All language subtitles for The.Rookie.S03E14.XviD-AFG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,569 Previously on "The Rookie"... We're not picking a name until B-day. 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,310 I had no idea you were this superstitious. 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,443 I just wear a talisman a drug lord gave me 4 00:00:08,486 --> 00:00:11,315 to keep evil spirits away from my unborn child. 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,013 Nice of you to see us off. 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,057 Gun! 7 00:00:14,101 --> 00:00:16,059 Killing Cesar would be unsatisfying. 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,583 But if Cesar's child were to die -- 9 00:00:18,627 --> 00:00:19,976 We knew a gang war was coming, right? 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,499 Which presents an opportunity. 11 00:00:21,543 --> 00:00:22,674 You want me to go back in as the chemist? 12 00:00:22,718 --> 00:00:25,329 -No! -You abducted me 13 00:00:25,373 --> 00:00:27,549 when you know what I have been through! 14 00:00:27,592 --> 00:00:29,420 Do you still want this? 15 00:00:29,464 --> 00:00:31,118 Yeah. 16 00:00:43,826 --> 00:00:44,827 ♪ Feel me sneakin' around again ♪ 17 00:00:44,870 --> 00:00:46,089 Tell me. 18 00:00:46,133 --> 00:00:48,091 My cover is Nova Lin, 19 00:00:48,135 --> 00:00:50,659 former chemistry major with a bent moral compass 20 00:00:50,702 --> 00:00:52,661 and a fortune in student loan debt. 21 00:00:52,704 --> 00:00:55,272 Court records will show you made bail yesterday, 22 00:00:55,316 --> 00:00:57,361 and your cover will be fully papered. 23 00:00:57,405 --> 00:01:01,626 So you are back out in the wild and open for business. 24 00:01:01,670 --> 00:01:04,281 You will make camp at the Hollywood Premiere Motel. 25 00:01:04,325 --> 00:01:06,936 It is the bottom of the barrel, 26 00:01:06,979 --> 00:01:09,243 the last branch you hit on your way down, 27 00:01:09,286 --> 00:01:10,679 and it will send the message 28 00:01:10,722 --> 00:01:13,247 that you are desperate to make money. 29 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 ♪ My heart lies to you 30 00:01:15,553 --> 00:01:17,729 Tell me the number-one rule of undercover work. 31 00:01:17,773 --> 00:01:20,428 No case is worth my life. 32 00:01:20,471 --> 00:01:22,256 At any time before the operation begins, 33 00:01:22,299 --> 00:01:24,301 I have the authority to pull the plug 34 00:01:24,345 --> 00:01:26,216 and pull out of this op. 35 00:01:28,175 --> 00:01:31,134 Once I'm out there and things go sideways, 36 00:01:31,178 --> 00:01:34,006 defend myself or run away. 37 00:01:34,050 --> 00:01:36,226 There is no shame in running away. 38 00:01:36,270 --> 00:01:41,144 ♪ I lie 39 00:01:44,104 --> 00:01:46,889 Your mission is to identify everyone 40 00:01:46,932 --> 00:01:50,458 conspiring to manufacture and distribute narcotics. 41 00:01:50,501 --> 00:01:52,155 Stick to that objective. 42 00:01:52,199 --> 00:01:54,810 Unless your targets are also conspiring to commit murder, 43 00:01:54,853 --> 00:01:58,335 make a mental note and move on. 44 00:01:58,379 --> 00:02:02,383 Illegal weapons, stolen property, cars -- ignore it. 45 00:02:02,426 --> 00:02:04,994 You are not to take action on misdemeanors 46 00:02:05,037 --> 00:02:07,518 unless it advances this case. 47 00:02:07,562 --> 00:02:10,739 Policy, procedure, and the law -- 48 00:02:10,782 --> 00:02:12,349 those are your guidelines. 49 00:02:12,393 --> 00:02:15,222 You can defend yourself. You can defend others. 50 00:02:15,265 --> 00:02:19,530 You can even use deadly force without revealing your identity. 51 00:02:19,574 --> 00:02:21,532 But whenever possible, 52 00:02:21,576 --> 00:02:24,883 talk your way out of a dangerous situation. 53 00:02:24,927 --> 00:02:28,626 ♪ I followed the waves to you 54 00:02:28,670 --> 00:02:30,498 This isn't like the deal we did with Coco. 55 00:02:30,541 --> 00:02:31,934 This time, you'll be alone. 56 00:02:31,977 --> 00:02:34,284 There is no surveillance van outside. 57 00:02:34,328 --> 00:02:36,547 There is no rescue team next door. 58 00:02:36,591 --> 00:02:38,854 Your only contact will be with me, 59 00:02:38,897 --> 00:02:42,466 making regular reports at both 9:00 a.m. and midnight. 60 00:02:42,510 --> 00:02:43,772 Now for the hard part. 61 00:02:43,815 --> 00:02:45,513 At least it was for me, anyway. 62 00:02:46,775 --> 00:02:47,776 Let me have it. 63 00:02:49,299 --> 00:02:52,737 ♪ Between my fire sighs and my burning eyes ♪ 64 00:02:52,781 --> 00:02:54,826 ♪ My heart burns wildly in his eyes ♪ 65 00:02:54,870 --> 00:02:57,307 Final words, and listen closely -- 66 00:02:57,351 --> 00:03:00,354 There is a chance that nothing will happen, 67 00:03:00,397 --> 00:03:02,138 that Salonga won't make contact, 68 00:03:02,182 --> 00:03:03,879 and that the only thing you will get 69 00:03:03,922 --> 00:03:06,621 is a paid vacation to the Hep C Motel. 70 00:03:06,664 --> 00:03:08,231 But you can never... 71 00:03:08,275 --> 00:03:10,233 ...let down your guard. 72 00:03:10,277 --> 00:03:11,539 Never relax. 73 00:03:12,975 --> 00:03:16,283 Because if it comes, when it comes, 74 00:03:16,326 --> 00:03:19,199 you will have to do everything right. 75 00:03:21,679 --> 00:03:23,812 Because one wrong word, 76 00:03:23,855 --> 00:03:25,379 one wrong move... 77 00:03:25,422 --> 00:03:27,642 ...one wrong look, 78 00:03:27,685 --> 00:03:30,166 and you're dead. 79 00:03:41,308 --> 00:03:42,613 Hello! 80 00:03:42,657 --> 00:03:44,267 Hi. I'm sorry to bother you. 81 00:03:44,311 --> 00:03:45,616 I'm dog-sitting for your neighbors, 82 00:03:45,660 --> 00:03:46,965 and I kind of locked myself out. 83 00:03:47,009 --> 00:03:50,273 -Here you go. -Oh, my God. Yes. 84 00:03:50,317 --> 00:03:52,014 Not sure how much time you've spent in public 85 00:03:52,057 --> 00:03:53,233 wearing only a towel, 86 00:03:53,276 --> 00:03:54,582 but it's terrifying. 87 00:03:54,625 --> 00:03:56,192 Um, did you want to come in? 88 00:03:56,236 --> 00:03:58,629 You're not a serial killer, are you? 89 00:03:58,673 --> 00:04:00,457 Not that that wouldn't be the perfect bookend 90 00:04:00,501 --> 00:04:02,459 to this morning from hell. 91 00:04:02,503 --> 00:04:04,374 Well, I'm actually a police officer, 92 00:04:04,418 --> 00:04:07,159 so the truth is, I'm -- I'm sworn to protect you. 93 00:04:07,203 --> 00:04:08,683 Oh. Me, personally? 94 00:04:08,726 --> 00:04:11,163 You, e-especially. 95 00:04:12,643 --> 00:04:14,471 Uh, s-so, I-I'm imagining the dog got out 96 00:04:14,515 --> 00:04:15,864 while you were, uh, getting into the shower? 97 00:04:15,907 --> 00:04:17,735 That little ass was sitting on the lawn, 98 00:04:17,779 --> 00:04:19,346 staring at me through the window. 99 00:04:19,389 --> 00:04:21,173 So I threw on a towel, went out to get him, 100 00:04:21,217 --> 00:04:23,872 and, well, the rest is obvious. 101 00:04:23,915 --> 00:04:25,308 Which house are you staying in? 102 00:04:25,352 --> 00:04:27,484 -The green craftsman. -Ronnie and Dylan's place. 103 00:04:27,528 --> 00:04:29,051 I think they gave me a spare key. 104 00:04:29,094 --> 00:04:31,009 My luck is turning around. 105 00:04:31,053 --> 00:04:32,533 I'm Bailey, by the way. 106 00:04:32,576 --> 00:04:35,318 John. Uh, how do you know Ronnie and Dylan? 107 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 I work with Ronnie. 108 00:04:36,667 --> 00:04:38,321 -You're a firefighter. -Yeah. 109 00:04:38,365 --> 00:04:40,541 But you can't ever tell Ronnie about this, 110 00:04:40,584 --> 00:04:42,978 'cause the firehouse would never let me live it down. 111 00:04:43,021 --> 00:04:45,589 No problem. It'll be our first secret. 112 00:04:45,633 --> 00:04:47,765 I like that. 113 00:04:49,419 --> 00:04:50,899 And I love your place. 114 00:04:50,942 --> 00:04:52,901 Thank you. I put a lot of work into it. 115 00:04:52,944 --> 00:04:55,295 Well, you got skills. 116 00:04:55,338 --> 00:04:57,427 You live here alone? 117 00:04:57,471 --> 00:04:59,995 I do. 118 00:05:00,038 --> 00:05:01,736 And I-I found it. 119 00:05:01,779 --> 00:05:05,435 So, um, now, do you need any help, uh, finding the dog? 120 00:05:05,479 --> 00:05:07,394 No. He's back in the house. 