All language subtitles for The.Rookie.S03E14.XviD-AFG[eztv.re]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,569
Previously on "The Rookie"...
We're not picking a name
until B-day.
2
00:00:04,613 --> 00:00:06,310
I had no idea you were
this superstitious.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,443
I just wear a talisman
a drug lord gave me
4
00:00:08,486 --> 00:00:11,315
to keep evil spirits away
from my unborn child.
5
00:00:11,359 --> 00:00:13,013
Nice of you
to see us off.
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,057
Gun!
7
00:00:14,101 --> 00:00:16,059
Killing Cesar
would be unsatisfying.
8
00:00:16,103 --> 00:00:18,583
But if Cesar's child
were to die --
9
00:00:18,627 --> 00:00:19,976
We knew a gang war
was coming, right?
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,499
Which presents
an opportunity.
11
00:00:21,543 --> 00:00:22,674
You want me to go back in
as the chemist?
12
00:00:22,718 --> 00:00:25,329
-No!
-You abducted me
13
00:00:25,373 --> 00:00:27,549
when you know
what I have been through!
14
00:00:27,592 --> 00:00:29,420
Do you still want this?
15
00:00:29,464 --> 00:00:31,118
Yeah.
16
00:00:43,826 --> 00:00:44,827
♪ Feel me
sneakin' around again ♪
17
00:00:44,870 --> 00:00:46,089
Tell me.
18
00:00:46,133 --> 00:00:48,091
My cover is Nova Lin,
19
00:00:48,135 --> 00:00:50,659
former chemistry major
with a bent moral compass
20
00:00:50,702 --> 00:00:52,661
and a fortune
in student loan debt.
21
00:00:52,704 --> 00:00:55,272
Court records will show
you made bail yesterday,
22
00:00:55,316 --> 00:00:57,361
and your cover
will be fully papered.
23
00:00:57,405 --> 00:01:01,626
So you are back out in the wild
and open for business.
24
00:01:01,670 --> 00:01:04,281
You will make camp at
the Hollywood Premiere Motel.
25
00:01:04,325 --> 00:01:06,936
It is
the bottom of the barrel,
26
00:01:06,979 --> 00:01:09,243
the last branch you hit
on your way down,
27
00:01:09,286 --> 00:01:10,679
and it will
send the message
28
00:01:10,722 --> 00:01:13,247
that you are desperate
to make money.
29
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
♪ My heart lies to you
30
00:01:15,553 --> 00:01:17,729
Tell me the number-one rule
of undercover work.
31
00:01:17,773 --> 00:01:20,428
No case is worth my life.
32
00:01:20,471 --> 00:01:22,256
At any time
before the operation begins,
33
00:01:22,299 --> 00:01:24,301
I have the authority
to pull the plug
34
00:01:24,345 --> 00:01:26,216
and pull out of this op.
35
00:01:28,175 --> 00:01:31,134
Once I'm out there
and things go sideways,
36
00:01:31,178 --> 00:01:34,006
defend myself or run away.
37
00:01:34,050 --> 00:01:36,226
There is no shame
in running away.
38
00:01:36,270 --> 00:01:41,144
♪ I lie
39
00:01:44,104 --> 00:01:46,889
Your mission is
to identify everyone
40
00:01:46,932 --> 00:01:50,458
conspiring to manufacture
and distribute narcotics.
41
00:01:50,501 --> 00:01:52,155
Stick to that objective.
42
00:01:52,199 --> 00:01:54,810
Unless your targets are also
conspiring to commit murder,
43
00:01:54,853 --> 00:01:58,335
make a mental note
and move on.
44
00:01:58,379 --> 00:02:02,383
Illegal weapons, stolen
property, cars -- ignore it.
45
00:02:02,426 --> 00:02:04,994
You are not to take action
on misdemeanors
46
00:02:05,037 --> 00:02:07,518
unless it advances
this case.
47
00:02:07,562 --> 00:02:10,739
Policy, procedure,
and the law --
48
00:02:10,782 --> 00:02:12,349
those are your guidelines.
49
00:02:12,393 --> 00:02:15,222
You can defend yourself.
You can defend others.
50
00:02:15,265 --> 00:02:19,530
You can even use deadly force
without revealing your identity.
51
00:02:19,574 --> 00:02:21,532
But whenever possible,
52
00:02:21,576 --> 00:02:24,883
talk your way
out of a dangerous situation.
53
00:02:24,927 --> 00:02:28,626
♪ I followed the waves to you
54
00:02:28,670 --> 00:02:30,498
This isn't like
the deal we did with Coco.
55
00:02:30,541 --> 00:02:31,934
This time, you'll be alone.
56
00:02:31,977 --> 00:02:34,284
There is no surveillance van
outside.
57
00:02:34,328 --> 00:02:36,547
There is no rescue team
next door.
58
00:02:36,591 --> 00:02:38,854
Your only contact
will be with me,
59
00:02:38,897 --> 00:02:42,466
making regular reports
at both 9:00 a.m. and midnight.
60
00:02:42,510 --> 00:02:43,772
Now for the hard part.
61
00:02:43,815 --> 00:02:45,513
At least it was
for me, anyway.
62
00:02:46,775 --> 00:02:47,776
Let me have it.
63
00:02:49,299 --> 00:02:52,737
♪ Between my fire sighs
and my burning eyes ♪
64
00:02:52,781 --> 00:02:54,826
♪ My heart burns wildly
in his eyes ♪
65
00:02:54,870 --> 00:02:57,307
Final words,
and listen closely --
66
00:02:57,351 --> 00:03:00,354
There is a chance
that nothing will happen,
67
00:03:00,397 --> 00:03:02,138
that Salonga
won't make contact,
68
00:03:02,182 --> 00:03:03,879
and that the only thing
you will get
69
00:03:03,922 --> 00:03:06,621
is a paid vacation
to the Hep C Motel.
70
00:03:06,664 --> 00:03:08,231
But you can never...
71
00:03:08,275 --> 00:03:10,233
...let down your guard.
72
00:03:10,277 --> 00:03:11,539
Never relax.
73
00:03:12,975 --> 00:03:16,283
Because if it comes,
when it comes,
74
00:03:16,326 --> 00:03:19,199
you will have to do
everything right.
75
00:03:21,679 --> 00:03:23,812
Because one wrong word,
76
00:03:23,855 --> 00:03:25,379
one wrong move...
77
00:03:25,422 --> 00:03:27,642
...one wrong look,
78
00:03:27,685 --> 00:03:30,166
and you're dead.
79
00:03:41,308 --> 00:03:42,613
Hello!
80
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
Hi.
I'm sorry to bother you.
81
00:03:44,311 --> 00:03:45,616
I'm dog-sitting
for your neighbors,
82
00:03:45,660 --> 00:03:46,965
and I kind of
locked myself out.
83
00:03:47,009 --> 00:03:50,273
-Here you go.
-Oh, my God. Yes.
84
00:03:50,317 --> 00:03:52,014
Not sure how much time
you've spent in public
85
00:03:52,057 --> 00:03:53,233
wearing only a towel,
86
00:03:53,276 --> 00:03:54,582
but it's terrifying.
87
00:03:54,625 --> 00:03:56,192
Um, did you want to come in?
88
00:03:56,236 --> 00:03:58,629
You're not
a serial killer, are you?
89
00:03:58,673 --> 00:04:00,457
Not that that wouldn't be
the perfect bookend
90
00:04:00,501 --> 00:04:02,459
to this morning from hell.
91
00:04:02,503 --> 00:04:04,374
Well, I'm actually
a police officer,
92
00:04:04,418 --> 00:04:07,159
so the truth is, I'm --
I'm sworn to protect you.
93
00:04:07,203 --> 00:04:08,683
Oh. Me, personally?
94
00:04:08,726 --> 00:04:11,163
You, e-especially.
95
00:04:12,643 --> 00:04:14,471
Uh, s-so, I-I'm imagining
the dog got out
96
00:04:14,515 --> 00:04:15,864
while you were, uh,
getting into the shower?
97
00:04:15,907 --> 00:04:17,735
That little ass
was sitting on the lawn,
98
00:04:17,779 --> 00:04:19,346
staring at me
through the window.
99
00:04:19,389 --> 00:04:21,173
So I threw on a towel,
went out to get him,
100
00:04:21,217 --> 00:04:23,872
and, well,
the rest is obvious.
101
00:04:23,915 --> 00:04:25,308
Which house
are you staying in?
102
00:04:25,352 --> 00:04:27,484
-The green craftsman.
-Ronnie and Dylan's place.
103
00:04:27,528 --> 00:04:29,051
I think they gave me
a spare key.
104
00:04:29,094 --> 00:04:31,009
My luck is turning around.
105
00:04:31,053 --> 00:04:32,533
I'm Bailey, by the way.
106
00:04:32,576 --> 00:04:35,318
John. Uh, how do you know
Ronnie and Dylan?
107
00:04:35,362 --> 00:04:36,624
I work with Ronnie.
108
00:04:36,667 --> 00:04:38,321
-You're a firefighter.
-Yeah.
109
00:04:38,365 --> 00:04:40,541
But you can't ever
tell Ronnie about this,
110
00:04:40,584 --> 00:04:42,978
'cause the firehouse would never
let me live it down.
111
00:04:43,021 --> 00:04:45,589
No problem.
It'll be our first secret.
112
00:04:45,633 --> 00:04:47,765
I like that.
113
00:04:49,419 --> 00:04:50,899
And I love your place.
114
00:04:50,942 --> 00:04:52,901
Thank you.
I put a lot of work into it.
115
00:04:52,944 --> 00:04:55,295
Well, you got skills.
116
00:04:55,338 --> 00:04:57,427
You live here alone?
117
00:04:57,471 --> 00:04:59,995
I do.
118
00:05:00,038 --> 00:05:01,736
And I-I found it.
119
00:05:01,779 --> 00:05:05,435
So, um, now, do you need
any help, uh, finding the dog?
120
00:05:05,479 --> 00:05:07,394
No.
He's back in the house.
121
00:05:07,437 --> 00:05:09,396
I don't know how,
but when I got outside,
122
00:05:09,439 --> 00:05:11,049
he was in the bathroom
staring at me.
123
00:05:11,093 --> 00:05:13,704
And I swear that little bastard
was laughing.
124
00:05:13,748 --> 00:05:16,185
To be honest, I-I've never
really cared for him.
