All language subtitles for The_Great_Darkened_Days_(La_Grande_Noirceur)_(2018)_French_Xvid_Ac3-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,016 --> 00:00:42,933 We all want to help each other. 3 00:00:43,224 --> 00:00:45,099 So are the people. 4 00:00:45,724 --> 00:00:48,974 We want our neighbor's happiness, not his misery. 5 00:00:50,683 --> 00:00:53,309 We do not want to hate or despise each other. 6 00:00:55,017 --> 00:00:57,309 There is room for everyone in this world. 7 00:01:32,393 --> 00:01:34,394 We all want to help each other. 8 00:01:34,686 --> 00:01:37,019 That's how people are. 9 00:01:37,311 --> 00:01:38,991 We wish the happiness of our neighbor... 10 00:01:39,269 --> 00:01:41,394 and not his misery. 11 00:01:41,686 --> 00:01:44,436 We don't want to hate or despise each other. 12 00:01:44,727 --> 00:01:47,561 There is room for everyone in this world. 13 00:04:28,527 --> 00:04:32,110 One two three four, 14 00:04:32,444 --> 00:04:35,194 five, six, seven, 15 00:04:35,527 --> 00:04:39,110 eight, nine and ten. 16 00:04:46,600 --> 00:04:48,570 Thanks. 17 00:05:07,029 --> 00:05:08,904 Nice day out, huh? 18 00:05:09,196 --> 00:05:11,154 It reminds me of the day my mother died. 19 00:05:48,406 --> 00:05:50,656 I'm sorry, sir, but he doesn't answer. 20 00:05:51,531 --> 00:05:53,489 Good. Thanks. 21 00:06:05,031 --> 00:06:06,865 Do you need anything else? 22 00:06:37,616 --> 00:06:42,533 Blessed are those who wash their robes with the blood of the Lamb of God... 23 00:06:42,866 --> 00:06:44,950 because they have the right to the tree of life... 24 00:06:45,283 --> 00:06:48,409 and they will pass through the doors of this city. 25 00:08:13,913 --> 00:08:16,163 I'll show you how things are here. 26 00:08:39,614 --> 00:08:42,497 Your wallet is mine now. 27 00:15:29,266 --> 00:15:31,642 Stand up, my friend. 28 00:15:31,934 --> 00:15:34,059 I just want to talk to you, I don't want to hurt you. 29 00:15:36,309 --> 00:15:37,767 You need help; 30 00:15:40,892 --> 00:15:42,851 You need help; 31 00:15:46,892 --> 00:15:49,267 Are you French? 32 00:15:54,560 --> 00:15:56,852 Where did you put it dressed like that? 33 00:16:01,852 --> 00:16:04,852 I was in an imitation contest. 34 00:16:08,268 --> 00:16:10,227 In a Charlie Chaplin imitation contest? 35 00:16:16,019 --> 00:16:18,259 You need help; Do you want me to go somewhere? 36 00:16:26,353 --> 00:16:28,552 Come on, come on! 37 00:16:28,553 --> 00:16:31,579 A little Christian alms is doing good in this world. 38 00:16:31,603 --> 00:16:34,020 Come on! 39 00:16:34,312 --> 00:16:36,520 Come on, don't be afraid! Come on! 40 00:16:58,438 --> 00:17:00,938 "On your left a thousand will die, ten thousand on your right..." 41 00:17:01,230 --> 00:17:02,896 "... but you will not find the evil." 42 00:17:08,896 --> 00:17:11,396 What nonsense is war, huh? 43 00:17:27,564 --> 00:17:29,939 Where are you going? 44 00:17:30,231 --> 00:17:32,356 For Detroit, east. 45 00:17:32,647 --> 00:17:34,314 To my uncle. 46 00:17:34,606 --> 00:17:36,315 To your uncle? 47 00:17:38,607 --> 00:17:40,482 I'm going to stay with him... 48 00:17:40,773 --> 00:17:42,333 and I'll wait until I can get home. 49 00:17:42,357 --> 00:17:43,898 And where do you live? 50 00:17:44,190 --> 00:17:45,393 In Montreal. 51 00:17:45,394 --> 00:17:47,545 A! In New France! 52 00:17:47,996 --> 00:17:50,107 It is also considered America over there. 53 00:17:55,315 --> 00:17:57,191 Well... In this contest... 54 00:17:57,483 --> 00:17:59,941 ... did you win? 55 00:18:00,233 --> 00:18:02,358 - Truth; - Yes. 56 00:18:02,649 --> 00:18:05,566 - Congratulations! - Thanks. 57 00:18:05,858 --> 00:18:07,584 It is incredible! My name is Hector Batiniol, 58 00:18:07,608 --> 00:18:09,316 and I'm an artistic agent. 59 00:18:09,608 --> 00:18:11,500 I travel across the country to find new talent. 60 00:18:11,524 --> 00:18:13,233 I'm looking for the "rare pearl". 61 00:18:15,524 --> 00:18:17,734 Do you know where the next train station is? 62 00:18:18,753 --> 00:18:19,900 No, I don't know, 63 00:18:20,192 --> 00:18:22,150 but I know a little village not far from here... 64 00:18:22,442 --> 00:18:24,751 where travelers stop to spend their night. 65 00:18:24,775 --> 00:18:27,400 And in the morning they depart in all directions. 66 00:18:27,692 --> 00:18:29,859 Maybe there will be somebody to take you with him. 67 00:18:30,150 --> 00:18:31,692 I can get you if you want. 68 00:18:31,984 --> 00:18:33,692 Very kind of this. 69 00:18:33,984 --> 00:18:35,859 I would appreciate it. 70 00:18:40,276 --> 00:18:43,526 Chaplin... 