All language subtitles for Torment.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,265 --> 00:01:39,345 No, no, no, no, no. 2 00:01:39,641 --> 00:01:40,881 No, you see, what I'm saying is 3 00:01:41,143 --> 00:01:43,475 that I can get up in the middle of the night, 4 00:01:43,770 --> 00:01:46,978 any time, jump into my car, and go down... 5 00:01:48,025 --> 00:01:49,385 Wait a minute, wait, wait. 6 00:01:49,443 --> 00:01:51,308 We're not talking about the convenience 7 00:01:51,612 --> 00:01:53,148 of lifestyles here. 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,483 We're talking about what we're losing or gaining 9 00:01:55,782 --> 00:01:57,647 as individuals trying to find 10 00:01:57,951 --> 00:01:58,951 the meaning of life. 11 00:01:59,119 --> 00:02:00,599 I mean, here we are, we're in a world 12 00:02:00,704 --> 00:02:03,161 with more intrusive media, more police control. 13 00:02:03,457 --> 00:02:05,177 No, no, no, wait, wait, wait, wait. 14 00:02:05,208 --> 00:02:07,324 I'll tell you, listen, listen. 15 00:02:07,628 --> 00:02:09,368 I'd rather make certain sacrifices 16 00:02:10,714 --> 00:02:13,581 and maintain a higher standard of living. 17 00:02:13,884 --> 00:02:14,418 Well, I don't know. 18 00:02:14,718 --> 00:02:16,237 I think a lot of people might disagree with you. 19 00:02:16,261 --> 00:02:16,795 But I think you have a good point there. 20 00:02:17,095 --> 00:02:19,381 I wanna thank you for calling this evening. 21 00:02:19,681 --> 00:02:21,601 We'll take another caller here in just a minute. 22 00:02:21,683 --> 00:02:23,844 This is kkrr in San Francisco. 23 00:02:24,144 --> 00:02:25,304 This is the talk of the town, 24 00:02:25,562 --> 00:02:27,769 where we discuss topics that are important to you. 25 00:02:28,065 --> 00:02:29,083 Line one, how you doing this evening? 26 00:02:29,107 --> 00:02:30,107 You're on the air. 27 00:02:32,986 --> 00:02:34,192 Jerry? 28 00:02:34,488 --> 00:02:35,608 Jerry? - Could you turn down 29 00:02:35,822 --> 00:02:36,822 your radio, please? 30 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Hi, Jerry. 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,351 Hello, who am I talking to? 32 00:02:46,124 --> 00:02:46,783 Hello? 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,199 My name is Bob. 34 00:02:48,502 --> 00:02:49,862 Where are you from, Bob? 35 00:02:50,045 --> 00:02:52,457 Well, I just settled out here lately. 36 00:02:52,756 --> 00:02:54,838 What's on your mind? - It's so weird. 37 00:02:56,051 --> 00:02:58,463 One day, you're young and everything you do, 38 00:02:58,762 --> 00:03:00,252 you're gaining experience. 39 00:03:01,223 --> 00:03:03,430 Everybody's talking about your potential. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,234 And then, all of a sudden, you're middle aged 41 00:03:06,520 --> 00:03:08,010 and you don't know nothing! 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,015 And your potential's all gone. 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,744 J well, roll, honey, roll j 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,031 j that's a funny style j 45 00:03:29,334 --> 00:03:32,041 j that you have got 46 00:03:32,337 --> 00:03:34,293 well, it like started as a Bobby. 47 00:03:34,589 --> 00:03:36,609 But, you know, I found myself working on these cars 48 00:03:36,633 --> 00:03:37,793 and I was thinking, you know, 49 00:03:38,093 --> 00:03:39,946 people really pay good money for this kind of thing. 50 00:03:39,970 --> 00:03:41,406 Oh, Barry, I want you to meet a friend of mine. 51 00:03:41,430 --> 00:03:42,089 This is Robert. 52 00:03:42,389 --> 00:03:44,095 Hi, it's nice to meet you. 53 00:03:44,391 --> 00:03:46,848 So, anyways, last week, this woman called me... 54 00:03:47,144 --> 00:03:48,509 Diane, I got you a beer. 55 00:03:48,812 --> 00:03:50,018 Thanks. 56 00:03:50,313 --> 00:03:52,895 So, see, with all this money I've been pulling in, 57 00:03:53,191 --> 00:03:55,311 I've been thinking of opening my own garage some day, 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 maybe move in. 59 00:03:56,611 --> 00:03:57,611 Why not, really, why not? 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,059 Go ahead... - Oh, you're working 61 00:03:59,156 --> 00:04:00,737 on cars, huh? 62 00:04:01,032 --> 00:04:02,032 No, porsches. 63 00:04:05,662 --> 00:04:06,662 You wanna get outta here? 64 00:04:06,788 --> 00:04:08,015 Go somewhere where we can talk? 65 00:04:08,039 --> 00:04:09,599 Wait a minute, she's with me tonight. 66 00:04:09,833 --> 00:04:10,367 Robert, don't get heavy. 67 00:04:10,667 --> 00:04:11,907 We just came here for beers. 68 00:04:12,210 --> 00:04:13,825 I thought you were my date tonight. 69 00:04:14,129 --> 00:04:16,791 Come on, let's get outta here. 70 00:04:17,090 --> 00:04:20,753 I'll see you tomorrow or something, okay? 71 00:04:21,052 --> 00:04:22,132 And the girls. 72 00:04:22,429 --> 00:04:22,963 Girls? 73 00:04:23,263 --> 00:04:26,847 Oh, I suppose we're supposed to call them women now, huh? 74 00:04:27,142 --> 00:04:29,428 Well, they're not like the women 75 00:04:29,728 --> 00:04:30,728 I used to know. 76 00:04:30,812 --> 00:04:31,346 Bob, where are you coming from? 77 00:04:31,646 --> 00:04:32,180 I think I lost you here. 78 00:04:32,481 --> 00:04:34,401 They used to make you happy to be a man. 79 00:04:40,322 --> 00:04:41,983 Now, it's humiliating to be a man. 80 00:04:44,451 --> 00:04:45,451 Humiliating. 81 00:04:46,787 --> 00:04:48,264 So you wanna go dancing or something, Barry? 82 00:04:48,288 --> 00:04:49,573 Dancing? - Yeah! 83 00:04:49,873 --> 00:04:51,392 No, I'm afraid that's not really my style. 84 00:04:51,416 --> 00:04:52,075 Why not? 85 00:04:52,375 --> 00:04:52,909 Well, I don't know. 86 00:04:53,210 --> 00:04:55,292 I've always felt a little self-conscious when, uh. 87 00:05:01,426 --> 00:05:02,791 What are you doing here, Robert? 88 00:05:03,094 --> 00:05:04,709 I'm taking you home, Diane. 89 00:05:05,013 --> 00:05:07,129 Look, I told you I would see you tomorrow, okay? 90 00:05:07,432 --> 00:05:08,785 I took you out and I'm gonna take you home. 91 00:05:08,809 --> 00:05:10,529 Excuse me, the lady's made it quite clear 92 00:05:10,811 --> 00:05:11,811 what she wants to do. 93 00:05:11,937 --> 00:05:12,955 - Butt out of this, buddy. - Look, I'll take care 94 00:05:12,979 --> 00:05:14,594 of this, okay? 95 00:05:14,898 --> 00:05:16,479 I had a nice time tonight. 96 00:05:16,775 --> 00:05:17,981 Don't touch me. 97 00:05:18,276 --> 00:05:19,276 Get in the car, Diane. 98 00:05:19,444 --> 00:05:19,978 Barry, let's go. 99 00:05:20,278 --> 00:05:21,339 Don't you get in that car, Diane. 100 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 Barry, let's go. 101 00:05:22,572 --> 00:05:24,858 Listen, now, if one of these cars is yours, 102 00:05:25,158 --> 00:05:26,385 why don't you just hop right in it 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,769 and drive right out of here, okay? 104 00:05:27,911 --> 00:05:30,448 I told you, this had nothing to do with you, asshole! 105 00:05:31,706 --> 00:05:32,946 Who you calling asshole? 