125
00:05:16,228 --> 00:05:18,056
Really?
-Yeah. Oh, yeah.
126
00:05:18,100 --> 00:05:19,623
I mean, he's so cute,
but he so knows it.
127
00:05:19,667 --> 00:05:22,234
I know.
128
00:05:22,278 --> 00:05:23,584
Thank you for saving me.
129
00:05:23,627 --> 00:05:25,847
I will return
the sweatshirt to you.
130
00:05:25,890 --> 00:05:28,197
Uh, well,
my shift ends at 8:00.
131
00:05:28,240 --> 00:05:29,416
Maybe I could grab some takeout
on the way home.
132
00:05:29,459 --> 00:05:31,156
We could spend dinner
133
00:05:31,200 --> 00:05:32,854
plotting your revenge
against your canine nemesis.
134
00:05:32,897 --> 00:05:34,377
I'd like that.
135
00:05:34,421 --> 00:05:36,858
Then it's a date.
136
00:05:36,901 --> 00:05:38,120
I'll wear my fancy towel.
137
00:05:41,036 --> 00:05:42,603
Thanks again.
Bye.
138
00:05:46,868 --> 00:05:48,870
Your mom sent
another stroller.
139
00:05:48,913 --> 00:05:50,785
How many kids
does she think we're having?
140
00:05:54,223 --> 00:05:56,181
Uh... Tim and Jackson
are here.
141
00:05:56,225 --> 00:05:57,400
Good morning.
142
00:06:00,534 --> 00:06:04,015
There's bad news. And you think
a riot shield will save you.
143
00:06:04,059 --> 00:06:06,191
Save us? N-No.
144
00:06:06,235 --> 00:06:09,064
Protect us from major
bodily injury? Hopefully.
145
00:06:09,107 --> 00:06:11,196
Must be really bad
if you brought Jackson.
146
00:06:11,240 --> 00:06:13,764
I'm here
for my calming presence.
147
00:06:13,808 --> 00:06:16,027
I mean, who can be angry
looking at that face?
148
00:06:16,071 --> 00:06:17,420
What happened?
149
00:06:17,464 --> 00:06:19,988
I got a call this morning
about Ralph Hall.
150
00:06:20,031 --> 00:06:21,206
No.
151
00:06:21,250 --> 00:06:22,773
Wait,
why is that name familiar?
152
00:06:22,817 --> 00:06:25,950
The feds, uh, discovered
that his venue was being used
153
00:06:25,994 --> 00:06:28,083
as a cover
for money laundering.
154
00:06:28,126 --> 00:06:29,301
His venue?
155
00:06:29,345 --> 00:06:30,825
Mm-hmm.
156
00:06:30,868 --> 00:06:32,740
My venue.
157
00:06:32,783 --> 00:06:34,872
-Our wedding venue.
Yes.
158
00:06:34,916 --> 00:06:39,181
And at 5:04 this morning,
it was...
159
00:06:39,224 --> 00:06:41,226
seized by the FBI.
160
00:06:54,239 --> 00:06:55,632
Angela.
161
00:06:55,676 --> 00:06:58,069
Oh, it's over.
162
00:06:58,113 --> 00:07:00,158
What? No, no, no.
We -- We can find another place.
163
00:07:00,202 --> 00:07:02,509
No. We won't.
164
00:07:02,552 --> 00:07:06,208
I'm done. We're getting married
Saturday at the courthouse.
165
00:07:06,251 --> 00:07:08,166
Okay, we are not getting married
at the courthouse.
166
00:07:08,210 --> 00:07:10,734
Then find someplace, but we're
getting married Saturday,
167
00:07:10,778 --> 00:07:12,257
and I'm done
thinking about it.
168
00:07:12,301 --> 00:07:14,825
I don't need fancy.
I-I never needed fancy.
169
00:07:14,869 --> 00:07:16,131
I just want to be married.
170
00:07:20,440 --> 00:07:22,050
We're on it!
171
00:07:22,093 --> 00:07:23,094
-We?
-We?
172
00:07:25,575 --> 00:07:27,359
The war is over.
173
00:07:27,403 --> 00:07:29,927
Word is, the last of Cesar's
lieutenants
174
00:07:29,971 --> 00:07:33,235
have kissed La Fiera's ring
and joined Malos Dorados.
175
00:07:33,278 --> 00:07:35,585
In less than two weeks,
Sandra de la Cruz has become
176
00:07:35,629 --> 00:07:37,413
the second-biggest player
in Southern California.
177
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
And she is not slowing down.
178
00:07:39,241 --> 00:07:41,548
We are hearing that any crew
that is unaffiliated
179
00:07:41,591 --> 00:07:43,245
is getting pressured
to join her.
180
00:07:43,288 --> 00:07:45,943
So talk to your street contacts
and your C.I.s.
181
00:07:45,987 --> 00:07:48,816
Alert Narcotics
of any intel you collect.
182
00:07:48,859 --> 00:07:50,818
-Where's Cesar?
No one knows.
183
00:07:50,861 --> 00:07:52,384
But Sandra's definitely
hunting him.
184
00:07:52,428 --> 00:07:53,734
You know, if we could
get to him first,
185
00:07:53,777 --> 00:07:55,562
we might be able to flip him.
186
00:07:55,605 --> 00:07:58,390
Use his anger against La Fiera
to sabotage his old operation.
187
00:07:58,434 --> 00:08:00,305
You are not the first
to think of that.
188
00:08:00,349 --> 00:08:02,699
In fact, a task force has been
dedicated to finding him.
189
00:08:02,743 --> 00:08:04,919
But if you think you can succeed
where they've failed,
190
00:08:04,962 --> 00:08:07,051
-knock yourself out.
-Yes, sir.
191
00:08:07,095 --> 00:08:09,271
Oh, and Smitty will be
your T.O. today.
192
00:08:09,314 --> 00:08:12,100
Sarge, the kid only has
a few days left as a rookie --
193
00:08:12,143 --> 00:08:14,624
I'm cool with letting him
ride solo today.
194
00:08:14,668 --> 00:08:16,539
You are?
Oh, well, I'm not.
195
00:08:16,583 --> 00:08:18,541
-Worth a shot.
-Anything else?
196
00:08:18,585 --> 00:08:20,848
Yes, sir.
Lopez's wedding is now Saturday.
197
00:08:20,891 --> 00:08:23,024
And you are all
officially uninvited
198
00:08:23,067 --> 00:08:24,895
unless you hear otherwise.
Spread the word.
199
00:08:24,939 --> 00:08:26,244
Aw, come on.
200
00:08:26,288 --> 00:08:27,855
Guys, it's a first marriage.
201
00:08:27,898 --> 00:08:29,465
Okay. That's it.
202
00:08:29,509 --> 00:08:31,075
Be safe out there.
203
00:08:31,119 --> 00:08:32,773
Okay, so, the wedding
is now on Saturday,
204
00:08:32,816 --> 00:08:34,514
which means
we have two days
205
00:08:34,557 --> 00:08:36,820
to plan and pull off a ceremony
and a reception.
206
00:08:36,864 --> 00:08:38,692
Can you help?
207
00:08:38,735 --> 00:08:41,608
Are you kidding?
208
00:08:41,651 --> 00:08:44,219
I've been preparing for
this moment my whole life.
209
00:08:44,262 --> 00:08:46,874
Y-Yeah, except it's got to be
what Angela wants.
210
00:08:46,917 --> 00:08:49,659
Don't worry. I got that message
loud and clear.
211
00:08:49,703 --> 00:08:51,008
But I could use some help.
212
00:08:51,052 --> 00:08:52,575
Oh, well, we figured that,
213
00:08:52,619 --> 00:08:55,709
so we hired you
an elite team.
214
00:08:55,752 --> 00:08:58,276
Powerpuff Girls could totally
take out the Avengers.
215
00:08:58,320 --> 00:09:00,452
No. They don't exist
in the same universe.
216
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
That fight
could never happen.
217
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
But it could, 'cause it's all
just made up anyway, right?
218
00:09:03,804 --> 00:09:04,892
There are rules.
219
00:09:04,935 --> 00:09:06,502
Okay.
What's the problem?
220
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
Silas is being difficult.
221
00:09:08,373 --> 00:09:11,115
Silas has autism, and rules help
him make sense of the world.
222
00:09:11,159 --> 00:09:13,988
Tamara, Silas,
this is my mother, Patrice.
223
00:09:14,031 --> 00:09:15,163
You'll be helping her
today.
224
00:09:16,164 --> 00:09:17,339
Are you okay
with that arrangement?
225
00:09:17,382 --> 00:09:19,733
Oh, of course.
226
00:09:19,776 --> 00:09:22,910
From the outfit,
Tamara clearly has good taste.
227
00:09:22,953 --> 00:09:26,087
And Silas' attention to detail
will be a godsend.
228
00:09:26,130 --> 00:09:27,610
Now, I don't know
about the two of you,
229
00:09:27,654 --> 00:09:30,657
but I do my best work
with a beverage.
230
00:09:30,700 --> 00:09:32,136
Maybe a little food
to go along with it?
231
00:09:32,180 --> 00:09:33,442
Yes, please.
232
00:09:33,485 --> 00:09:34,661
I could eat.
233
00:09:36,576 --> 00:09:37,751
This just might work.
234
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
Mm-hmm.
235
00:09:41,058 --> 00:09:43,278
If you were the entitled
but not too bright son
236
00:09:43,321 --> 00:09:44,801
of a dead drug lord,
237
00:09:44,845 --> 00:09:47,543
betrayed by your people
and hunted by apex predators,
238
00:09:47,587 --> 00:09:48,762
where would you go?
239
00:09:48,805 --> 00:09:49,893
Vegas.
240
00:09:49,937 --> 00:09:51,416
Because?
241
00:09:51,460 --> 00:09:54,637
I know I'm gonna die,
and I want to do it in Sin City.
242
00:09:54,681 --> 00:09:56,030
Can't argue with that.
243
00:09:56,073 --> 00:09:58,598
Smitty, can I ask you
a personal question?
244
00:09:58,641 --> 00:10:01,949
I am currently single
and very open to being set up.
245
00:10:01,992 --> 00:10:04,299
That's not -- I --
246
00:10:04,342 --> 00:10:07,302
You must have wanted
more than this
247
00:10:07,345 --> 00:10:09,173
at one point, right?