121 00:05:07,437 --> 00:05:09,396 I don't know how, but when I got outside, 122 00:05:09,439 --> 00:05:11,049 he was in the bathroom staring at me. 123 00:05:11,093 --> 00:05:13,704 And I swear that little bastard was laughing. 124 00:05:13,748 --> 00:05:16,185 To be honest, I-I've never really cared for him. 125 00:05:16,228 --> 00:05:18,056 Really? -Yeah. Oh, yeah. 126 00:05:18,100 --> 00:05:19,623 I mean, he's so cute, but he so knows it. 127 00:05:19,667 --> 00:05:22,234 I know. 128 00:05:22,278 --> 00:05:23,584 Thank you for saving me. 129 00:05:23,627 --> 00:05:25,847 I will return the sweatshirt to you. 130 00:05:25,890 --> 00:05:28,197 Uh, well, my shift ends at 8:00. 131 00:05:28,240 --> 00:05:29,416 Maybe I could grab some takeout on the way home. 132 00:05:29,459 --> 00:05:31,156 We could spend dinner 133 00:05:31,200 --> 00:05:32,854 plotting your revenge against your canine nemesis. 134 00:05:32,897 --> 00:05:34,377 I'd like that. 135 00:05:34,421 --> 00:05:36,858 Then it's a date. 136 00:05:36,901 --> 00:05:38,120 I'll wear my fancy towel. 137 00:05:41,036 --> 00:05:42,603 Thanks again. Bye. 138 00:05:46,868 --> 00:05:48,870 Your mom sent another stroller. 139 00:05:48,913 --> 00:05:50,785 How many kids does she think we're having? 140 00:05:54,223 --> 00:05:56,181 Uh... Tim and Jackson are here. 141 00:05:56,225 --> 00:05:57,400 Good morning. 142 00:06:00,534 --> 00:06:04,015 There's bad news. And you think a riot shield will save you. 143 00:06:04,059 --> 00:06:06,191 Save us? N-No. 144 00:06:06,235 --> 00:06:09,064 Protect us from major bodily injury? Hopefully. 145 00:06:09,107 --> 00:06:11,196 Must be really bad if you brought Jackson. 146 00:06:11,240 --> 00:06:13,764 I'm here for my calming presence. 147 00:06:13,808 --> 00:06:16,027 I mean, who can be angry looking at that face? 148 00:06:16,071 --> 00:06:17,420 What happened? 149 00:06:17,464 --> 00:06:19,988 I got a call this morning about Ralph Hall. 150 00:06:20,031 --> 00:06:21,206 No. 151 00:06:21,250 --> 00:06:22,773 Wait, why is that name familiar? 152 00:06:22,817 --> 00:06:25,950 The feds, uh, discovered that his venue was being used 153 00:06:25,994 --> 00:06:28,083 as a cover for money laundering. 154 00:06:28,126 --> 00:06:29,301 His venue? 155 00:06:29,345 --> 00:06:30,825 Mm-hmm. 156 00:06:30,868 --> 00:06:32,740 My venue. 157 00:06:32,783 --> 00:06:34,872 -Our wedding venue. Yes. 158 00:06:34,916 --> 00:06:39,181 And at 5:04 this morning, it was... 159 00:06:39,224 --> 00:06:41,226 seized by the FBI. 160 00:06:54,239 --> 00:06:55,632 Angela. 161 00:06:55,676 --> 00:06:58,069 Oh, it's over. 162 00:06:58,113 --> 00:07:00,158 What? No, no, no. We -- We can find another place. 163 00:07:00,202 --> 00:07:02,509 No. We won't. 164 00:07:02,552 --> 00:07:06,208 I'm done. We're getting married Saturday at the courthouse. 165 00:07:06,251 --> 00:07:08,166 Okay, we are not getting married at the courthouse. 166 00:07:08,210 --> 00:07:10,734 Then find someplace, but we're getting married Saturday, 167 00:07:10,778 --> 00:07:12,257 and I'm done thinking about it. 168 00:07:12,301 --> 00:07:14,825 I don't need fancy. I-I never needed fancy. 169 00:07:14,869 --> 00:07:16,131 I just want to be married. 170 00:07:20,440 --> 00:07:22,050 We're on it! 171 00:07:22,093 --> 00:07:23,094 -We? -We? 172 00:07:25,575 --> 00:07:27,359 The war is over. 173 00:07:27,403 --> 00:07:29,927 Word is, the last of Cesar's lieutenants 174 00:07:29,971 --> 00:07:33,235 have kissed La Fiera's ring and joined Malos Dorados. 175 00:07:33,278 --> 00:07:35,585 In less than two weeks, Sandra de la Cruz has become 176 00:07:35,629 --> 00:07:37,413 the second-biggest player in Southern California. 177 00:07:37,457 --> 00:07:39,197 And she is not slowing down. 178 00:07:39,241 --> 00:07:41,548 We are hearing that any crew that is unaffiliated 179 00:07:41,591 --> 00:07:43,245 is getting pressured to join her. 180 00:07:43,288 --> 00:07:45,943 So talk to your street contacts and your C.I.s. 181 00:07:45,987 --> 00:07:48,816 Alert Narcotics of any intel you collect. 182 00:07:48,859 --> 00:07:50,818 -Where's Cesar? No one knows. 183 00:07:50,861 --> 00:07:52,384 But Sandra's definitely hunting him. 184 00:07:52,428 --> 00:07:53,734 You know, if we could get to him first, 185 00:07:53,777 --> 00:07:55,562 we might be able to flip him. 186 00:07:55,605 --> 00:07:58,390 Use his anger against La Fiera to sabotage his old operation. 187 00:07:58,434 --> 00:08:00,305 You are not the first to think of that. 188 00:08:00,349 --> 00:08:02,699 In fact, a task force has been dedicated to finding him. 189 00:08:02,743 --> 00:08:04,919 But if you think you can succeed where they've failed, 190 00:08:04,962 --> 00:08:07,051 -knock yourself out. -Yes, sir. 191 00:08:07,095 --> 00:08:09,271 Oh, and Smitty will be your T.O. today. 192 00:08:09,314 --> 00:08:12,100 Sarge, the kid only has a few days left as a rookie -- 193 00:08:12,143 --> 00:08:14,624 I'm cool with letting him ride solo today. 194 00:08:14,668 --> 00:08:16,539 You are? Oh, well, I'm not. 195 00:08:16,583 --> 00:08:18,541 -Worth a shot. -Anything else? 196 00:08:18,585 --> 00:08:20,848 Yes, sir. Lopez's wedding is now Saturday. 197 00:08:20,891 --> 00:08:23,024 And you are all officially uninvited 198 00:08:23,067 --> 00:08:24,895 unless you hear otherwise. Spread the word. 199 00:08:24,939 --> 00:08:26,244 Aw, come on. 200 00:08:26,288 --> 00:08:27,855 Guys, it's a first marriage. 201 00:08:27,898 --> 00:08:29,465 Okay. That's it. 202 00:08:29,509 --> 00:08:31,075 Be safe out there. 203 00:08:31,119 --> 00:08:32,773 Okay, so, the wedding is now on Saturday, 204 00:08:32,816 --> 00:08:34,514 which means we have two days 205 00:08:34,557 --> 00:08:36,820 to plan and pull off a ceremony and a reception. 206 00:08:36,864 --> 00:08:38,692 Can you help? 207 00:08:38,735 --> 00:08:41,608 Are you kidding? 208 00:08:41,651 --> 00:08:44,219 I've been preparing for this moment my whole life. 209 00:08:44,262 --> 00:08:46,874 Y-Yeah, except it's got to be what Angela wants. 210 00:08:46,917 --> 00:08:49,659 Don't worry. I got that message loud and clear. 211 00:08:49,703 --> 00:08:51,008 But I could use some help. 212 00:08:51,052 --> 00:08:52,575 Oh, well, we figured that, 213 00:08:52,619 --> 00:08:55,709 so we hired you an elite team. 214 00:08:55,752 --> 00:08:58,276 Powerpuff Girls could totally take out the Avengers. 215 00:08:58,320 --> 00:09:00,452 No. They don't exist in the same universe. 216 00:09:00,496 --> 00:09:02,237 That fight could never happen. 217 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 But it could, 'cause it's all just made up anyway, right? 218 00:09:03,804 --> 00:09:04,892 There are rules. 219 00:09:04,935 --> 00:09:06,502 Okay. What's the problem? 220 00:09:06,546 --> 00:09:08,330 Silas is being difficult. 221 00:09:08,373 --> 00:09:11,115 Silas has autism, and rules help him make sense of the world. 222 00:09:11,159 --> 00:09:13,988 Tamara, Silas, this is my mother, Patrice. 223 00:09:14,031 --> 00:09:15,163 You'll be helping her today. 224 00:09:16,164 --> 00:09:17,339 Are you okay with that arrangement? 225 00:09:17,382 --> 00:09:19,733 Oh, of course. 226 00:09:19,776 --> 00:09:22,910 From the outfit, Tamara clearly has good taste. 227 00:09:22,953 --> 00:09:26,087 And Silas' attention to detail will be a godsend. 228 00:09:26,130 --> 00:09:27,610 Now, I don't know about the two of you, 229 00:09:27,654 --> 00:09:30,657 but I do my best work with a beverage. 230 00:09:30,700 --> 00:09:32,136 Maybe a little food to go along with it? 231 00:09:32,180 --> 00:09:33,442 Yes, please. 232 00:09:33,485 --> 00:09:34,661 I could eat. 233 00:09:36,576 --> 00:09:37,751 This just might work. 234 00:09:37,794 --> 00:09:39,100 Mm-hmm. 235 00:09:41,058 --> 00:09:43,278 If you were the entitled but not too bright son 236 00:09:43,321 --> 00:09:44,801 of a dead drug lord, 237 00:09:44,845 --> 00:09:47,543 betrayed by your people and hunted by apex predators, 238 00:09:47,587 --> 00:09:48,762 where would you go? 239 00:09:48,805 --> 00:09:49,893 Vegas. 