All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E06.1080p.WEB-]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,560 --> 00:00:28,060 It's gross. 2 00:00:28,062 --> 00:00:29,361 Just throw it back. 3 00:00:29,363 --> 00:00:32,531 It'll dry out. 4 00:00:32,533 --> 00:00:34,533 It smells terrible. 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,035 We can empty it out, 6 00:00:36,037 --> 00:00:38,203 stuff it full of Miss Iris' sage, 7 00:00:38,205 --> 00:00:39,505 and some of the lavender, too. 8 00:00:39,507 --> 00:00:41,140 Then what? 9 00:00:41,142 --> 00:00:42,341 Then you have an awesome bear 10 00:00:42,343 --> 00:00:44,510 that survived the stormy sea, Rachel. 11 00:00:44,512 --> 00:00:47,379 I had one just like this when I was your age, and... 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,815 Shit! Look! 13 00:00:49,817 --> 00:00:53,285 Don't run! 14 00:00:55,322 --> 00:00:56,755 One hit. 15 00:00:56,757 --> 00:00:59,625 I didn't have to twice. 16 00:00:59,627 --> 00:01:00,626 Not bad? 17 00:01:02,229 --> 00:01:04,630 Yeah. 18 00:01:04,732 --> 00:01:07,066 Look! Another one! 19 00:01:10,104 --> 00:01:14,306 Come on. Don't run! 20 00:01:27,121 --> 00:01:29,521 Wait! 21 00:01:36,197 --> 00:01:38,730 She's not a bobber. 22 00:01:43,370 --> 00:01:45,604 She's alive. 23 00:01:49,243 --> 00:01:52,578 We still gotta do it. 24 00:01:52,580 --> 00:01:54,146 No. 25 00:01:54,148 --> 00:01:56,281 We don't have to do it. 26 00:01:58,486 --> 00:02:00,185 Yes, we do. 27 00:02:00,187 --> 00:02:04,256 No, we don't, not if people don't find out. 28 00:02:07,761 --> 00:02:10,262 We're supposed to. 29 00:02:10,264 --> 00:02:11,797 I want to. 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,366 I don't. 31 00:02:14,368 --> 00:02:16,268 So we won't. 32 00:02:19,173 --> 00:02:20,839 Are you gonna tell? 33 00:02:22,376 --> 00:02:24,743 Just tell me if you're gonna tell, 34 00:02:24,745 --> 00:02:26,445 if you're a snitch. 35 00:02:26,447 --> 00:02:29,715 I'm not a snitch. 36 00:02:30,818 --> 00:02:32,818 But I'm not going to help. 37 00:03:57,972 --> 00:04:00,405 Eight rusty cans of okra 38 00:04:00,407 --> 00:04:02,674 and a bottle of aspirin. 39 00:04:06,614 --> 00:04:09,281 That's what we got to show for our time out here... 40 00:04:10,985 --> 00:04:13,652 other than the fact that we're still standin'. 41 00:04:13,654 --> 00:04:15,821 Rule number one of scavenging... 42 00:04:15,823 --> 00:04:19,291 there's nothing left in this world that isn't hidden. 43 00:04:19,293 --> 00:04:20,792 We just have to find it. 44 00:04:20,794 --> 00:04:22,394 Good. 45 00:04:22,396 --> 00:04:24,663 We just have to find it. 46 00:04:24,665 --> 00:04:28,867 For a second there, I was worried. 47 00:04:28,869 --> 00:04:33,005 Listen, we went farther than we were supposed to. 48 00:04:33,007 --> 00:04:35,774 There's nothing left out here. 49 00:04:38,479 --> 00:04:40,279 We don't even have enough gas to keep looking 50 00:04:40,281 --> 00:04:41,947 even if we wanted to, okay? 51 00:04:41,949 --> 00:04:43,815 We said we'd be gone for two weeks. 52 00:04:43,817 --> 00:04:45,751 It's been two weeks. 53 00:04:45,753 --> 00:04:47,519 As long as the Hilltop keeps their side of the bargain, 54 00:04:47,521 --> 00:04:49,288 we have food at home. 55 00:04:49,290 --> 00:04:50,889 We need ammo. 56 00:04:50,891 --> 00:04:53,358 We need medicine. 57 00:04:54,695 --> 00:04:56,395 We can't go back like this. 58 00:04:56,397 --> 00:04:57,797 There's people counting on us. 59 00:04:57,798 --> 00:04:59,865 Why you acting like you don't know that? 60 00:04:59,867 --> 00:05:03,702 I'm not sure that means much to me anymore. 61 00:05:03,704 --> 00:05:08,307 What we did at the satellite station... 62 00:05:08,309 --> 00:05:12,411 all of those people that we killed... 