All language subtitles for The.Rookie.S03E14.720p.Repack.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,049 --> 00:00:04,617 Previously On "The Rookie" We're not picking a name until B-day. 2 00:00:04,642 --> 00:00:06,254 I had no idea you were this superstitious. 3 00:00:06,278 --> 00:00:08,386 I just wear a talisman a drug lord gave me 4 00:00:08,411 --> 00:00:11,428 to keep evil spirits away from my unborn child. 5 00:00:11,514 --> 00:00:13,052 Nice of you to see us off. 6 00:00:13,077 --> 00:00:14,078 Gun! 7 00:00:14,122 --> 00:00:16,080 Killing Cesar would be unsatisfying. 8 00:00:16,124 --> 00:00:18,604 But if Cesar's child were to die... 9 00:00:18,648 --> 00:00:20,091 We knew a gang war was coming, right? 10 00:00:20,116 --> 00:00:21,452 Which presents an opportunity. 11 00:00:21,477 --> 00:00:22,994 You want me to go back in as the chemist? 12 00:00:23,038 --> 00:00:25,470 No! You abducted me 13 00:00:25,495 --> 00:00:27,796 when you know what I have been through! 14 00:00:27,831 --> 00:00:29,773 Do you still want this? 15 00:00:29,798 --> 00:00:31,139 Yeah. 16 00:00:45,221 --> 00:00:46,274 Tell me. 17 00:00:46,299 --> 00:00:48,378 My cover is Nova Lin, 18 00:00:48,403 --> 00:00:50,759 former chemistry major with a bent moral compass 19 00:00:50,784 --> 00:00:52,801 and a fortune in student loan debt. 20 00:00:52,826 --> 00:00:55,540 Court records will show you made bail yesterday, 21 00:00:55,565 --> 00:00:57,485 and your cover will be fully papered. 22 00:00:57,510 --> 00:01:01,685 So you are back out in the wild and open for business. 23 00:01:01,710 --> 00:01:04,321 You will make camp at the Hollywood Premiere Motel. 24 00:01:04,346 --> 00:01:06,957 It is the bottom of the barrel, 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,451 the last branch you hit on your way down, 26 00:01:09,476 --> 00:01:10,700 and it will send the message 27 00:01:10,743 --> 00:01:13,268 that you are desperate to make money. 28 00:01:15,574 --> 00:01:18,039 Tell me the number-one rule of undercover work. 29 00:01:18,064 --> 00:01:20,536 No case is worth my life. 30 00:01:20,561 --> 00:01:22,494 At any time before the operation begins, 31 00:01:22,519 --> 00:01:24,322 I have the authority to pull the plug 32 00:01:24,366 --> 00:01:26,396 and pull out of this op. 33 00:01:28,556 --> 00:01:31,155 Once I'm out there and things go sideways, 34 00:01:31,199 --> 00:01:34,060 defend myself or run away. 35 00:01:34,085 --> 00:01:36,247 There is no shame in running away. 36 00:01:44,154 --> 00:01:46,910 Your mission is to identify everyone 37 00:01:46,945 --> 00:01:50,811 conspiring to manufacture and distribute narcotics. 38 00:01:50,836 --> 00:01:52,358 Stick to that objective. 39 00:01:52,383 --> 00:01:55,132 Unless your targets are also conspiring to commit murder, 40 00:01:55,157 --> 00:01:58,356 make a mental note and move on. 41 00:01:58,612 --> 00:02:02,648 Illegal weapons, stolen property, cars... ignore it. 42 00:02:02,673 --> 00:02:05,234 You are not to take action on misdemeanors 43 00:02:05,259 --> 00:02:07,695 unless it advances this case. 44 00:02:07,720 --> 00:02:10,981 Policy, procedure, and the law... 45 00:02:11,006 --> 00:02:12,661 Those are your guidelines. 46 00:02:12,686 --> 00:02:15,376 You can defend yourself. You can defend others. 47 00:02:15,401 --> 00:02:19,726 You can even use deadly force without revealing your identity. 48 00:02:19,751 --> 00:02:21,597 But whenever possible, 49 00:02:21,622 --> 00:02:24,904 talk your way out of a dangerous situation. 50 00:02:28,691 --> 00:02:30,750 This isn't like the deal we did with Coco. 51 00:02:30,775 --> 00:02:32,187 This time, you'll be alone. 52 00:02:32,212 --> 00:02:34,173 There is no surveillance van 53 00:02:34,198 --> 00:02:36,730 outside there is no rescue team next door. 54 00:02:36,755 --> 00:02:38,875 Your only contact will be with me, 55 00:02:38,900 --> 00:02:42,757 making regular reports at both 9:00 a.m. and midnight. 