106 00:05:35,627 --> 00:05:36,627 Sweet dreams, dad. 107 00:05:41,049 --> 00:05:42,255 I'm gonna get you for this. 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,757 No, hey, hey, listen, Jerry, I screw up like this 109 00:05:49,057 --> 00:05:51,469 and get out of control, I'm sorry. 110 00:05:51,768 --> 00:05:53,679 Okay, what about permissiveness? 111 00:05:54,646 --> 00:05:57,809 About permissiveness, I guess people have the right 112 00:05:58,108 --> 00:05:58,813 to do the things they want. 113 00:05:59,109 --> 00:06:01,976 It's just that they shouldn't go so far. 114 00:06:02,279 --> 00:06:04,019 How far is too far? 115 00:06:04,322 --> 00:06:05,633 Come on, Jerry, we're both men. 116 00:06:05,657 --> 00:06:07,017 You know what I mean by "too far." 117 00:06:07,242 --> 00:06:08,594 What do you mean, too far? 118 00:06:08,618 --> 00:06:10,028 I mean, what's too far? 119 00:06:10,328 --> 00:06:12,193 For example, supposing I have a wife. 120 00:06:12,497 --> 00:06:14,658 I don't have a wife, but supposing I had a wife 121 00:06:14,958 --> 00:06:17,270 and I come home some night and there's somebody else there. 122 00:06:17,294 --> 00:06:18,521 You know what I mean by there's 123 00:06:18,545 --> 00:06:20,022 somebody else there. Okay, I know what you mean, 124 00:06:20,046 --> 00:06:21,399 but you're making it hypothetical. 125 00:06:21,423 --> 00:06:24,506 All right, supposing there's no supposing. 126 00:06:24,801 --> 00:06:27,008 I do come home and I find somebody there. 127 00:06:27,304 --> 00:06:28,009 But what's the point? 128 00:06:28,305 --> 00:06:30,671 Hey, listen, I feel like a fool talking about this. 129 00:06:30,974 --> 00:06:33,215 Can't we talk about something else, like football? 130 00:06:35,520 --> 00:06:37,260 Couldn't we talk about something else? 131 00:06:45,488 --> 00:06:47,024 How much did you charge him, Diane? 132 00:06:49,701 --> 00:06:51,908 I just wanted to spend the evening with you. 133 00:06:52,203 --> 00:06:53,203 What's the matter? 134 00:06:54,164 --> 00:06:55,825 Didn't I have enough money for you? 135 00:06:57,375 --> 00:07:00,333 Oh yeah, you like 'em young, don't you? 136 00:07:04,507 --> 00:07:06,748 You open your mouth, and he gets it 137 00:07:07,052 --> 00:07:08,508 before he comes through that door. 138 00:07:16,603 --> 00:07:18,243 Oh, damn it, Diane, I was doing my best 139 00:07:18,438 --> 00:07:19,478 to try not to wake you up. 140 00:07:19,606 --> 00:07:20,766 Come on in, lover boy. 141 00:07:22,108 --> 00:07:24,144 Diane and I were just having a little talk. 142 00:07:24,444 --> 00:07:26,810 You said you wanted to talk. 143 00:07:27,113 --> 00:07:28,113 Talk! 144 00:07:29,491 --> 00:07:30,491 Go ahead and talk. 145 00:07:31,993 --> 00:07:32,993 Talk! 146 00:07:37,123 --> 00:07:39,865 Look at you two, just look at you. 147 00:07:49,886 --> 00:07:50,886 Go ahead, big man. 148 00:07:52,222 --> 00:07:53,837 There's Diane. 149 00:07:54,140 --> 00:07:55,140 Protect her. 150 00:08:01,815 --> 00:08:02,815 No? 151 00:08:04,192 --> 00:08:07,355 Oh, you're a lover. 152 00:08:08,488 --> 00:08:09,819 Well then, kiss her. 153 00:08:10,115 --> 00:08:11,651 Go ahead, kiss her. 154 00:08:12,659 --> 00:08:13,659 Kiss her! 155 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Kiss her. 156 00:08:23,628 --> 00:08:24,628 Do it! 157 00:08:38,226 --> 00:08:40,808 Diane, get outta here! 158 00:08:50,196 --> 00:08:51,402 Barry? 159 00:09:22,771 --> 00:09:25,353 You've been a bad girl, Diane. 160 00:09:31,905 --> 00:09:32,564 There he is. - Excuse me, 161 00:09:32,864 --> 00:09:34,258 detective courtland, what do you expect... 162 00:09:34,282 --> 00:09:35,801 Statement regarding the murders, 163 00:09:35,825 --> 00:09:37,611 any kind of leads, clues of any kind? 164 00:09:37,911 --> 00:09:40,027 Formal statement, the investigation is proceeding 165 00:09:40,330 --> 00:09:42,241 as well as can be expected. 166 00:09:42,540 --> 00:09:44,310 We've got several suspects that we're questioning 167 00:09:44,334 --> 00:09:44,868 right now. 168 00:09:45,168 --> 00:09:46,624 That's as far as it goes. 169 00:09:46,920 --> 00:09:48,147 Isn't true you're no closer now 170 00:09:48,171 --> 00:09:49,752 than you were a week ago. 171 00:09:50,757 --> 00:09:53,965 This town isn't as big as some people think it is. 172 00:09:54,260 --> 00:09:55,500 We're gonna get this guy. 173 00:09:55,804 --> 00:09:57,169 So it is one guy? 174 00:09:59,390 --> 00:10:00,630 I gotta go. - When you follow 175 00:10:00,892 --> 00:10:02,928 certain patterns, there are certain clues. 176 00:10:04,896 --> 00:10:06,682 It doesn't matter, I'm gonna get him. 177 00:10:18,284 --> 00:10:18,943 Hello? 178 00:10:19,244 --> 00:10:19,778 Michael, it's Ron. 179 00:10:20,078 --> 00:10:21,318 Hi, Ron, what's up? 180 00:10:21,496 --> 00:10:22,656 We've got another one 181 00:10:22,747 --> 00:10:24,078 out at line point. 182 00:10:24,374 --> 00:10:26,205 You're kidding. 183 00:10:26,501 --> 00:10:27,957 You wanna go take a look? 184 00:10:28,253 --> 00:10:30,915 Okay, I'll be there in half an hour, okay? 185 00:10:41,808 --> 00:10:42,923 What time is it? 186 00:10:43,226 --> 00:10:44,226 10. 187 00:10:46,187 --> 00:10:47,723 I've gotta get up. 188 00:10:48,022 --> 00:10:49,022 Why? 189 00:10:51,151 --> 00:10:53,233 They found another body. 190 00:11:04,038 --> 00:11:05,699 You're only gonna wear it once. 191 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 Michael! 192 00:11:07,876 --> 00:11:09,457 I'll be right back. - Okay. 193 00:11:13,131 --> 00:11:13,790 What's up? 194 00:11:14,090 --> 00:11:15,830 This is gilchrist from mission district. 195 00:11:16,134 --> 00:11:16,668 Hi. - Hi. 196 00:11:16,968 --> 00:11:18,448 Sorry to drag you in on your day off. 197 00:11:20,013 --> 00:11:21,013 What's up? 198 00:11:21,264 --> 00:11:22,944 Early this morning, this old Chinese guy 199 00:11:23,141 --> 00:11:25,257 was fishing off of line point. 200 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 Well, he hooked a big one. 201 00:11:26,853 --> 00:11:27,387 Yeah, it was a big one, all right, 202 00:11:27,687 --> 00:11:29,052 but it wasn't no fish. 203 00:11:29,355 --> 00:11:30,795 That's a hell of a way to wake up. 204 00:11:33,067 --> 00:11:34,295 Oh, gilchrist will take care of it. 205 00:11:34,319 --> 00:11:35,319 Okay. 206 00:11:43,870 --> 00:11:46,612 Mike wanted me to tell you that he'll be right back. 207 00:11:46,915 --> 00:11:47,915 Thanks. 208 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Ed, 209 00:12:03,264 --> 00:12:04,595 how long she been dead? 210 00:12:04,891 --> 00:12:06,176 Looks about two, three days. 211 00:12:07,143 --> 00:12:08,349 I talked to the coroner. 212 00:12:08,645 --> 00:12:10,351 He thinks it's the same guy. 213 00:12:10,647 --> 00:12:12,558 How the hell would he know? 214 00:12:12,857 --> 00:12:14,813 What's eating you today? 