63 00:05:14,315 --> 00:05:15,781 You didn't see it, okay? 64 00:05:15,783 --> 00:05:17,616 You just saw what was left. 65 00:05:17,618 --> 00:05:18,917 No. 66 00:05:18,919 --> 00:05:21,820 I had to do it, too. 67 00:05:21,822 --> 00:05:24,489 Yeah, we all had to... 68 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 for some milk and some corn. 69 00:05:27,361 --> 00:05:29,027 That wasn't the only reason. 70 00:05:29,029 --> 00:05:30,495 And yeah, we did. 71 00:05:30,497 --> 00:05:31,730 You know we did. 72 00:05:31,732 --> 00:05:33,865 See, that's... that's the thing. 73 00:05:33,867 --> 00:05:36,535 You saw how we were living back home 74 00:05:36,537 --> 00:05:38,036 before you guys got there. 75 00:05:38,038 --> 00:05:39,538 We didn't know shit. 76 00:05:40,808 --> 00:05:42,040 We thought... 77 00:05:42,042 --> 00:05:43,809 What? 78 00:05:43,811 --> 00:05:45,410 What? 79 00:05:45,412 --> 00:05:46,645 It doesn't matter. 80 00:05:49,850 --> 00:05:53,118 I get it now. 81 00:05:53,120 --> 00:05:58,357 If it's you or someone else, you choose you. 82 00:05:58,359 --> 00:06:02,427 You take what you can, you take out who you have to, 83 00:06:02,429 --> 00:06:05,130 and you get to keep going. 84 00:06:07,735 --> 00:06:09,835 Nobody's in this together, okay? 85 00:06:09,837 --> 00:06:13,438 Not anymore. 86 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Hey. 87 00:06:15,442 --> 00:06:17,042 It only hurts because you know what you just said 88 00:06:17,044 --> 00:06:19,077 is total bullshit. 89 00:06:19,079 --> 00:06:21,546 That's not you, Heath. 90 00:06:21,548 --> 00:06:24,015 Tara... 91 00:06:30,758 --> 00:06:32,858 that's me... 92 00:06:32,860 --> 00:06:35,994 that's you... 93 00:06:35,996 --> 00:06:40,632 and that's everybody who wants to stay alive. 94 00:06:42,536 --> 00:06:46,438 That's the truth. 95 00:06:47,941 --> 00:06:51,176 We can push towards the shore, but after today... 96 00:06:51,178 --> 00:06:53,145 we go back. 97 00:06:54,515 --> 00:06:58,884 Even if we just have those rusty cans. 98 00:11:23,717 --> 00:11:25,150 No, I got it. Thanks. 99 00:11:25,152 --> 00:11:27,719 Did they find anything out there yesterday? 100 00:11:27,721 --> 00:11:29,354 Ev said she reached the mouth. 101 00:11:29,356 --> 00:11:30,789 Are you serious? 102 00:11:30,791 --> 00:11:32,891 What'd she see? Nothing. 103 00:11:32,893 --> 00:11:35,160 All the way down there. 104 00:11:35,162 --> 00:11:36,795 Not a damn thing. 105 00:14:26,900 --> 00:14:29,334 Go ahead. 106 00:14:46,253 --> 00:14:47,485 Doesn't matter. 107 00:14:47,487 --> 00:14:50,455 We're supposed to. 108 00:14:50,457 --> 00:14:53,925 Rachel... no. 109 00:15:07,240 --> 00:15:09,307 Hi. 110 00:15:09,309 --> 00:15:12,577 I just... I didn't mean to. 111 00:15:14,948 --> 00:15:16,648 Look, I'm cool. 112 00:15:16,650 --> 00:15:19,651 I'm not here to hurt anyone. 113 00:15:19,653 --> 00:15:21,319 Rachel... 114 00:15:21,321 --> 00:15:24,689 everyone, just lower your guns. 115 00:15:24,691 --> 00:15:26,324 Cyndie, get away from her! 116 00:15:26,326 --> 00:15:27,692 She hasn't done anything wrong. 117 00:15:27,694 --> 00:15:29,227 That has nothing to do with it. 118 00:15:29,229 --> 00:15:30,929 Get away! 119 00:15:37,570 --> 00:15:38,569 I'm sorry. 120 00:15:38,571 --> 00:15:41,372 I just walked in... crawled. 121 00:15:41,374 --> 00:15:43,708 I didn't even know I was in. 122 00:15:43,710 --> 00:15:46,110 I'm sorry. 123 00:15:46,112 --> 00:15:48,246 I can just go. 124 00:15:53,453 --> 00:15:54,319 Okay. 125 00:15:56,156 --> 00:15:58,723 This is cool, too. 126 00:15:58,725 --> 00:16:02,160 We just keep doing this. 127 00:16:33,326 --> 00:16:35,727 What do we think? 128 00:16:38,631 --> 00:16:42,367 Lotta blind spots down there. 129 00:17:58,578 --> 00:18:01,179 Let's check behind the tarps first. 130 00:18:15,361 --> 00:18:17,662 Looks like they had plans for something. 