:08,295
Evet. Serkan’la ilgili bütün
anılarınız geri geliyor.
2006
01:43:08,588 --> 01:43:09,890
Serkan kim?
2007
01:43:10,131 --> 01:43:11,951
Serkan’ı hatırlıyorsunuz.
2008
01:43:14,191 --> 01:43:16,607
(Püren) Serkan Bolat’ı hatırlıyorsunuz.
2009
01:43:17,373 --> 01:43:22,725
Şimdi birden beşe kadar sayacağım
ve her şey eskisi gibi olacak.
2010
01:43:24,441 --> 01:43:26,721
-Bir!
-Bir, iki…
2011
01:43:27,727 --> 01:43:30,358
…üç, dört…
2012
01:43:31,108 --> 01:43:32,434
Beş! Hadi.
2013
01:43:32,675 --> 01:43:33,714
…beş.
2014
01:43:33,955 --> 01:43:35,258
Ay!
2015
01:43:36,231 --> 01:43:37,533
Bir mutluluk var içimde.
2016
01:43:38,537 --> 01:43:40,947
Oh! Ne güzel.
Artık yemek yiyebilir miyiz?
2017
01:43:41,188 --> 01:43:44,772
-Siz niye hâlâ buradasınız?
-Bana siz niye diyorsun?
2018
01:43:45,013 --> 01:43:46,472
-Arkadaşım!
-Ama gider misin?
2019
01:43:46,713 --> 01:43:49,292
-Gider misin mi?
-Bak, hipnoz falan dedin…
2020
01:43:49,533 --> 01:43:52,286
…tipinle de bir şey zannettik seni,
efendi bir adama benziyorsun…
2021
01:43:52,527 --> 01:43:54,489
…dinledik ama yeter bu kadar. Bu nedir?
2022
01:43:54,730 --> 01:43:56,182
Engin, üniversiteye birlikte gittik.
Ne demek ne…
2023
01:43:56,423 --> 01:43:59,307
-(Aydan) Atın şunu dışarı.
-Atın şunu? Bak…
2024
01:44:00,725 --> 01:44:03,387
Bir daha yapıyoruz.
Otur lütfen. Bir daha yapıyoruz.
2025
01:44:03,628 --> 01:44:04,930
Ben polisi arıyorum.
2026
01:44:05,171 --> 01:44:08,439
Ben polisi arıyorum. Çekil.
Bu nedir? Aşkım bekle, geliyorum.
2027
01:44:08,680 --> 01:44:11,128
Polis falan değil,
sizin doktora ihtiyacınız var.
2028
01:44:11,369 --> 01:44:12,959
Doktor, doktor!
2029
01:44:13,200 --> 01:44:14,503
Doktor!
2030
01:44:15,005 --> 01:44:16,521
Öyle mi Serkan Bolat?
2031
01:44:25,831 --> 01:44:27,134
Şaka… Komik mi?
2032
01:44:27,375 --> 01:44:29,240
Eda’nın hipnotize olduğunu görünce…
2033
01:44:29,481 --> 01:44:32,099
…ben de arkadaşlarıma
şöyle bir işaret çaktım.
2034
01:44:32,345 --> 01:44:34,474
Devam ettirdim.
Herkesin içinde bana anne deyip durma.
2035
01:44:34,715 --> 01:44:36,018
Gencim ayrıca.
2036
01:44:36,259 --> 01:44:40,395
Püren bir kolye ucuyla beni
hipnoz edebileceğini düşündü.
2037
01:44:40,925 --> 01:44:42,793
Tamam, sana takık,
onu hepimiz biliyoruz.
2038
01:44:43,034 --> 01:44:46,731
İlk bakışta hepimiz anladık
ama bu abartı yani.
2039
01:44:46,986 --> 01:44:49,537
Beni kandırabileceğini düşündü, beni.
2040
01:44:49,825 --> 01:44:51,525
(Ayfer) Yazık, çok yazık.
2041
01:44:51,766 --> 01:44:53,695
Ama bir şey diyeceğim.
Engin’le ben çok iyi oynamadık mı?
2042
01:44:53,936 --> 01:44:55,238
(Aydan) Tabii.
2043
01:44:55,479 --> 01:44:58,222
Engin’e zaten hayret.
Tam Oscarlık bir performans verdi…
2044
01:44:58,463 --> 01:45:00,654
…o yüzden geldiğinde
gerçekten sarılacağım Engin’e.
2045
01:45:00,895 --> 01:45:02,354
Bak, bak, hâlâ nasıl yürüyor.
2046
01:45:02,595 --> 01:45:04,475
Senden hiç beklemezdim.
Gel buraya, gel.
2047
01:45:04,716 --> 01:45:06,019
Hey! O eli bir indir!
2048
01:45:06,260 --> 01:45:08,170
Engin biliyorum, söylediler artık.
2049
01:45:08,411 --> 01:45:10,212
Polis bile tanımadığınıza
emin misiniz diyor.
2050
01:45:10,453 --> 01:45:12,214
Kafayı yiyeceğim!
Kimmiş bu herif, belli oldu mu?
2051
01:45:12,462 --> 01:45:14,832
-Canım söyledik.
-Söyledik, söyledik. Korkma.
2052
01:45:15,163 --> 01:45:17,507
-Bitti. Biliyorum. Biliyorum.
-Ne bitti, ne bitti?
2053
01:45:17,748 --> 01:45:19,690
Engin, söyledik diyorum. Abartma.
2054
01:45:19,931 --> 01:45:22,549
Kime abartma? Bilmediğimiz,
tanımadığımız adam geliyor…
2055
01:45:22,790 --> 01:45:26,045
…yani resmen kız kardeşi
yaşındaki kadına anne diyor.