215 00:12:15,109 --> 00:12:16,378 It's just I don't like to be dragged 216 00:12:16,402 --> 00:12:18,393 away from my breakfast for all this shit. 217 00:12:18,696 --> 00:12:21,483 At least you didn't lose yours like the guy who found her. 218 00:12:22,533 --> 00:12:23,886 Hey, look, the newspapers are gonna 219 00:12:23,910 --> 00:12:25,946 be all over us on this. 220 00:12:26,246 --> 00:12:27,827 They're gonna have your ass back on TV. 221 00:12:28,122 --> 00:12:29,122 Yeah. 222 00:12:29,415 --> 00:12:30,935 You look real good, but you better have 223 00:12:30,959 --> 00:12:32,039 some answers this time. 224 00:12:32,335 --> 00:12:33,415 I got some ideas. 225 00:12:35,797 --> 00:12:37,003 But they're just ideas. 226 00:12:37,298 --> 00:12:38,298 That's it? 227 00:12:38,341 --> 00:12:39,341 That's it. 228 00:14:22,403 --> 00:14:24,564 Excuse me, Mike's looking for you. 229 00:14:24,864 --> 00:14:25,864 He's waiting outside. 230 00:14:36,209 --> 00:14:37,209 Not today, huh? 231 00:14:38,711 --> 00:14:40,747 No, I don't see how. 232 00:14:41,047 --> 00:14:43,538 Michael, we're getting married in two weeks. 233 00:14:43,841 --> 00:14:45,641 Your mother and I are making these big plans. 234 00:14:45,927 --> 00:14:47,792 I mean, we have canceled three times already. 235 00:14:48,096 --> 00:14:50,963 Jennifer, I just don't see how I can get away right now. 236 00:14:51,265 --> 00:14:52,846 This case has gotten out of hand. 237 00:14:53,142 --> 00:14:54,177 I'm sorry. 238 00:14:54,477 --> 00:14:56,263 But I have a responsibility to my job. 239 00:14:57,313 --> 00:14:59,850 You just have to go out there by yourself. 240 00:15:00,149 --> 00:15:02,481 No, I am not going out there. 241 00:15:02,777 --> 00:15:03,777 Yes, you are. 242 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 No, I'm not. 243 00:15:08,533 --> 00:15:09,568 Are we almost there? 244 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 Just about. 245 00:15:14,497 --> 00:15:15,766 Lady, I'd appreciate it 246 00:15:15,790 --> 00:15:17,246 if you wouldn't smoke in the car. 247 00:15:18,835 --> 00:15:21,121 Oh, sure. 248 00:15:26,175 --> 00:15:28,291 I could get a $500 fine for that. 249 00:15:53,744 --> 00:15:55,530 Here we are, thank you. 250 00:16:26,402 --> 00:16:27,437 Mrs. courtland? 251 00:16:27,737 --> 00:16:29,147 Oh, no, I'm the housekeeper. 252 00:16:29,447 --> 00:16:30,447 My name is Helen. 253 00:16:30,740 --> 00:16:31,775 You must be Jennifer. 254 00:16:32,742 --> 00:16:34,653 Well, it's nice to meet you, Helen. 255 00:16:34,952 --> 00:16:35,611 Oh, come in, 256 00:16:35,912 --> 00:16:37,243 and I'll show you to your room. 257 00:16:41,083 --> 00:16:42,283 Here, let me take your things. 258 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Oh, thanks. 259 00:16:47,548 --> 00:16:50,711 I didn't realize that you were so far from the city. 260 00:16:51,010 --> 00:16:52,045 Yes, I know. 261 00:16:52,345 --> 00:16:53,705 When I first started working here, 262 00:16:53,930 --> 00:16:55,420 it took me a while to get used to it. 263 00:16:55,723 --> 00:16:57,759 Oh, this place, it's so big. 264 00:16:58,059 --> 00:17:00,425 Quiet, Mrs. courtland is taking her afternoon nap. 265 00:17:06,776 --> 00:17:08,266 She tried to wait up for you, 266 00:17:08,569 --> 00:17:10,184 but you were a little late. 267 00:17:10,488 --> 00:17:11,488 Here's your room. 268 00:17:12,573 --> 00:17:15,986 Michael never told me his family had a place like this. 269 00:17:16,285 --> 00:17:18,116 Well, Mrs. courtland's very proud of it. 270 00:17:18,412 --> 00:17:21,074 She and the late Mr. courtland put a lot of work into it. 271 00:17:22,500 --> 00:17:25,037 Well, you'll probably wanna rest now. 272 00:17:26,337 --> 00:17:28,123 Over there is your closet. 273 00:17:28,422 --> 00:17:29,422 This is your bathroom. 274 00:17:29,632 --> 00:17:31,338 We'll be having dinner at seven. 275 00:17:31,634 --> 00:17:34,171 If you have any questions, you can buzz me. 276 00:17:34,470 --> 00:17:35,755 Thank you very much, Helen. 277 00:18:15,928 --> 00:18:16,928 Shit! 278 00:19:06,103 --> 00:19:07,103 Helen? 279 00:19:07,313 --> 00:19:08,313 No. 280 00:19:11,275 --> 00:19:12,275 I'm Michael's mother. 281 00:19:13,653 --> 00:19:14,938 You must be Jennifer. 282 00:19:16,906 --> 00:19:19,147 I'm so very glad to meet you, dear. 283 00:19:19,450 --> 00:19:21,190 Well it's really nice to meet you. 284 00:19:21,494 --> 00:19:23,405 I've heard so much about you from Michael. 285 00:19:25,164 --> 00:19:27,530 Only pleasant things, I hope. 286 00:19:27,833 --> 00:19:28,833 Well, of course. 287 00:19:31,128 --> 00:19:34,370 This morning, we fished this body out of the bay. 288 00:19:34,674 --> 00:19:35,674 It was a woman. 289 00:19:35,758 --> 00:19:38,044 She'd been dead for about three days. 290 00:19:39,345 --> 00:19:40,945 God, it almost makes me lose my appetite 291 00:19:41,055 --> 00:19:42,090 to think about. 292 00:19:46,727 --> 00:19:47,762 She didn't have a face. 293 00:19:48,854 --> 00:19:50,936 What do you mean she doesn't have a face? 294 00:19:52,191 --> 00:19:55,024 Well, whoever killed her had slashed up her face, 295 00:19:55,319 --> 00:19:56,759 and then three days in the saltwater 296 00:19:56,862 --> 00:19:58,022 didn't help any at all. 297 00:19:58,948 --> 00:20:00,828 I don't think we should be talking about this 298 00:20:01,075 --> 00:20:01,609 at dinner. 299 00:20:01,909 --> 00:20:04,867 Dear, we always discuss Michael's cases at dinner. 300 00:20:05,162 --> 00:20:06,618 Go on, dear. 301 00:20:06,914 --> 00:20:09,451 Mom's helped me out on a couple of cases in the past. 302 00:20:10,501 --> 00:20:11,581 So. 303 00:20:15,715 --> 00:20:17,671 Excuse me, I think that's for me. 304 00:20:17,967 --> 00:20:19,252 Thank you, dear. 305 00:20:23,597 --> 00:20:24,632 Hello? 306 00:20:24,932 --> 00:20:26,297 Yeah, it's Michael. 307 00:20:29,145 --> 00:20:31,261 Have you been previously married, dear? 308 00:20:32,356 --> 00:20:33,721 Oh, no. 309 00:20:34,024 --> 00:20:36,811 Michael's the first man I've ever really been serious about. 310 00:20:39,321 --> 00:20:43,940 So, you've never had any other serious relationships, eh? 311 00:20:45,995 --> 00:20:47,986 No, not really. 312 00:20:48,289 --> 00:20:49,620 Just the usual fling. 313 00:20:54,920 --> 00:20:56,751 And Michael's different, is he? 314 00:20:57,757 --> 00:20:58,917 Oh, completely. 315 00:20:59,216 --> 00:21:00,422 Look, I hate to eat and run, 316 00:21:00,718 --> 00:21:02,754 but we might have a lead in this case. 317 00:21:03,053 --> 00:21:04,668 You're leaving now? - Afraid so. 318 00:21:04,972 --> 00:21:07,884 I want you two to have a good time tomorrow, all right? 319 00:21:08,184 --> 00:21:09,219 I'm sure we will. 320 00:21:10,144 --> 00:21:11,264 Walk to the car? 321 00:21:11,395 --> 00:21:12,395 Sure. 322 00:21:13,981 --> 00:21:15,221 See you later. 323 00:21:21,781 --> 00:21:23,362 Can you be back later? 324 00:21:23,657 --> 00:21:24,657 I'll try. 325 00:21:26,994 --> 00:21:28,674 Look, are you sure everything's all right? 326 00:21:28,704 --> 00:21:30,695 It's okay, it's what I expected. 327 00:21:30,998 --> 00:21:31,998 Yeah? 328 00:21:32,833 --> 00:21:33,833 Yeah. 329 00:21:37,755 --> 00:21:39,245 Bye bye. - Bye. 330 00:21:43,844 --> 00:21:46,256 Look, just say the word, I'll make up some excuse, 331 00:21:46,555 --> 00:21:47,795 and you can get outta here. 332 00:21:48,098 --> 00:21:50,555 No, we've got to get to know each other. 