131 00:18:17,664 --> 00:18:21,199 Looks like they didn't get to finish. 132 00:18:26,539 --> 00:18:28,172 It's heavy. 133 00:18:28,174 --> 00:18:30,441 Could be something good in there. 134 00:18:35,682 --> 00:18:36,881 Tara. 135 00:18:38,551 --> 00:18:39,684 Hold on. Hold on! 136 00:19:15,588 --> 00:19:16,888 That way! Go! 137 00:19:24,164 --> 00:19:27,198 Heath! Tara! 138 00:19:27,200 --> 00:19:28,699 Heath! 139 00:19:38,645 --> 00:19:40,878 We just need to hear what she has to say. 140 00:19:40,880 --> 00:19:43,681 No. The longer we wait, the more our community's at risk. 141 00:19:43,683 --> 00:19:45,716 We agreed to discuss this together as a group 142 00:19:45,718 --> 00:19:47,285 if someone ever got in. 143 00:19:47,287 --> 00:19:48,819 We made that decision a long time ago. 144 00:19:55,929 --> 00:19:57,528 Do you, need to use the bathroom 145 00:19:57,530 --> 00:19:59,397 before we get started? 146 00:20:00,900 --> 00:20:02,433 Wow. 147 00:20:02,435 --> 00:20:04,335 No. 148 00:20:04,337 --> 00:20:08,506 Um, thank you. 149 00:20:08,508 --> 00:20:10,808 But maybe... 150 00:20:12,345 --> 00:20:13,911 I'm Natania. 151 00:20:13,913 --> 00:20:18,883 This is Kathy and Beatrice, whom you've already met. 152 00:20:21,287 --> 00:20:22,753 Am I the only one hearing bells? 153 00:20:22,755 --> 00:20:24,222 They're ours. 154 00:20:24,224 --> 00:20:25,790 We have six of them... 155 00:20:25,792 --> 00:20:28,459 some nearby, some a couple of miles away. 156 00:20:28,461 --> 00:20:30,461 What about the air horn? 157 00:20:30,463 --> 00:20:32,530 We could only find so many bells. 158 00:20:32,532 --> 00:20:34,932 They are to redirect any of the dead 159 00:20:34,934 --> 00:20:38,903 that might have been drawn by it. 160 00:20:38,905 --> 00:20:41,272 Not bad. 161 00:20:41,274 --> 00:20:43,541 It helps sometimes. 162 00:20:43,543 --> 00:20:45,977 But a branch in the wind, leaves rustling... 163 00:20:45,979 --> 00:20:49,313 We're lucky this is a relatively clear area. 164 00:20:49,315 --> 00:20:51,749 The evacuations, the barges... 165 00:20:51,751 --> 00:20:54,018 if they were even real. 166 00:20:54,020 --> 00:20:55,753 So... 167 00:20:55,755 --> 00:20:59,490 where are you from? 168 00:20:59,492 --> 00:21:01,826 Atlanta... 169 00:21:01,828 --> 00:21:04,829 a long time ago. 170 00:21:04,831 --> 00:21:08,766 I just stayed on the move. 171 00:21:08,768 --> 00:21:11,502 My friend and I... we've been traveling around 172 00:21:11,504 --> 00:21:14,005 on our own for a couple years now. 173 00:21:14,007 --> 00:21:16,674 We used to work on a fishing boat. 174 00:21:16,676 --> 00:21:18,309 There's someone with you? 175 00:21:18,311 --> 00:21:19,844 There was. 176 00:21:19,846 --> 00:21:21,779 We got separated. 177 00:21:21,781 --> 00:21:25,816 What kind of fishing boat did you work on... 178 00:21:25,818 --> 00:21:28,586 trawler, seiner, larder? 179 00:21:28,588 --> 00:21:31,522 Last one. You got it. 180 00:21:33,059 --> 00:21:36,027 What were you doing here? 181 00:21:36,029 --> 00:21:37,762 You must understand, we get nervous 182 00:21:37,764 --> 00:21:41,532 when people just find their way into our home. 183 00:21:41,534 --> 00:21:44,402 Yeah, I-I saw that. 184 00:21:44,404 --> 00:21:46,570 My friend and I... we found this settlement 185 00:21:46,572 --> 00:21:49,340 built on a bridge, or what was left of it. 186 00:21:49,342 --> 00:21:51,192 We were scavenging, 187 00:21:51,193 --> 00:21:53,043 and we got attacked by walkers... the dead. 188 00:21:53,046 --> 00:21:55,379 We were trying to get away from them, 189 00:21:55,381 --> 00:21:57,581 and I got knocked off a bridge. 190 00:21:57,583 --> 00:22:01,519 I fought the current, wound up in the inlet. 191 00:22:01,521 --> 00:22:03,921 The estuary? 192 00:22:03,923 --> 00:22:05,089 The bay? 193 00:22:05,091 --> 00:22:06,824 Look, I'm not good with geography. 