71 00:18:43,818 --> 00:18:45,978 ... you should seize the opportunities when presented to you. 72 00:18:51,693 --> 00:18:53,485 You have to be optimistic in life, Philip. 73 00:18:53,776 --> 00:18:56,398 I am optimistic. 74 00:18:56,399 --> 00:18:58,425 There are places I prefer to take... 75 00:18:58,426 --> 00:19:00,944 ... than anyone else. 76 00:19:01,236 --> 00:19:03,694 And then, when I think about all this misery... 77 00:19:03,986 --> 00:19:06,777 all this melancholy that surrounds us, 78 00:19:07,069 --> 00:19:09,902 ... I say somebody has to do something. 79 00:19:12,027 --> 00:19:13,736 I see great prospects in you, my friend. 80 00:19:15,986 --> 00:19:17,301 You can build your career later, 81 00:19:17,302 --> 00:19:20,338 and you can't do it yourself, that's my job. 82 00:19:20,362 --> 00:19:22,254 Imagine a little bit of success, glory, 83 00:19:22,278 --> 00:19:23,945 and all the publicity that awaits you? 84 00:19:26,528 --> 00:19:29,153 Wouldn't you tell me that this is your dream? 85 00:19:36,903 --> 00:19:38,737 This is my bird here. 86 00:19:39,028 --> 00:19:41,279 Everyone is in pain 87 00:19:45,110 --> 00:19:46,988 Take refuge in your friends 88 00:19:47,279 --> 00:19:49,446 I discovered it in a small house. 89 00:19:49,738 --> 00:19:52,238 This little boy came from afar. 90 00:19:52,529 --> 00:19:56,738 Everyone is in pain 91 00:20:00,029 --> 00:20:04,280 Don't give up 92 00:20:09,489 --> 00:20:11,572 No 93 00:20:15,280 --> 00:20:18,822 Don't stop 94 00:20:22,990 --> 00:20:27,156 if you feel you are alone 95 00:20:29,448 --> 00:20:31,865 No, no 96 00:20:32,156 --> 00:20:35,531 You are not alone 97 00:20:39,031 --> 00:20:43,366 If you're single... 98 00:20:43,657 --> 00:20:46,491 in this life 99 00:20:46,782 --> 00:20:49,741 The days and nights are endless 100 00:20:50,032 --> 00:20:52,074 We're interrupting our schedule this time 101 00:20:52,366 --> 00:20:53,717 to make a separate announcement. 102 00:20:58,157 --> 00:20:59,991 I want you to remember... 103 00:21:01,699 --> 00:21:05,371 that there is not a fool who won the war... 104 00:21:06,283 --> 00:21:08,658 dying for his country. 105 00:21:10,950 --> 00:21:18,617 He won by making another fool to die for his country. 106 00:21:20,367 --> 00:21:22,158 Gentlemen, 107 00:21:23,158 --> 00:21:25,576 everything you hear about America, 108 00:21:25,868 --> 00:21:28,909 that is, he doesn't want to fight, he wants to stay out of war, 109 00:21:29,493 --> 00:21:31,451 ... they're all stupid! 110 00:21:31,743 --> 00:21:35,993 Traditionally, the Americans really want to fight. 111 00:21:36,284 --> 00:21:41,201 True Americans love the thunder and the thunder of battle. 112 00:21:43,909 --> 00:21:46,370 When you were kids, 113 00:21:46,371 --> 00:21:49,323 you admired all those who won the balls... 114 00:21:49,324 --> 00:21:52,327 the fastest players in baseball, 115 00:21:52,619 --> 00:21:54,619 the strongest boxers. 116 00:21:54,910 --> 00:21:57,410 Americans love winners... 117 00:21:57,702 --> 00:22:00,535 ... and they don't tolerate the lost. 118 00:22:00,827 --> 00:22:03,244 When Americans play, they always play to win. 119 00:22:03,535 --> 00:22:07,411 I wouldn't greatly appreciate someone laughing when they lose. 120 00:22:09,245 --> 00:22:11,637 That's why the Americans have never lost a war... 121 00:22:11,661 --> 00:22:13,745 and they won't lose either. 122 00:22:15,828 --> 00:22:20,828 Because the mere idea of ​​defeat is disgusting to Americans. 123 00:22:22,699 --> 00:22:24,447 Now... 124 00:22:25,703 --> 00:22:28,079 ... the army is a group. 125 00:23:17,498 --> 00:23:19,706 Thank you very much for your help. Thanks. 126 00:23:19,998 --> 00:23:22,373 Doing nothing, Philip, was easy. 127 00:23:22,664 --> 00:23:25,581 Here you go. 128 00:23:25,873 --> 00:23:28,248 Don't forget, travelers will arrive tomorrow morning. 129 00:23:28,539 --> 00:23:29,965 You will see, you will have a good time in the village, it is quiet. 130 00:23:29,966 --> 00:23:32,207 Rest for a while. 131 00:23:32,499 --> 00:23:35,545 Well, Philip, I wish you back home soon 132 00:23:35,546 --> 00:23:38,374 and I wish you a wonderful life. 133 00:23:38,665 --> 00:23:41,332 Thank you very much. Have a good time too. 134 00:23:49,457 --> 00:23:51,625 Philip! 135 00:23:51,916 --> 00:23:54,270 We will meet again! 136 00:23:54,271 --> 00:23:56,625 I believe in you! 137 00:26:48,841 --> 00:26:51,174 Stay in line, the conversation will soon begin. 138 00:27:00,166 --> 00:27:02,166 Forward? 