248
00:10:09,217 --> 00:10:12,437
You had ambition, maybe?
249
00:10:12,481 --> 00:10:14,657
When you were younger?
250
00:10:14,701 --> 00:10:17,051
-You want the truth?
-I do.
251
00:10:17,094 --> 00:10:20,707
Faulkner wrote, "You cannot swim
for new horizons
252
00:10:20,750 --> 00:10:26,147
until you have courage
to lose sight of the shore."
253
00:10:26,190 --> 00:10:27,714
I like the shore.
254
00:10:27,757 --> 00:10:29,716
Look, I get it.
255
00:10:29,759 --> 00:10:32,588
You want the stink of being
held back as a rookie off you.
256
00:10:32,632 --> 00:10:35,504
And finding Cesar and flipping
him is the way to do it.
257
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
But how you gonna
pull that off
258
00:10:36,940 --> 00:10:39,073
as a rookie
with no street intel?
259
00:10:39,116 --> 00:10:40,901
I'm gonna talk
to Cesar's girlfriend.
260
00:10:40,944 --> 00:10:42,729
Half the department's
already taken a run at her.
261
00:10:42,772 --> 00:10:45,296
Yeah, but I saved her life.
262
00:11:12,106 --> 00:11:14,108
You don't look like
housekeeping.
263
00:11:14,151 --> 00:11:16,371
Nova, right?
264
00:11:16,414 --> 00:11:18,460
Like the star.
265
00:11:18,503 --> 00:11:19,983
Who the hell are you?
266
00:11:20,027 --> 00:11:21,593
Dahrio Salonga.
267
00:11:21,637 --> 00:11:23,247
My brother sends
his regards.
268
00:11:23,291 --> 00:11:25,336
Aldo. Yeah,
I met the old man once.
269
00:11:25,380 --> 00:11:27,599
It got me arrested.
270
00:11:27,643 --> 00:11:30,472
Whatever you're here for,
it's a hard pass.
271
00:11:30,515 --> 00:11:32,387
-We need a cook.
-A good one.
272
00:11:32,430 --> 00:11:33,823
Who can make
a lot of product.
273
00:11:33,867 --> 00:11:35,346
Good quality product.
274
00:11:35,390 --> 00:11:37,174
I said pass.
275
00:11:37,218 --> 00:11:38,610
Your brother runs a leaky ship.
276
00:11:38,654 --> 00:11:39,611
I'm not getting back on board.
277
00:11:39,655 --> 00:11:42,049
Leak's been plugged.
Permanently.
278
00:11:42,092 --> 00:11:44,399
Yeah, he went down ugly.
We even gave it a name --
279
00:11:44,442 --> 00:11:45,879
The Sato Special.
280
00:11:45,922 --> 00:11:47,576
See, I don't want to
know that.
281
00:11:47,619 --> 00:11:49,186
Just like I don't
want to know you.
282
00:11:49,230 --> 00:11:50,753
Yeah, you do.
283
00:11:50,797 --> 00:11:53,060
We've been watching you.
284
00:11:53,103 --> 00:11:56,759
You're not exactly
on an upward trajectory.
285
00:11:56,803 --> 00:11:58,674
Cooking for us
will get you paid.
286
00:11:58,718 --> 00:12:00,850
-You've been watching me?
-Had to make sure
287
00:12:00,894 --> 00:12:03,113
you didn't make a deal
with the cops to get bail.
288
00:12:03,157 --> 00:12:04,549
Now we know.
289
00:12:04,593 --> 00:12:07,335
So we're gonna
take a ride together,
290
00:12:07,378 --> 00:12:09,729
do some business.
291
00:12:09,772 --> 00:12:11,339
Ride to where?
292
00:12:11,382 --> 00:12:12,732
You'll see.
293
00:12:12,775 --> 00:12:14,777
Put down the laundry.
294
00:12:14,821 --> 00:12:16,692
Leave the gun
in the basket.
295
00:12:28,573 --> 00:12:30,053
I'm gonna want that back.
296
00:12:30,097 --> 00:12:31,881
Uh-huh.
297
00:12:31,925 --> 00:12:33,274
Let's go.
298
00:12:35,276 --> 00:12:37,321
Uh...
299
00:12:37,365 --> 00:12:39,193
Can I get a jacket?
300
00:12:39,236 --> 00:12:40,803
Sure.
301
00:12:40,847 --> 00:12:42,457
Thank you.
302
00:12:55,296 --> 00:12:57,254
Okay, I'm ready.
303
00:13:00,736 --> 00:13:02,782
Give me your phone.
304
00:13:02,825 --> 00:13:04,566
What? No.
305
00:13:04,609 --> 00:13:07,134
No. You already
got my gun. No.
306
00:13:07,177 --> 00:13:09,092
I'm not asking.
307
00:13:17,361 --> 00:13:19,189
Now let's go.
308
00:13:31,506 --> 00:13:32,812
Reyna.
309
00:13:32,855 --> 00:13:36,032
Look, I already spoke to
a bunch of cops.
310
00:13:36,076 --> 00:13:37,729
I don't know
where Cesar is.
311
00:13:37,773 --> 00:13:39,688
I'm --
I am sorry.
312
00:13:39,731 --> 00:13:41,168
Who is the happiest baby?
313
00:13:41,211 --> 00:13:43,735
God,
those chubby cheeks, too.
314
00:13:43,779 --> 00:13:46,564
I know I owe you
for everything, okay?
315
00:13:46,608 --> 00:13:48,392
For saving us.
316
00:13:48,436 --> 00:13:50,612
But I don't know
where Cesar is.
317
00:13:50,655 --> 00:13:52,657
I haven't spoken to him
in over a week.
318
00:13:52,701 --> 00:13:53,833
Then who's paying
his paycheck?
319
00:13:53,876 --> 00:13:56,357
Nobody.
He's my cousin Hector.
320
00:13:56,400 --> 00:13:58,359
I got two more cousins
even bigger back at the house.
321
00:13:58,402 --> 00:14:00,143
Good. Though you probably
won't need them anymore
322
00:14:00,187 --> 00:14:01,710
once La Fiera
murders Cesar.
323
00:14:01,753 --> 00:14:04,713
Which she will 100% do
when she finds him.
324
00:14:04,756 --> 00:14:06,367
He's only got one chance,
325
00:14:06,410 --> 00:14:08,717
and that's to make a deal
with us --
326
00:14:08,760 --> 00:14:10,327
witness protection.
327
00:14:10,371 --> 00:14:13,026
He won't go for it.
328
00:14:13,069 --> 00:14:14,897
He's too proud to be seen
as a rat.
329
00:14:14,941 --> 00:14:16,725
Well, then it's your job
to convince him
330
00:14:16,768 --> 00:14:19,946
it's not snitching
when you torpedo your enemies.
331
00:14:19,989 --> 00:14:21,773
And it's not snitching
to stay alive long enough
332
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
to be a father
to your child.
333
00:14:24,951 --> 00:14:26,430
Look.
334
00:14:27,518 --> 00:14:29,390
There's no other way out.
335
00:14:29,433 --> 00:14:31,000
Just have him call me.
336
00:14:38,442 --> 00:14:39,922
She gonna call?
337
00:14:39,966 --> 00:14:41,793
She'll call Cesar.
Whether or not he calls me...
338
00:14:41,837 --> 00:14:43,012
I don't know.
339
00:14:43,056 --> 00:14:44,231
Hey, stop!
Hey, hey, hey!
340
00:14:44,274 --> 00:14:45,710
Stop! Hey!
341
00:14:45,754 --> 00:14:47,234
Hey, guys!
Shoplifter!
342
00:14:47,277 --> 00:14:48,539
Back to work.
343
00:14:48,583 --> 00:14:49,976
♪ Everyday, sitting around
344
00:14:50,019 --> 00:14:51,629
♪ I watch it slowly fade
345
00:14:51,673 --> 00:14:53,066
♪ The images found
346
00:14:53,109 --> 00:14:55,982
♪ Closed eyes, closed eyes,
no, I ♪
347
00:14:56,025 --> 00:14:57,635
♪ Closed eyes,
closed eyes, no, I ♪
348
00:14:57,679 --> 00:15:00,073
Stop!
Nowhere to go!
349
00:15:00,116 --> 00:15:01,248
You alright?
350
00:15:01,291 --> 00:15:02,249
Yeah,
yeah, yeah.
351
00:15:02,292 --> 00:15:04,338
Just -- Ow!
352
00:15:04,381 --> 00:15:05,730
Just jammed my hand.
353
00:15:05,774 --> 00:15:07,036
I'll call an ambulance.
354
00:15:07,080 --> 00:15:08,864
No, don't bother.
It's just dislocated.
355
00:15:08,908 --> 00:15:10,431
Uh, it's happened before.
356
00:15:10,474 --> 00:15:12,563
One of the occupational hazards
of working construction.
357
00:15:12,607 --> 00:15:13,347
Agh!
358
00:15:13,390 --> 00:15:14,348
Ooh.
359
00:15:14,391 --> 00:15:15,958
I'm good. I'm good.
360
00:15:19,657 --> 00:15:20,963
As the driver,
it would be helpful
361
00:15:21,007 --> 00:15:22,182
to know
where we're going.
362
00:15:22,225 --> 00:15:23,444
You seem nervous.
363
00:15:23,487 --> 00:15:24,880
Nah, it's every girl's dream
to drive
364
00:15:24,924 --> 00:15:27,274
to an undisclosed location
with two armed men.
365
00:15:27,317 --> 00:15:30,799
Relax. We just need to pick up
the ingredients for the cook.
366
00:15:30,842 --> 00:15:33,758
"Pick up."
You mean steal?
367
00:15:33,802 --> 00:15:35,064
Just keep
driving straight.
368
00:15:36,500 --> 00:15:38,372
I'm just asking
for a little help, okay?
369
00:15:38,415 --> 00:15:40,330
It makes my job a lot harder
when the paperwork isn't right.
370
00:15:40,374 --> 00:15:42,028
Nolan!
371
00:15:42,071 --> 00:15:44,595
You okay? So, I heard you got
injured in your foot pursuit.
372
00:15:44,639 --> 00:15:46,423
Oh, I just dislocated
my finger.
373
00:15:46,467 --> 00:15:47,859
My nondominant hand.
374
00:15:47,903 --> 00:15:49,557
Uh, be sore for a couple days --
I'll be good to go.