194 00:22:06,826 --> 00:22:10,328 I just thought I was dead out there. 195 00:22:10,330 --> 00:22:12,396 And I got to the shore, and I just passed out. 196 00:22:12,398 --> 00:22:13,798 It's the bridge on Windsor. 197 00:22:13,800 --> 00:22:15,666 You... you know how to get there? 198 00:22:15,668 --> 00:22:16,834 We do. 199 00:22:16,836 --> 00:22:18,402 She didn't answer the question. 200 00:22:18,404 --> 00:22:19,470 I didn't? 201 00:22:19,472 --> 00:22:20,771 What was the question? 202 00:22:20,773 --> 00:22:22,740 What were you doing here? 203 00:22:22,742 --> 00:22:24,926 When that girl, Cyndie, brought me food, 204 00:22:24,927 --> 00:22:27,111 I just pretended like I was out and I followed her back. 205 00:22:27,113 --> 00:22:28,596 It seemed like she had a camp, 206 00:22:28,597 --> 00:22:30,080 and I wanted to see if I could get any help. 207 00:22:30,083 --> 00:22:32,717 Then why were you sneaking around? 208 00:22:32,719 --> 00:22:35,720 I wanted to see if it was safe. 209 00:22:35,722 --> 00:22:37,922 Still not sure. 210 00:22:37,924 --> 00:22:40,825 Look, I'm sorry that I freaked you out. 211 00:22:40,827 --> 00:22:42,810 Really. 212 00:22:42,811 --> 00:22:44,794 But if you just point me in the right direction, I'm gone. 213 00:22:44,797 --> 00:22:47,832 I need to get back to the bridge and look for my friend. 214 00:22:47,834 --> 00:22:51,135 If we let you go, you have us at a disadvantage. 215 00:22:51,137 --> 00:22:53,704 You know a great deal about us now. 216 00:22:53,706 --> 00:22:55,373 If you let me go? 217 00:22:55,375 --> 00:22:57,609 Yes. 218 00:22:57,610 --> 00:22:59,844 You see, normally, we would've killed you already. 219 00:22:59,846 --> 00:23:04,115 We shoot strangers on sight if they come into our camp. 220 00:23:04,117 --> 00:23:06,684 But Beatrice said you spared your life, 221 00:23:06,686 --> 00:23:10,054 and my granddaughter almost lost hers trying to save you... 222 00:23:10,056 --> 00:23:13,657 "that girl," Cyndie. 223 00:23:13,659 --> 00:23:16,026 So it leaves us with the question still 224 00:23:16,028 --> 00:23:20,698 of what to do with you instead. 225 00:23:20,700 --> 00:23:22,733 Yeah. 226 00:23:22,735 --> 00:23:25,169 That's a pickle, all right. 227 00:23:27,540 --> 00:23:28,739 Why don't you rest up? 228 00:23:28,741 --> 00:23:30,174 We'll talk more later. 229 00:23:30,176 --> 00:23:32,777 Maybe one of us will have a brainstorm. 230 00:23:35,948 --> 00:23:37,548 Cool. 231 00:24:43,583 --> 00:24:45,916 Hope you like fish. 232 00:24:46,719 --> 00:24:49,520 The dried kind? 233 00:24:49,522 --> 00:24:51,622 She brought you salted perch. 234 00:24:52,692 --> 00:24:54,492 Did you like it? 235 00:24:54,494 --> 00:24:56,260 Sure. 236 00:24:56,262 --> 00:24:58,062 No, you didn't. 237 00:24:59,131 --> 00:25:01,131 Not so much. 238 00:25:01,133 --> 00:25:03,501 We're having stew. 239 00:25:04,937 --> 00:25:06,587 That's right... 240 00:25:06,588 --> 00:25:08,238 you two haven't formally met, have you? 241 00:25:08,241 --> 00:25:10,808 Tara, this is Cyndie. 242 00:25:10,810 --> 00:25:11,976 Hey. 243 00:25:11,978 --> 00:25:14,712 Thank you for the beach and... 244 00:25:14,714 --> 00:25:17,181 everything out there. 245 00:25:17,183 --> 00:25:18,682 I mean, you saved my life. 246 00:25:21,020 --> 00:25:23,120 You did. 247 00:25:23,122 --> 00:25:25,723 I mean, I don't know if your grandma totally approves, but... 248 00:25:27,693 --> 00:25:29,827 My mom would've. 249 00:25:31,664 --> 00:25:34,031 She showed me the way. 250 00:25:34,600 --> 00:25:36,267 A way. 251 00:25:36,269 --> 00:25:38,636 I was trying to show Rachel. 