56 00:02:42,782 --> 00:02:45,767 Now for the hard part. At least it was for me, anyway. 57 00:02:46,952 --> 00:02:48,140 Let me have it. 58 00:02:54,891 --> 00:02:57,527 Final words, and listen closely... 59 00:02:57,552 --> 00:03:00,490 There is a chance that nothing will happen, 60 00:03:00,515 --> 00:03:02,159 that Salonga won't make contact, 61 00:03:02,184 --> 00:03:03,900 and that the only thing you will get 62 00:03:03,929 --> 00:03:06,642 is a paid vacation to the Hep C Motel. 63 00:03:06,667 --> 00:03:10,254 But you can never let down your guard. 64 00:03:10,569 --> 00:03:11,773 Never relax. 65 00:03:12,996 --> 00:03:16,399 Because if it comes, whenit comes, 66 00:03:16,424 --> 00:03:19,354 you will have to do everything right. 67 00:03:22,080 --> 00:03:23,993 Because one wrong word, 68 00:03:24,018 --> 00:03:25,400 one wrong move 69 00:03:25,443 --> 00:03:27,663 one wrong look, 70 00:03:28,020 --> 00:03:30,100 and you're dead. 71 00:03:30,538 --> 00:03:33,530 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 72 00:03:41,682 --> 00:03:42,456 Hello! 73 00:03:42,481 --> 00:03:44,449 Hi. I'm sorry to bother you. 74 00:03:44,474 --> 00:03:45,910 I'm dog-sitting for your neighbors, 75 00:03:45,935 --> 00:03:47,395 and I kind of locked myself out. 76 00:03:47,420 --> 00:03:50,294 Here you go. Oh, my God. Yes. 77 00:03:50,338 --> 00:03:53,887 Not sure how much time you've spent in public wearing only a towel, 78 00:03:53,912 --> 00:03:54,973 but it's terrifying. 79 00:03:54,998 --> 00:03:56,325 Um, did you want to come in? 80 00:03:56,350 --> 00:03:58,732 You're not a serial killer, are you? 81 00:03:58,757 --> 00:04:02,499 Not that that wouldn't be the perfect bookend to this morning from hell. 82 00:04:02,524 --> 00:04:04,461 Well, I'm actually a police officer, 83 00:04:04,486 --> 00:04:07,687 so the truth is, I'm... I'm sworn to protect you.Oh... 84 00:04:07,712 --> 00:04:09,348 Me, personally? 85 00:04:09,373 --> 00:04:11,184 You, e-especially. 86 00:04:12,646 --> 00:04:14,594 Uh, s-so, I-I'm imagining the dog got out 87 00:04:14,619 --> 00:04:16,079 while you were, uh, getting into the shower? 88 00:04:16,103 --> 00:04:17,976 That little ass was sitting on the lawn, 89 00:04:18,001 --> 00:04:19,367 staring at me through the window. 90 00:04:19,410 --> 00:04:21,777 So I threw on a towel, went out to get him, 91 00:04:22,043 --> 00:04:24,049 and, well, the rest is obvious. 92 00:04:24,074 --> 00:04:25,447 Which house are you staying in? 93 00:04:25,472 --> 00:04:27,612 The green craftsman. Ronnie and Dylan's place. 94 00:04:27,637 --> 00:04:29,353 I think they gave me a spare key. 95 00:04:29,470 --> 00:04:31,401 My luck is turning around. 96 00:04:31,426 --> 00:04:32,651 I'm Bailey, by the way. 97 00:04:32,676 --> 00:04:35,488 John. Uh, how do you know Ronnie and Dylan? 98 00:04:35,513 --> 00:04:36,878 I work with Ronnie. 99 00:04:36,903 --> 00:04:38,342 You're a firefighter.Yeah. 100 00:04:38,386 --> 00:04:40,618 But you can't ever tell Ronnie about this, 101 00:04:40,643 --> 00:04:43,344 'cause the firehouse would never let me live it down. 102 00:04:43,369 --> 00:04:45,610 No problem. It'll be our first secret. 103 00:04:46,052 --> 00:04:47,791 I like that. 104 00:04:49,385 --> 00:04:51,138 And I love your place. 105 00:04:51,163 --> 00:04:53,633 Thank you. I put a lot of work into it. 106 00:04:53,658 --> 00:04:55,634 Well, you got skills. 107 00:04:55,759 --> 00:04:57,448 You live here alone? 108 00:04:57,783 --> 00:04:59,127 I do. 109 00:05:00,314 --> 00:05:01,757 And I-I found it. 110 00:05:01,800 --> 00:05:03,180 So, um, 111 00:05:03,204 --> 00:05:05,533 now, do you need any help, uh, finding the dog? 112 00:05:05,558 --> 00:05:07,471 No. He's back in the house. 