139 00:27:02,509 --> 00:27:03,364 Mum; 140 00:27:03,365 --> 00:27:04,714 Philip, are you? 141 00:27:04,715 --> 00:27:05,877 Yes me. 142 00:27:05,878 --> 00:27:08,800 My beautiful child! Are you sure you are? 143 00:27:09,092 --> 00:27:11,884 Yes Yes. Don't wonder, I am telling the truth. 144 00:27:12,175 --> 00:27:13,486 I'm glad to talk to you. 145 00:27:13,487 --> 00:27:15,623 They passed by yesterday, Philip. 146 00:27:15,624 --> 00:27:17,144 They interrogated me for an hour. 147 00:27:17,145 --> 00:27:18,847 I told them I had never seen you. 148 00:27:18,848 --> 00:27:20,290 Did they treat you hard? 149 00:27:20,291 --> 00:27:23,135 I don't know. You're the first local... 150 00:27:23,426 --> 00:27:26,567 ... who doesn't want to go to war. What a disgrace this war! 151 00:27:27,415 --> 00:27:30,718 Did you say good to them? I know the times are tough. 152 00:27:31,010 --> 00:27:34,260 All right, Philip. But they will definitely be back. 153 00:27:35,250 --> 00:27:37,093 Go to your uncle. 154 00:27:37,385 --> 00:27:39,760 And don't worry about me, my child. 155 00:27:40,051 --> 00:27:42,319 You have a minute to chat. 156 00:27:42,511 --> 00:27:45,071 If you want to continue, insert more coins. 157 00:27:45,511 --> 00:27:48,302 I just want to tell you that I think about you all. 158 00:27:48,594 --> 00:27:51,261 Go to Louis, as we said. Hide in him. 159 00:27:51,552 --> 00:27:54,219 And be patient. 160 00:27:54,511 --> 00:27:56,427 Don't go back unless the war is over. 161 00:27:56,719 --> 00:27:59,052 And be careful. 162 00:27:59,344 --> 00:28:02,011 I'm trying, but now I'm stuck in a village... 163 00:28:04,137 --> 00:28:06,845 Front; Mum; 164 00:28:08,140 --> 00:28:09,928 Front; 165 00:33:17,223 --> 00:33:21,568 Don't worry, they never come here. 166 00:33:24,277 --> 00:33:26,402 These fuckers scare me. 167 00:33:32,027 --> 00:33:33,943 You have to be crazy. 168 00:33:35,068 --> 00:33:37,236 What job do you have to wander out there? 169 00:33:43,111 --> 00:33:45,361 You're lucky to be here. 170 00:33:48,903 --> 00:33:50,486 What are you doing here; 171 00:33:55,153 --> 00:33:57,319 Will not you tell me; 172 00:34:02,362 --> 00:34:04,195 Does not matter. 173 00:34:08,237 --> 00:34:10,404 Everyone has their secrets. 174 00:34:18,905 --> 00:34:21,155 You bring my husband to mind. 175 00:34:24,613 --> 00:34:26,738 He was speaking with a French accent. 176 00:34:33,113 --> 00:34:35,238 Do you speak French with a pronunciation? 177 00:34:39,822 --> 00:34:41,114 Yes. 178 00:34:44,572 --> 00:34:47,197 Do not worry. It is not here. 179 00:34:50,947 --> 00:34:53,364 He would never let another man get into our house. 180 00:34:58,036 --> 00:35:00,197 Has died. 181 00:35:01,698 --> 00:35:03,282 They decapitated him. 182 00:35:07,159 --> 00:35:09,407 They sent me his ashes in a box. 183 00:35:18,649 --> 00:35:21,533 I like that I keep it. 184 00:35:21,824 --> 00:35:23,741 To remind me of what happened. 185 00:35:25,991 --> 00:35:28,283 Who are they; 186 00:35:29,866 --> 00:35:31,824 Why do they want to kill me? 187 00:35:33,241 --> 00:35:35,824 If you want, you can stay here. 188 00:35:36,697 --> 00:35:39,324 Tomorrow morning I'll take you to a safer place. 189 00:35:42,074 --> 00:35:44,784 I think what you need is rest and food. 190 00:35:51,784 --> 00:35:53,742 Yes correctly. 191 00:35:55,325 --> 00:35:57,825 - Fine. - Thanks. 192 00:36:31,036 --> 00:36:33,077 I see you met my little Pinkie. 193 00:36:34,369 --> 00:36:36,202 Pink is my dog. 194 00:36:37,452 --> 00:36:39,369 Hey, Pinkie! 195 00:36:39,869 --> 00:36:40,994 Come here! 196 00:36:41,327 --> 00:36:43,244 Do not be ashamed. 197 00:36:43,536 --> 00:36:45,537 We have a guest! 198 00:36:49,995 --> 00:36:53,120 How is my little sunbeam today? 199 00:36:56,203 --> 00:36:58,245 So will you stay with us? 200 00:37:04,453 --> 00:37:06,663 You will not refuse a good meal... 201 00:37:06,954 --> 00:37:09,496 ... with a woman alone and her cute little dog, right? 202 00:37:09,829 --> 00:37:11,871 Eh, Pink? 203 00:37:16,329 --> 00:37:18,288 Pink? Pink. 204 00:37:24,288 --> 00:37:25,954 You see; 205 00:37:26,704 --> 00:37:28,054 She likes you. 206 00:37:28,055 --> 00:37:29,385 in the presence of Chapman Pincer, 207 00:37:29,386 --> 00:37:31,578 ... the Daily Express's science correspondent. 208 00:37:31,579 --> 00:37:34,119 Chapman Pincer in the report... 209 00:37:35,499 --> 00:37:37,872 I really think you will like this. 210 00:37:40,830 --> 00:37:42,914 You have to starve like a wolf. 211 00:37:51,540 --> 00:37:53,623 Won't you eat? 212 00:37:55,415 --> 00:37:57,331 I am not hungry. 