333 00:21:50,851 --> 00:21:52,682 This is as good a time as any. 334 00:21:52,978 --> 00:21:54,388 I'll be all right. 335 00:21:54,688 --> 00:21:55,688 Okay. 336 00:21:56,941 --> 00:21:57,941 Bye. 337 00:22:40,025 --> 00:22:41,515 Turn on the light! 338 00:22:41,819 --> 00:22:43,059 What? 339 00:22:43,362 --> 00:22:45,398 I said turn on the light! 340 00:22:47,408 --> 00:22:50,650 Jennifer, what you come in here, please? 341 00:22:54,498 --> 00:22:57,456 I always leave a light on at night. 342 00:22:57,751 --> 00:22:59,958 A few years ago, a man tried to break into the house, 343 00:23:00,254 --> 00:23:02,165 and I was very frightened. 344 00:23:02,464 --> 00:23:03,464 I understand. 345 00:23:04,383 --> 00:23:06,089 I hope I didn't startle you, dear. 346 00:23:09,305 --> 00:23:10,966 Good night, Jennifer. 347 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Good night. 348 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 Get out! 349 00:25:42,708 --> 00:25:44,744 Help, somebody help! 350 00:25:45,044 --> 00:25:46,044 Jennifer! 351 00:25:48,881 --> 00:25:50,337 Someone's out there. 352 00:25:51,800 --> 00:25:53,165 There was a man. 353 00:25:53,469 --> 00:25:55,585 A man was in my room. - What? 354 00:25:55,888 --> 00:25:56,906 He got out through the window. 355 00:25:56,930 --> 00:25:58,340 What are you talking about? 356 00:25:58,640 --> 00:26:00,596 I said there was a man in my room! 357 00:26:00,893 --> 00:26:03,555 Oh, Mrs. courtland, I think if you calm down 358 00:26:03,854 --> 00:26:05,560 and explain to me exactly what happened... 359 00:26:05,856 --> 00:26:08,518 The cellar, did you remember to check the cellar? 360 00:26:08,817 --> 00:26:10,307 No, you didn't tell me to. 361 00:26:10,611 --> 00:26:12,693 I told you to check the cellar! 362 00:26:12,988 --> 00:26:16,947 I distinctly remember telling you to check the cellar. 363 00:26:17,242 --> 00:26:18,402 I'll go check. 364 00:26:18,702 --> 00:26:19,942 Is there a light down there? 365 00:26:20,245 --> 00:26:21,245 Here. 366 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 Gol 367 00:27:27,771 --> 00:27:28,771 Jennifer? 368 00:27:31,984 --> 00:27:32,984 Hello? 369 00:27:33,193 --> 00:27:35,559 What's going on down there? 370 00:27:35,863 --> 00:27:38,479 The window's locked and there's no one down here. 371 00:27:41,160 --> 00:27:42,440 Are you sure? 372 00:27:42,619 --> 00:27:44,530 Yes, I'm sure, there's no one down here. 373 00:27:45,831 --> 00:27:46,490 All right then. 374 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 Come on back up. 375 00:27:54,339 --> 00:27:58,252 No, no, no, he was in my room! 376 00:27:59,678 --> 00:28:01,543 Oh for god's sake! - Mrs. courtland. 377 00:28:01,847 --> 00:28:02,949 You've got to send someone over! 378 00:28:02,973 --> 00:28:04,159 Mrs. courtland, it's really not necessary. 379 00:28:04,183 --> 00:28:06,469 - Well of course I do! - Mrs. courtland, you've got 380 00:28:06,768 --> 00:28:08,178 to understand... - Yes? 381 00:28:09,354 --> 00:28:10,685 We'll be waiting. 382 00:28:10,981 --> 00:28:12,061 Mrs. courtland, I... 383 00:28:12,357 --> 00:28:14,268 My god, with all the taxes I pay, 384 00:28:14,568 --> 00:28:16,568 you'd think those cops would show me some respect! 385 00:28:16,778 --> 00:28:18,359 Yes, but... - Be good. 386 00:28:27,998 --> 00:28:28,998 You're late! 387 00:28:32,836 --> 00:28:34,596 She said that there was a man in her room, 388 00:28:34,630 --> 00:28:36,837 but I didn't find him. 389 00:28:37,132 --> 00:28:38,276 Well, just between you and me, 390 00:28:38,300 --> 00:28:40,666 Mrs. courtland is kind of a local character. 391 00:28:40,969 --> 00:28:42,969 I mean, basically, she's a nice lady and all that, 392 00:28:43,180 --> 00:28:45,546 but she cries wolf all the time. 393 00:28:45,849 --> 00:28:47,840 We're used to it, and, as a favor to Mike, 394 00:28:48,143 --> 00:28:49,343 we kind of keep an eye on her. 395 00:28:49,519 --> 00:28:51,079 What about that man who broke in here 396 00:28:51,188 --> 00:28:52,188 a few years ago? 397 00:28:52,231 --> 00:28:53,231 What man? 398 00:28:53,482 --> 00:28:55,814 Oh yeah, that wasn't a man, that was a kid. 399 00:28:56,109 --> 00:28:58,020 It was some kind of high school prank. 400 00:28:58,320 --> 00:29:00,402 Find anything? - Still looking. 401 00:29:00,697 --> 00:29:03,063 Christ, the kid was more scared than she was. 402 00:29:05,327 --> 00:29:06,533 There's nothing down here. 403 00:29:09,915 --> 00:29:11,325 Oh, that's wonderful. 404 00:29:11,625 --> 00:29:12,831 Can't believe it. 405 00:29:15,045 --> 00:29:16,376 Well? 406 00:29:16,672 --> 00:29:18,412 I couldn't find anything. 407 00:29:18,715 --> 00:29:19,915 But if anything else comes up, 408 00:29:20,092 --> 00:29:21,092 you give us a call. 409 00:29:22,261 --> 00:29:23,261 Here's your hat. 410 00:29:24,763 --> 00:29:25,763 Thank you. 411 00:29:26,890 --> 00:29:27,595 Good night. 412 00:29:27,891 --> 00:29:28,891 Good night. 413 00:29:38,360 --> 00:29:41,773 Well, you know, officer tilman seems like a very nice guy. 414 00:29:42,072 --> 00:29:43,072 He's an ass. 415 00:29:47,202 --> 00:29:49,864 You should check the dining room windows. 416 00:29:50,163 --> 00:29:51,163 No, Mrs. courtland. 417 00:29:52,374 --> 00:29:53,374 What? 418 00:29:54,084 --> 00:29:56,700 It's been a long day, and I'm very tired. 419 00:29:57,004 --> 00:29:58,004 Aren't you tired? 420 00:29:58,880 --> 00:30:00,586 I checked all the windows. 421 00:30:00,882 --> 00:30:02,998 No one could possibly get in this house. 422 00:30:06,179 --> 00:30:07,179 All right. 423 00:30:09,224 --> 00:30:11,180 Thank you for checking downstairs. 424 00:30:13,395 --> 00:30:15,477 I'll see you in the morning. 425 00:30:26,658 --> 00:30:28,319 The window's locked 426 00:30:30,287 --> 00:30:32,118 and nobody's down here. 427 00:33:28,131 --> 00:33:29,462 Mrs. courtland? 428 00:33:40,936 --> 00:33:42,096 Mrs. courtland? 429 00:33:43,730 --> 00:33:44,810 I'm in herel 430 00:33:47,067 --> 00:33:49,103 what are you doing down here? 431 00:33:51,321 --> 00:33:54,233 Trying to figure out how he got in. 432 00:33:54,533 --> 00:33:57,149 Oh, it was late last night, Mrs. Courtland. 433 00:33:57,452 --> 00:33:58,846 You could've been half-asleep, I'm sure 434 00:33:58,870 --> 00:34:01,452 there's nothing to... - What do you take me for? 435 00:34:01,748 --> 00:34:03,284 A man was in my room. 436 00:34:07,337 --> 00:34:09,293 This is my house, by god. 437 00:34:10,507 --> 00:34:12,873 I'm going to find out how he got in here. 438 00:34:14,719 --> 00:34:16,599 We were down here last night, Mrs. Courtland. 439 00:34:16,638 --> 00:34:19,220 We checked everything. Oh, you did, did you? 440 00:34:19,516 --> 00:34:21,973 Look up there, see that window? 441 00:34:22,269 --> 00:34:25,102 It was unlatched and wide open 442 00:34:25,397 --> 00:34:27,103 when I came in this morning. 443 00:34:29,317 --> 00:34:31,979 That's impossible, I checked every window. 444 00:34:32,988 --> 00:34:35,445 You came down, all right, and you flashed 445 00:34:35,740 --> 00:34:36,926 your light around, and then you walked 446 00:34:36,950 --> 00:34:38,065 right back upstairs. 