375
00:15:49,600 --> 00:15:52,429
-That guy assaulted you?
-No, I slipped
when we came --
376
00:15:52,473 --> 00:15:53,822
Oh, excuse me for a second.
377
00:15:53,865 --> 00:15:55,171
Hey, Judge,
thanks for calling.
378
00:15:55,215 --> 00:15:57,086
Listen, don't worry.
I got your back.
379
00:15:57,130 --> 00:15:58,218
Thanks.
Oh, not you.
380
00:15:58,261 --> 00:15:59,741
Make sure you document
the injury.
381
00:15:59,784 --> 00:16:01,264
It might seem like
it's nothing now,
382
00:16:01,308 --> 00:16:02,874
but turn into an issue
down the road,
383
00:16:02,918 --> 00:16:03,788
you need
a paper trail.
384
00:16:03,832 --> 00:16:04,702
Yes, sir.
385
00:16:04,746 --> 00:16:06,052
Oh.
Um, incidentally,
386
00:16:06,095 --> 00:16:08,271
I spoke to Reyna --
Cesar's girlfriend.
387
00:16:08,315 --> 00:16:09,577
I think there's a chance
he'll reach out.
388
00:16:09,620 --> 00:16:11,666
The optimism of a rookie.
389
00:16:11,709 --> 00:16:14,408
It burns bright,
and then it's gone forever.
390
00:16:14,451 --> 00:16:16,410
Hey, Nolan.
Our guy just peed himself.
391
00:16:16,453 --> 00:16:17,585
Take care of that,
will ya?
392
00:16:22,720 --> 00:16:24,331
This place
is beautiful.
393
00:16:24,374 --> 00:16:25,854
They really shouldn't
leave standing water like that.
394
00:16:25,897 --> 00:16:28,596
It attracts mosquitoes,
and mosquitoes carry disease.
395
00:16:28,639 --> 00:16:30,076
We'll make sure that's running
before the wedding.
396
00:16:30,119 --> 00:16:31,816
And hire
an exterminator.
397
00:16:31,860 --> 00:16:33,601
Sorry,
w-we're closed for repairs.
398
00:16:33,644 --> 00:16:35,124
We saw that
on your website.
399
00:16:35,168 --> 00:16:37,213
Which means you have nothing
booked for Saturday.
400
00:16:37,257 --> 00:16:39,128
Right. Because we're closed
for repairs.
401
00:16:39,172 --> 00:16:40,869
A pipe burst.
There was extensive damage.
402
00:16:40,912 --> 00:16:42,871
We know.
We saw it on your website.
403
00:16:42,914 --> 00:16:45,265
So Mr. Nolan reached out
to your contractor
404
00:16:45,308 --> 00:16:46,527
and arranged some friends
405
00:16:46,570 --> 00:16:48,137
to come get this damage fixed
by Saturday.
406
00:16:48,181 --> 00:16:49,878
He -- He what?
407
00:16:49,921 --> 00:16:51,619
Mrs. Evers' son Wesley
is getting married here
408
00:16:51,662 --> 00:16:53,012
on Saturday.
409
00:16:53,055 --> 00:16:54,883
It won't be a big wedding,
'cause it's last-minute
410
00:16:54,926 --> 00:16:56,145
and people won't be able
to travel.
411
00:16:56,189 --> 00:16:58,060
But w-we're closed --
you can't --
412
00:16:58,104 --> 00:17:00,497
Oh, of course we can.
And we did.
413
00:17:00,541 --> 00:17:02,630
And I'm gonna expect
a discount,
414
00:17:02,673 --> 00:17:04,545
since you'll be able
to start holding events here
415
00:17:04,588 --> 00:17:06,373
weeks ahead of schedule.
416
00:17:06,416 --> 00:17:08,853
Now, let's you and I discuss
what you'll be able
417
00:17:08,897 --> 00:17:10,464
to provide
on short notice
418
00:17:10,507 --> 00:17:12,727
and what I'm gonna
have to bring in.
419
00:17:12,770 --> 00:17:15,991
Look, I don't know
what Aldo told you about me,
420
00:17:16,035 --> 00:17:17,471
but this isn't what I do,
okay?
421
00:17:17,514 --> 00:17:19,647
I -- I'm a chemist.
422
00:17:19,690 --> 00:17:21,649
I-I don't know how to pull off
a -- a heist.
423
00:17:21,692 --> 00:17:23,129
A heist?
424
00:17:23,172 --> 00:17:24,913
Oh, that's way fancier
than what we're gonna do.
425
00:17:24,956 --> 00:17:27,307
Nah, this is gonna be a lot of,
"Get on the floor!
426
00:17:27,350 --> 00:17:28,786
This is a robbery!
427
00:17:28,830 --> 00:17:31,137
Don't move,
or I'll kill you!"
428
00:17:31,180 --> 00:17:33,356
You're coming to make sure
we steal the right stuff.
429
00:17:33,400 --> 00:17:36,751
Well, look, I have a contact
who can get us what we need.
430
00:17:36,794 --> 00:17:37,621
It'll just take
a few days --
431
00:17:37,665 --> 00:17:39,667
We don't have a few days.
432
00:17:39,710 --> 00:17:41,451
If we don't deliver
the product we owe,
433
00:17:41,495 --> 00:17:43,497
things go badly
for all of us.
434
00:17:43,540 --> 00:17:46,065
Besides, why pay when we can
steal it for free?
435
00:17:53,507 --> 00:17:54,464
Light 'em up.
436
00:18:08,522 --> 00:18:09,784
Damn it.
437
00:18:10,872 --> 00:18:12,221
It's Lucy.
438
00:18:12,265 --> 00:18:13,483
What do we do?
439
00:18:13,527 --> 00:18:15,006
Treat it like
any other stop,
440
00:18:15,050 --> 00:18:18,140
but we do not run anyone
in that car.
441
00:18:18,184 --> 00:18:19,663
Lean back in your seat.
442
00:18:19,707 --> 00:18:21,100
What are you doing?
443
00:18:21,143 --> 00:18:23,450
You're out on bail,
Half-Life's got a warrant,
444
00:18:23,493 --> 00:18:25,147
and this ride is stolen.
445
00:18:25,191 --> 00:18:28,107
There's no way these cops
are gonna let us go.
446
00:18:28,150 --> 00:18:30,109
When I pop this guy,
bail out and cap his partner.
447
00:18:30,152 --> 00:18:32,198
W-Wait, wait, wait, wait.
448
00:18:32,241 --> 00:18:34,852
Look, before we start shooting
cops in broad daylight,
449
00:18:34,896 --> 00:18:37,028
can -- just let me
try something, okay?
450
00:18:37,072 --> 00:18:38,639
What?
451
00:18:38,682 --> 00:18:41,032
Flirting.
452
00:18:41,076 --> 00:18:42,817
I haven't gotten a ticket
since I was 16.
453
00:18:42,860 --> 00:18:43,861
I know
how to get out of them.
454
00:18:43,905 --> 00:18:45,820
Okay?
Just -- Just trust me.
455
00:18:48,475 --> 00:18:50,520
I'm sorry, Officer.
456
00:18:50,564 --> 00:18:52,174
Was I going too fast?
457
00:18:52,218 --> 00:18:53,306
Yes, ma'am.
458
00:18:53,349 --> 00:18:55,046
You almost caused
an accident.
459
00:18:55,090 --> 00:18:56,874
We're in a hurry.
It's my brother's birthday,
460
00:18:56,918 --> 00:18:59,399
and I haven't gotten
any party supplies.
461
00:19:01,923 --> 00:19:03,142
License and registration,
please.
462
00:19:03,185 --> 00:19:06,449
C'mon, you don't really
need that, do you?
463
00:19:06,493 --> 00:19:09,235
You should come to the party
after work.
464
00:19:09,278 --> 00:19:10,584
We'd have fun.
465
00:19:15,676 --> 00:19:17,025
Yeah.
466
00:19:17,068 --> 00:19:18,418
I bet we would.
467
00:19:25,207 --> 00:19:27,514
Alright, I'm gonna let you go
with a warning this time.
468
00:19:27,557 --> 00:19:29,298
But slow down.
Okay?
469
00:19:29,342 --> 00:19:30,908
Yeah, I promise.
470
00:19:30,952 --> 00:19:32,040
Thank you so much.
471
00:19:32,083 --> 00:19:33,824
Yeah.
472
00:19:33,868 --> 00:19:35,565
Have fun at that party.
473
00:19:40,483 --> 00:19:43,225
See?
474
00:19:43,269 --> 00:19:45,184
Cops are easy -- you just got to
know how to play them.
475
00:19:54,845 --> 00:19:56,325
What's up?
-We just pulled over Lucy
476
00:19:56,369 --> 00:19:58,632
in a red SUV,
definitely stolen.
477
00:19:58,675 --> 00:19:59,850
She was with
two serious-looking men.
478
00:19:59,894 --> 00:20:01,330
Any idea where they're going?
479
00:20:01,374 --> 00:20:03,071
Negative. But she said
they were picking up supplies
480
00:20:03,114 --> 00:20:04,986
for her brother's party.
481
00:20:05,029 --> 00:20:07,249
Uh, Salonga has a brother --
Dahrio.
482
00:20:07,293 --> 00:20:09,991
Uh, she could mean
he's who's with her.
483
00:20:10,034 --> 00:20:12,385
And party supplies obviously
means ingredients for a cook.
484
00:20:12,428 --> 00:20:13,560
Where are you?
485
00:20:13,603 --> 00:20:14,517
Uh,
south of Wilshire Park.
486
00:20:18,260 --> 00:20:19,740
Alright, there are
three chemical storage
487
00:20:19,783 --> 00:20:21,611
supply companies
in that vicinity.
488
00:20:21,655 --> 00:20:23,265
Well, they're gonna rob
one of them.
489
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
And we're gonna
let it happen.
490
00:20:46,375 --> 00:20:48,464
Alright.
Here we go.
491
00:20:48,508 --> 00:20:49,683
Why do I have to go in?
492
00:20:49,726 --> 00:20:50,597
I can just write down
what I need.
493
00:20:50,640 --> 00:20:52,599
I'm a cook, not a crook.
494
00:20:52,642 --> 00:20:55,036
You're whatever I say
you are.
495
00:20:55,079 --> 00:20:58,300
Hey, if anybody gets hurt,
I am out.