240 00:09:49,937 --> 00:09:51,416 Because? 241 00:09:51,460 --> 00:09:54,637 I know I'm gonna die, and I want to do it in Sin City. 242 00:09:54,681 --> 00:09:56,030 Can't argue with that. 243 00:09:56,073 --> 00:09:58,598 Smitty, can I ask you a personal question? 244 00:09:58,641 --> 00:10:01,949 I am currently single and very open to being set up. 245 00:10:01,992 --> 00:10:04,299 That's not -- I -- 246 00:10:04,342 --> 00:10:07,302 You must have wanted more than this 247 00:10:07,345 --> 00:10:09,173 at one point, right? 248 00:10:09,217 --> 00:10:12,437 You had ambition, maybe? 249 00:10:12,481 --> 00:10:14,657 When you were younger? 250 00:10:14,701 --> 00:10:17,051 -You want the truth? -I do. 251 00:10:17,094 --> 00:10:20,707 Faulkner wrote, "You cannot swim for new horizons 252 00:10:20,750 --> 00:10:26,147 until you have courage to lose sight of the shore." 253 00:10:26,190 --> 00:10:27,714 I like the shore. 254 00:10:27,757 --> 00:10:29,716 Look, I get it. 255 00:10:29,759 --> 00:10:32,588 You want the stink of being held back as a rookie off you. 256 00:10:32,632 --> 00:10:35,504 And finding Cesar and flipping him is the way to do it. 257 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 But how you gonna pull that off 258 00:10:36,940 --> 00:10:39,073 as a rookie with no street intel? 259 00:10:39,116 --> 00:10:40,901 I'm gonna talk to Cesar's girlfriend. 260 00:10:40,944 --> 00:10:42,729 Half the department's already taken a run at her. 261 00:10:42,772 --> 00:10:45,296 Yeah, but I saved her life. 262 00:11:12,106 --> 00:11:14,108 You don't look like housekeeping. 263 00:11:14,151 --> 00:11:16,371 Nova, right? 264 00:11:16,414 --> 00:11:18,460 Like the star. 265 00:11:18,503 --> 00:11:19,983 Who the hell are you? 266 00:11:20,027 --> 00:11:21,593 Dahrio Salonga. 267 00:11:21,637 --> 00:11:23,247 My brother sends his regards. 268 00:11:23,291 --> 00:11:25,336 Aldo. Yeah, I met the old man once. 269 00:11:25,380 --> 00:11:27,599 It got me arrested. 270 00:11:27,643 --> 00:11:30,472 Whatever you're here for, it's a hard pass. 271 00:11:30,515 --> 00:11:32,387 -We need a cook. -A good one. 272 00:11:32,430 --> 00:11:33,823 Who can make a lot of product. 273 00:11:33,867 --> 00:11:35,346 Good quality product. 274 00:11:35,390 --> 00:11:37,174 I said pass. 275 00:11:37,218 --> 00:11:38,610 Your brother runs a leaky ship. 276 00:11:38,654 --> 00:11:39,611 I'm not getting back on board. 277 00:11:39,655 --> 00:11:42,049 Leak's been plugged. Permanently. 278 00:11:42,092 --> 00:11:44,399 Yeah, he went down ugly. We even gave it a name -- 279 00:11:44,442 --> 00:11:45,879 The Sato Special. 280 00:11:45,922 --> 00:11:47,576 See, I don't want to know that. 281 00:11:47,619 --> 00:11:49,186 Just like I don't want to know you. 282 00:11:49,230 --> 00:11:50,753 Yeah, you do. 283 00:11:50,797 --> 00:11:53,060 We've been watching you. 284 00:11:53,103 --> 00:11:56,759 You're not exactly on an upward trajectory. 285 00:11:56,803 --> 00:11:58,674 Cooking for us will get you paid. 286 00:11:58,718 --> 00:12:00,850 -You've been watching me? -Had to make sure 287 00:12:00,894 --> 00:12:03,113 you didn't make a deal with the cops to get bail. 288 00:12:03,157 --> 00:12:04,549 Now we know. 289 00:12:04,593 --> 00:12:07,335 So we're gonna take a ride together, 290 00:12:07,378 --> 00:12:09,729 do some business. 291 00:12:09,772 --> 00:12:11,339 Ride to where? 292 00:12:11,382 --> 00:12:12,732 You'll see. 293 00:12:12,775 --> 00:12:14,777 Put down the laundry. 294 00:12:14,821 --> 00:12:16,692 Leave the gun in the basket. 295 00:12:28,573 --> 00:12:30,053 I'm gonna want that back. 296 00:12:30,097 --> 00:12:31,881 Uh-huh. 297 00:12:31,925 --> 00:12:33,274 Let's go. 298 00:12:35,276 --> 00:12:37,321 Uh... 299 00:12:37,365 --> 00:12:39,193 Can I get a jacket? 300 00:12:39,236 --> 00:12:40,803 Sure. 301 00:12:40,847 --> 00:12:42,457 Thank you. 302 00:12:55,296 --> 00:12:57,254 Okay, I'm ready. 303 00:13:00,736 --> 00:13:02,782 Give me your phone. 304 00:13:02,825 --> 00:13:04,566 What? No. 305 00:13:04,609 --> 00:13:07,134 No. You already got my gun. No. 306 00:13:07,177 --> 00:13:09,092 I'm not asking. 307 00:13:17,361 --> 00:13:19,189 Now let's go. 308 00:13:31,506 --> 00:13:32,812 Reyna. 309 00:13:32,855 --> 00:13:36,032 Look, I already spoke to a bunch of cops. 310 00:13:36,076 --> 00:13:37,729 I don't know where Cesar is. 311 00:13:37,773 --> 00:13:39,688 I'm -- I am sorry. 312 00:13:39,731 --> 00:13:41,168 Who is the happiest baby? 313 00:13:41,211 --> 00:13:43,735 God, those chubby cheeks, too. 314 00:13:43,779 --> 00:13:46,564 I know I owe you for everything, okay? 315 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 For saving us. 316 00:13:48,436 --> 00:13:50,612 But I don't know where Cesar is. 317 00:13:50,655 --> 00:13:52,657 I haven't spoken to him in over a week. 318 00:13:52,701 --> 00:13:53,833 Then who's paying his paycheck? 319 00:13:53,876 --> 00:13:56,357 Nobody. He's my cousin Hector. 320 00:13:56,400 --> 00:13:58,359 I got two more cousins even bigger back at the house. 321 00:13:58,402 --> 00:14:00,143 Good. Though you probably won't need them anymore 322 00:14:00,187 --> 00:14:01,710 once La Fiera murders Cesar. 323 00:14:01,753 --> 00:14:04,713 Which she will 100% do when she finds him. 324 00:14:04,756 --> 00:14:06,367 He's only got one chance, 325 00:14:06,410 --> 00:14:08,717 and that's to make a deal with us -- 326 00:14:08,760 --> 00:14:10,327 witness protection. 327 00:14:10,371 --> 00:14:13,026 He won't go for it. 328 00:14:13,069 --> 00:14:14,897 He's too proud to be seen as a rat. 329 00:14:14,941 --> 00:14:16,725 Well, then it's your job to convince him 330 00:14:16,768 --> 00:14:19,946 it's not snitching when you torpedo your enemies. 331 00:14:19,989 --> 00:14:21,773 And it's not snitching to stay alive long enough 332 00:14:21,817 --> 00:14:24,907 to be a father to your child. 333 00:14:24,951 --> 00:14:26,430 Look. 334 00:14:27,518 --> 00:14:29,390 There's no other way out. 335 00:14:29,433 --> 00:14:31,000 Just have him call me. 336 00:14:38,442 --> 00:14:39,922 She gonna call? 337 00:14:39,966 --> 00:14:41,793 She'll call Cesar. Whether or not he calls me... 338 00:14:41,837 --> 00:14:43,012 I don't know. 339 00:14:43,056 --> 00:14:44,231 Hey, stop! Hey, hey, hey! 340 00:14:44,274 --> 00:14:45,710 Stop! Hey! 341 00:14:45,754 --> 00:14:47,234 Hey, guys! Shoplifter! 342 00:14:47,277 --> 00:14:48,539 Back to work. 343 00:14:48,583 --> 00:14:49,976 ♪ Everyday, sitting around 344 00:14:50,019 --> 00:14:51,629 ♪ I watch it slowly fade 345 00:14:51,673 --> 00:14:53,066 ♪ The images found 346 00:14:53,109 --> 00:14:55,982 ♪ Closed eyes, closed eyes, no, I ♪ 347 00:14:56,025 --> 00:14:57,635 ♪ Closed eyes, closed eyes, no, I ♪ 348 00:14:57,679 --> 00:15:00,073 Stop! Nowhere to go! 349 00:15:00,116 --> 00:15:01,248 You alright? 350 00:15:01,291 --> 00:15:02,249 Yeah, yeah, yeah. 351 00:15:02,292 --> 00:15:04,338 Just -- Ow! 352 00:15:04,381 --> 00:15:05,730 Just jammed my hand. 353 00:15:05,774 --> 00:15:07,036 I'll call an ambulance. 354 00:15:07,080 --> 00:15:08,864 No, don't bother. It's just dislocated. 355 00:15:08,908 --> 00:15:10,431 Uh, it's happened before. 356 00:15:10,474 --> 00:15:12,563 One of the occupational hazards of working construction. 357 00:15:12,607 --> 00:15:13,347 Agh! 358 00:15:13,390 --> 00:15:14,348 Ooh. 359 00:15:14,391 --> 00:15:15,958 I'm good. I'm good. 360 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 As the driver, it would be helpful 361 00:15:21,007 --> 00:15:22,182 to know where we're going. 362 00:15:22,225 --> 00:15:23,444 You seem nervous. 363 00:15:23,487 --> 00:15:24,880 Nah, it's every girl's dream to drive 364 00:15:24,924 --> 00:15:27,274 to an undisclosed location with two armed men. 365 00:15:27,317 --> 00:15:30,799 Relax. We just need to pick up the ingredients for the cook. 366 00:15:30,842 --> 00:15:33,758 "Pick up." You mean steal? 367 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 Just keep driving straight. 368 00:15:36,500 --> 00:15:38,372 I'm just asking for a little help, okay? 369 00:15:38,415 --> 00:15:40,330 It makes my job a lot harder when the paperwork isn't right. 