447 00:34:38,368 --> 00:34:39,528 That's the trick you played. 448 00:34:39,828 --> 00:34:42,114 I didn't play any tricks, Mrs. courtland. 449 00:34:42,414 --> 00:34:44,029 I came down here last night, 450 00:34:44,332 --> 00:34:45,822 and I checked everything. 451 00:34:48,628 --> 00:34:49,868 You're a liar. 452 00:34:52,465 --> 00:34:55,707 No, Mrs. courtland, I am not a liar. 453 00:34:56,011 --> 00:34:57,530 Now I don't wanna talk about it anymore. 454 00:34:57,554 --> 00:34:58,760 I'm gonna go have breakfast. 455 00:35:01,308 --> 00:35:02,969 You'll have to fix it yourself! 456 00:35:04,102 --> 00:35:07,094 That damned Helen never showed up this morning! 457 00:35:09,149 --> 00:35:11,140 She never even bothered to call. 458 00:35:18,074 --> 00:35:22,033 Mrs. courtland, is there a cab company near here? 459 00:35:22,329 --> 00:35:24,035 Just take the car! 460 00:35:24,331 --> 00:35:25,787 Are you sure? 461 00:35:26,082 --> 00:35:27,413 Just take it! 462 00:35:27,709 --> 00:35:30,451 The keys are hanging on the wall. 463 00:35:30,754 --> 00:35:32,085 Make sure you put them back! 464 00:35:33,131 --> 00:35:34,131 All right. 465 00:36:03,578 --> 00:36:08,368 Hello! 466 00:36:11,544 --> 00:36:12,544 Jennifer? 467 00:36:14,172 --> 00:36:15,172 Helen? 468 00:36:27,811 --> 00:36:28,811 Hello? 469 00:39:34,539 --> 00:39:36,825 Try it again and you're dead. 470 00:39:57,353 --> 00:39:58,353 Hello? 471 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 On. 472 00:40:01,524 --> 00:40:02,524 Hello, hello! 473 00:40:06,237 --> 00:40:07,237 Hello! 474 00:40:49,030 --> 00:40:50,361 Mrs. courtland? 475 00:41:16,099 --> 00:41:17,885 Mrs. courtland, what's going on here? 476 00:41:21,020 --> 00:41:22,020 He got in. 477 00:41:23,523 --> 00:41:24,603 Tried to kill me. 478 00:41:26,025 --> 00:41:27,231 Who tried to kill you? 479 00:41:29,445 --> 00:41:31,231 It's the one in my room last night. 480 00:41:34,409 --> 00:41:35,489 He's going to kill me. 481 00:41:38,871 --> 00:41:40,077 I got this gun. 482 00:41:44,961 --> 00:41:46,451 He broke in through the window 483 00:41:47,714 --> 00:41:50,251 and he pulled this gun. 484 00:41:53,928 --> 00:41:55,509 He tried to kill me. 485 00:41:58,766 --> 00:42:01,883 I slashed his wrist with my... 486 00:42:09,235 --> 00:42:12,147 The blood, he must've cleaned it up. 487 00:42:15,241 --> 00:42:16,844 Maybe I should call Michael about this. 488 00:42:16,868 --> 00:42:17,948 You can't. 489 00:42:18,244 --> 00:42:19,609 The phone isn't working. 490 00:42:21,164 --> 00:42:23,951 I think he cut the lines. 491 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 I'll just go check. 492 00:42:26,377 --> 00:42:27,787 Why don't you give me the gun? 493 00:42:31,466 --> 00:42:32,466 To protect myself. 494 00:42:40,808 --> 00:42:41,910 I'll come with you. 495 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 No. 496 00:42:43,144 --> 00:42:44,204 You go check the windows... 497 00:42:44,228 --> 00:42:44,933 In the dining room. 498 00:42:45,229 --> 00:42:46,514 Right. - Good idea. 499 00:43:21,182 --> 00:43:23,494 San Francisco police department, officer brigs. 500 00:43:23,518 --> 00:43:25,179 Detective courtland, please. 501 00:43:25,478 --> 00:43:26,478 Hold on. - I'll wait. 502 00:43:35,780 --> 00:43:37,316 I don't know, Michael, I just got here 503 00:43:37,615 --> 00:43:38,980 a few minutes ago. 504 00:43:39,283 --> 00:43:41,023 Your mother's been acting really weird. 505 00:43:42,411 --> 00:43:44,151 She completely trashed the kitchen. 506 00:43:45,289 --> 00:43:47,746 There were broken dishes all over the floor. 507 00:43:48,042 --> 00:43:49,828 And she was hiding in a room with a gun. 508 00:43:50,962 --> 00:43:52,002 Gun, what gun? 509 00:43:52,171 --> 00:43:53,832 Michael, I don't know, it was a gun. 510 00:44:03,933 --> 00:44:05,093 Michael, of course not. 511 00:44:06,144 --> 00:44:08,080 Now, I think there's something wrong with your mother. 512 00:44:08,104 --> 00:44:09,264 She's making things up. 513 00:44:10,898 --> 00:44:14,061 I don't understand, Michael. 514 00:44:14,360 --> 00:44:15,941 No, I wish you would reconsider. 515 00:44:17,321 --> 00:44:18,921 You mean that you're not coming out here 516 00:44:19,115 --> 00:44:20,446 at all tonight? 517 00:44:20,741 --> 00:44:21,821 What are you telling him? 518 00:44:22,034 --> 00:44:23,649 Oh, Michael, your mother's here. 519 00:44:23,953 --> 00:44:26,319 Give me the phone, please. 520 00:44:26,622 --> 00:44:28,016 Mrs. courtland, could you just hold 521 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 on for a minute, please? 522 00:44:29,250 --> 00:44:30,490 Let me talk to him. 523 00:44:30,793 --> 00:44:32,454 Could you just hold on for a minute? 524 00:44:34,422 --> 00:44:35,422 That's final? 525 00:44:37,008 --> 00:44:39,340 Give me the phone, Jennifer! 526 00:44:39,635 --> 00:44:41,717 Don't worry about us, we'll be fine, Michael. 527 00:44:44,182 --> 00:44:45,182 How dare youl! 528 00:44:46,225 --> 00:44:47,703 If you thought I was making things up, 529 00:44:47,727 --> 00:44:49,217 why didn't you come and tell me? 530 00:44:50,521 --> 00:44:53,183 Come with me and I'll show you where he got in. 531 00:44:56,527 --> 00:44:57,642 Over here. 532 00:44:57,945 --> 00:44:59,381 Mrs. courtland, Michael told me 533 00:44:59,405 --> 00:45:00,815 to take care of the situation. 534 00:45:05,494 --> 00:45:07,655 I'm not wasting my time on you. 535 00:45:08,831 --> 00:45:10,071 I'm calling Michael myself. 536 00:45:11,834 --> 00:45:13,449 Mrs. courtland, please. 537 00:45:17,173 --> 00:45:19,053 Someone's at the door. Don't answer the door! 538 00:45:20,760 --> 00:45:22,466 It might be that man. 539 00:45:22,762 --> 00:45:23,962 Mrs. courtland, if it's him, 540 00:45:24,013 --> 00:45:25,344 why would he knock at the door? 541 00:45:27,016 --> 00:45:27,675 Don't worry about it. 542 00:45:27,975 --> 00:45:29,340 If it's him, I won't let him in. 543 00:46:04,553 --> 00:46:05,553 Dad. 544 00:46:06,889 --> 00:46:07,889 Jenny. 545 00:46:14,897 --> 00:46:16,182 Jenny. 546 00:46:16,482 --> 00:46:18,018 It's so good to see you. 547 00:46:24,865 --> 00:46:26,776 It's so good to see you. 548 00:46:28,619 --> 00:46:30,075 What are you doing here, dad? 549 00:46:32,373 --> 00:46:34,989 I came to see you get married. 550 00:46:35,293 --> 00:46:35,827 It's been a long time. 551 00:46:36,127 --> 00:46:37,537 It's not for another two weeks. 552 00:46:39,046 --> 00:46:40,161 What? 553 00:46:40,464 --> 00:46:42,876 The wedding, it's not for another two weeks, dad. 554 00:46:45,511 --> 00:46:47,502 Well, I just wanted to see you alone 555 00:46:47,805 --> 00:46:49,511 before you got married. 556 00:46:58,316 --> 00:46:59,726 Come on, let me introduce you 557 00:47:00,026 --> 00:47:01,311 to my fiance's mother. 558 00:47:03,112 --> 00:47:04,272 When'd you get into town? 559 00:47:04,572 --> 00:47:05,732 Couple of days ago. 560 00:47:06,032 --> 00:47:07,592 How'd you know I was here? 561 00:47:07,867 --> 00:47:09,136 I got your wedding invitation, 562 00:47:09,160 --> 00:47:10,840 and I called, and they said you were here. 563 00:47:11,078 --> 00:47:13,319 She was just in her a couple of minutes ago. 564 00:47:13,622 --> 00:47:15,362 She is so weird. 