213 00:38:03,644 --> 00:38:05,183 In bed! 214 00:38:11,999 --> 00:38:14,541 Well, don't eat. 215 00:38:21,003 --> 00:38:23,980 This is very risky, it will cause bleeding 216 00:38:23,981 --> 00:38:27,179 and Joe must have been sick for several weeks after the surgery 217 00:38:27,180 --> 00:38:30,378 ... because it is clear that the sword passes through the right lobe of the liver. 218 00:38:30,379 --> 00:38:34,292 I'm lucky. I replaced my husband at the factory... 219 00:38:34,583 --> 00:38:36,458 ... when he left for the war. 220 00:38:38,292 --> 00:38:40,917 Good things happen to good people. 221 00:38:45,417 --> 00:38:47,333 I want to show you something. 222 00:38:56,918 --> 00:38:58,834 You need help; 223 00:38:59,126 --> 00:39:00,959 I can help you; 224 00:39:09,084 --> 00:39:11,669 This is a symbol of my emancipation. 225 00:39:14,794 --> 00:39:17,960 Before the war, a woman like me could not work in a factory. 226 00:39:18,252 --> 00:39:20,169 We make progress every day that passes. 227 00:39:28,210 --> 00:39:30,002 Do you want to see a trick? 228 00:39:33,128 --> 00:39:35,753 Pink! Pink! Make us your turn! 229 00:39:37,836 --> 00:39:40,586 Nice. Make a button! 230 00:39:41,920 --> 00:39:43,670 Make a button! 231 00:39:44,920 --> 00:39:46,836 Well done, girl. Do it again. 232 00:39:48,086 --> 00:39:50,086 Well done, girl. 233 00:39:50,420 --> 00:39:52,086 Yes. 234 00:39:52,670 --> 00:39:54,187 Okay, now we're gonna play death. 235 00:39:59,712 --> 00:40:01,337 Stop it. 236 00:40:03,504 --> 00:40:05,546 Stop it. 237 00:40:10,212 --> 00:40:12,129 Well done, girl! Come here. 238 00:40:15,088 --> 00:40:17,213 Nice. Now we will give kisses. 239 00:40:17,505 --> 00:40:19,922 No, Pink. 240 00:40:20,213 --> 00:40:22,088 Kisses are for our guests. 241 00:40:24,630 --> 00:40:26,422 Go. 242 00:40:50,006 --> 00:40:51,964 Nice kisses. 243 00:40:54,881 --> 00:40:56,340 Good dog! 244 00:40:57,257 --> 00:40:59,049 Save me! 245 00:41:01,715 --> 00:41:03,424 Arrives! 246 00:41:04,632 --> 00:41:07,194 You deserve a treat. 247 00:41:07,195 --> 00:41:09,757 Pink, great treat! 248 00:41:11,049 --> 00:41:12,632 Come. 249 00:41:15,840 --> 00:41:18,633 Well done, dog! 250 00:41:19,716 --> 00:41:22,550 So! 251 00:41:24,008 --> 00:41:26,216 Maybe your dog wants to go out. 252 00:41:28,633 --> 00:41:31,258 It must be difficult for him to keep going. 253 00:41:34,675 --> 00:41:36,425 Its just fine. 254 00:41:38,176 --> 00:41:41,092 I could get it myself. 255 00:41:41,384 --> 00:41:42,704 Take it out. 256 00:41:42,705 --> 00:41:46,688 Take a break too. A little fresh air would do me good. 257 00:41:46,689 --> 00:41:48,551 It's time to sleep. 258 00:41:50,884 --> 00:41:52,842 Pink, in bed! 259 00:41:54,426 --> 00:41:56,342 Go to sleep. 260 00:43:00,970 --> 00:43:02,971 You need the key. 261 00:43:41,056 --> 00:43:43,056 The key is in the kitchen. 262 00:43:55,307 --> 00:43:56,848 Help me! 263 00:43:57,682 --> 00:43:59,723 Pink... 264 00:44:08,686 --> 00:44:11,141 Bad Dog! 265 00:44:18,453 --> 00:44:19,933 Bad Dog! 266 00:44:28,892 --> 00:44:30,600 Bad Dog! 267 00:44:31,184 --> 00:44:33,184 I'll kill you! 268 00:44:34,017 --> 00:44:36,059 I'll kill you! 269 00:44:45,934 --> 00:44:47,851 Open it. Open your mouth. 270 00:47:42,109 --> 00:47:44,234 What illiterates! 271 00:47:44,526 --> 00:47:47,734 Burning fools. 272 00:47:49,984 --> 00:47:52,318 It is for your chagrin to regret. 273 00:47:52,609 --> 00:47:55,485 I will never be able to sell it. 274 00:47:55,777 --> 00:47:57,902 We could use it for a couple of hits. 275 00:47:59,120 --> 00:48:01,069 It might seem useful to us. 276 00:48:29,150 --> 00:48:31,653 This Chaplin could cause us problems. 277 00:48:43,391 --> 00:48:45,887 What do you want for me? 278 00:48:52,692 --> 00:48:55,987 Did anyone give you permission to speak? 279 00:48:56,279 --> 00:48:58,822 What do you want for me? 280 00:48:59,113 --> 00:49:01,572 Wait. 281 00:49:59,556 --> 00:50:02,700 I'll explain something to you. 282 00:50:02,991 --> 00:50:05,200 If you want to keep your ears intact... 283 00:50:05,491 --> 00:50:07,866 ... and if you don't want to die after horrible suffering. 284 00:50:11,181 --> 00:50:12,491 You understand me; 285 00:50:16,147 --> 00:50:18,529 Here, the rules... 286 00:50:18,530 --> 00:50:20,241 ... are my rules. 287 00:50:20,534 --> 00:50:22,826 I make them. 288 00:50:23,117 --> 00:50:25,867 I define your rights. 289 00:50:26,159 --> 00:50:28,409 You can shout and fuck like a chick. 290 00:50:29,597 --> 00:50:31,242 Nothing will change. 