252 00:25:38,638 --> 00:25:40,771 The little girl? 253 00:25:40,773 --> 00:25:42,873 Yeah. 254 00:25:42,875 --> 00:25:45,175 She hasn't had to do it yet. 255 00:25:45,711 --> 00:25:47,144 Have you? 256 00:25:53,886 --> 00:25:56,253 I'm a really good shot. 257 00:25:56,255 --> 00:25:59,189 Yes, you are. 258 00:25:59,191 --> 00:26:01,225 Okay, let's eat. 259 00:26:01,227 --> 00:26:03,294 Let's talk. 260 00:26:04,931 --> 00:26:06,597 Tara. 261 00:26:19,278 --> 00:26:20,844 When was the last time you ate? 262 00:26:20,846 --> 00:26:23,180 Do soy-sauce packets count as food? 263 00:26:23,182 --> 00:26:25,316 We have an endless supply of fish here... 264 00:26:25,318 --> 00:26:29,019 one of the perks of living so close to the ocean. 265 00:26:29,322 --> 00:26:31,322 You, um, you think, Tara, 266 00:26:31,324 --> 00:26:33,991 it's something you could get used to? 267 00:26:34,727 --> 00:26:37,728 I'm hoping to convince you to stay. 268 00:26:37,730 --> 00:26:38,929 Wait. What? 269 00:26:38,931 --> 00:26:40,648 Why not? 270 00:26:40,649 --> 00:26:42,366 It would be the perfect solution to our problem. 271 00:26:42,368 --> 00:26:44,301 We keep our village a secret, 272 00:26:44,303 --> 00:26:47,037 and you'd get to put down roots. 273 00:26:47,039 --> 00:26:49,773 You're a skilled fighter, Tara, and a good person. 274 00:26:49,775 --> 00:26:51,642 I can tell that. 275 00:26:51,644 --> 00:26:53,844 You wouldn't be leaving anything behind. 276 00:26:53,846 --> 00:26:56,747 And if you want, we can help you find your friend. 277 00:26:56,749 --> 00:26:59,316 And if he wants to stay, we'll offer him a home, too. 278 00:26:59,318 --> 00:27:01,752 He could stay here? 279 00:27:01,754 --> 00:27:03,954 Is there a reason why not? 280 00:27:03,956 --> 00:27:05,823 I mean... 281 00:27:07,693 --> 00:27:09,193 well, I never thought I'd be asking this, 282 00:27:09,195 --> 00:27:12,262 but where are all the men? 283 00:27:19,372 --> 00:27:21,338 All of them? 284 00:27:23,325 --> 00:27:25,309 We got into a skirmish with another group. 285 00:27:25,311 --> 00:27:29,013 None of them made it. 286 00:27:29,015 --> 00:27:32,349 And we lost others, too. 287 00:27:32,351 --> 00:27:36,720 Cyndie had an 11-year-old brother, my grandson, 288 00:27:36,722 --> 00:27:39,256 and their mother, too, my daughter. 289 00:27:46,232 --> 00:27:48,149 After that, 290 00:27:48,150 --> 00:27:50,067 we decided to protect ourselves, no matter what. 291 00:27:50,069 --> 00:27:54,271 No matter who we crossed, we would kill on sight. 292 00:27:54,807 --> 00:27:59,176 We left our old home with just the clothes on our backs. 293 00:27:59,178 --> 00:28:02,880 And then we found this place. 294 00:28:02,882 --> 00:28:05,883 We would stay hidden. 295 00:28:10,089 --> 00:28:13,857 And we would stay alive. 296 00:28:13,859 --> 00:28:16,794 Tara, you could have hurt us, and you didn't. 297 00:28:16,796 --> 00:28:19,063 I-I know we must sound like monsters to you, 298 00:28:19,065 --> 00:28:21,582 but I had to be honest 299 00:28:21,583 --> 00:28:24,100 so maybe you could understand why we do it. 300 00:28:24,103 --> 00:28:25,836 Maybe you could... 301 00:28:25,838 --> 00:28:27,971 consider staying. 302 00:28:27,973 --> 00:28:30,441 And maybe you could be honest with us 303 00:28:30,443 --> 00:28:32,710 about where you're from. 304 00:28:32,712 --> 00:28:34,244 I was telling you the truth. 305 00:28:34,246 --> 00:28:35,879 Really? 306 00:28:35,881 --> 00:28:38,816 You said you worked on a fishing boat, a larder. 307 00:28:38,818 --> 00:28:40,951 That's right. 308 00:28:40,953 --> 00:28:43,887 Tara, a larder is a room used for storing meat. 309 00:28:43,889 --> 00:28:46,023 Yeah. I was lying. 310 00:28:56,936 --> 00:28:59,103 I come from a community. 311 00:28:59,105 --> 00:29:01,205 And that's really what it is. 312 00:29:01,207 --> 00:29:04,174 We live with each other. We help each other. 313 00:29:04,176 --> 00:29:05,809 We have walls, houses. 314 00:29:05,811 --> 00:29:09,513 I have a girlfriend I want to get back to. 315 00:29:09,515 --> 00:29:11,915 And we've done things... 