2056
01:45:26,286 --> 01:45:27,364
(Serkan) Şaka, tamam.
2057
01:45:27,605 --> 01:45:28,673
Şaka dedik, şaka.
2058
01:45:28,914 --> 01:45:32,766
Arkadaşlar ne şakası? Kimsin,
kimsin sen? Birden çıktın ortaya…
2059
01:45:33,007 --> 01:45:35,063
Ben sana anlatayım mı? Bir anda çıkmış!
2060
01:45:35,304 --> 01:45:37,835
Şuraya bir hanımefendi geldi,
ismi Püren, hatırlıyor muyuz?
2061
01:45:38,150 --> 01:45:41,276
Hepimizi güya hipnotize etti ve
sen hipnotize oldun, öyle mi?
2062
01:45:41,517 --> 01:45:42,931
-Bir bak bakayım bana, bak.
-Ne yapıyorsun aşkım?
2063
01:45:43,172 --> 01:45:45,296
Benim hormonlarım var,
ben Eda’ya benzemem.
2064
01:45:45,537 --> 01:45:48,568
-Bir bak bakayım, bak. Engin!
-Oh!
2065
01:45:50,932 --> 01:45:51,947
Serkan?
2066
01:45:52,188 --> 01:45:54,332
-Aa! Abi neredesin?
-Nerede miyim?
2067
01:45:54,573 --> 01:45:56,546
Abi, 40 saattir seni arıyorum.
Bir konum attın…
2068
01:45:56,787 --> 01:45:58,348
…bari doğru yeri etiketle.
2069
01:45:58,803 --> 01:46:00,503
Abi ne haber, ne yaptınız, nasılsınız?
2070
01:46:00,744 --> 01:46:02,146
Yürü sen. Hadi.
2071
01:46:02,655 --> 01:46:04,480
(Aydan) Hadi biz sizi yalnız bırakalım.
2072
01:46:04,721 --> 01:46:06,416
-(Engin) Ne oluyor?
-Nasıl yedin ama!
2073
01:46:06,831 --> 01:46:09,082
Bir daha bana herkesin içinde anne deme!
2074
01:46:09,814 --> 01:46:11,539
İnanamıyorum gerçekten.
2075
01:46:12,430 --> 01:46:14,620
Ya, ya! Nasılmış?
2076
01:46:14,868 --> 01:46:17,344
-Ne nasılmış Eda, ne nasılmış?
-Hatırlanmamak…
2077
01:46:17,585 --> 01:46:20,960
…değer verdiğin birinin senin
hakkında her şeyi unutması mesela.
2078
01:46:21,753 --> 01:46:24,973
Kendini hatırlatmak için
sürekli çabalamak nasılmış?
2079
01:46:30,069 --> 01:46:31,568
-Hoş değil.
-Değil mi?
2080
01:46:31,809 --> 01:46:34,117
-Hiç hoş değil.
-Ben aylarca yaşadım bunu.
2081
01:46:34,358 --> 01:46:36,897
Evet de o olay aylar önce oldu ya.
2082
01:46:37,230 --> 01:46:41,849
Ne bileyim, öyle bir hipnoz falan
olunca öyle bir şey yapayım dedim.
2083
01:46:42,177 --> 01:46:43,399
Öyle mi?
2084
01:46:43,640 --> 01:46:45,574
-O zaman bak benim bir fikrim var.
-Ne?
2085
01:46:46,419 --> 01:46:48,823
Hani şu kurallar var ya…
2086
01:46:49,606 --> 01:46:51,476
…bence artık çiğneyelim o kuralları.
2087
01:46:52,484 --> 01:46:54,745
-Hadi.
-Yemek yeseydik?
2088
01:46:54,986 --> 01:46:57,245
Boş ver, boş ver.
Çok güzel bir karavan var.
2089
01:46:57,695 --> 01:47:00,406
Hazır bekliyor. Yalnızız.
2090
01:47:00,647 --> 01:47:02,551
-Salak!
-Dağın başındayız.
2091
01:47:08,971 --> 01:47:11,971
(Gerilim müziği)
2092
01:47:30,458 --> 01:47:33,458
(Gerilim müziği devam ediyor)
2093
01:47:39,441 --> 01:47:40,743
Serkan.
2094
01:47:44,714 --> 01:47:46,016
Bu ne?
2095
01:47:47,999 --> 01:47:50,999
(Gerilim müziği)
2096
01:48:11,001 --> 01:48:14,001
(Gerilim müziği devam ediyor)
2097
01:48:22,069 --> 01:48:25,069
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2098
01:48:25,952 --> 01:48:29,116
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2099
01:48:29,357 --> 01:48:32,327
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2100
01:48:32,621 --> 01:48:35,621
www.sebeder.org
2101
01:48:35,977 --> 01:48:39,230
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Gökberk Yılmaz...
2102
01:48:39,471 --> 01:48:42,510
...Eylül Yılmaz - Fatih Kolivar -
Feride Tezcan
2103
01:48:42,904 --> 01:48:45,900
Editör: Beliz Coşar
2104
01:48:48,055 --> 01:48:52,875
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2105
01:48:54,848 --> 01:48:59,807
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2106
01:49:00,048 --> 01:49:05,231
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2107
01:49:06,036 --> 01:49:11,985
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2108
01:49:13,908 --> 01:49:19,127
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2109
01:49:20,271 --> 01:49:24,106
"Her şey olur, her şey biter"
2110
01:49:24,377 --> 01:49:28,407
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2111
01:49:28,648 --> 01:49:32,194
"Her şey olur, her şey biter"
2112
01:49:32,435 --> 01:49:36,344
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2113
01:49:36,593 --> 01:49:40,124
"Her şey olur, her şey biter"
2114
01:49:40,438 --> 01:49:44,842
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
160754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.