291 00:50:31,534 --> 00:50:34,742 No one will hear you. 292 00:50:36,553 --> 00:50:38,128 You will bother me. 293 00:50:40,492 --> 00:50:42,827 Well, you'll do what I tell you. 294 00:50:43,118 --> 00:50:46,827 You'll stay in your hole and shut it down. 295 00:50:47,118 --> 00:50:50,410 You will move when I decide to move. 296 00:50:50,702 --> 00:50:53,452 You will speak when I decide to speak. 297 00:50:53,743 --> 00:50:56,993 You will fall asleep when I decide to sleep. 298 00:50:58,317 --> 00:51:01,058 And if I ask you to pee, 299 00:51:02,082 --> 00:51:04,203 ... you'll be pissed. 300 00:51:04,494 --> 00:51:08,411 Are you crazy! 301 00:51:08,703 --> 00:51:10,078 You are sick! 302 00:51:36,060 --> 00:51:37,370 Pink... 303 00:51:43,000 --> 00:51:44,521 Pink! 304 00:51:49,496 --> 00:51:51,413 I don't like that name. 305 00:52:00,621 --> 00:52:02,621 My name is Esther. 306 00:52:07,964 --> 00:52:10,247 I was kidnapped 5 years ago. 307 00:52:12,456 --> 00:52:14,706 And they tortured me like you did. 308 00:52:27,748 --> 00:52:29,707 What's your name; 309 00:52:34,748 --> 00:52:36,207 Philip. 310 00:52:38,457 --> 00:52:40,540 My name is Philip. 311 00:53:12,500 --> 00:53:15,042 Thank you for being kind to me. 312 00:54:13,705 --> 00:54:16,420 What does it say, Chaplin? 313 00:54:19,295 --> 00:54:21,170 Come and take. 314 00:54:26,437 --> 00:54:28,670 Come on, eat, you'll have to go hungry. Get it. 315 00:54:34,000 --> 00:54:35,721 Come on. 316 00:54:42,171 --> 00:54:44,671 This is! 317 00:54:50,827 --> 00:54:53,380 You see, I'm not that bad. 318 00:54:54,651 --> 00:54:56,297 I am like you. 319 00:54:57,289 --> 00:54:59,755 I would never want to die in that hole. 320 00:55:02,503 --> 00:55:05,089 I never had another place to go. 321 00:55:17,000 --> 00:55:19,866 You know, they'll make your life hard if you don't work together. 322 00:55:23,334 --> 00:55:25,981 It's better to do what they tell you and work for them. 323 00:55:25,982 --> 00:55:27,540 Get it. 324 00:55:32,215 --> 00:55:34,841 You have talent too. 325 00:55:36,688 --> 00:55:37,503 You have to have talent... 326 00:55:37,504 --> 00:55:41,924 to win imitation contests as you have already done. 327 00:55:43,240 --> 00:55:44,066 By me, 328 00:55:44,067 --> 00:55:46,692 my partner could find you a good post. 329 00:55:46,716 --> 00:55:49,716 However I have told you never to talk about the goods! 330 00:55:50,007 --> 00:55:53,043 You are not my partner, you are my servant. 331 00:55:53,044 --> 00:55:55,310 And obey me! 332 00:55:55,311 --> 00:55:58,592 Look, I brought you a good tube. 333 00:55:58,883 --> 00:56:01,592 There is a world that will come from the south immediately. 334 00:56:01,883 --> 00:56:03,800 Looks like it would be an easy hit. 335 00:56:04,092 --> 00:56:05,274 You will have nothing to do. 336 00:56:05,275 --> 00:56:07,864 I'll take care of everything, I promise. 337 00:56:07,865 --> 00:56:09,667 Trust me. 338 00:56:12,467 --> 00:56:14,425 I'm leaving you. 339 00:56:29,000 --> 00:56:30,593 Front; 340 00:56:31,968 --> 00:56:34,176 Yes, what are you looking for? 341 00:56:34,468 --> 00:56:36,384 If you need something, we have it. 342 00:56:39,469 --> 00:56:42,219 If you buy, we sell. There is no limit. 343 00:56:42,687 --> 00:56:45,052 "Ask and we'll bring it to you" 344 00:56:46,061 --> 00:56:48,441 This is our policy. 345 00:56:48,442 --> 00:56:51,344 Boys, girls, even small children. 346 00:56:51,635 --> 00:56:54,844 Live or dead. In pieces or whole. 347 00:56:55,760 --> 00:56:57,886 Your needs are ours as well. 348 00:57:04,520 --> 00:57:07,377 What you really want is... 349 00:57:07,696 --> 00:57:10,053 ... unusual. 350 00:57:12,254 --> 00:57:15,053 Yes, I think I will find what you are looking for. 351 00:57:15,345 --> 00:57:17,678 But let me tell you about the price. 352 00:57:19,244 --> 00:57:20,762 Okay. 353 00:58:02,692 --> 00:58:05,098 We have to get out of here. 354 00:58:13,104 --> 00:58:15,514 If you show weakness now, we're dead. 355 00:58:18,764 --> 00:58:20,723 Don't do it back! 356 00:58:26,974 --> 00:58:31,640 And the sea returned its dead bodies. 357 00:58:31,932 --> 00:58:36,307 And lightning and voices broke out 358 00:58:36,599 --> 00:58:38,529 along with a violent earthquake 359 00:58:38,530 --> 00:58:42,690 and fell on people, as punishment. 360 00:58:42,691 --> 00:58:46,850 And everyone was judged by their actions. 361 00:58:54,225 --> 00:58:56,725 Let us leave! 362 00:59:01,808 --> 00:59:05,101 You know, it's not your fault. 363 00:59:06,205 --> 00:59:09,476 We live in a time of great fortune. 364 00:59:09,623 --> 00:59:13,476 But you are unlucky, you are with the ass in the storm. 