316 00:29:11,917 --> 00:29:15,252 just like you. 317 00:29:18,524 --> 00:29:20,791 There were these people. 318 00:29:20,793 --> 00:29:22,493 They were threatening us. 319 00:29:22,495 --> 00:29:24,895 We found out they were using an old satellite station 320 00:29:24,897 --> 00:29:27,030 to operate out of. 321 00:29:27,032 --> 00:29:28,198 We went out there in the middle of the night, 322 00:29:28,200 --> 00:29:30,334 and we... 323 00:29:30,336 --> 00:29:35,773 took them out, every one of them. 324 00:29:35,775 --> 00:29:38,308 These people got what they deserved. 325 00:29:38,310 --> 00:29:40,978 They chose to kill and to terrorize people, 326 00:29:40,980 --> 00:29:43,480 but that's not why we killed them. 327 00:29:43,482 --> 00:29:45,549 We didn't do it to make the world a better place. 328 00:29:45,551 --> 00:29:50,854 We did it because we wanted to stay alive, just like you. 329 00:29:50,856 --> 00:29:52,422 And I know that you think that me staying 330 00:29:52,424 --> 00:29:54,258 is the only solution. 331 00:29:54,260 --> 00:29:55,793 Well, how's this for brainstorming... 332 00:29:55,795 --> 00:29:57,828 maybe our groups can start working together. 333 00:29:57,830 --> 00:29:59,180 We just told you 334 00:29:59,181 --> 00:30:00,531 that we don't want anyone to know about this place. 335 00:30:00,533 --> 00:30:02,499 You can't live like that forever. 336 00:30:02,501 --> 00:30:04,334 I think we can. 337 00:30:04,336 --> 00:30:07,538 Look, I... I get why you're doing it, 338 00:30:07,540 --> 00:30:09,106 but if you keep seeing everyone as an enemy, 339 00:30:09,108 --> 00:30:10,407 then enemies are all you're gonna find. 340 00:30:10,409 --> 00:30:14,011 Sooner or later, you're gonna need a friend. 341 00:30:14,013 --> 00:30:16,880 We can protect each other. 342 00:30:16,882 --> 00:30:17,948 We'd be safer than we are... 343 00:30:27,827 --> 00:30:30,327 All right. 344 00:30:30,329 --> 00:30:32,429 We could send a guide out with her. 345 00:30:33,933 --> 00:30:36,099 Help her look for her friend, 346 00:30:36,101 --> 00:30:39,169 and then continue on to their community, 347 00:30:39,171 --> 00:30:44,041 just... just to see what it's like. 348 00:30:45,244 --> 00:30:47,611 Yeah, I'll do it. 349 00:30:47,613 --> 00:30:48,912 I want to go with her. 350 00:30:48,914 --> 00:30:50,047 Absolutely not. 351 00:30:50,049 --> 00:30:52,082 You left without leaving a routing plan, 352 00:30:52,084 --> 00:30:53,584 without signing with the gate. 353 00:30:53,586 --> 00:30:56,353 Cyndie, I thought we were through with all this. 354 00:30:56,355 --> 00:30:57,521 We are. 355 00:30:57,523 --> 00:30:58,989 You will be staying behind the fence 356 00:30:58,991 --> 00:31:01,258 until you learn some responsibility. 357 00:31:01,260 --> 00:31:03,077 If this works out, 358 00:31:03,078 --> 00:31:04,895 there will be plenty of other chances. 359 00:31:06,432 --> 00:31:08,599 And if it doesn't... 360 00:31:08,601 --> 00:31:10,934 I don't want you there. 361 00:31:12,638 --> 00:31:14,938 There will be other chances. 362 00:31:21,263 --> 00:31:23,247 Are you sure there isn't a fishing boat called a larder? 363 00:31:23,249 --> 00:31:24,615 'Cause I'm, like, pretty sure that... 364 00:31:24,617 --> 00:31:28,485 There isn't. Yeah. Fair enough. 365 00:31:33,058 --> 00:31:34,992 This is gonna get better... 366 00:31:34,994 --> 00:31:36,360 people getting together. 367 00:31:36,362 --> 00:31:38,896 That's how the world is gonna be the world again. 368 00:31:38,898 --> 00:31:41,298 I hope you're right. 369 00:31:41,300 --> 00:31:42,933 Be safe. 370 00:31:42,935 --> 00:31:44,935 Where's Cyndie? 371 00:31:44,937 --> 00:31:46,970 She's in the cabin, sulking. 372 00:31:46,972 --> 00:31:48,505 We wouldn't be doing this 373 00:31:48,507 --> 00:31:51,067 if it wasn't for her breaking all the rules. 