370 00:15:40,374 --> 00:15:42,028 Nolan! 371 00:15:42,071 --> 00:15:44,595 You okay? So, I heard you got injured in your foot pursuit. 372 00:15:44,639 --> 00:15:46,423 Oh, I just dislocated my finger. 373 00:15:46,467 --> 00:15:47,859 My nondominant hand. 374 00:15:47,903 --> 00:15:49,557 Uh, be sore for a couple days -- I'll be good to go. 375 00:15:49,600 --> 00:15:52,429 -That guy assaulted you? -No, I slipped when we came -- 376 00:15:52,473 --> 00:15:53,822 Oh, excuse me for a second. 377 00:15:53,865 --> 00:15:55,171 Hey, Judge, thanks for calling. 378 00:15:55,215 --> 00:15:57,086 Listen, don't worry. I got your back. 379 00:15:57,130 --> 00:15:58,218 Thanks. Oh, not you. 380 00:15:58,261 --> 00:15:59,741 Make sure you document the injury. 381 00:15:59,784 --> 00:16:01,264 It might seem like it's nothing now, 382 00:16:01,308 --> 00:16:02,874 but turn into an issue down the road, 383 00:16:02,918 --> 00:16:03,788 you need a paper trail. 384 00:16:03,832 --> 00:16:04,702 Yes, sir. 385 00:16:04,746 --> 00:16:06,052 Oh. Um, incidentally, 386 00:16:06,095 --> 00:16:08,271 I spoke to Reyna -- Cesar's girlfriend. 387 00:16:08,315 --> 00:16:09,577 I think there's a chance he'll reach out. 388 00:16:09,620 --> 00:16:11,666 The optimism of a rookie. 389 00:16:11,709 --> 00:16:14,408 It burns bright, and then it's gone forever. 390 00:16:14,451 --> 00:16:16,410 Hey, Nolan. Our guy just peed himself. 391 00:16:16,453 --> 00:16:17,585 Take care of that, will ya? 392 00:16:22,720 --> 00:16:24,331 This place is beautiful. 393 00:16:24,374 --> 00:16:25,854 They really shouldn't leave standing water like that. 394 00:16:25,897 --> 00:16:28,596 It attracts mosquitoes, and mosquitoes carry disease. 395 00:16:28,639 --> 00:16:30,076 We'll make sure that's running before the wedding. 396 00:16:30,119 --> 00:16:31,816 And hire an exterminator. 397 00:16:31,860 --> 00:16:33,601 Sorry, w-we're closed for repairs. 398 00:16:33,644 --> 00:16:35,124 We saw that on your website. 399 00:16:35,168 --> 00:16:37,213 Which means you have nothing booked for Saturday. 400 00:16:37,257 --> 00:16:39,128 Right. Because we're closed for repairs. 401 00:16:39,172 --> 00:16:40,869 A pipe burst. There was extensive damage. 402 00:16:40,912 --> 00:16:42,871 We know. We saw it on your website. 403 00:16:42,914 --> 00:16:45,265 So Mr. Nolan reached out to your contractor 404 00:16:45,308 --> 00:16:46,527 and arranged some friends 405 00:16:46,570 --> 00:16:48,137 to come get this damage fixed by Saturday. 406 00:16:48,181 --> 00:16:49,878 He -- He what? 407 00:16:49,921 --> 00:16:51,619 Mrs. Evers' son Wesley is getting married here 408 00:16:51,662 --> 00:16:53,012 on Saturday. 409 00:16:53,055 --> 00:16:54,883 It won't be a big wedding, 'cause it's last-minute 410 00:16:54,926 --> 00:16:56,145 and people won't be able to travel. 411 00:16:56,189 --> 00:16:58,060 But w-we're closed -- you can't -- 412 00:16:58,104 --> 00:17:00,497 Oh, of course we can. And we did. 413 00:17:00,541 --> 00:17:02,630 And I'm gonna expect a discount, 414 00:17:02,673 --> 00:17:04,545 since you'll be able to start holding events here 415 00:17:04,588 --> 00:17:06,373 weeks ahead of schedule. 416 00:17:06,416 --> 00:17:08,853 Now, let's you and I discuss what you'll be able 417 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 to provide on short notice 418 00:17:10,507 --> 00:17:12,727 and what I'm gonna have to bring in. 419 00:17:12,770 --> 00:17:15,991 Look, I don't know what Aldo told you about me, 420 00:17:16,035 --> 00:17:17,471 but this isn't what I do, okay? 421 00:17:17,514 --> 00:17:19,647 I -- I'm a chemist. 422 00:17:19,690 --> 00:17:21,649 I-I don't know how to pull off a -- a heist. 423 00:17:21,692 --> 00:17:23,129 A heist? 424 00:17:23,172 --> 00:17:24,913 Oh, that's way fancier than what we're gonna do. 425 00:17:24,956 --> 00:17:27,307 Nah, this is gonna be a lot of, "Get on the floor! 426 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 This is a robbery! 427 00:17:28,830 --> 00:17:31,137 Don't move, or I'll kill you!" 428 00:17:31,180 --> 00:17:33,356 You're coming to make sure we steal the right stuff. 429 00:17:33,400 --> 00:17:36,751 Well, look, I have a contact who can get us what we need. 430 00:17:36,794 --> 00:17:37,621 It'll just take a few days -- 431 00:17:37,665 --> 00:17:39,667 We don't have a few days. 432 00:17:39,710 --> 00:17:41,451 If we don't deliver the product we owe, 433 00:17:41,495 --> 00:17:43,497 things go badly for all of us. 434 00:17:43,540 --> 00:17:46,065 Besides, why pay when we can steal it for free? 435 00:17:53,507 --> 00:17:54,464 Light 'em up. 436 00:18:08,522 --> 00:18:09,784 Damn it. 437 00:18:10,872 --> 00:18:12,221 It's Lucy. 438 00:18:12,265 --> 00:18:13,483 What do we do? 439 00:18:13,527 --> 00:18:15,006 Treat it like any other stop, 440 00:18:15,050 --> 00:18:18,140 but we do not run anyone in that car. 441 00:18:18,184 --> 00:18:19,663 Lean back in your seat. 442 00:18:19,707 --> 00:18:21,100 What are you doing? 443 00:18:21,143 --> 00:18:23,450 You're out on bail, Half-Life's got a warrant, 444 00:18:23,493 --> 00:18:25,147 and this ride is stolen. 445 00:18:25,191 --> 00:18:28,107 There's no way these cops are gonna let us go. 446 00:18:28,150 --> 00:18:30,109 When I pop this guy, bail out and cap his partner. 447 00:18:30,152 --> 00:18:32,198 W-Wait, wait, wait, wait. 448 00:18:32,241 --> 00:18:34,852 Look, before we start shooting cops in broad daylight, 449 00:18:34,896 --> 00:18:37,028 can -- just let me try something, okay? 450 00:18:37,072 --> 00:18:38,639 What? 451 00:18:38,682 --> 00:18:41,032 Flirting. 452 00:18:41,076 --> 00:18:42,817 I haven't gotten a ticket since I was 16. 453 00:18:42,860 --> 00:18:43,861 I know how to get out of them. 454 00:18:43,905 --> 00:18:45,820 Okay? Just -- Just trust me. 455 00:18:48,475 --> 00:18:50,520 I'm sorry, Officer. 456 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 Was I going too fast? 457 00:18:52,218 --> 00:18:53,306 Yes, ma'am. 458 00:18:53,349 --> 00:18:55,046 You almost caused an accident. 459 00:18:55,090 --> 00:18:56,874 We're in a hurry. It's my brother's birthday, 460 00:18:56,918 --> 00:18:59,399 and I haven't gotten any party supplies. 461 00:19:01,923 --> 00:19:03,142 License and registration, please. 462 00:19:03,185 --> 00:19:06,449 C'mon, you don't really need that, do you? 463 00:19:06,493 --> 00:19:09,235 You should come to the party after work. 464 00:19:09,278 --> 00:19:10,584 We'd have fun. 465 00:19:15,676 --> 00:19:17,025 Yeah. 466 00:19:17,068 --> 00:19:18,418 I bet we would. 467 00:19:25,207 --> 00:19:27,514 Alright, I'm gonna let you go with a warning this time. 468 00:19:27,557 --> 00:19:29,298 But slow down. Okay? 469 00:19:29,342 --> 00:19:30,908 Yeah, I promise. 470 00:19:30,952 --> 00:19:32,040 Thank you so much. 471 00:19:32,083 --> 00:19:33,824 Yeah. 472 00:19:33,868 --> 00:19:35,565 Have fun at that party. 473 00:19:40,483 --> 00:19:43,225 See? 474 00:19:43,269 --> 00:19:45,184 Cops are easy -- you just got to know how to play them. 475 00:19:54,845 --> 00:19:56,325 What's up? -We just pulled over Lucy 476 00:19:56,369 --> 00:19:58,632 in a red SUV, definitely stolen. 477 00:19:58,675 --> 00:19:59,850 She was with two serious-looking men. 478 00:19:59,894 --> 00:20:01,330 Any idea where they're going? 479 00:20:01,374 --> 00:20:03,071 Negative. But she said they were picking up supplies 480 00:20:03,114 --> 00:20:04,986 for her brother's party. 481 00:20:05,029 --> 00:20:07,249 Uh, Salonga has a brother -- Dahrio. 482 00:20:07,293 --> 00:20:09,991 Uh, she could mean he's who's with her. 483 00:20:10,034 --> 00:20:12,385 And party supplies obviously means ingredients for a cook. 484 00:20:12,428 --> 00:20:13,560 Where are you? 485 00:20:13,603 --> 00:20:14,517 Uh, south of Wilshire Park. 486 00:20:18,260 --> 00:20:19,740 Alright, there are three chemical storage 487 00:20:19,783 --> 00:20:21,611 supply companies in that vicinity. 488 00:20:21,655 --> 00:20:23,265 Well, they're gonna rob one of them. 489 00:20:23,309 --> 00:20:25,093 And we're gonna let it happen. 