565 00:47:15,666 --> 00:47:17,577 Mrs. courtland! 566 00:47:17,877 --> 00:47:18,992 I wonder where she went. 567 00:47:19,295 --> 00:47:21,377 Jennifer, I really gotta talk to you. 568 00:47:22,715 --> 00:47:25,502 I mean, we can meet her later. 569 00:47:26,594 --> 00:47:27,925 You all right? 570 00:47:28,220 --> 00:47:31,087 Well, I could use a drink. 571 00:47:31,390 --> 00:47:32,630 What happened to your hand? 572 00:47:33,809 --> 00:47:36,346 I'll tell you about it as soon as I get that drink. 573 00:47:37,521 --> 00:47:38,601 Scotch and water okay? 574 00:47:40,608 --> 00:47:41,608 Okay. 575 00:47:52,453 --> 00:47:54,990 You should've let me know you were coming to town. 576 00:47:55,289 --> 00:47:57,029 I wanted to surprise you. 577 00:47:57,333 --> 00:47:58,413 You did that. 578 00:48:00,836 --> 00:48:02,792 Hey, dad, when'd you get your invitation? 579 00:48:04,340 --> 00:48:05,340 Jenny! 580 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 Dad? 581 00:48:15,226 --> 00:48:16,841 There he is. 582 00:48:17,144 --> 00:48:20,102 That's the man that tried to kill me this afternoon. 583 00:48:20,398 --> 00:48:21,638 You see his hand? 584 00:48:21,941 --> 00:48:22,941 That's where I cut him. 585 00:48:23,192 --> 00:48:25,399 Jenny, say something to her, quickly. 586 00:48:26,946 --> 00:48:28,902 Mrs. courtland, this is my father. 587 00:48:30,074 --> 00:48:31,074 What? 588 00:48:34,620 --> 00:48:36,030 Oh, it's not even loaded, dad. 589 00:48:42,211 --> 00:48:43,211 It's empty. 590 00:48:47,049 --> 00:48:50,382 Do you wanna tell me what's going on here? 591 00:48:50,678 --> 00:48:53,670 Well, I came here this afternoon, 592 00:48:53,973 --> 00:48:56,806 rang the doorbell, and there was no answer. 593 00:48:59,145 --> 00:49:00,580 I thought I heard some noises inside, 594 00:49:00,604 --> 00:49:02,219 so I went around the back. 595 00:49:03,816 --> 00:49:05,898 I thought I heard a fight going on, 596 00:49:06,193 --> 00:49:08,434 people arguing, broken dishes. 597 00:49:11,031 --> 00:49:13,363 So I tried the door and I went in, 598 00:49:13,659 --> 00:49:18,323 and I saw Mrs. courtland there, by herself. 599 00:49:21,542 --> 00:49:23,828 Jenny, she was alone. 600 00:49:24,128 --> 00:49:25,328 He's lying. 601 00:49:25,463 --> 00:49:27,749 Well, I thought she'd been drinking, 602 00:49:28,048 --> 00:49:29,083 so I tried to help her. 603 00:49:31,385 --> 00:49:32,750 And that's when she did this. 604 00:49:34,388 --> 00:49:36,344 Sorry, Mrs. courtland, I had to tell her. 605 00:49:37,600 --> 00:49:40,182 You son of a bitch. 606 00:49:40,478 --> 00:49:41,684 You cut me. 607 00:49:41,979 --> 00:49:44,015 You goddamned liar! - Mrs. courtland. 608 00:49:44,315 --> 00:49:46,042 - You broke into my house! - I didn't break in. 609 00:49:46,066 --> 00:49:47,127 This is enough. - You went berserk 610 00:49:47,151 --> 00:49:48,151 in my kitchen! 611 00:49:48,319 --> 00:49:49,319 You bastard! 612 00:49:50,154 --> 00:49:50,813 Jenny, we don't have to stay here 613 00:49:51,113 --> 00:49:52,353 and listen to this garbage. 614 00:49:52,656 --> 00:49:54,021 Come on, let's go. 615 00:49:54,325 --> 00:49:55,940 Jennifer, don't go with him. 616 00:49:56,243 --> 00:49:57,283 Come on, get your stuff. 617 00:50:08,964 --> 00:50:09,964 I'll be back soon. 618 00:50:11,175 --> 00:50:13,086 Jennifer, wait! 619 00:50:18,849 --> 00:50:20,259 I'm awfully sorry, dear. 620 00:50:22,436 --> 00:50:25,223 I think I was mistaken about this afternoon. 621 00:50:26,190 --> 00:50:28,226 You know, I'm in this wheelchair, 622 00:50:28,526 --> 00:50:31,233 I'm all alone in this great big house. 623 00:50:31,529 --> 00:50:33,485 Sometimes I get a little paranoid. 624 00:50:34,615 --> 00:50:37,152 I think Michael's stories must've gotten to me. 625 00:50:38,911 --> 00:50:41,402 I'm so sorry I made such a scene. 626 00:50:42,623 --> 00:50:44,363 I hope your father will forgive me. 627 00:50:46,835 --> 00:50:48,951 I'm awfully tired now, dear. 628 00:50:49,964 --> 00:50:51,295 Would you help me up to bed? 629 00:50:52,758 --> 00:50:53,758 Sure. 630 00:50:56,804 --> 00:50:59,090 I'm very sorry, Mr. Malone. 631 00:51:28,210 --> 00:51:31,043 Jenny, 632 00:51:31,338 --> 00:51:34,205 there's something I have to tell you. 633 00:51:40,598 --> 00:51:44,762 There's no easy way for your dad to do this, Jenny. 634 00:51:55,613 --> 00:51:56,853 To you about the wedding. 635 00:52:01,410 --> 00:52:02,410 Jen, listen to me. 636 00:52:03,871 --> 00:52:05,827 Your father's a very dangerous man. 637 00:52:08,626 --> 00:52:10,146 Everything all right up there? 638 00:52:11,420 --> 00:52:13,877 Just promise you won't leave me alone tonight. 639 00:52:15,549 --> 00:52:17,414 Jenny? - Everything's fine. 640 00:52:18,761 --> 00:52:19,761 Promise. 641 00:52:22,389 --> 00:52:24,095 And Michael not even being here. 642 00:52:24,391 --> 00:52:26,077 You know, I really thought I could depend on him, 643 00:52:26,101 --> 00:52:27,511 being a cop and all. 644 00:52:28,604 --> 00:52:30,765 I was really looking forward to this wedding. 645 00:52:32,316 --> 00:52:33,316 He's not even here. 646 00:52:34,943 --> 00:52:36,979 I hope he's not ignoring you. 647 00:52:37,279 --> 00:52:39,270 No, he's just busy. 648 00:52:39,573 --> 00:52:40,573 I understand that. 649 00:52:40,658 --> 00:52:42,098 I hope he's not making you lonely. 650 00:52:43,661 --> 00:52:44,661 No, dad. 651 00:52:51,126 --> 00:52:52,126 Jenny, 652 00:52:53,295 --> 00:52:55,957 I didn't come here just to talk to you about the wedding. 653 00:53:01,887 --> 00:53:02,887 I'm in trouble. 654 00:53:08,769 --> 00:53:09,884 I need a drink. 655 00:53:19,154 --> 00:53:20,940 What do you mean you're in trouble? 656 00:53:24,118 --> 00:53:25,678 You've gotta get out here right away. 657 00:53:25,786 --> 00:53:26,786 He's back. 658 00:53:27,830 --> 00:53:28,830 That man! 659 00:53:29,873 --> 00:53:32,831 The man who broke into my house last night. 660 00:53:33,127 --> 00:53:34,333 He's trying to kill me. 661 00:53:37,798 --> 00:53:40,505 I don't know why, but he's stalking me. 662 00:53:41,969 --> 00:53:45,632 Sergeant, I know you think I'm a crazy old lady, 663 00:53:45,931 --> 00:53:48,047 but he'll kill me if you don't get here first. 664 00:53:52,146 --> 00:53:53,636 That won't do. 665 00:53:53,939 --> 00:53:56,681 He's in the house right now. 666 00:53:56,984 --> 00:54:01,444 Sergeant, listen to me, I know you don't believe me, 667 00:54:01,739 --> 00:54:04,355 but, please, please, get out here. 668 00:54:05,325 --> 00:54:06,886 Dad, you tell me that you're in trouble 669 00:54:06,910 --> 00:54:08,195 but you're not telling me why. 670 00:54:10,164 --> 00:54:11,164 Alice Berry. 671 00:54:13,083 --> 00:54:14,368 She was a beauty. 672 00:54:16,628 --> 00:54:17,663 Spots mcgready. 673 00:54:17,963 --> 00:54:18,963 That's spots. 674 00:54:19,089 --> 00:54:21,831 Dad, you know, I don't even know what's going on with you. 675 00:54:22,968 --> 00:54:24,549 I don't even remember this one. 676 00:54:30,893 --> 00:54:31,893 Hey, look! 677 00:55:23,779 --> 00:55:24,881 If we could just talk about it, 678 00:55:24,905 --> 00:55:26,190 I'm sure we could work it out. 679 00:55:29,117 --> 00:55:30,323 What kind of trouble, dad? 680 00:55:32,996 --> 00:55:34,907 Come on, would you tell me what's wrong? 