365 00:59:16,152 --> 00:59:21,059 You see, before I came here, I was nothing. 366 00:59:21,351 --> 00:59:26,935 I was a silly troublemaker, anonymous and weak. 367 00:59:27,118 --> 00:59:30,685 Like all those on the road that go unnoticed. 368 00:59:30,793 --> 00:59:33,935 Like you, Chaplin, 369 00:59:34,160 --> 00:59:36,768 ... you and all your junk. 370 00:59:38,132 --> 00:59:40,477 Well you see, here... 371 00:59:42,362 --> 00:59:45,269 this country allows me to do what I want. 372 00:59:46,256 --> 00:59:48,936 He gives me everything. 373 00:59:48,991 --> 00:59:51,269 It returns everything to me. 374 00:59:51,561 --> 00:59:54,811 It allows me to be reborn, after all. 375 00:59:55,039 --> 00:59:57,144 From me she will make her glorious child, 376 00:59:57,436 --> 01:00:00,144 ... violent and powerful. 377 01:00:00,436 --> 01:00:01,706 There is definitely a beauty here, do you understand it? 378 01:00:01,707 --> 01:00:04,387 It's wonderful. 379 01:00:04,388 --> 01:00:07,187 That's why I'm here. 380 01:00:07,993 --> 01:00:10,479 And it's not me who makes the laws. 381 01:00:10,839 --> 01:00:12,979 Why bother with this? 382 01:00:13,261 --> 01:00:15,104 There are no limits here. 383 01:00:15,190 --> 01:00:17,251 No barriers. 384 01:00:17,252 --> 01:00:19,312 No worries. 385 01:00:23,323 --> 01:00:26,042 If I want something from you, 386 01:00:26,312 --> 01:00:29,230 ... I only have to get it. 387 01:00:29,521 --> 01:00:33,021 If I want to close you in a cave and sell you, 388 01:00:33,313 --> 01:00:36,271 whole or in pieces, 389 01:00:37,965 --> 01:00:40,110 I can do it. 390 01:00:40,487 --> 01:00:42,693 Depending on my will. 391 01:00:42,694 --> 01:00:45,688 And my will is all I can do. 392 01:00:48,317 --> 01:00:50,712 One thing for you to do: 393 01:00:50,713 --> 01:00:53,926 to pray, to pray, to pray, to always pray. 394 01:00:53,927 --> 01:00:56,814 Like the whole world. 395 01:00:57,106 --> 01:00:59,606 Every night... 396 01:00:59,897 --> 01:01:02,272 I love seeing the sky on my part. 397 01:01:09,315 --> 01:01:11,565 You are the weak. 398 01:01:11,857 --> 01:01:14,023 You are the cowards, 399 01:01:14,315 --> 01:01:16,315 ... the speculators. 400 01:01:16,607 --> 01:01:19,523 You are just a miserable one. 401 01:01:19,815 --> 01:01:22,773 A monster for regret. 402 01:01:23,065 --> 01:01:25,482 You deserve to disappear. 403 01:02:06,567 --> 01:02:08,484 Get up. 404 01:02:23,000 --> 01:02:24,560 Come see me... 405 01:02:27,207 --> 01:02:29,277 Make me laugh. 406 01:02:37,068 --> 01:02:38,644 Get up. 407 01:02:50,527 --> 01:02:53,111 So do me... 408 01:02:53,389 --> 01:02:55,278 ... the one you imitate. 409 01:03:02,278 --> 01:03:04,487 Come on! 410 01:03:04,778 --> 01:03:07,028 Make me laugh, I tell you! 411 01:04:04,491 --> 01:04:06,698 Well; 412 01:10:05,685 --> 01:10:07,673 Hi, how can I help you? 413 01:10:08,625 --> 01:10:11,548 I would like to call Montreal, Quebec, Canada. 414 01:10:12,307 --> 01:10:16,133 The number is CL-45327. 415 01:10:16,508 --> 01:10:18,549 Thank you, sir. Insert coins, if desired. 416 01:10:19,500 --> 01:10:21,348 It is a charge call of the called party. 417 01:10:21,349 --> 01:10:25,195 Stay in line. You will be logged in soon. 418 01:10:34,801 --> 01:10:36,311 Forward? 419 01:10:36,312 --> 01:10:39,009 You accept the charge for a call from... 420 01:10:39,384 --> 01:10:42,200 From Philip. 421 01:10:42,201 --> 01:10:46,134 Forward? You're; 422 01:10:47,000 --> 01:10:48,717 Forward? 423 01:10:52,063 --> 01:10:54,118 You are, Philip! 424 01:10:54,617 --> 01:10:56,301 What's going on? 425 01:10:56,593 --> 01:10:58,676 What's going on, Philip? 426 01:10:59,668 --> 01:11:02,301 Philip, my good boy... 427 01:11:02,758 --> 01:11:04,635 Where are you? 428 01:11:05,915 --> 01:11:07,635 Are you okay, at least? 429 01:11:07,926 --> 01:11:10,260 You swear you're good. 430 01:11:10,551 --> 01:11:14,135 Don't worry, I'm fine. 431 01:11:15,217 --> 01:11:17,802 Bad things have happened, mom. 432 01:11:18,094 --> 01:11:20,261 I do not know what I will do. 433 01:11:21,445 --> 01:11:23,761 But I won't let you go, I swear. 434 01:11:27,310 --> 01:11:29,814 I've never been the most well-dressed in this life... 435 01:11:29,815 --> 01:11:32,261 never the strongest, 436 01:11:33,040 --> 01:11:35,761 ... but I tell you, I won't give up. 437 01:11:39,089 --> 01:11:40,660 I don't know how or when... 438 01:11:40,661 --> 01:11:43,262 but I'll be back. 439 01:11:48,053 --> 01:11:51,220 If I never manage to achieve something, good mom... 440 01:11:52,733 --> 01:11:54,740 ... if by accident I never hold your beautiful face again... 