490 00:20:46,375 --> 00:20:48,464 Alright. Here we go. 491 00:20:48,508 --> 00:20:49,683 Why do I have to go in? 492 00:20:49,726 --> 00:20:50,597 I can just write down what I need. 493 00:20:50,640 --> 00:20:52,599 I'm a cook, not a crook. 494 00:20:52,642 --> 00:20:55,036 You're whatever I say you are. 495 00:20:55,079 --> 00:20:58,300 Hey, if anybody gets hurt, I am out. 496 00:20:58,344 --> 00:20:59,519 That's not how it works. 497 00:20:59,562 --> 00:21:02,217 You can't only be in the game a little. 498 00:21:02,261 --> 00:21:03,479 That's how you get killed. 499 00:21:03,523 --> 00:21:05,264 Now come on. 500 00:21:16,710 --> 00:21:18,102 Go, go, go, go, go, go, go! 501 00:21:21,889 --> 00:21:23,325 Don't move! 502 00:21:23,369 --> 00:21:25,458 Don't move! Everyone down, right now! 503 00:21:25,501 --> 00:21:26,589 Right now! 504 00:21:31,202 --> 00:21:34,510 ♪ A new distorted lens to look through ♪ 505 00:21:34,554 --> 00:21:36,469 Oh, oh! Don't. Don't! 506 00:21:36,512 --> 00:21:37,905 Don't do it! 507 00:21:37,948 --> 00:21:40,124 Unless you want a closed-casket funeral! 508 00:21:40,168 --> 00:21:42,083 Touch that gun and you're dead, you hear me? 509 00:21:43,040 --> 00:21:44,694 Don't make me kill you! 510 00:21:44,738 --> 00:21:46,696 Come on! Down! 511 00:21:46,740 --> 00:21:51,005 ♪ I've never seen a sight that looked so beautiful ♪ 512 00:21:51,048 --> 00:21:53,181 Hey, what are you doing? Get her. 513 00:21:53,224 --> 00:21:55,314 Don't hurt me. Don't. 514 00:21:55,357 --> 00:21:58,099 I'm not gonna hurt you. Just sit down right here. 515 00:21:58,142 --> 00:21:59,405 Sit down. 516 00:22:01,276 --> 00:22:02,625 Hey, mama. 517 00:22:02,669 --> 00:22:04,671 Hey. 518 00:22:04,714 --> 00:22:06,281 You're a sexy one, aren't you? 519 00:22:08,196 --> 00:22:09,545 Watch them. 520 00:22:09,589 --> 00:22:11,460 Anyone as much as twitches, blow their brains out. 521 00:22:11,504 --> 00:22:13,332 Let's go. 522 00:22:13,375 --> 00:22:15,246 Nova, let's go! 523 00:22:22,471 --> 00:22:24,473 -Tell me. A silent alarm was just triggered 524 00:22:24,517 --> 00:22:25,953 at Sutherland Chemical. 525 00:22:25,996 --> 00:22:27,824 Do you want us to alert available units? 526 00:22:27,868 --> 00:22:30,044 Yes, but advise them to keep clear of the area 527 00:22:30,087 --> 00:22:31,001 until further notice. 528 00:22:31,045 --> 00:22:32,568 And get an airship over there 529 00:22:32,612 --> 00:22:35,528 so we can see where they go when they leave. 530 00:22:48,715 --> 00:22:50,499 I might just take you with us. 531 00:22:50,543 --> 00:22:52,327 Would you like that? 532 00:22:52,371 --> 00:22:54,416 Come on, baby. 533 00:22:54,460 --> 00:22:56,113 That's it? 534 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 Uh, yeah. And -- And then we're done. 535 00:22:58,159 --> 00:22:59,334 I'll grab one. You get the other one. 536 00:22:59,378 --> 00:23:00,422 I got a bad back. 537 00:23:00,466 --> 00:23:02,163 I don't care. 538 00:23:02,206 --> 00:23:04,557 We'll see how scared you can get. 539 00:23:17,004 --> 00:23:18,440 What are you doing? 540 00:23:18,484 --> 00:23:20,137 Roll it out here. Uh... 541 00:23:20,181 --> 00:23:21,704 Yeah, you take it the rest of the way. 542 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I'll go get Half-Life. 543 00:23:24,838 --> 00:23:26,230 Hey. We're out of here. 544 00:23:26,274 --> 00:23:27,449 Let's go. 545 00:23:27,493 --> 00:23:29,277 Oh, but we were just getting friendly. 546 00:23:29,320 --> 00:23:30,844 Yeah, let's go right now. 547 00:23:30,887 --> 00:23:32,628 Don't touch me. 548 00:23:32,672 --> 00:23:34,151 Hey! 549 00:23:34,195 --> 00:23:35,588 Let's move! 550 00:23:37,459 --> 00:23:39,505 See you soon. 551 00:23:47,817 --> 00:23:48,905 It's over. 552 00:23:48,949 --> 00:23:50,864 They stole the precursors for meth. 553 00:23:50,907 --> 00:23:52,213 No one was hurt. 554 00:23:52,256 --> 00:23:53,519 From the security footage, 555 00:23:53,562 --> 00:23:56,086 Lucy navigated policy and procedure perfectly. 556 00:23:57,261 --> 00:24:00,047 She avoided crossing the threshold with stolen property. 557 00:24:00,090 --> 00:24:01,483 Where is she now? 558 00:24:01,527 --> 00:24:03,180 I don't know. 559 00:24:03,224 --> 00:24:05,487 The airship didn't get there in time, 560 00:24:05,531 --> 00:24:08,577 and Dahrio had a switch vehicle nearby. 561 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 We lost her. 562 00:24:10,536 --> 00:24:13,887 Well, this is where Reyna said Cesar is hiding out. 563 00:24:13,930 --> 00:24:15,497 I don't even know why you're still working. 564 00:24:15,541 --> 00:24:17,499 A busted finger gets you a week off at least. 565 00:24:20,850 --> 00:24:21,721 Cesar. 566 00:24:23,331 --> 00:24:25,246 Don't run. 567 00:24:25,289 --> 00:24:26,813 Reyna told us where to find you. 568 00:24:26,856 --> 00:24:28,292 She shouldn't have done that. 569 00:24:28,336 --> 00:24:29,555 I'm not making a deal. 570 00:24:33,210 --> 00:24:34,342 Sniper! 571 00:24:46,659 --> 00:24:48,095 7-Adam-15, shots fired. 572 00:24:48,138 --> 00:24:49,662 Shooter is on the roof of a building 573 00:24:49,705 --> 00:24:52,534 one block west of 9731 Hickory. 574 00:24:53,492 --> 00:24:55,145 He's on the run. 575 00:24:55,189 --> 00:24:59,280 Requesting backup and R.A. unit for a gunshot victim -- 576 00:24:59,323 --> 00:24:59,889 Not conscious. Not breathing. 577 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 You two alright? 578 00:25:06,592 --> 00:25:08,811 22 years on the job without incident. 579 00:25:08,855 --> 00:25:11,161 One shift with the unlucky charm -- 580 00:25:11,205 --> 00:25:12,641 a freaking sniper. 581 00:25:14,425 --> 00:25:16,906 I need a moment. 582 00:25:16,950 --> 00:25:18,255 Did you manage to track the shooter? 583 00:25:18,299 --> 00:25:20,040 No. He even took his shell casing. 584 00:25:20,083 --> 00:25:21,737 But it's gotta be La Fiera's doing. 585 00:25:21,781 --> 00:25:23,652 And now that she's gotten her revenge, 586 00:25:23,696 --> 00:25:25,088 I'll bet she'll head home to Guatemala, 587 00:25:25,132 --> 00:25:27,395 lay low in friendly territory until the dust settles. 588 00:25:27,438 --> 00:25:28,875 She was tracing Reyna's calls. 589 00:25:28,918 --> 00:25:30,093 Most likely. 590 00:25:30,137 --> 00:25:31,573 And I led her straight to him. 591 00:25:31,617 --> 00:25:32,705 Don't do that to yourself. 592 00:25:32,748 --> 00:25:33,923 You were trying to do the right thing. 593 00:25:33,967 --> 00:25:34,837 It's not your fault. 594 00:25:34,881 --> 00:25:36,752 I'm - 595 00:25:36,796 --> 00:25:38,275 I'm sorry, will you excuse me? 596 00:25:38,319 --> 00:25:39,886 I have an ADA problem. 597 00:25:42,105 --> 00:25:43,367 Okay, we should have stopped it. 598 00:25:43,411 --> 00:25:44,586 It was my call. 599 00:25:44,630 --> 00:25:46,327 And Lucy handled herself like a pro. 600 00:25:46,370 --> 00:25:47,894 She was hot-walking those guys around 601 00:25:47,937 --> 00:25:49,548 like she had been doing it for years. 602 00:25:49,591 --> 00:25:51,854 She is clear that if she is in over her head, 603 00:25:51,898 --> 00:25:53,160 she can pull herself out. 604 00:25:53,203 --> 00:25:54,596 She won't, and you know it. 605 00:25:54,640 --> 00:25:55,945 There's no quit in Chen. 606 00:25:55,989 --> 00:25:57,512 Look, she's due for a check-in at midnight. 607 00:25:57,556 --> 00:25:59,079 I will take her temperature then. 608 00:25:59,122 --> 00:26:00,689 If I feel like she is in too deep, 609 00:26:00,733 --> 00:26:02,343 then we can go get her. 610 00:26:02,386 --> 00:26:03,431 Call me right after. 611 00:26:03,474 --> 00:26:04,693 Alright. 612 00:26:04,737 --> 00:26:05,868 Now I gotta go to my second job -- 613 00:26:05,912 --> 00:26:08,088 planning Lopez's emergency wedding. 614 00:26:08,131 --> 00:26:10,133 Uh, plates and flatware are under "food," right? 615 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 Yes. Even though we don't eat the plates, 616 00:26:12,135 --> 00:26:13,354 they still fall under the food category. 617 00:26:13,397 --> 00:26:14,485 Copy that. 618 00:26:14,529 --> 00:26:16,444 Great. So, that leaves... 619 00:26:16,487 --> 00:26:18,011 Flowers, music, an officiant, 620 00:26:18,054 --> 00:26:19,708 the cake, and the marriage license. 