681 00:55:36,542 --> 00:55:37,782 Dad, what's wrong? 682 00:56:02,776 --> 00:56:04,482 I don't understand. 683 00:56:04,778 --> 00:56:07,895 There's nothing to understand. 684 00:56:08,198 --> 00:56:09,654 I'm the man that Michael wants. 685 00:56:09,950 --> 00:56:10,950 What man? 686 00:56:10,993 --> 00:56:13,450 Don't be stupid, Jennifer. 687 00:56:13,745 --> 00:56:15,610 You know what man. 688 00:56:15,914 --> 00:56:17,825 Everything's closing in on me. 689 00:56:18,125 --> 00:56:20,241 I come to you because I need you. 690 00:56:20,544 --> 00:56:22,626 I'm depending on you, and I need your help. 691 00:56:22,921 --> 00:56:24,127 Do you understand? 692 00:56:24,423 --> 00:56:27,586 Yeah, yeah, I understand. 693 00:56:27,885 --> 00:56:28,965 That's it, baby. 694 00:56:29,261 --> 00:56:30,717 You gotta help me. 695 00:56:31,013 --> 00:56:32,013 Okay. 696 00:56:32,139 --> 00:56:33,139 Okay? 697 00:56:33,390 --> 00:56:33,924 Okay. 698 00:56:34,224 --> 00:56:35,224 You promise? 699 00:56:35,350 --> 00:56:36,556 I promise, huh? 700 00:56:37,769 --> 00:56:38,884 Okay, baby. 701 00:56:40,230 --> 00:56:42,221 Okay, that's a good girl. 702 00:56:43,734 --> 00:56:45,065 Oh, thanks, baby. 703 00:56:46,862 --> 00:56:48,602 Come on. - Okay. 704 00:56:48,906 --> 00:56:51,113 Come on, come on, stand up. 705 00:56:52,576 --> 00:56:53,576 Okay. - Okay. 706 00:56:55,704 --> 00:56:57,114 You'll do it, huh? 707 00:56:58,665 --> 00:57:00,576 Hey, you want a drink? 708 00:57:05,047 --> 00:57:07,038 I'll get us both a drink. 709 00:57:08,008 --> 00:57:09,008 Okay? 710 00:58:23,417 --> 00:58:25,999 San Francisco police department. 711 00:58:36,680 --> 00:58:37,907 San Francisco police department, 712 00:58:37,931 --> 00:58:39,637 officer Briggs. - Jenny, 713 00:58:40,684 --> 00:58:42,265 who are you calling? 714 00:58:45,355 --> 00:58:46,686 Aw, Jenny. 715 00:58:46,982 --> 00:58:49,564 Hello? - I was gonna call Michael. 716 00:58:49,860 --> 00:58:51,316 What for? 717 00:58:51,611 --> 00:58:52,611 He can help us. 718 00:58:52,821 --> 00:58:53,981 No, no, baby. 719 00:58:54,281 --> 00:58:56,442 He can't help us, Jenny, he's a cop. 720 00:58:57,951 --> 00:58:59,862 Oh, I'm disappointed in you. 721 00:59:01,038 --> 00:59:03,620 I was depending on you. 722 00:59:03,915 --> 00:59:04,915 You let me down. 723 00:59:05,751 --> 00:59:07,332 Aw, Jenny, come on. 724 00:59:07,627 --> 00:59:08,707 I know what it is. 725 00:59:11,048 --> 00:59:12,128 It's that Michael, huh? 726 00:59:13,050 --> 00:59:15,792 You think he wants you for his wife. 727 00:59:16,094 --> 00:59:18,335 You're thinking he wants to come home every night 728 00:59:18,638 --> 00:59:21,095 to a hot meal and to you. 729 00:59:21,391 --> 00:59:22,847 But that's not what it is. 730 00:59:23,143 --> 00:59:24,599 I'm the one he wants. 731 00:59:24,895 --> 00:59:26,851 He's gonna build a reputation on me, on my butt. 732 00:59:27,147 --> 00:59:28,147 I'm the one he wants! 733 00:59:28,231 --> 00:59:29,231 Not you! 734 00:59:31,068 --> 00:59:32,308 And while we're on the subject, 735 00:59:32,569 --> 00:59:34,981 now listen, young lady, this is three nights 736 00:59:35,280 --> 00:59:36,924 in a row that I've asked you to do the dishes. 737 00:59:36,948 --> 00:59:39,234 I don't think I have to ask you to do the dishes. 738 00:59:39,534 --> 00:59:40,887 I think you can help your mother out 739 00:59:40,911 --> 00:59:42,401 around the house, don't you think so? 740 00:59:42,704 --> 00:59:44,240 Don't interrupt me! 741 00:59:44,539 --> 00:59:47,827 One other thing, what was that, you and Scotty mcgovin 742 00:59:48,126 --> 00:59:49,771 coming home at two o'clock in the morning? 743 00:59:49,795 --> 00:59:51,285 On a school night, too. 744 00:59:51,588 --> 00:59:52,998 Do you have an answer? 745 00:59:53,298 --> 00:59:54,788 You don't have an answer, do you? 746 00:59:55,092 --> 00:59:56,319 Well there's just one thing then. 747 00:59:56,343 --> 00:59:57,663 You're gonna get your punishment. 748 00:59:57,844 --> 00:59:59,300 You going up to your room. 749 00:59:59,596 --> 01:00:01,632 Yes you are, you're going up to your room 750 01:00:01,932 --> 01:00:02,932 right this minute! 751 01:00:03,934 --> 01:00:05,674 No, no. 752 01:00:22,744 --> 01:00:23,824 Who's that? 753 01:00:24,121 --> 01:00:25,121 Who is that? 754 01:00:36,967 --> 01:00:38,647 You wanna play chicken? 755 01:00:41,805 --> 01:00:42,885 Let the girl go. 756 01:00:43,181 --> 01:00:43,715 Stay out of this. 757 01:00:44,015 --> 01:00:45,175 This is my business. 758 01:00:47,477 --> 01:00:48,136 Are you deaf? 759 01:00:48,436 --> 01:00:49,436 I said, let her go. 760 01:00:54,651 --> 01:00:55,651 Jennifer! 761 01:00:58,405 --> 01:00:59,405 Jennifer! 762 01:01:04,494 --> 01:01:07,076 Jennifer! 763 01:02:43,093 --> 01:02:44,093 Jenny. 764 01:02:45,387 --> 01:02:47,844 Come on, it's time to go. 765 01:02:49,599 --> 01:02:50,599 Come on, Jennifer. 766 01:02:51,935 --> 01:02:56,645 It's bedtime, and daddy will sing you a song. 767 01:02:59,317 --> 01:03:04,061 J on the good ship j 768 01:03:04,364 --> 01:03:06,400 j lollipop j 769 01:03:09,494 --> 01:03:13,453 oh, god, I'm sorry. 770 01:03:13,748 --> 01:03:18,117 Jenny, I really need you. 771 01:03:19,170 --> 01:03:21,001 Why don't you shut the hell up? 772 01:03:28,722 --> 01:03:29,882 Michael. - Jennifer? 773 01:03:30,181 --> 01:03:31,796 Michael, this is your mother. 774 01:03:32,100 --> 01:03:34,056 Courtland, you son of a bitch, 775 01:03:34,352 --> 01:03:35,352 guess where I am? 776 01:03:36,271 --> 01:03:37,977 I'm in your mother's fucking house. 777 01:03:39,274 --> 01:03:40,855 I'm in the kitchen. 778 01:03:41,151 --> 01:03:42,482 You know what I'm gonna do? 779 01:03:42,777 --> 01:03:45,894 I'm gonna carve up that old crow of a mother of yours. 780 01:03:46,197 --> 01:03:47,937 Can you hear me, mom, mom? 781 01:03:48,241 --> 01:03:49,521 Michael, what are we gonna do? 782 01:03:49,784 --> 01:03:50,364 Jennifer, are you all right? 783 01:03:50,660 --> 01:03:51,240 Jennifer, this is what you do. 784 01:03:51,536 --> 01:03:53,447 Listen to me very carefully. 785 01:03:53,747 --> 01:03:56,079 Okay. - We've got to get outta here. 786 01:03:56,374 --> 01:03:57,454 He's out of his mind. 787 01:03:57,751 --> 01:03:59,082 Mom. 788 01:03:59,377 --> 01:04:01,663 Jennifer, this is what you do. 789 01:04:05,133 --> 01:04:06,418 Michael, please. 790 01:04:09,179 --> 01:04:10,179 Michael! 791 01:04:55,225 --> 01:04:56,385 Mrs. courtland. 792 01:05:08,530 --> 01:05:09,840 You thought I was making things up. 793 01:05:09,864 --> 01:05:11,024 Thought I was crazy, did you? 794 01:05:11,199 --> 01:05:12,939 All right, what are we gonna do? 795 01:05:13,243 --> 01:05:14,733 You should get the car. 796 01:05:15,036 --> 01:05:16,156 Michael called the police. 797 01:05:16,329 --> 01:05:18,249 Those slugs, they won't get here til tomorrow. 