496
00:20:58,344 --> 00:20:59,519
That's not how it works.
497
00:20:59,562 --> 00:21:02,217
You can't only be in the game
a little.
498
00:21:02,261 --> 00:21:03,479
That's how you get killed.
499
00:21:03,523 --> 00:21:05,264
Now come on.
500
00:21:16,710 --> 00:21:18,102
Go, go, go, go,
go, go, go!
501
00:21:21,889 --> 00:21:23,325
Don't move!
502
00:21:23,369 --> 00:21:25,458
Don't move!
Everyone down, right now!
503
00:21:25,501 --> 00:21:26,589
Right now!
504
00:21:31,202 --> 00:21:34,510
♪ A new distorted lens
to look through ♪
505
00:21:34,554 --> 00:21:36,469
Oh, oh!
Don't. Don't!
506
00:21:36,512 --> 00:21:37,905
Don't do it!
507
00:21:37,948 --> 00:21:40,124
Unless you want
a closed-casket funeral!
508
00:21:40,168 --> 00:21:42,083
Touch that gun and you're dead,
you hear me?
509
00:21:43,040 --> 00:21:44,694
Don't make me kill you!
510
00:21:44,738 --> 00:21:46,696
Come on! Down!
511
00:21:46,740 --> 00:21:51,005
♪ I've never seen a sight
that looked so beautiful ♪
512
00:21:51,048 --> 00:21:53,181
Hey, what are you doing?
Get her.
513
00:21:53,224 --> 00:21:55,314
Don't hurt me. Don't.
514
00:21:55,357 --> 00:21:58,099
I'm not gonna hurt you.
Just sit down right here.
515
00:21:58,142 --> 00:21:59,405
Sit down.
516
00:22:01,276 --> 00:22:02,625
Hey, mama.
517
00:22:02,669 --> 00:22:04,671
Hey.
518
00:22:04,714 --> 00:22:06,281
You're a sexy one,
aren't you?
519
00:22:08,196 --> 00:22:09,545
Watch them.
520
00:22:09,589 --> 00:22:11,460
Anyone as much as twitches,
blow their brains out.
521
00:22:11,504 --> 00:22:13,332
Let's go.
522
00:22:13,375 --> 00:22:15,246
Nova, let's go!
523
00:22:22,471 --> 00:22:24,473
-Tell me.
A silent alarm
was just triggered
524
00:22:24,517 --> 00:22:25,953
at Sutherland Chemical.
525
00:22:25,996 --> 00:22:27,824
Do you want us
to alert available units?
526
00:22:27,868 --> 00:22:30,044
Yes, but advise them
to keep clear of the area
527
00:22:30,087 --> 00:22:31,001
until further notice.
528
00:22:31,045 --> 00:22:32,568
And get an airship over there
529
00:22:32,612 --> 00:22:35,528
so we can see where they go
when they leave.
530
00:22:48,715 --> 00:22:50,499
I might
just take you with us.
531
00:22:50,543 --> 00:22:52,327
Would you like that?
532
00:22:52,371 --> 00:22:54,416
Come on, baby.
533
00:22:54,460 --> 00:22:56,113
That's it?
534
00:22:56,157 --> 00:22:58,115
Uh, yeah. And --
And then we're done.
535
00:22:58,159 --> 00:22:59,334
I'll grab one.
You get the other one.
536
00:22:59,378 --> 00:23:00,422
I got a bad back.
537
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
I don't care.
538
00:23:02,206 --> 00:23:04,557
We'll see how scared
you can get.
539
00:23:17,004 --> 00:23:18,440
What are you doing?
540
00:23:18,484 --> 00:23:20,137
Roll it out here.
Uh...
541
00:23:20,181 --> 00:23:21,704
Yeah, you take it
the rest of the way.
542
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
I'll go get Half-Life.
543
00:23:24,838 --> 00:23:26,230
Hey.
We're out of here.
544
00:23:26,274 --> 00:23:27,449
Let's go.
545
00:23:27,493 --> 00:23:29,277
Oh, but we were just
getting friendly.
546
00:23:29,320 --> 00:23:30,844
Yeah,
let's go right now.
547
00:23:30,887 --> 00:23:32,628
Don't touch me.
548
00:23:32,672 --> 00:23:34,151
Hey!
549
00:23:34,195 --> 00:23:35,588
Let's move!
550
00:23:37,459 --> 00:23:39,505
See you soon.
551
00:23:47,817 --> 00:23:48,905
It's over.
552
00:23:48,949 --> 00:23:50,864
They stole the precursors
for meth.
553
00:23:50,907 --> 00:23:52,213
No one was hurt.
554
00:23:52,256 --> 00:23:53,519
From the security footage,
555
00:23:53,562 --> 00:23:56,086
Lucy navigated policy
and procedure perfectly.
556
00:23:57,261 --> 00:24:00,047
She avoided crossing the
threshold with stolen property.
557
00:24:00,090 --> 00:24:01,483
Where is she now?
558
00:24:01,527 --> 00:24:03,180
I don't know.
559
00:24:03,224 --> 00:24:05,487
The airship didn't get there
in time,
560
00:24:05,531 --> 00:24:08,577
and Dahrio had
a switch vehicle nearby.
561
00:24:08,621 --> 00:24:10,492
We lost her.
562
00:24:10,536 --> 00:24:13,887
Well, this is where Reyna
said Cesar is hiding out.
563
00:24:13,930 --> 00:24:15,497
I don't even know
why you're still working.
564
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
A busted finger gets you
a week off at least.
565
00:24:20,850 --> 00:24:21,721
Cesar.
566
00:24:23,331 --> 00:24:25,246
Don't run.
567
00:24:25,289 --> 00:24:26,813
Reyna told us
where to find you.
568
00:24:26,856 --> 00:24:28,292
She shouldn't have
done that.
569
00:24:28,336 --> 00:24:29,555
I'm not making a deal.
570
00:24:33,210 --> 00:24:34,342
Sniper!
571
00:24:46,659 --> 00:24:48,095
7-Adam-15, shots fired.
572
00:24:48,138 --> 00:24:49,662
Shooter is on the roof
of a building
573
00:24:49,705 --> 00:24:52,534
one block west
of 9731 Hickory.
574
00:24:53,492 --> 00:24:55,145
He's on the run.
575
00:24:55,189 --> 00:24:59,280
Requesting backup and R.A. unit
for a gunshot victim --
576
00:24:59,323 --> 00:24:59,889
Not conscious.
Not breathing.
577
00:25:05,460 --> 00:25:06,548
You two alright?
578
00:25:06,592 --> 00:25:08,811
22 years on the job
without incident.
579
00:25:08,855 --> 00:25:11,161
One shift
with the unlucky charm --
580
00:25:11,205 --> 00:25:12,641
a freaking sniper.
581
00:25:14,425 --> 00:25:16,906
I need a moment.
582
00:25:16,950 --> 00:25:18,255
Did you manage to track
the shooter?
583
00:25:18,299 --> 00:25:20,040
No. He even took
his shell casing.
584
00:25:20,083 --> 00:25:21,737
But it's gotta be
La Fiera's doing.
585
00:25:21,781 --> 00:25:23,652
And now that she's gotten
her revenge,
586
00:25:23,696 --> 00:25:25,088
I'll bet she'll head home
to Guatemala,
587
00:25:25,132 --> 00:25:27,395
lay low in friendly territory
until the dust settles.
588
00:25:27,438 --> 00:25:28,875
She was tracing
Reyna's calls.
589
00:25:28,918 --> 00:25:30,093
Most likely.
590
00:25:30,137 --> 00:25:31,573
And I led her
straight to him.
591
00:25:31,617 --> 00:25:32,705
Don't do that to yourself.
592
00:25:32,748 --> 00:25:33,923
You were trying to do
the right thing.
593
00:25:33,967 --> 00:25:34,837
It's not your fault.
594
00:25:34,881 --> 00:25:36,752
I'm -
595
00:25:36,796 --> 00:25:38,275
I'm sorry,
will you excuse me?
596
00:25:38,319 --> 00:25:39,886
I have an ADA problem.
597
00:25:42,105 --> 00:25:43,367
Okay,
we should have stopped it.
598
00:25:43,411 --> 00:25:44,586
It was my call.
599
00:25:44,630 --> 00:25:46,327
And Lucy handled herself
like a pro.
600
00:25:46,370 --> 00:25:47,894
She was hot-walking
those guys around
601
00:25:47,937 --> 00:25:49,548
like she had been doing it
for years.
602
00:25:49,591 --> 00:25:51,854
She is clear that
if she is in over her head,
603
00:25:51,898 --> 00:25:53,160
she can pull herself out.
604
00:25:53,203 --> 00:25:54,596
She won't,
and you know it.
605
00:25:54,640 --> 00:25:55,945
There's no quit in Chen.
606
00:25:55,989 --> 00:25:57,512
Look, she's due for a check-in
at midnight.
607
00:25:57,556 --> 00:25:59,079
I will take
her temperature then.
608
00:25:59,122 --> 00:26:00,689
If I feel like
she is in too deep,
609
00:26:00,733 --> 00:26:02,343
then we can go get her.
610
00:26:02,386 --> 00:26:03,431
Call me right after.
611
00:26:03,474 --> 00:26:04,693
Alright.
612
00:26:04,737 --> 00:26:05,868
Now I gotta go
to my second job --
613
00:26:05,912 --> 00:26:08,088
planning Lopez's
emergency wedding.
614
00:26:08,131 --> 00:26:10,133
Uh, plates and flatware
are under "food," right?
615
00:26:10,177 --> 00:26:12,092
Yes. Even though we don't eat
the plates,
616
00:26:12,135 --> 00:26:13,354
they still fall under
the food category.
617
00:26:13,397 --> 00:26:14,485
Copy that.
618
00:26:14,529 --> 00:26:16,444
Great.
So, that leaves...
619
00:26:16,487 --> 00:26:18,011
Flowers, music,
an officiant,
620
00:26:18,054 --> 00:26:19,708
the cake,
and the marriage license.
621
00:26:19,752 --> 00:26:21,710
Nope. Picked up the license
during lunch.
622
00:26:21,754 --> 00:26:22,929
And I got the music.
623
00:26:22,972 --> 00:26:24,626
My performing arts teacher
is a cellist.
624
00:26:24,670 --> 00:26:26,628
I told her to learn
the "Wedding March"
and some Cardi B.