441 01:11:54,741 --> 01:11:57,013 ...in my hands... 442 01:11:59,638 --> 01:12:01,929 ... I just want to tell you that... 443 01:12:02,221 --> 01:12:04,221 ...I love you... 444 01:12:04,513 --> 01:12:06,721 ... and sorry for everything. 445 01:12:10,679 --> 01:12:12,721 I have to close you now. 446 01:12:13,713 --> 01:12:15,950 Don't forget what I told you... 447 01:12:15,951 --> 01:12:18,347 ... and think about me. 448 01:12:18,515 --> 01:12:20,430 I'll be back. 449 01:12:57,011 --> 01:13:05,391 Tonight 450 01:13:07,641 --> 01:13:10,432 When I got home 451 01:13:10,724 --> 01:13:13,807 from work 452 01:13:16,557 --> 01:13:22,308 He was there 453 01:13:22,600 --> 01:13:26,808 Without waiting for it 454 01:13:27,100 --> 01:13:31,725 She was sitting in the kitchen 455 01:13:34,308 --> 01:13:36,225 spreading butter... 456 01:13:36,517 --> 01:13:38,975 on bread... 457 01:13:39,267 --> 01:13:43,434 And the cat was on his feet 458 01:13:43,726 --> 01:13:47,809 And it made me smile 459 01:13:50,726 --> 01:13:56,476 Tonight 460 01:13:56,768 --> 01:14:00,226 When I got home 461 01:14:00,518 --> 01:14:02,852 from work 462 01:14:05,435 --> 01:14:09,435 Wounded 463 01:14:12,227 --> 01:14:16,269 He was there 464 01:14:16,560 --> 01:14:21,602 Without waiting for it 465 01:14:21,894 --> 01:14:24,228 He gave me the guitar 466 01:14:24,520 --> 01:14:28,020 He said: I hit the car 467 01:14:28,311 --> 01:14:31,978 and now, please... 468 01:14:32,270 --> 01:14:36,520 Give me your tone 469 01:14:36,811 --> 01:14:43,268 The moon changed shape 470 01:14:44,271 --> 01:14:48,146 Tonight 471 01:14:48,437 --> 01:14:50,646 When I got home 472 01:14:50,937 --> 01:14:53,479 from work 473 01:14:53,771 --> 01:14:57,437 Gentle... 474 01:14:57,729 --> 01:15:00,562 took my hand 475 01:15:00,854 --> 01:15:04,271 It was sweeping... 476 01:15:04,562 --> 01:15:06,480 ... my tears 477 01:15:06,772 --> 01:15:08,313 until dawn 478 01:15:11,314 --> 01:15:13,510 I dedicate 479 01:15:13,511 --> 01:15:17,897 This song to you 480 01:15:19,288 --> 01:15:24,731 The moon changed shape 481 01:15:26,731 --> 01:15:30,148 Tonight 482 01:15:30,439 --> 01:15:33,398 When I got home 483 01:15:33,689 --> 01:15:35,814 from work 484 01:15:38,481 --> 01:15:41,023 Tonight 485 01:15:43,689 --> 01:15:45,689 Tonight 486 01:15:47,815 --> 01:15:49,732 Tonight 487 01:15:51,482 --> 01:15:55,815 Tonight 488 01:16:36,050 --> 01:16:38,609 You give me the impression that you need a little energy! 489 01:16:39,442 --> 01:16:41,526 Did you have a bad day? 490 01:16:42,075 --> 01:16:44,317 Maybe... 491 01:16:46,327 --> 01:16:49,151 ... would you like to try some of these greats? 492 01:16:57,168 --> 01:16:59,235 I do not smoke. 493 01:17:01,078 --> 01:17:03,027 A non-smoker... 494 01:17:05,025 --> 01:17:07,652 And yet you seem to me to be lost. 495 01:17:09,902 --> 01:17:11,986 I'm not lost. 496 01:17:14,944 --> 01:17:18,153 Even the lost people in the world are unaware that they are lost. 497 01:17:22,636 --> 01:17:24,944 I know you. 498 01:17:26,046 --> 01:17:28,069 Who are you? 499 01:17:30,072 --> 01:17:32,237 Make a wish. 500 01:17:33,445 --> 01:17:35,570 What would you like? 501 01:17:49,362 --> 01:17:51,362 I would just like to go home. 502 01:17:55,821 --> 01:17:57,821 Look around you. 503 01:18:01,088 --> 01:18:04,446 There is no longer the term "my home", my dear friend. 504 01:18:12,780 --> 01:18:15,322 Didn't you notice it? 505 01:18:22,586 --> 01:18:24,739 Don't feel... 506 01:18:25,974 --> 01:18:27,839 ... the cold and dark wind... 507 01:18:27,840 --> 01:18:30,572 ... blowing in your hair? 508 01:18:32,848 --> 01:18:34,907 Leave me alone. 509 01:18:38,367 --> 01:18:40,323 I just want to help you. 510 01:18:41,488 --> 01:18:43,573 I don't think you can help me. 511 01:18:46,414 --> 01:18:49,407 The world has become disgustingly predictable nowadays! 512 01:18:51,191 --> 01:18:53,532 So proud and sensitive! 513 01:18:54,119 --> 01:18:56,616 Everyone thinks they are the strongest while they are not. 514 01:18:57,283 --> 01:18:59,324 Every day I have to do with them! 515 01:19:11,759 --> 01:19:13,991 People are not dreaming anymore. 516 01:19:15,344 --> 01:19:17,325 A lot of gloom. 517 01:19:17,576 --> 01:19:19,367 A lot of fatigue. 518 01:19:19,659 --> 01:19:22,450 You know, all this shit around us... 519 01:19:24,162 --> 01:19:25,703 Nothing in this life would be tolerated... 520 01:19:25,704 --> 01:19:28,742 if we thought it would last forever, right? 521 01:19:29,008 --> 01:19:31,520 Error! 522 01:19:31,521 --> 01:19:33,742 People are always wrong. 