374 00:31:53,479 --> 00:31:55,612 Good luck, Tara. 375 00:31:58,317 --> 00:32:00,634 Yeah. 376 00:32:00,635 --> 00:32:02,952 You know, we'll... we'll work on that, Natania. 377 00:32:02,955 --> 00:32:04,187 Thank you. 378 00:32:04,189 --> 00:32:06,256 See you soon. 379 00:32:20,940 --> 00:32:23,141 See you later, Rachel. 380 00:32:50,269 --> 00:32:52,002 Hey, Beatrice. 381 00:32:52,004 --> 00:32:54,137 I'm sorry about the hit. 382 00:32:54,139 --> 00:32:56,306 Well, you got lucky. 383 00:32:57,276 --> 00:32:59,443 Yeah, I did. 384 00:32:59,445 --> 00:33:01,378 How far are we to the bridge? 385 00:33:01,714 --> 00:33:04,081 About halfway there. 386 00:33:04,416 --> 00:33:05,832 Stick close. 387 00:33:05,833 --> 00:33:08,233 It's pretty thick through here. 388 00:33:23,202 --> 00:33:25,102 I got it. 389 00:35:02,801 --> 00:35:06,269 Please. 390 00:35:06,872 --> 00:35:10,607 I could have killed you back in the village. 391 00:35:10,609 --> 00:35:12,876 Let me go. 392 00:35:12,878 --> 00:35:15,779 You don't have anything left. 393 00:35:15,781 --> 00:35:17,781 Your people are dead. 394 00:35:19,518 --> 00:35:21,551 The Saviors. 395 00:35:21,553 --> 00:35:25,188 That satellite post you took out... 396 00:35:25,190 --> 00:35:27,724 you have no idea what you started. 397 00:35:27,726 --> 00:35:28,692 We didn't start anything. 398 00:35:28,694 --> 00:35:30,393 We ended it. They're dead. 399 00:35:30,395 --> 00:35:32,262 You didn't stop them. 400 00:35:32,264 --> 00:35:34,831 You can't stop them. 401 00:35:34,833 --> 00:35:37,267 That was just an outpost. 402 00:35:37,269 --> 00:35:41,438 There are more... more Saviors... 403 00:35:41,440 --> 00:35:44,274 more outposts. 404 00:35:44,276 --> 00:35:47,310 If they know about your friends... 405 00:35:47,312 --> 00:35:49,913 it's already too late for them. 406 00:35:49,915 --> 00:35:53,717 The Saviors... 407 00:35:53,719 --> 00:35:56,219 they did this to you? 408 00:35:56,221 --> 00:35:58,688 They're the ones that killed all your men? 409 00:36:02,261 --> 00:36:04,794 Every man... 410 00:36:04,796 --> 00:36:08,165 every boy over 10. 411 00:36:08,167 --> 00:36:11,401 They lined 'em up, shot 'em in the head. 412 00:36:12,938 --> 00:36:15,305 You see, we tried to fight... 413 00:36:15,307 --> 00:36:18,575 just like you. 414 00:36:18,577 --> 00:36:20,677 They won. 415 00:36:20,679 --> 00:36:23,280 And we were supposed to keep working for them. 416 00:36:23,282 --> 00:36:27,484 Then one night, we just left. 417 00:36:27,486 --> 00:36:29,486 We got away, okay? 418 00:36:29,488 --> 00:36:33,590 We are not gonna let you lead them back to us. 419 00:36:34,926 --> 00:36:37,167 They get what they want. 420 00:36:38,730 --> 00:36:41,264 I'm sorry you didn't get... 421 00:36:41,266 --> 00:36:44,601 Go! Run! 422 00:37:10,229 --> 00:37:11,428 Wait! 423 00:37:20,539 --> 00:37:22,839 You're not gonna shoot me. 424 00:37:22,841 --> 00:37:24,608 Because I saved you? 425 00:37:24,610 --> 00:37:26,509 Three times now. 426 00:37:26,511 --> 00:37:28,578 You're not gonna shoot me. 427 00:37:31,383 --> 00:37:33,683 You have to swear... 428 00:37:33,685 --> 00:37:35,785 that you'll never come back 429 00:37:35,787 --> 00:37:37,988 and you'll never tell anyone about us, 430 00:37:37,990 --> 00:37:40,231 not even your own people. 431 00:37:44,329 --> 00:37:48,031 Why... would I come back? 432 00:37:48,033 --> 00:37:50,934 Why would I tell anyone about this place? 433 00:37:50,936 --> 00:37:54,304 Because maybe you could get something out of it... 434 00:37:54,306 --> 00:37:56,840 anything. 435 00:37:56,842 --> 00:38:00,410 Why did we kill those two people who just came near us? 436 00:38:02,748 --> 00:38:04,881 Why did you kill all those people 437 00:38:04,883 --> 00:38:07,684 at that satellite station? 