625
00:26:26,672 --> 00:26:28,543
Who?
Uh, never mind.
626
00:26:28,587 --> 00:26:29,631
She's -- She's joking.
627
00:26:29,675 --> 00:26:32,199
I -- I feel bad.
628
00:26:32,242 --> 00:26:33,983
W-Why?
629
00:26:34,027 --> 00:26:35,855
Well, this is
for something special.
630
00:26:35,898 --> 00:26:36,769
Tamara and I are doing it
for money.
631
00:26:36,812 --> 00:26:37,900
It doesn't feel right.
632
00:26:37,944 --> 00:26:39,554
Oh, nonsense.
633
00:26:39,598 --> 00:26:41,164
You two are providing
a service.
634
00:26:41,208 --> 00:26:43,514
It has value,
and you should get paid for it.
635
00:26:43,558 --> 00:26:45,473
It doesn't make your help
any less special.
636
00:26:45,516 --> 00:26:47,257
Or appreciated.
Okay?
637
00:26:47,301 --> 00:26:48,650
Okay.
638
00:26:48,694 --> 00:26:50,391
Seriously,
who is Cardi B?
639
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
Let me show you a video.
640
00:26:51,653 --> 00:26:53,133
Unh-unh. No.
641
00:26:53,176 --> 00:26:54,047
Ah, Mr. Del Monte.
642
00:26:54,090 --> 00:26:55,048
Uh, y-you have a second?
643
00:26:55,091 --> 00:26:56,223
Ah, Nolan.
Uh, not really.
644
00:26:56,266 --> 00:26:57,485
Actually, I'm kind of late
for dinner.
645
00:26:57,528 --> 00:26:59,008
You charged my shoplifter
with felony assault.
646
00:26:59,052 --> 00:27:00,488
Why?
647
00:27:00,531 --> 00:27:02,359
Look at your hand.
648
00:27:02,403 --> 00:27:03,622
I slipped and fell.
649
00:27:03,665 --> 00:27:05,841
While in pursuit
of the suspect.
650
00:27:05,885 --> 00:27:07,321
Wouldn't have happened if
he hadn't committed the crime.
651
00:27:07,364 --> 00:27:08,931
He committed
a misdemeanor.
652
00:27:08,975 --> 00:27:11,194
We can't up-charge him to
a felony because I was clumsy.
653
00:27:11,238 --> 00:27:13,022
No, relax.
It's not gonna go to trial.
654
00:27:13,066 --> 00:27:14,415
This guy's
gonna plead out.
655
00:27:14,458 --> 00:27:16,852
I'll knock it down
to, like, reckless endangerment.
656
00:27:16,896 --> 00:27:18,941
He'll get a couple years'
probation, tops. It's fine.
657
00:27:18,985 --> 00:27:20,813
And a felony on his record,
which will affect
658
00:27:20,856 --> 00:27:22,423
every aspect of his life
from here on out.
659
00:27:22,466 --> 00:27:23,816
How can that be justice?
660
00:27:23,859 --> 00:27:25,339
Okay, look, I know
you're still new to all this,
661
00:27:25,382 --> 00:27:27,689
but that's exactly what it is --
it's justice.
662
00:27:27,733 --> 00:27:28,951
And actually,
last time I checked,
663
00:27:28,995 --> 00:27:30,779
I had a pretty
sterling reputation
664
00:27:30,823 --> 00:27:32,085
with your police union,
so...
665
00:27:32,128 --> 00:27:34,696
It's still wrong,
and you know it.
666
00:27:34,740 --> 00:27:37,133
How about this --
667
00:27:37,177 --> 00:27:39,222
I won't tell you
how to arrest them,
668
00:27:39,266 --> 00:27:41,834
and you don't tell me
how to charge them.
669
00:27:41,877 --> 00:27:43,052
Good talk.
670
00:27:49,798 --> 00:27:50,843
You made it!
Come in!
671
00:27:50,886 --> 00:27:53,584
Thank you, again.
I washed it.
672
00:27:53,628 --> 00:27:54,716
Oh, you didn't have
to do that.
673
00:27:54,760 --> 00:27:56,587
Oh, good,
'cause I didn't.
674
00:27:56,631 --> 00:27:58,198
Seconds ago,
on your doorstep,
675
00:27:58,241 --> 00:27:59,808
I realized a better person
would've washed it,
676
00:27:59,852 --> 00:28:01,854
so I said I did, but...
677
00:28:01,897 --> 00:28:03,638
now I'm caught
in a tangle of lies.
678
00:28:04,465 --> 00:28:06,728
Bailey, this is Fiona.
679
00:28:06,772 --> 00:28:07,990
Hello.
680
00:28:08,034 --> 00:28:10,253
Hi. I-I didn't realize
it was a party.
681
00:28:10,297 --> 00:28:11,690
-A party?
No. Uh, sorry.
682
00:28:11,733 --> 00:28:13,909
I w-would've
called you, um,
683
00:28:13,953 --> 00:28:16,477
but I don't know your last name
and I didn't have your number.
684
00:28:16,520 --> 00:28:19,175
Uh, Fiona Ryan is my ethics
and law professor.
685
00:28:19,219 --> 00:28:21,395
She's helping me
with an emergency work issue.
686
00:28:21,438 --> 00:28:22,483
But you're welcome
to stay.
687
00:28:22,526 --> 00:28:24,093
I-I want you to stay.
688
00:28:24,137 --> 00:28:25,051
Will there still be food?
689
00:28:25,094 --> 00:28:26,269
Yes.
Then I'll stay.
690
00:28:26,313 --> 00:28:27,575
Excellent choice.
691
00:28:29,403 --> 00:28:31,057
So, what's the issue?
692
00:28:31,100 --> 00:28:33,494
John just became aware
of the systemic problem
693
00:28:33,537 --> 00:28:35,714
of overcharging
in the justice system.
694
00:28:35,757 --> 00:28:38,455
Okay, when you say it like that,
you make me sound naive.
695
00:28:38,499 --> 00:28:39,805
I had a wobbler today.
696
00:28:39,848 --> 00:28:41,197
It's a crime
that could be charged
697
00:28:41,241 --> 00:28:43,286
either as a misdemeanor
or a felony.
698
00:28:43,330 --> 00:28:45,462
Yes, and the ADA went ahead
and charged it as a felony
699
00:28:45,506 --> 00:28:46,899
even though
it was not one.
700
00:28:46,942 --> 00:28:50,163
Things are so much more simple
in the UCMJ.
701
00:28:50,206 --> 00:28:52,208
Uniform Code
of Military Justice.
702
00:28:52,252 --> 00:28:54,123
I thought
you were a firefighter.
703
00:28:54,167 --> 00:28:57,170
I am. I'm also a reserve
in the Army National Guard.
704
00:28:57,213 --> 00:28:59,128
And a capoeira instructor,
705
00:28:59,172 --> 00:29:00,782
in case you ever want to
learn dance fighting.
706
00:29:00,826 --> 00:29:03,176
Ooh,
I love dance fighting.
707
00:29:03,219 --> 00:29:05,395
Oh, it's the most
excellent workout.
708
00:29:05,439 --> 00:29:07,876
I do it every Thursday night
after I volunteer at the ACLU.
709
00:29:07,920 --> 00:29:09,182
Okay,
between the two of you,
710
00:29:09,225 --> 00:29:10,923
I'm officially starting
to feel like a slacker.
711
00:29:10,966 --> 00:29:12,663
Good.
712
00:29:12,707 --> 00:29:14,491
So, why can't you just go
to this D.A. guy
713
00:29:14,535 --> 00:29:16,015
and ask him
not to charge a felony?
714
00:29:16,058 --> 00:29:17,407
Well, cops don't decide
on the charges.
715
00:29:17,451 --> 00:29:18,800
The D.A.'s office
does that.
716
00:29:18,844 --> 00:29:21,542
Oh, do not leave out
the department's complicity
717
00:29:21,585 --> 00:29:23,457
in this problem, John.
718
00:29:23,500 --> 00:29:25,807
Police officers are ordered
to write up
719
00:29:25,851 --> 00:29:27,809
almost all wobblers
as felonies.
720
00:29:27,853 --> 00:29:30,029
-Mm.
-Not ordered.
Strongly encouraged.
721
00:29:30,072 --> 00:29:32,031
And where we don't,
722
00:29:32,074 --> 00:29:35,338
the D.A. almost always upcharges
to the felony anyway.
723
00:29:35,382 --> 00:29:36,862
So, what are you gonna do?
724
00:29:36,905 --> 00:29:38,994
And don't let the fact
that this decision will tell me
725
00:29:39,038 --> 00:29:40,691
everything I need to know
about you as a person
726
00:29:40,735 --> 00:29:42,128
sway your choice.
727
00:29:42,171 --> 00:29:45,044
Oh, I like her.
728
00:29:45,087 --> 00:29:47,524
I like you.
Mm-hmm.
729
00:29:47,568 --> 00:29:48,264
Lucy missed
her check-in.
730
00:29:48,308 --> 00:29:49,657
She's cooking.
731
00:29:49,700 --> 00:29:50,789
You don't know that
for sure.
732
00:29:50,832 --> 00:29:51,964
She's either cooking
or she's dead.
733
00:29:52,007 --> 00:29:53,008
She's not dead.
734
00:29:53,052 --> 00:29:54,575
Then she's making product.
735
00:29:54,618 --> 00:29:56,707
From the chemicals she stole,
we know it's meth.
736
00:29:56,751 --> 00:29:59,623
Alright, that takes
four to eight hours.
737
00:29:59,667 --> 00:30:01,625
Look, you and I both know
it's against the law
738
00:30:01,669 --> 00:30:04,411
for her to allow product
she cooked to hit the streets.
739
00:30:04,454 --> 00:30:07,414
If we don't find her, she's
gonna stop it by herself...
740
00:30:07,457 --> 00:30:08,850
or die trying.
741
00:30:12,288 --> 00:30:13,507
Are you done?
742
00:30:13,550 --> 00:30:14,856
No.
I'm just getting started.
743
00:30:14,900 --> 00:30:16,118
It's gonna take me
all night.
744
00:30:16,162 --> 00:30:18,468
Why? You've been at it
for three hours already.
745
00:30:18,512 --> 00:30:20,253
I want it finished
and out the door by sunrise.