523 01:19:36,742 --> 01:19:39,058 This has always been the case. 524 01:19:39,326 --> 01:19:41,201 You and I... 525 01:19:43,836 --> 01:19:46,701 ... we cannot let the world collapse. 526 01:19:49,460 --> 01:19:52,493 People want something more than life offers them: 527 01:19:53,851 --> 01:19:55,493 The daily routine, 528 01:19:55,899 --> 01:19:57,285 progress, 529 01:19:57,394 --> 01:19:59,619 the war, the children, 530 01:20:00,982 --> 01:20:03,244 what is to come in the future... 531 01:20:05,744 --> 01:20:07,702 This, my friend... 532 01:20:14,494 --> 01:20:19,719 That's what I offer them. 533 01:20:19,953 --> 01:20:22,328 I'm not stealing them. 534 01:20:24,015 --> 01:20:26,328 I'm not jumping at them. 535 01:20:32,885 --> 01:20:34,787 I help them. 536 01:21:04,933 --> 01:21:07,330 I see clearly what you have inside. 537 01:21:09,274 --> 01:21:11,455 I feel it. 538 01:21:13,026 --> 01:21:16,705 I can almost touch it... 539 01:21:20,243 --> 01:21:22,290 You are a good person. 540 01:21:22,581 --> 01:21:24,415 Somehow. 541 01:21:25,472 --> 01:21:27,248 As I was. 542 01:21:27,819 --> 01:21:30,206 As we all were before. 543 01:21:32,542 --> 01:21:34,581 Yes, I'm a good person. 544 01:21:40,581 --> 01:21:42,957 You think I'm no stranger. 545 01:21:43,235 --> 01:21:45,166 Is not that right; 546 01:21:45,582 --> 01:21:47,291 I'm not, though. 547 01:21:47,504 --> 01:21:50,089 I'm just a very good salesman who loves his job, 548 01:21:50,090 --> 01:21:53,086 and you, my friend, are a bitten little man, 549 01:21:53,087 --> 01:21:56,083 alone in the middle of this cursed desert 550 01:21:56,084 --> 01:21:58,396 ... with no place to go. 551 01:21:59,582 --> 01:22:01,416 Let me help you. 552 01:22:02,075 --> 01:22:03,742 How; 553 01:22:05,708 --> 01:22:07,792 How can you help me? 554 01:22:08,083 --> 01:22:10,292 Relax, my friend. 555 01:22:11,917 --> 01:22:13,333 See what's coming! 556 01:22:13,334 --> 01:22:16,417 The great dark days of decline... 557 01:22:16,418 --> 01:22:19,625 and everything will be fine. 558 01:22:24,185 --> 01:22:26,876 I know this is what you want. 559 01:22:29,984 --> 01:22:31,834 Let go. 560 01:22:32,742 --> 01:22:34,584 But I don't want to leave. 561 01:22:34,876 --> 01:22:36,709 I want to see my own. 562 01:22:42,755 --> 01:22:45,752 From my mother's sleep I was in the state 563 01:22:46,044 --> 01:22:48,645 And I stared at his belly until his wet fur froze. 564 01:22:48,669 --> 01:22:51,252 Six miles from earth, relaxed by the dream of life, 565 01:22:51,544 --> 01:22:54,419 I woke up to the black bullet and the nightmare fighters. 566 01:22:54,710 --> 01:22:59,877 When I died, I was wiped off the turret with a hose. 567 01:23:27,046 --> 01:23:29,650 We will live 200 years... 568 01:23:29,651 --> 01:23:32,254 ... madness and dead ends? 569 01:23:32,546 --> 01:23:35,046 200 years of despair and loneliness. 570 01:23:35,547 --> 01:23:37,803 We will experience the worst things of all time, 571 01:23:37,804 --> 01:23:39,890 our bodies crashed on the floors... 572 01:23:39,891 --> 01:23:41,661 the worst prefabricated houses in the world, 573 01:23:41,662 --> 01:23:45,921 ... with blood on our hands and mouth. 574 01:23:47,277 --> 01:23:51,005 Weak and naive... 575 01:23:54,380 --> 01:23:57,547 Once we were so wonderful! 576 01:24:00,631 --> 01:24:02,838 How did it all break up? 577 01:24:04,130 --> 01:24:05,880 Do you know something? 578 01:24:06,172 --> 01:24:08,673 This will not stop. 579 01:24:08,931 --> 01:24:10,665 This will go even further. 580 01:24:10,666 --> 01:24:12,513 It will spread to every corner of the Earth... 581 01:24:12,514 --> 01:24:16,381 ... until it reaches all its parts. To each of us. 582 01:24:17,137 --> 01:24:19,506 And you, 583 01:24:21,839 --> 01:24:23,464 ...my friend, 584 01:24:24,754 --> 01:24:27,256 you will not come back alone. 585 01:24:46,267 --> 01:24:49,007 There is no hope for people like me anymore. 586 01:24:54,187 --> 01:24:56,466 But at least now... 587 01:24:59,050 --> 01:25:00,591 ... I have this. 588 01:25:12,669 --> 01:25:15,051 Maybe you have it too. 589 01:25:40,170 --> 01:25:42,027 I know. 590 01:25:42,718 --> 01:25:44,927 It's hard to suck it in the beginning. 591 01:25:46,093 --> 01:25:48,052 But you will get used to it. 592 01:25:48,814 --> 01:25:51,350 Believe me, my friend, 593 01:25:51,351 --> 01:25:53,886 ... peace comes. 593 01:25:54,305 --> 01:26:54,527 Please rate this subtitle at www.osdb.link/732g8 Help other users to choose the best subtitles 40098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.