621 00:26:19,752 --> 00:26:21,710 Nope. Picked up the license during lunch. 622 00:26:21,754 --> 00:26:22,929 And I got the music. 623 00:26:22,972 --> 00:26:24,626 My performing arts teacher is a cellist. 624 00:26:24,670 --> 00:26:26,628 I told her to learn the "Wedding March" and some Cardi B. 625 00:26:26,672 --> 00:26:28,543 Who? Uh, never mind. 626 00:26:28,587 --> 00:26:29,631 She's -- She's joking. 627 00:26:29,675 --> 00:26:32,199 I -- I feel bad. 628 00:26:32,242 --> 00:26:33,983 W-Why? 629 00:26:34,027 --> 00:26:35,855 Well, this is for something special. 630 00:26:35,898 --> 00:26:36,769 Tamara and I are doing it for money. 631 00:26:36,812 --> 00:26:37,900 It doesn't feel right. 632 00:26:37,944 --> 00:26:39,554 Oh, nonsense. 633 00:26:39,598 --> 00:26:41,164 You two are providing a service. 634 00:26:41,208 --> 00:26:43,514 It has value, and you should get paid for it. 635 00:26:43,558 --> 00:26:45,473 It doesn't make your help any less special. 636 00:26:45,516 --> 00:26:47,257 Or appreciated. Okay? 637 00:26:47,301 --> 00:26:48,650 Okay. 638 00:26:48,694 --> 00:26:50,391 Seriously, who is Cardi B? 639 00:26:50,434 --> 00:26:51,610 Let me show you a video. 640 00:26:51,653 --> 00:26:53,133 Unh-unh. No. 641 00:26:53,176 --> 00:26:54,047 Ah, Mr. Del Monte. 642 00:26:54,090 --> 00:26:55,048 Uh, y-you have a second? 643 00:26:55,091 --> 00:26:56,223 Ah, Nolan. Uh, not really. 644 00:26:56,266 --> 00:26:57,485 Actually, I'm kind of late for dinner. 645 00:26:57,528 --> 00:26:59,008 You charged my shoplifter with felony assault. 646 00:26:59,052 --> 00:27:00,488 Why? 647 00:27:00,531 --> 00:27:02,359 Look at your hand. 648 00:27:02,403 --> 00:27:03,622 I slipped and fell. 649 00:27:03,665 --> 00:27:05,841 While in pursuit of the suspect. 650 00:27:05,885 --> 00:27:07,321 Wouldn't have happened if he hadn't committed the crime. 651 00:27:07,364 --> 00:27:08,931 He committed a misdemeanor. 652 00:27:08,975 --> 00:27:11,194 We can't up-charge him to a felony because I was clumsy. 653 00:27:11,238 --> 00:27:13,022 No, relax. It's not gonna go to trial. 654 00:27:13,066 --> 00:27:14,415 This guy's gonna plead out. 655 00:27:14,458 --> 00:27:16,852 I'll knock it down to, like, reckless endangerment. 656 00:27:16,896 --> 00:27:18,941 He'll get a couple years' probation, tops. It's fine. 657 00:27:18,985 --> 00:27:20,813 And a felony on his record, which will affect 658 00:27:20,856 --> 00:27:22,423 every aspect of his life from here on out. 659 00:27:22,466 --> 00:27:23,816 How can that be justice? 660 00:27:23,859 --> 00:27:25,339 Okay, look, I know you're still new to all this, 661 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 but that's exactly what it is -- it's justice. 662 00:27:27,733 --> 00:27:28,951 And actually, last time I checked, 663 00:27:28,995 --> 00:27:30,779 I had a pretty sterling reputation 664 00:27:30,823 --> 00:27:32,085 with your police union, so... 665 00:27:32,128 --> 00:27:34,696 It's still wrong, and you know it. 666 00:27:34,740 --> 00:27:37,133 How about this -- 667 00:27:37,177 --> 00:27:39,222 I won't tell you how to arrest them, 668 00:27:39,266 --> 00:27:41,834 and you don't tell me how to charge them. 669 00:27:41,877 --> 00:27:43,052 Good talk. 670 00:27:49,798 --> 00:27:50,843 You made it! Come in! 671 00:27:50,886 --> 00:27:53,584 Thank you, again. I washed it. 672 00:27:53,628 --> 00:27:54,716 Oh, you didn't have to do that. 673 00:27:54,760 --> 00:27:56,587 Oh, good, 'cause I didn't. 674 00:27:56,631 --> 00:27:58,198 Seconds ago, on your doorstep, 675 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 I realized a better person would've washed it, 676 00:27:59,852 --> 00:28:01,854 so I said I did, but... 677 00:28:01,897 --> 00:28:03,638 now I'm caught in a tangle of lies. 678 00:28:04,465 --> 00:28:06,728 Bailey, this is Fiona. 679 00:28:06,772 --> 00:28:07,990 Hello. 680 00:28:08,034 --> 00:28:10,253 Hi. I-I didn't realize it was a party. 681 00:28:10,297 --> 00:28:11,690 -A party? No. Uh, sorry. 682 00:28:11,733 --> 00:28:13,909 I w-would've called you, um, 683 00:28:13,953 --> 00:28:16,477 but I don't know your last name and I didn't have your number. 684 00:28:16,520 --> 00:28:19,175 Uh, Fiona Ryan is my ethics and law professor. 685 00:28:19,219 --> 00:28:21,395 She's helping me with an emergency work issue. 686 00:28:21,438 --> 00:28:22,483 But you're welcome to stay. 687 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 I-I want you to stay. 688 00:28:24,137 --> 00:28:25,051 Will there still be food? 689 00:28:25,094 --> 00:28:26,269 Yes. Then I'll stay. 690 00:28:26,313 --> 00:28:27,575 Excellent choice. 691 00:28:29,403 --> 00:28:31,057 So, what's the issue? 692 00:28:31,100 --> 00:28:33,494 John just became aware of the systemic problem 693 00:28:33,537 --> 00:28:35,714 of overcharging in the justice system. 694 00:28:35,757 --> 00:28:38,455 Okay, when you say it like that, you make me sound naive. 695 00:28:38,499 --> 00:28:39,805 I had a wobbler today. 696 00:28:39,848 --> 00:28:41,197 It's a crime that could be charged 697 00:28:41,241 --> 00:28:43,286 either as a misdemeanor or a felony. 698 00:28:43,330 --> 00:28:45,462 Yes, and the ADA went ahead and charged it as a felony 699 00:28:45,506 --> 00:28:46,899 even though it was not one. 700 00:28:46,942 --> 00:28:50,163 Things are so much more simple in the UCMJ. 701 00:28:50,206 --> 00:28:52,208 Uniform Code of Military Justice. 702 00:28:52,252 --> 00:28:54,123 I thought you were a firefighter. 703 00:28:54,167 --> 00:28:57,170 I am. I'm also a reserve in the Army National Guard. 704 00:28:57,213 --> 00:28:59,128 And a capoeira instructor, 705 00:28:59,172 --> 00:29:00,782 in case you ever want to learn dance fighting. 706 00:29:00,826 --> 00:29:03,176 Ooh, I love dance fighting. 707 00:29:03,219 --> 00:29:05,395 Oh, it's the most excellent workout. 708 00:29:05,439 --> 00:29:07,876 I do it every Thursday night after I volunteer at the ACLU. 709 00:29:07,920 --> 00:29:09,182 Okay, between the two of you, 710 00:29:09,225 --> 00:29:10,923 I'm officially starting to feel like a slacker. 711 00:29:10,966 --> 00:29:12,663 Good. 712 00:29:12,707 --> 00:29:14,491 So, why can't you just go to this D.A. guy 713 00:29:14,535 --> 00:29:16,015 and ask him not to charge a felony? 714 00:29:16,058 --> 00:29:17,407 Well, cops don't decide on the charges. 715 00:29:17,451 --> 00:29:18,800 The D.A.'s office does that. 716 00:29:18,844 --> 00:29:21,542 Oh, do not leave out the department's complicity 717 00:29:21,585 --> 00:29:23,457 in this problem, John. 718 00:29:23,500 --> 00:29:25,807 Police officers are ordered to write up 719 00:29:25,851 --> 00:29:27,809 almost all wobblers as felonies. 720 00:29:27,853 --> 00:29:30,029 -Mm. -Not ordered. Strongly encouraged. 721 00:29:30,072 --> 00:29:32,031 And where we don't, 722 00:29:32,074 --> 00:29:35,338 the D.A. almost always upcharges to the felony anyway. 723 00:29:35,382 --> 00:29:36,862 So, what are you gonna do? 724 00:29:36,905 --> 00:29:38,994 And don't let the fact that this decision will tell me 725 00:29:39,038 --> 00:29:40,691 everything I need to know about you as a person 726 00:29:40,735 --> 00:29:42,128 sway your choice. 727 00:29:42,171 --> 00:29:45,044 Oh, I like her. 728 00:29:45,087 --> 00:29:47,524 I like you. Mm-hmm. 729 00:29:47,568 --> 00:29:48,264 Lucy missed her check-in. 730 00:29:48,308 --> 00:29:49,657 She's cooking. 731 00:29:49,700 --> 00:29:50,789 You don't know that for sure. 732 00:29:50,832 --> 00:29:51,964 She's either cooking or she's dead. 733 00:29:52,007 --> 00:29:53,008 She's not dead. 734 00:29:53,052 --> 00:29:54,575 Then she's making product. 735 00:29:54,618 --> 00:29:56,707 From the chemicals she stole, we know it's meth. 736 00:29:56,751 --> 00:29:59,623 Alright, that takes four to eight hours. 737 00:29:59,667 --> 00:30:01,625 Look, you and I both know it's against the law 738 00:30:01,669 --> 00:30:04,411 for her to allow product she cooked to hit the streets. 739 00:30:04,454 --> 00:30:07,414 If we don't find her, she's gonna stop it by herself... 740 00:30:07,457 --> 00:30:08,850 or die trying. 