746
00:30:20,296 --> 00:30:22,037
Yeah, and I want a mansion
and a yacht,
747
00:30:22,081 --> 00:30:23,604
but I'm dealing
with chemicals that explode
748
00:30:23,647 --> 00:30:25,824
if you look at them funny,
so I'll take the time I need.
749
00:30:27,651 --> 00:30:30,306
It's out by sunrise,
750
00:30:30,350 --> 00:30:31,351
or it's over.
751
00:31:16,700 --> 00:31:18,137
Where's the rest of it?
752
00:31:18,180 --> 00:31:19,965
The lab you built me
was undersized,
753
00:31:20,008 --> 00:31:21,792
so I only had enough time
to make one batch.
754
00:31:21,836 --> 00:31:23,925
Why the hell
are you telling me that now?
755
00:31:23,969 --> 00:31:26,319
'Cause I wasn't in the mood
to have this conversation.
756
00:31:28,408 --> 00:31:30,105
I'm done
with your attitude.
757
00:31:30,149 --> 00:31:32,760
I can find another cook.
758
00:31:32,803 --> 00:31:34,980
Wait, wait.
Look, I'm sorry.
759
00:31:35,023 --> 00:31:37,373
It's --
It's been a long night.
760
00:31:37,417 --> 00:31:39,375
But I can make some more.
761
00:31:39,419 --> 00:31:41,116
And it'll be quicker this time.
I promise.
762
00:31:41,160 --> 00:31:42,509
Do it.
763
00:31:42,552 --> 00:31:44,685
But I'm not waiting.
764
00:31:44,728 --> 00:31:46,948
Half-Life will stay
while you cook.
765
00:31:46,992 --> 00:31:49,429
I gotta get this
out on the street.
766
00:31:49,472 --> 00:31:50,996
It should all
go out together.
767
00:31:54,216 --> 00:31:55,304
Why?
768
00:32:15,977 --> 00:32:17,457
Aah!
769
00:32:20,982 --> 00:32:22,636
Hey. It's me.
770
00:32:22,679 --> 00:32:24,855
La Fiera's here.
Mission Road -- hurry.
771
00:32:28,294 --> 00:32:29,382
Okay, I-I give up,
I give up!
772
00:32:29,425 --> 00:32:32,559
iNo más! iNo más!
773
00:32:32,602 --> 00:32:34,256
It's okay. It's okay.
Amiga.
774
00:32:34,300 --> 00:32:35,692
Amiga!
775
00:32:35,736 --> 00:32:36,998
Amiga, huh?
776
00:32:37,042 --> 00:32:39,218
Who says I need
a friend?
777
00:32:39,261 --> 00:32:40,436
Everybody needs a friend.
778
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
Especially one
with certain skills.
779
00:32:42,917 --> 00:32:44,136
You want to come work
for me?
780
00:32:44,179 --> 00:32:46,007
It's clearly
my best option.
781
00:32:46,051 --> 00:32:47,791
I haven't said
it was an option yet.
782
00:32:50,838 --> 00:32:53,014
I hear you're running
Aldo's operation.
783
00:32:53,058 --> 00:32:54,276
You owe product
to the Madrigal family,
784
00:32:54,320 --> 00:32:55,843
which means
you owe it to me now.
785
00:32:55,886 --> 00:32:58,324
Sure. No problem.
786
00:32:58,367 --> 00:33:00,413
I can give you half
right now.
787
00:33:00,456 --> 00:33:02,197
It's already in the truck.
788
00:33:02,241 --> 00:33:04,112
And she can make the rest.
789
00:33:04,156 --> 00:33:07,724
She can?
790
00:33:07,768 --> 00:33:09,117
Then what do I need you for?
791
00:33:09,161 --> 00:33:10,553
Wait.
792
00:33:16,298 --> 00:33:18,344
You can make the rest,
right?
793
00:33:18,387 --> 00:33:20,041
Yes, ma'am.
There's enough chemicals here.
794
00:33:20,085 --> 00:33:21,869
I just...
795
00:33:21,912 --> 00:33:23,784
I need my hands free.
796
00:33:30,704 --> 00:33:33,881
You look familiar to me.
797
00:33:33,924 --> 00:33:35,317
I can't imagine why.
798
00:33:35,361 --> 00:33:38,016
We've never met.
799
00:33:38,059 --> 00:33:40,366
I'm not so sure.
800
00:33:41,845 --> 00:33:43,847
I have a very good memory
for faces.
801
00:33:43,891 --> 00:33:45,545
I --
802
00:33:45,588 --> 00:33:47,155
I swear,
I'd remember you.
803
00:33:47,199 --> 00:33:48,461
You're unforgettable.
804
00:33:48,504 --> 00:33:49,418
I'm just a nobody.
805
00:33:54,206 --> 00:33:55,207
You're not a nobody,
are you?
806
00:33:55,250 --> 00:33:56,469
No, I'm a cop.
807
00:33:56,512 --> 00:33:58,123
And you're under arrest.
808
00:33:58,166 --> 00:34:00,821
You stole my line.
809
00:34:00,864 --> 00:34:02,301
I thought you said
she needed rescuing.
810
00:34:05,130 --> 00:34:07,306
Turn around, Hermana.
Hands behind your back.
811
00:34:08,437 --> 00:34:10,178
I told you it was gonna end
this way.
812
00:34:12,180 --> 00:34:14,052
You okay?
813
00:34:14,095 --> 00:34:16,880
Let's just go with yes.
814
00:34:16,924 --> 00:34:18,404
How'd you guys get here
so fast?
815
00:34:18,447 --> 00:34:20,014
Not that I'm complaining.
816
00:34:20,058 --> 00:34:21,320
When you didn't report in
last night,
817
00:34:21,363 --> 00:34:22,669
Sergeant Grey
called the chief,
818
00:34:22,712 --> 00:34:24,236
who called
every law enforcement agency
819
00:34:24,279 --> 00:34:25,541
in Southern California.
820
00:34:25,585 --> 00:34:28,588
400 cops just spent
the night looking for you.
821
00:34:28,631 --> 00:34:31,112
Wow.
822
00:34:33,158 --> 00:34:34,507
I told you
to leave it alone.
823
00:34:34,550 --> 00:34:36,596
You did.
And I didn't.
824
00:34:36,639 --> 00:34:38,076
And now he's got me
on his side.
825
00:34:40,556 --> 00:34:42,123
Okay, fine.
826
00:34:42,167 --> 00:34:43,864
I'll -- I'll knock down
827
00:34:43,907 --> 00:34:46,127
the assault charge
on his shoplifter.
828
00:34:46,171 --> 00:34:47,563
Not good enough.
829
00:34:47,607 --> 00:34:48,608
I just got off the phone
with three other
830
00:34:48,651 --> 00:34:50,392
division watch commanders.
831
00:34:50,436 --> 00:34:52,829
As of tomorrow,
we're instructing
all our officers
832
00:34:52,873 --> 00:34:55,354
to treat wobblers
as a misdemeanor,
833
00:34:55,397 --> 00:34:57,138
never a felony,
834
00:34:57,182 --> 00:34:59,271
unless there's
damn good reason to.
835
00:34:59,314 --> 00:35:00,881
And if you keep
overcharging,
836
00:35:00,924 --> 00:35:02,100
you're gonna lose
the cooperation
837
00:35:02,143 --> 00:35:04,058
of the arresting officers.
838
00:35:04,102 --> 00:35:07,105
Good luck making a plea deal
after that.
839
00:35:08,845 --> 00:35:10,586
Expect a call
from the D.A.
840
00:35:10,630 --> 00:35:11,674
Maybe even the mayor.
841
00:35:11,718 --> 00:35:13,285
They have the number.
842
00:35:13,328 --> 00:35:16,244
And you -- don't ever come
calling for a favor.
843
00:35:19,204 --> 00:35:22,163
You just made an enemy
at the D.A.'s office.
844
00:35:22,207 --> 00:35:23,208
Was it worth it?
845
00:35:23,251 --> 00:35:24,296
Absolutely, sir.
846
00:35:24,339 --> 00:35:25,427
Good.
847
00:35:25,471 --> 00:35:26,428
Get back to work.
848
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
I'll be out of here
before you know it.
849
00:35:29,388 --> 00:35:30,867
No, you won't.
850
00:35:30,911 --> 00:35:33,087
You can lie to yourself about it
if you want,
851
00:35:33,131 --> 00:35:34,828
just like you lied to yourself
about Diego.
852
00:35:34,871 --> 00:35:37,961
What the hell
are you talking about?
853
00:35:38,005 --> 00:35:40,312
Cesar might have sent
the shooter who killed him,
854
00:35:40,355 --> 00:35:42,140
but you loaded the gun.
855
00:35:42,183 --> 00:35:44,403
You crossed a line with Diego
you said you never would.
856
00:35:44,446 --> 00:35:48,058
You used him as a cover to talk
to Cesar's father.
857
00:35:48,102 --> 00:35:50,452
You hung the target
around your son's neck.
858
00:35:50,496 --> 00:35:53,107
He's dead because of you,
Hermana.
859
00:35:53,151 --> 00:35:55,849
And deep down,
you know it.
860
00:36:09,428 --> 00:36:11,169
This is amazing.
861
00:36:11,212 --> 00:36:12,779
I can't believe you pulled it
together in two days.
862
00:36:12,822 --> 00:36:14,737
No,
it was a team effort.
863
00:36:14,781 --> 00:36:17,479
Quarterbacked by Patrice.
864
00:36:17,523 --> 00:36:19,786
Thank you for being there for me
during the craziness.
865
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
I know
it hasn't been easy.
866
00:36:21,353 --> 00:36:23,093
Oh,
you owe me forever.
867
00:36:23,137 --> 00:36:24,791
I mean, you could save my life
like three times
868
00:36:24,834 --> 00:36:25,879
and we still
wouldn't be even.
869
00:36:25,922 --> 00:36:27,141
I know.
870
00:36:27,185 --> 00:36:28,360
Is there anything
I can do?
871
00:36:28,403 --> 00:36:29,970
Set up chairs?
Arrange flowers?
872
00:36:30,013 --> 00:36:31,493
No.
You're the bride.
873
00:36:31,537 --> 00:36:34,061
Just relax, enjoy.
874
00:36:34,104 --> 00:36:36,194
I need superglue,
hair pins, and your badge.
875
00:36:36,237 --> 00:36:37,151
Why my badge?