798 01:05:18,498 --> 01:05:19,157 Michael's on his way. 799 01:05:19,457 --> 01:05:20,497 Michael's 30 miles away. 800 01:05:20,708 --> 01:05:22,686 Your father has a gun, and we only have one shot left. 801 01:05:22,710 --> 01:05:24,325 Okay. - If we stay here, we're dead. 802 01:05:24,629 --> 01:05:25,835 I'll go get the car. 803 01:05:26,131 --> 01:05:27,316 Good, I'll meet you by the front door. 804 01:05:27,340 --> 01:05:29,046 Wait, you've got the gun. 805 01:05:29,342 --> 01:05:29,876 So? 806 01:05:30,176 --> 01:05:31,487 Well, if he's down there, I should have the gun. 807 01:05:31,511 --> 01:05:32,921 And what am I supposed to do? 808 01:05:33,221 --> 01:05:34,407 Well, then you go get the car. 809 01:05:34,431 --> 01:05:36,217 That's not even funny. 810 01:05:36,516 --> 01:05:39,474 Here, you take the gun, go down and get the car. 811 01:05:40,395 --> 01:05:41,851 I'll hide by the front door. 812 01:05:42,147 --> 01:05:43,347 When you bring the car around, 813 01:05:45,483 --> 01:05:46,814 okay. 814 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 Good luck. 815 01:07:19,285 --> 01:07:20,285 Mrs. courtland? 816 01:07:29,921 --> 01:07:31,377 Mrs. courtland, come on. 817 01:07:48,022 --> 01:07:49,022 Oh my god. 818 01:07:54,362 --> 01:07:55,362 Jennifer. 819 01:07:56,406 --> 01:07:57,406 Drop the gun. 820 01:07:59,576 --> 01:08:00,576 Drop the gun. 821 01:08:10,253 --> 01:08:12,084 Get down on your knees and pray, Jennifer. 822 01:08:13,381 --> 01:08:14,381 On your knees! 823 01:08:20,972 --> 01:08:25,386 Oh lord, I don't even know how to talk to you tonight. 824 01:08:29,022 --> 01:08:30,683 I've lost everything. 825 01:08:34,110 --> 01:08:35,850 You've taken everything away from me. 826 01:08:37,363 --> 01:08:38,563 My family, my job, my dignity. 827 01:08:46,164 --> 01:08:47,164 Everything. 828 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 My enemies. 829 01:09:03,640 --> 01:09:04,640 My enemies. 830 01:09:06,559 --> 01:09:07,559 My enemies 831 01:09:08,728 --> 01:09:09,728 tried to kill me. 832 01:09:12,774 --> 01:09:16,016 Every day, I come face to face with sin. 833 01:09:19,030 --> 01:09:20,861 Oh lord, I am a sinner. 834 01:09:24,118 --> 01:09:25,198 I confess my sins. 835 01:09:30,667 --> 01:09:32,908 A man who is as evil as I am 836 01:09:34,003 --> 01:09:35,493 should be destroyed 837 01:09:40,218 --> 01:09:42,834 and his posterity cut off. 838 01:10:01,030 --> 01:10:02,030 Upstairs. 839 01:10:02,949 --> 01:10:05,736 Up the stairs! - That's it. 840 01:10:06,035 --> 01:10:07,195 Oh, the cane. 841 01:10:17,505 --> 01:10:18,665 Son of a bitch! 842 01:10:19,799 --> 01:10:22,290 Come on, that's it, one more. 843 01:10:24,929 --> 01:10:26,590 Okay, Mrs. courtland. 844 01:10:32,103 --> 01:10:33,218 Okay, that's it. 845 01:10:44,449 --> 01:10:45,689 Lock the door. 846 01:10:52,957 --> 01:10:55,198 The police will be here any minute. 847 01:10:55,501 --> 01:10:56,741 We can see them from up here. 848 01:11:00,381 --> 01:11:02,167 And my husband's guns are up here. 849 01:11:03,760 --> 01:11:05,796 If we can just figure out what bullets fit. 850 01:11:14,312 --> 01:11:17,304 The police should be here any second. 851 01:11:18,691 --> 01:11:19,897 Did you hear what I said? 852 01:11:20,193 --> 01:11:21,193 Sh! 853 01:11:23,070 --> 01:11:24,070 Listen. 854 01:11:27,492 --> 01:11:28,732 He's going away. 855 01:11:54,435 --> 01:11:55,435 Jennifer! 856 01:12:00,274 --> 01:12:01,480 I wish he'd stop. 857 01:12:11,202 --> 01:12:12,202 They're here. 858 01:12:15,957 --> 01:12:16,662 Tilman? 859 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Tilman, over. 860 01:12:18,251 --> 01:12:19,971 Are you at the courtland place yet? 861 01:12:20,211 --> 01:12:21,917 Yeah, I'm at the courtland place. 862 01:12:22,213 --> 01:12:23,293 Looks quiet enough. 863 01:12:23,589 --> 01:12:24,624 There's no lights on. 864 01:12:24,924 --> 01:12:26,109 Michael made this call. 865 01:12:26,133 --> 01:12:27,498 I better check it out. 866 01:12:27,802 --> 01:12:28,904 Check right back, will you? 867 01:12:28,928 --> 01:12:31,385 I'll get back to you in a minute, out. 868 01:12:31,681 --> 01:12:33,046 Come on. - Hey! 869 01:12:33,349 --> 01:12:35,010 Look up here, you ass! 870 01:12:54,161 --> 01:12:55,367 No! 871 01:12:55,663 --> 01:12:56,994 Get away! 872 01:13:14,974 --> 01:13:16,384 What will we do? 873 01:13:19,186 --> 01:13:21,097 Jennifer, listen to me. 874 01:13:22,899 --> 01:13:24,059 I have an idea. 875 01:13:26,193 --> 01:13:29,606 I'll stay here in the middle of the room. 876 01:13:29,906 --> 01:13:31,988 You take the gun, load it. 877 01:13:34,911 --> 01:13:37,118 When he comes through the door, 878 01:13:37,413 --> 01:13:39,495 you come up behind him... - He's my father. 879 01:13:39,790 --> 01:13:40,790 Jenny! 880 01:13:41,959 --> 01:13:44,245 That man is not your father, he's a murderer! 881 01:13:44,545 --> 01:13:47,787 No, he's not, I won't do it, don't you understand? 882 01:13:48,090 --> 01:13:50,376 He's gonna kill us, you stupid girl! 883 01:13:50,676 --> 01:13:51,676 Don't you hear me? 884 01:13:51,719 --> 01:13:53,926 He's my father, no! 885 01:16:04,351 --> 01:16:05,351 Jennifer? 886 01:16:07,521 --> 01:16:10,638 Can you hear me? 887 01:16:10,941 --> 01:16:12,056 Can you hear me? 888 01:16:13,903 --> 01:16:15,689 I'm going out and wait for the police. 889 01:16:15,988 --> 01:16:18,104 Jennifer. 890 01:16:18,407 --> 01:16:19,407 I'm going out, 891 01:16:21,494 --> 01:16:22,779 tell them take me in. 892 01:16:23,829 --> 01:16:25,114 Put me in a room somewhere. 893 01:16:28,209 --> 01:16:29,824 You'll come to visit me. 894 01:16:30,127 --> 01:16:33,119 Jennifer, no. 895 01:16:33,422 --> 01:16:34,502 You're gonna talk to me. 896 01:16:39,053 --> 01:16:40,053 I won't be there. 897 01:16:42,348 --> 01:16:43,348 I'll be dead. 898 01:16:44,308 --> 01:16:47,721 But there'll be someone there. 899 01:16:49,105 --> 01:16:50,595 But it won't be me. 900 01:16:53,192 --> 01:16:54,192 You understand? 901 01:17:45,744 --> 01:17:46,744 No. 902 01:17:47,872 --> 01:17:49,828 Don't touch me. 903 01:17:54,962 --> 01:17:55,962 I getit. 904 01:17:56,672 --> 01:17:58,162 You were just stalling for time. 905 01:17:58,465 --> 01:17:59,079 No. 906 01:17:59,383 --> 01:18:01,624 Yeah, the two of you, you got this all figured out. 907 01:18:01,927 --> 01:18:02,927 No. 908 01:18:05,723 --> 01:18:06,723 It was you. 909 01:18:08,767 --> 01:18:11,725 You were the one who put her up to this. 910 01:18:14,190 --> 01:18:16,431 You've been turning her against me! 911 01:18:29,747 --> 01:18:31,157 Dad. 912 01:18:31,457 --> 01:18:32,457 Please, stop. 913 01:18:34,210 --> 01:18:35,210 Stop! 914 01:18:36,337 --> 01:18:37,497 I'll shoot you! 915 01:18:38,464 --> 01:18:40,079 I swear, I'll kill you! 916 01:18:46,722 --> 01:18:47,722 Up there! 917 01:19:19,713 --> 01:19:20,998 Let's go. 918 01:19:21,298 --> 01:19:22,298 Come on. 919 01:19:27,513 --> 01:19:28,513 It's okay. 920 01:19:43,237 --> 01:19:45,728 Are you okay, Mrs. courtland? 921 01:19:48,284 --> 01:19:49,865 I'll be all right. 922 01:19:51,036 --> 01:19:52,836 Yes, everything's gonna be all right. 923 01:19:53,038 --> 01:19:54,528 It's all over. 57544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.