741 00:30:12,288 --> 00:30:13,507 Are you done? 742 00:30:13,550 --> 00:30:14,856 No. I'm just getting started. 743 00:30:14,900 --> 00:30:16,118 It's gonna take me all night. 744 00:30:16,162 --> 00:30:18,468 Why? You've been at it for three hours already. 745 00:30:18,512 --> 00:30:20,253 I want it finished and out the door by sunrise. 746 00:30:20,296 --> 00:30:22,037 Yeah, and I want a mansion and a yacht, 747 00:30:22,081 --> 00:30:23,604 but I'm dealing with chemicals that explode 748 00:30:23,647 --> 00:30:25,824 if you look at them funny, so I'll take the time I need. 749 00:30:27,651 --> 00:30:30,306 It's out by sunrise, 750 00:30:30,350 --> 00:30:31,351 or it's over. 751 00:31:16,700 --> 00:31:18,137 Where's the rest of it? 752 00:31:18,180 --> 00:31:19,965 The lab you built me was undersized, 753 00:31:20,008 --> 00:31:21,792 so I only had enough time to make one batch. 754 00:31:21,836 --> 00:31:23,925 Why the hell are you telling me that now? 755 00:31:23,969 --> 00:31:26,319 'Cause I wasn't in the mood to have this conversation. 756 00:31:28,408 --> 00:31:30,105 I'm done with your attitude. 757 00:31:30,149 --> 00:31:32,760 I can find another cook. 758 00:31:32,803 --> 00:31:34,980 Wait, wait. Look, I'm sorry. 759 00:31:35,023 --> 00:31:37,373 It's -- It's been a long night. 760 00:31:37,417 --> 00:31:39,375 But I can make some more. 761 00:31:39,419 --> 00:31:41,116 And it'll be quicker this time. I promise. 762 00:31:41,160 --> 00:31:42,509 Do it. 763 00:31:42,552 --> 00:31:44,685 But I'm not waiting. 764 00:31:44,728 --> 00:31:46,948 Half-Life will stay while you cook. 765 00:31:46,992 --> 00:31:49,429 I gotta get this out on the street. 766 00:31:49,472 --> 00:31:50,996 It should all go out together. 767 00:31:54,216 --> 00:31:55,304 Why? 768 00:32:15,977 --> 00:32:17,457 Aah! 769 00:32:20,982 --> 00:32:22,636 Hey. It's me. 770 00:32:22,679 --> 00:32:24,855 La Fiera's here. Mission Road -- hurry. 771 00:32:28,294 --> 00:32:29,382 Okay, I-I give up, I give up! 772 00:32:29,425 --> 00:32:32,559 iNo más! iNo más! 773 00:32:32,602 --> 00:32:34,256 It's okay. It's okay. Amiga. 774 00:32:34,300 --> 00:32:35,692 Amiga! 775 00:32:35,736 --> 00:32:36,998 Amiga, huh? 776 00:32:37,042 --> 00:32:39,218 Who says I need a friend? 777 00:32:39,261 --> 00:32:40,436 Everybody needs a friend. 778 00:32:40,480 --> 00:32:42,873 Especially one with certain skills. 779 00:32:42,917 --> 00:32:44,136 You want to come work for me? 780 00:32:44,179 --> 00:32:46,007 It's clearly my best option. 781 00:32:46,051 --> 00:32:47,791 I haven't said it was an option yet. 782 00:32:50,838 --> 00:32:53,014 I hear you're running Aldo's operation. 783 00:32:53,058 --> 00:32:54,276 You owe product to the Madrigal family, 784 00:32:54,320 --> 00:32:55,843 which means you owe it to me now. 785 00:32:55,886 --> 00:32:58,324 Sure. No problem. 786 00:32:58,367 --> 00:33:00,413 I can give you half right now. 787 00:33:00,456 --> 00:33:02,197 It's already in the truck. 788 00:33:02,241 --> 00:33:04,112 And she can make the rest. 789 00:33:04,156 --> 00:33:07,724 She can? 790 00:33:07,768 --> 00:33:09,117 Then what do I need you for? 791 00:33:09,161 --> 00:33:10,553 Wait. 792 00:33:16,298 --> 00:33:18,344 You can make the rest, right? 793 00:33:18,387 --> 00:33:20,041 Yes, ma'am. There's enough chemicals here. 794 00:33:20,085 --> 00:33:21,869 I just... 795 00:33:21,912 --> 00:33:23,784 I need my hands free. 796 00:33:30,704 --> 00:33:33,881 You look familiar to me. 797 00:33:33,924 --> 00:33:35,317 I can't imagine why. 798 00:33:35,361 --> 00:33:38,016 We've never met. 799 00:33:38,059 --> 00:33:40,366 I'm not so sure. 800 00:33:41,845 --> 00:33:43,847 I have a very good memory for faces. 801 00:33:43,891 --> 00:33:45,545 I -- 802 00:33:45,588 --> 00:33:47,155 I swear, I'd remember you. 803 00:33:47,199 --> 00:33:48,461 You're unforgettable. 804 00:33:48,504 --> 00:33:49,418 I'm just a nobody. 805 00:33:54,206 --> 00:33:55,207 You're not a nobody, are you? 806 00:33:55,250 --> 00:33:56,469 No, I'm a cop. 807 00:33:56,512 --> 00:33:58,123 And you're under arrest. 808 00:33:58,166 --> 00:34:00,821 You stole my line. 809 00:34:00,864 --> 00:34:02,301 I thought you said she needed rescuing. 810 00:34:05,130 --> 00:34:07,306 Turn around, Hermana. Hands behind your back. 811 00:34:08,437 --> 00:34:10,178 I told you it was gonna end this way. 812 00:34:12,180 --> 00:34:14,052 You okay? 813 00:34:14,095 --> 00:34:16,880 Let's just go with yes. 814 00:34:16,924 --> 00:34:18,404 How'd you guys get here so fast? 815 00:34:18,447 --> 00:34:20,014 Not that I'm complaining. 816 00:34:20,058 --> 00:34:21,320 When you didn't report in last night, 817 00:34:21,363 --> 00:34:22,669 Sergeant Grey called the chief, 818 00:34:22,712 --> 00:34:24,236 who called every law enforcement agency 819 00:34:24,279 --> 00:34:25,541 in Southern California. 820 00:34:25,585 --> 00:34:28,588 400 cops just spent the night looking for you. 821 00:34:28,631 --> 00:34:31,112 Wow. 822 00:34:33,158 --> 00:34:34,507 I told you to leave it alone. 823 00:34:34,550 --> 00:34:36,596 You did. And I didn't. 824 00:34:36,639 --> 00:34:38,076 And now he's got me on his side. 825 00:34:40,556 --> 00:34:42,123 Okay, fine. 826 00:34:42,167 --> 00:34:43,864 I'll -- I'll knock down 827 00:34:43,907 --> 00:34:46,127 the assault charge on his shoplifter. 828 00:34:46,171 --> 00:34:47,563 Not good enough. 829 00:34:47,607 --> 00:34:48,608 I just got off the phone with three other 830 00:34:48,651 --> 00:34:50,392 division watch commanders. 831 00:34:50,436 --> 00:34:52,829 As of tomorrow, we're instructing all our officers 832 00:34:52,873 --> 00:34:55,354 to treat wobblers as a misdemeanor, 833 00:34:55,397 --> 00:34:57,138 never a felony, 834 00:34:57,182 --> 00:34:59,271 unless there's damn good reason to. 835 00:34:59,314 --> 00:35:00,881 And if you keep overcharging, 836 00:35:00,924 --> 00:35:02,100 you're gonna lose the cooperation 837 00:35:02,143 --> 00:35:04,058 of the arresting officers. 838 00:35:04,102 --> 00:35:07,105 Good luck making a plea deal after that. 839 00:35:08,845 --> 00:35:10,586 Expect a call from the D.A. 840 00:35:10,630 --> 00:35:11,674 Maybe even the mayor. 841 00:35:11,718 --> 00:35:13,285 They have the number. 842 00:35:13,328 --> 00:35:16,244 And you -- don't ever come calling for a favor. 843 00:35:19,204 --> 00:35:22,163 You just made an enemy at the D.A.'s office. 844 00:35:22,207 --> 00:35:23,208 Was it worth it? 845 00:35:23,251 --> 00:35:24,296 Absolutely, sir. 846 00:35:24,339 --> 00:35:25,427 Good. 847 00:35:25,471 --> 00:35:26,428 Get back to work. 848 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 I'll be out of here before you know it. 849 00:35:29,388 --> 00:35:30,867 No, you won't. 850 00:35:30,911 --> 00:35:33,087 You can lie to yourself about it if you want, 851 00:35:33,131 --> 00:35:34,828 just like you lied to yourself about Diego. 852 00:35:34,871 --> 00:35:37,961 What the hell are you talking about? 853 00:35:38,005 --> 00:35:40,312 Cesar might have sent the shooter who killed him, 854 00:35:40,355 --> 00:35:42,140 but you loaded the gun. 855 00:35:42,183 --> 00:35:44,403 You crossed a line with Diego you said you never would. 856 00:35:44,446 --> 00:35:48,058 You used him as a cover to talk to Cesar's father. 857 00:35:48,102 --> 00:35:50,452 You hung the target around your son's neck. 858 00:35:50,496 --> 00:35:53,107 He's dead because of you, Hermana. 859 00:35:53,151 --> 00:35:55,849 And deep down, you know it. 860 00:36:09,428 --> 00:36:11,169 This is amazing. 861 00:36:11,212 --> 00:36:12,779 I can't believe you pulled it together in two days. 862 00:36:12,822 --> 00:36:14,737 No, it was a team effort. 863 00:36:14,781 --> 00:36:17,479 Quarterbacked by Patrice. 864 00:36:17,523 --> 00:36:19,786 Thank you for being there for me during the craziness. 865 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 I know it hasn't been easy. 866 00:36:21,353 --> 00:36:23,093 Oh, you owe me forever. 867 00:36:23,137 --> 00:36:24,791 I mean, you could save my life like three times 868 00:36:24,834 --> 00:36:25,879 and we still wouldn't be even. 869 00:36:25,922 --> 00:36:27,141 I know. 870 00:36:27,185 --> 00:36:28,360 Is there anything I can do? 871 00:36:28,403 --> 00:36:29,970 Set up chairs? Arrange flowers? 