876
00:36:39,153 --> 00:36:39,893
I'll handle this.
877
00:36:39,936 --> 00:36:41,547
You should go get ready.
878
00:36:41,590 --> 00:36:42,809
This wedding
is starting on time.
879
00:36:42,852 --> 00:36:44,724
Yes, sir.
880
00:36:51,470 --> 00:36:53,341
Mom, this is perfect.
881
00:36:53,385 --> 00:36:54,255
You finally used your powers
for good.
882
00:36:55,952 --> 00:36:58,259
Well, it was nice having a
practice run for the real thing.
883
00:36:58,303 --> 00:37:00,392
I'm thinking next June
in Tuscany.
884
00:37:00,435 --> 00:37:02,829
No, Mom,
this is our wedding.
885
00:37:02,872 --> 00:37:05,223
The only wedding.
We'll see.
886
00:37:05,266 --> 00:37:07,355
So, we just realized
that Lopez doesn't have
887
00:37:07,399 --> 00:37:08,878
her something old,
something new,
888
00:37:08,922 --> 00:37:10,489
something borrowed,
something blue.
889
00:37:10,532 --> 00:37:13,056
Oh. Uh, let's see.
890
00:37:13,100 --> 00:37:14,232
Hmm.
891
00:37:14,275 --> 00:37:17,800
My grandmother wore this
at her wedding.
892
00:37:17,844 --> 00:37:19,149
Should be old enough,
I think.
893
00:37:19,193 --> 00:37:20,020
Yes. Thank you.
894
00:37:20,063 --> 00:37:21,630
Yeah.
895
00:37:21,674 --> 00:37:24,067
Oh, great, she'll be wearing
my brooch.
896
00:37:24,111 --> 00:37:26,287
Welcome.
Please sit wherever you like.
897
00:37:26,331 --> 00:37:27,767
And the bar is open.
898
00:37:27,810 --> 00:37:29,725
Thank you.
Thank you very much, my friend.
899
00:37:29,769 --> 00:37:31,031
Alright.
900
00:37:31,074 --> 00:37:33,076
And thank you, by the way,
for being my plus-one.
901
00:37:33,120 --> 00:37:35,731
I hope it's not too weird that
our first date is a wedding.
902
00:37:35,775 --> 00:37:37,472
Well, technically,
our first date was a TED Talk
903
00:37:37,516 --> 00:37:39,126
on prosecutorial abuse.
904
00:37:39,169 --> 00:37:41,563
Ah. To be fair, you came
into my life wearing a towel.
905
00:37:41,607 --> 00:37:42,999
I felt compelled
to be unexpected.
906
00:37:43,043 --> 00:37:44,827
Puts a lot of pressure
on our first kiss.
907
00:37:44,871 --> 00:37:46,264
Good.
I like a challenge.
908
00:37:46,307 --> 00:37:48,309
I need
to borrow something.
909
00:37:48,353 --> 00:37:50,093
Oh, hi. Jackson.
Good to meet you.
910
00:37:50,137 --> 00:37:51,704
Bailey.
And you too.
911
00:37:51,747 --> 00:37:53,009
-What do you need?
-Doesn't matter.
912
00:37:53,053 --> 00:37:55,708
Ah, something borrowed.
Okay.
913
00:37:55,751 --> 00:37:58,319
Perfect. Henry made me this
when he was in third grade.
914
00:37:58,363 --> 00:37:59,451
It's my good luck charm.
915
00:37:59,494 --> 00:38:00,669
I'm gonna want that back.
916
00:38:00,713 --> 00:38:02,192
Of course. Thank you.
917
00:38:02,236 --> 00:38:04,151
Bye.
918
00:38:04,194 --> 00:38:05,500
Shall we?
Yes.
919
00:38:06,632 --> 00:38:09,939
Ooh!
Uh, nice pocket square, sir.
920
00:38:09,983 --> 00:38:13,291
Could I, um, maybe borrow it
for a few hours?
921
00:38:13,334 --> 00:38:15,293
What? No.
922
00:38:15,336 --> 00:38:16,990
It pulls together
the whole outfit.
923
00:38:17,033 --> 00:38:19,035
It's for Lopez, sir.
924
00:38:24,693 --> 00:38:26,652
It better
come back spotless.
925
00:38:26,695 --> 00:38:28,001
Thank you.
926
00:38:28,044 --> 00:38:31,134
As I was saying --
first Nolan, now Chen.
927
00:38:31,178 --> 00:38:33,746
Turned out to be
a pretty good teacher.
928
00:38:33,789 --> 00:38:35,878
Forget undercover work -- you
might have found your calling.
929
00:38:35,922 --> 00:38:39,317
Here's the thing, sir --
it's all my calling.
930
00:38:39,360 --> 00:38:41,580
If I were to go into politics
this afternoon,
931
00:38:41,623 --> 00:38:43,582
I would be president
in four years.
932
00:38:43,625 --> 00:38:46,324
I believe it.
933
00:38:46,367 --> 00:38:47,368
Officer Chen.
934
00:38:47,412 --> 00:38:48,891
Look at you!
935
00:38:48,935 --> 00:38:50,632
Triumph suits you.
936
00:38:50,676 --> 00:38:51,938
Thank you, sir.
937
00:38:51,981 --> 00:38:54,549
Thank you both
for believing in me.
938
00:38:54,593 --> 00:38:57,247
Well, the hardest part
is still ahead --
939
00:38:57,291 --> 00:38:58,858
adrenaline crash.
940
00:38:58,901 --> 00:39:00,381
Monday morning,
941
00:39:00,425 --> 00:39:03,166
it is back to transients
-and noise complaints.
-Yeah.
942
00:39:03,210 --> 00:39:05,299
To tell the truth,
I kind of missed it.
943
00:39:07,475 --> 00:39:09,172
Um, will you excuse me?
944
00:39:09,216 --> 00:39:11,958
Yeah.
945
00:39:12,001 --> 00:39:15,222
♪ Mary, she's not weeping
no more, no ♪
946
00:39:15,265 --> 00:39:17,572
Hey.
947
00:39:17,616 --> 00:39:19,008
Nice suit.
948
00:39:19,052 --> 00:39:20,923
Nova would be impressed.
949
00:39:20,967 --> 00:39:22,490
Nova was
a little thirsty.
950
00:39:22,534 --> 00:39:24,231
I like to think of her
as assertive.
951
00:39:24,274 --> 00:39:26,407
Mm.
952
00:39:26,451 --> 00:39:30,411
First solo op, and you take down
two major drug traffickers.
953
00:39:30,455 --> 00:39:33,066
Not bad.
954
00:39:33,109 --> 00:39:34,633
Thank you.
955
00:39:37,679 --> 00:39:38,811
Hey, Chen.
956
00:39:38,854 --> 00:39:40,334
Yeah?
957
00:39:40,378 --> 00:39:41,683
Save me a dance.
958
00:39:46,384 --> 00:39:47,428
♪ I'm the sick light
of a hurricane's eye ♪
959
00:39:47,472 --> 00:39:49,038
Come in.
960
00:39:49,082 --> 00:39:52,128
♪ I'm a violent lullaby
961
00:39:52,172 --> 00:39:54,348
Wow.
962
00:39:54,392 --> 00:39:56,829
Stop.
I feel enormous.
963
00:39:56,872 --> 00:39:59,484
No, you look amazing.
964
00:40:01,703 --> 00:40:02,878
What have you got
for me?
965
00:40:02,922 --> 00:40:04,184
Oh! Yes.
966
00:40:04,227 --> 00:40:06,142
Uh, something old --
967
00:40:06,186 --> 00:40:08,623
Patrice's grandmother wore this
on her wedding day.
968
00:40:08,667 --> 00:40:10,451
Old?
That thing looks haunted.
969
00:40:10,495 --> 00:40:12,671
Uh, something borrowed --
970
00:40:12,714 --> 00:40:13,802
Nolan says this is lucky,
971
00:40:13,846 --> 00:40:15,630
so that should cancel out
the brooch.
972
00:40:15,674 --> 00:40:18,285
And something blue --
973
00:40:18,328 --> 00:40:20,461
from the Sarge.
974
00:40:20,505 --> 00:40:22,550
How am I supposed to
wear all this?
975
00:40:22,594 --> 00:40:24,073
Right.
976
00:40:24,117 --> 00:40:25,945
♪ His soul is trapped...
977
00:40:25,988 --> 00:40:27,947
Alright.
978
00:40:27,990 --> 00:40:30,471
♪ I crawled back
in my mother's womb ♪
979
00:40:30,515 --> 00:40:31,472
How's that?
980
00:40:31,516 --> 00:40:33,431
Ridiculous.
981
00:40:33,474 --> 00:40:34,475
Thank you.
982
00:40:34,519 --> 00:40:35,607
You're welcome.
983
00:40:35,650 --> 00:40:37,478
You're so welcome.
984
00:40:37,522 --> 00:40:38,914
Now get out
of here before I start crying
985
00:40:38,958 --> 00:40:40,220
and ruin my makeup.
986
00:40:40,263 --> 00:40:42,527
Yes, ma'am.
Um, did you need anything else?
987
00:40:42,570 --> 00:40:43,876
Oh, uh, a breath mint?
988
00:40:45,530 --> 00:40:46,922
Fresh pack --
989
00:40:46,966 --> 00:40:48,315
something new.
990
00:40:48,358 --> 00:40:49,795
It's like "Mary Poppins"
in there.
991
00:40:49,838 --> 00:40:53,407
Oh, wedding's in 10.
992
00:41:25,483 --> 00:41:26,701
Have you seen Jackson?
993
00:41:26,745 --> 00:41:28,486
Not recently.
Is that the wedding bouquet?
994
00:41:28,529 --> 00:41:30,575
Yeah. I was supposed to give it
to him to take to Mrs. Lopez.
995
00:41:30,618 --> 00:41:32,490
Well, I can do that.
996
00:41:32,533 --> 00:41:33,926
There you go.
I'll be right back.
997
00:41:33,969 --> 00:41:35,101
Okay.
Thanks.
998
00:41:39,366 --> 00:41:40,541
I'm coming!
999
00:41:49,289 --> 00:41:52,684
Angela? It's John.
I got your bouquet.
1000
00:41:54,120 --> 00:41:56,078
Angela?
1001
00:41:58,298 --> 00:41:59,908
Lopez?
70606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.