438 00:38:07,686 --> 00:38:10,320 Because you all thought you had to. 439 00:38:12,391 --> 00:38:15,025 But none of you had to. 440 00:38:16,595 --> 00:38:18,762 You just did. 441 00:38:21,033 --> 00:38:23,433 Nobody's evil. 442 00:38:23,935 --> 00:38:28,972 They just decide to forget who they are. 443 00:38:29,741 --> 00:38:32,842 You have to swear. 444 00:38:38,383 --> 00:38:41,484 Some people are evil, Cyndie. 445 00:38:41,853 --> 00:38:44,821 I've seen it. 446 00:38:44,823 --> 00:38:48,325 That's why I have to get back now. 447 00:38:48,327 --> 00:38:51,494 You have to swear. 448 00:39:00,772 --> 00:39:03,573 I swear. 449 00:39:09,047 --> 00:39:10,547 Here. 450 00:39:10,549 --> 00:39:12,716 Food and water. 451 00:39:12,718 --> 00:39:14,751 C'mon. 452 00:39:14,753 --> 00:39:16,619 I'll take you to the bridge. 453 00:39:16,621 --> 00:39:19,456 Try not to fall off this time. 454 00:39:32,437 --> 00:39:33,370 There's more, right? 455 00:39:33,372 --> 00:39:35,205 Yeah, a lot. 456 00:39:35,206 --> 00:39:37,039 I'll use the cars as cover until I can't anymore. 457 00:39:37,042 --> 00:39:39,042 Then what? 458 00:39:39,044 --> 00:39:40,844 I'll run. 459 00:39:40,846 --> 00:39:42,445 I love to run. 460 00:39:42,447 --> 00:39:44,547 It's my favorite thing. 461 00:39:44,549 --> 00:39:46,950 You'll never make it. 462 00:39:46,952 --> 00:39:49,085 Yeah, I will. 463 00:39:50,555 --> 00:39:51,738 Let me help you. 464 00:39:51,739 --> 00:39:52,922 You already did. You got me here. 465 00:39:52,924 --> 00:39:55,658 Just go back. Tell them that I attacked you. 466 00:39:55,660 --> 00:39:56,860 They know you, Tara. 467 00:39:56,862 --> 00:39:57,894 No, tell them you killed me. 468 00:39:57,896 --> 00:40:00,096 They know me. 469 00:40:00,098 --> 00:40:02,616 You know I'm not going anywhere 470 00:40:02,617 --> 00:40:05,135 until you get to the other side... safe. 471 00:40:05,137 --> 00:40:09,139 I've got my rifle. I've got ammo. 472 00:40:09,141 --> 00:40:13,176 I didn't get you here just to watch you die. 473 00:40:13,178 --> 00:40:17,547 So let's just get this over with, okay? 474 00:40:17,549 --> 00:40:21,651 Kathy and Beatrice... they know we were coming here. 475 00:40:21,653 --> 00:40:22,519 They're coming. 476 00:40:27,559 --> 00:40:28,725 Okay. 477 00:40:29,861 --> 00:40:33,830 Why aren't you like the rest of them, 478 00:40:33,832 --> 00:40:36,599 after everything that's happened? 479 00:40:39,938 --> 00:40:43,440 Why aren't you? 480 00:40:46,745 --> 00:40:48,645 Okay. 481 00:41:47,172 --> 00:41:48,271 Okay, up on that side. 482 00:41:48,273 --> 00:41:49,873 Go! 483 00:42:51,336 --> 00:42:52,569 Heath! 484 00:42:52,571 --> 00:42:54,337 Heath! 485 00:42:54,339 --> 00:42:55,805 Heath! 486 00:43:12,757 --> 00:43:14,324 Heath, I'm coming! 487 00:43:14,993 --> 00:43:16,626 I'm coming! 488 00:43:16,628 --> 00:43:19,629 No! Go! Go! 489 00:43:20,298 --> 00:43:22,699 We're in this together! 490 00:43:22,701 --> 00:43:24,133 I know. 491 00:44:47,085 --> 00:44:49,385 Maybe that was you. 492 00:44:57,028 --> 00:45:00,096 I hope that was you. 493 00:48:04,883 --> 00:48:07,416 I'm sorry, Tara. 494 00:48:11,356 --> 00:48:14,390 I'm sorry, too. 495 00:48:17,662 --> 00:48:21,397 We don't have to just sit here. 496 00:48:24,202 --> 00:48:28,337 Guns, ammunition... 497 00:48:28,339 --> 00:48:31,107 you don't have any leads? 498 00:48:34,412 --> 00:48:37,179 Anything, anywhere. 499 00:48:37,181 --> 00:48:39,048 I don't care how dangerous it looked. 500 00:48:39,050 --> 00:48:40,616 Tell me a place. 501 00:48:40,618 --> 00:48:42,618 I'll go. 502 00:48:46,457 --> 00:48:50,493 There's gotta be somewhere. 503 00:48:50,495 --> 00:48:54,664 We can square this. 504 00:48:55,433 --> 00:48:58,567 We can make this right. 505 00:48:58,569 --> 00:49:03,439 We have to. 506 00:49:03,441 --> 00:49:05,574 We can't. 507 00:49:08,479 --> 00:49:12,248 I didn't see anything like that out there. 33334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.