872 00:36:30,013 --> 00:36:31,493 No. You're the bride. 873 00:36:31,537 --> 00:36:34,061 Just relax, enjoy. 874 00:36:34,104 --> 00:36:36,194 I need superglue, hair pins, and your badge. 875 00:36:36,237 --> 00:36:37,151 Why my badge? 876 00:36:39,153 --> 00:36:39,893 I'll handle this. 877 00:36:39,936 --> 00:36:41,547 You should go get ready. 878 00:36:41,590 --> 00:36:42,809 This wedding is starting on time. 879 00:36:42,852 --> 00:36:44,724 Yes, sir. 880 00:36:51,470 --> 00:36:53,341 Mom, this is perfect. 881 00:36:53,385 --> 00:36:54,255 You finally used your powers for good. 882 00:36:55,952 --> 00:36:58,259 Well, it was nice having a practice run for the real thing. 883 00:36:58,303 --> 00:37:00,392 I'm thinking next June in Tuscany. 884 00:37:00,435 --> 00:37:02,829 No, Mom, this is our wedding. 885 00:37:02,872 --> 00:37:05,223 The only wedding. We'll see. 886 00:37:05,266 --> 00:37:07,355 So, we just realized that Lopez doesn't have 887 00:37:07,399 --> 00:37:08,878 her something old, something new, 888 00:37:08,922 --> 00:37:10,489 something borrowed, something blue. 889 00:37:10,532 --> 00:37:13,056 Oh. Uh, let's see. 890 00:37:13,100 --> 00:37:14,232 Hmm. 891 00:37:14,275 --> 00:37:17,800 My grandmother wore this at her wedding. 892 00:37:17,844 --> 00:37:19,149 Should be old enough, I think. 893 00:37:19,193 --> 00:37:20,020 Yes. Thank you. 894 00:37:20,063 --> 00:37:21,630 Yeah. 895 00:37:21,674 --> 00:37:24,067 Oh, great, she'll be wearing my brooch. 896 00:37:24,111 --> 00:37:26,287 Welcome. Please sit wherever you like. 897 00:37:26,331 --> 00:37:27,767 And the bar is open. 898 00:37:27,810 --> 00:37:29,725 Thank you. Thank you very much, my friend. 899 00:37:29,769 --> 00:37:31,031 Alright. 900 00:37:31,074 --> 00:37:33,076 And thank you, by the way, for being my plus-one. 901 00:37:33,120 --> 00:37:35,731 I hope it's not too weird that our first date is a wedding. 902 00:37:35,775 --> 00:37:37,472 Well, technically, our first date was a TED Talk 903 00:37:37,516 --> 00:37:39,126 on prosecutorial abuse. 904 00:37:39,169 --> 00:37:41,563 Ah. To be fair, you came into my life wearing a towel. 905 00:37:41,607 --> 00:37:42,999 I felt compelled to be unexpected. 906 00:37:43,043 --> 00:37:44,827 Puts a lot of pressure on our first kiss. 907 00:37:44,871 --> 00:37:46,264 Good. I like a challenge. 908 00:37:46,307 --> 00:37:48,309 I need to borrow something. 909 00:37:48,353 --> 00:37:50,093 Oh, hi. Jackson. Good to meet you. 910 00:37:50,137 --> 00:37:51,704 Bailey. And you too. 911 00:37:51,747 --> 00:37:53,009 -What do you need? -Doesn't matter. 912 00:37:53,053 --> 00:37:55,708 Ah, something borrowed. Okay. 913 00:37:55,751 --> 00:37:58,319 Perfect. Henry made me this when he was in third grade. 914 00:37:58,363 --> 00:37:59,451 It's my good luck charm. 915 00:37:59,494 --> 00:38:00,669 I'm gonna want that back. 916 00:38:00,713 --> 00:38:02,192 Of course. Thank you. 917 00:38:02,236 --> 00:38:04,151 Bye. 918 00:38:04,194 --> 00:38:05,500 Shall we? Yes. 919 00:38:06,632 --> 00:38:09,939 Ooh! Uh, nice pocket square, sir. 920 00:38:09,983 --> 00:38:13,291 Could I, um, maybe borrow it for a few hours? 921 00:38:13,334 --> 00:38:15,293 What? No. 922 00:38:15,336 --> 00:38:16,990 It pulls together the whole outfit. 923 00:38:17,033 --> 00:38:19,035 It's for Lopez, sir. 924 00:38:24,693 --> 00:38:26,652 It better come back spotless. 925 00:38:26,695 --> 00:38:28,001 Thank you. 926 00:38:28,044 --> 00:38:31,134 As I was saying -- first Nolan, now Chen. 927 00:38:31,178 --> 00:38:33,746 Turned out to be a pretty good teacher. 928 00:38:33,789 --> 00:38:35,878 Forget undercover work -- you might have found your calling. 929 00:38:35,922 --> 00:38:39,317 Here's the thing, sir -- it's all my calling. 930 00:38:39,360 --> 00:38:41,580 If I were to go into politics this afternoon, 931 00:38:41,623 --> 00:38:43,582 I would be president in four years. 932 00:38:43,625 --> 00:38:46,324 I believe it. 933 00:38:46,367 --> 00:38:47,368 Officer Chen. 934 00:38:47,412 --> 00:38:48,891 Look at you! 935 00:38:48,935 --> 00:38:50,632 Triumph suits you. 936 00:38:50,676 --> 00:38:51,938 Thank you, sir. 937 00:38:51,981 --> 00:38:54,549 Thank you both for believing in me. 938 00:38:54,593 --> 00:38:57,247 Well, the hardest part is still ahead -- 939 00:38:57,291 --> 00:38:58,858 adrenaline crash. 940 00:38:58,901 --> 00:39:00,381 Monday morning, 941 00:39:00,425 --> 00:39:03,166 it is back to transients -and noise complaints. -Yeah. 942 00:39:03,210 --> 00:39:05,299 To tell the truth, I kind of missed it. 943 00:39:07,475 --> 00:39:09,172 Um, will you excuse me? 944 00:39:09,216 --> 00:39:11,958 Yeah. 945 00:39:12,001 --> 00:39:15,222 ♪ Mary, she's not weeping no more, no ♪ 946 00:39:15,265 --> 00:39:17,572 Hey. 947 00:39:17,616 --> 00:39:19,008 Nice suit. 948 00:39:19,052 --> 00:39:20,923 Nova would be impressed. 949 00:39:20,967 --> 00:39:22,490 Nova was a little thirsty. 950 00:39:22,534 --> 00:39:24,231 I like to think of her as assertive. 951 00:39:24,274 --> 00:39:26,407 Mm. 952 00:39:26,451 --> 00:39:30,411 First solo op, and you take down two major drug traffickers. 953 00:39:30,455 --> 00:39:33,066 Not bad. 954 00:39:33,109 --> 00:39:34,633 Thank you. 955 00:39:37,679 --> 00:39:38,811 Hey, Chen. 956 00:39:38,854 --> 00:39:40,334 Yeah? 957 00:39:40,378 --> 00:39:41,683 Save me a dance. 958 00:39:46,384 --> 00:39:47,428 ♪ I'm the sick light of a hurricane's eye ♪ 959 00:39:47,472 --> 00:39:49,038 Come in. 960 00:39:49,082 --> 00:39:52,128 ♪ I'm a violent lullaby 961 00:39:52,172 --> 00:39:54,348 Wow. 962 00:39:54,392 --> 00:39:56,829 Stop. I feel enormous. 963 00:39:56,872 --> 00:39:59,484 No, you look amazing. 964 00:40:01,703 --> 00:40:02,878 What have you got for me? 965 00:40:02,922 --> 00:40:04,184 Oh! Yes. 966 00:40:04,227 --> 00:40:06,142 Uh, something old -- 967 00:40:06,186 --> 00:40:08,623 Patrice's grandmother wore this on her wedding day. 968 00:40:08,667 --> 00:40:10,451 Old? That thing looks haunted. 969 00:40:10,495 --> 00:40:12,671 Uh, something borrowed -- 970 00:40:12,714 --> 00:40:13,802 Nolan says this is lucky, 971 00:40:13,846 --> 00:40:15,630 so that should cancel out the brooch. 972 00:40:15,674 --> 00:40:18,285 And something blue -- 973 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 from the Sarge. 974 00:40:20,505 --> 00:40:22,550 How am I supposed to wear all this? 975 00:40:22,594 --> 00:40:24,073 Right. 976 00:40:24,117 --> 00:40:25,945 ♪ His soul is trapped... 977 00:40:25,988 --> 00:40:27,947 Alright. 978 00:40:27,990 --> 00:40:30,471 ♪ I crawled back in my mother's womb ♪ 979 00:40:30,515 --> 00:40:31,472 How's that? 980 00:40:31,516 --> 00:40:33,431 Ridiculous. 981 00:40:33,474 --> 00:40:34,475 Thank you. 982 00:40:34,519 --> 00:40:35,607 You're welcome. 983 00:40:35,650 --> 00:40:37,478 You're so welcome. 984 00:40:37,522 --> 00:40:38,914 Now get out of here before I start crying 985 00:40:38,958 --> 00:40:40,220 and ruin my makeup. 986 00:40:40,263 --> 00:40:42,527 Yes, ma'am. Um, did you need anything else? 987 00:40:42,570 --> 00:40:43,876 Oh, uh, a breath mint? 988 00:40:45,530 --> 00:40:46,922 Fresh pack -- 989 00:40:46,966 --> 00:40:48,315 something new. 990 00:40:48,358 --> 00:40:49,795 It's like "Mary Poppins" in there. 991 00:40:49,838 --> 00:40:53,407 Oh, wedding's in 10. 992 00:41:25,483 --> 00:41:26,701 Have you seen Jackson? 993 00:41:26,745 --> 00:41:28,486 Not recently. Is that the wedding bouquet? 994 00:41:28,529 --> 00:41:30,575 Yeah. I was supposed to give it to him to take to Mrs. Lopez. 995 00:41:30,618 --> 00:41:32,490 Well, I can do that. 996 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 There you go. I'll be right back. 997 00:41:33,969 --> 00:41:35,101 Okay. Thanks. 998 00:41:39,366 --> 00:41:40,541 I'm coming! 999 00:41:49,289 --> 00:41:52,684 Angela? It's John. I got your bouquet. 1000 00:41:54,120 --> 00:41:56,078 Angela? 1001 00:41:58,298 --> 00:41:59,908 Lopez? 70606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.