113 00:05:07,496 --> 00:05:09,544 I don't know how, but when I got outside, 114 00:05:09,569 --> 00:05:11,363 he was in the bathroom staring at me. 115 00:05:11,388 --> 00:05:14,080 And I swear that little bastard was laughing. 116 00:05:14,105 --> 00:05:16,389 To be honest, I-I've never really cared for him. 117 00:05:17,037 --> 00:05:18,259 Really? Yeah. Oh, yeah. 118 00:05:18,284 --> 00:05:19,950 I mean, he's so cute, but he so knows it. 119 00:05:19,975 --> 00:05:22,368 I know. 120 00:05:22,393 --> 00:05:23,665 Thank you for saving me. 121 00:05:23,690 --> 00:05:25,868 I will return the sweatshirt to you. 122 00:05:25,911 --> 00:05:28,344 Uh, well, my shift ends at 8:00. 123 00:05:28,369 --> 00:05:29,540 Maybe I could grab some take out 124 00:05:29,565 --> 00:05:31,057 on the way home we could spend dinner 125 00:05:31,082 --> 00:05:33,399 plotting your revenge against your canine nemesis. 126 00:05:33,424 --> 00:05:34,727 I'd like that. 127 00:05:34,752 --> 00:05:36,624 Then it's a date. 128 00:05:37,085 --> 00:05:38,343 I'll wear my fancy towel. 129 00:05:41,334 --> 00:05:42,896 Thanks again. Bye. 130 00:05:47,038 --> 00:05:48,891 Your mom sent another stroller. 131 00:05:48,934 --> 00:05:51,089 How many kids does she think we're having? 132 00:05:54,244 --> 00:05:56,327 Uh... Tim and Jackson are here. 133 00:05:56,352 --> 00:05:57,774 Good morning. 134 00:06:00,407 --> 00:06:04,103 There's bad news. And you think a riot shield will save you. 135 00:06:04,128 --> 00:06:06,089 Save us? N-No. 136 00:06:06,114 --> 00:06:09,242 Protect us from major bodily injury? Hopefully. 137 00:06:09,267 --> 00:06:11,324 Must be really bad if you brought Jackson. 138 00:06:11,349 --> 00:06:13,785 I'm here for my calming presence. 139 00:06:13,829 --> 00:06:16,161 I mean, who can be angry looking at that face? 140 00:06:16,387 --> 00:06:17,441 What happened? 141 00:06:17,485 --> 00:06:20,492 I got a call this morning about Ralph Hall. 142 00:06:20,517 --> 00:06:21,254 No. 143 00:06:21,279 --> 00:06:22,794 Wait, why is that name familiar? 144 00:06:22,838 --> 00:06:25,971 The feds, uh, discovered that his venue was being used 145 00:06:26,015 --> 00:06:28,104 as a cover for money laundering. 146 00:06:28,660 --> 00:06:29,800 His venue? 147 00:06:30,230 --> 00:06:31,065 Mm-hmm. 148 00:06:31,090 --> 00:06:32,841 My venue. 149 00:06:33,052 --> 00:06:35,323 Our wedding venue. Yes. 150 00:06:35,348 --> 00:06:39,202 And at 5:04 this morning, it was 151 00:06:39,345 --> 00:06:41,499 seized by the FBI. 152 00:06:54,452 --> 00:06:55,653 Angela. 153 00:06:55,928 --> 00:06:57,998 Oh, it's over. 154 00:06:58,108 --> 00:07:00,355 What? No, no, no. We... We can find another place. 155 00:07:00,380 --> 00:07:02,613 No. We won't. 156 00:07:02,638 --> 00:07:06,351 I'm done. We're getting married Saturday at the courthouse. 157 00:07:06,376 --> 00:07:08,207 Okay, we are not getting married at the courthouse. 158 00:07:08,231 --> 00:07:11,051 Then find some place, but we're getting married Saturday, 159 00:07:11,076 --> 00:07:12,371 and I'm done thinking about it. 160 00:07:12,396 --> 00:07:14,958 I don't need fancy. I-I never needed fancy. 161 00:07:15,076 --> 00:07:16,365 I just want to be married. 162 00:07:20,461 --> 00:07:22,071 We're on it! 163 00:07:22,114 --> 00:07:23,115 We? We? 164 00:07:25,718 --> 00:07:27,505 The war is over. 165 00:07:27,530 --> 00:07:30,137 Word is, the last of Cesar's lieutenants 166 00:07:30,162 --> 00:07:33,526 have kissed La Fiera's ring and joined Malos Dorados. 167 00:07:33,551 --> 00:07:35,714 In less than two weeks, Sandra de la Cruz has become 168 00:07:35,739 --> 00:07:37,745 the second-biggest player in Southern California. 169 00:07:37,770 --> 00:07:39,464 And she is not slowing down. 170 00:07:39,489 --> 00:07:41,806 We are hearing that any crew that is unaffiliated 171 00:07:41,831 --> 00:07:43,415 is getting pressured to join her. 172 00:07:43,440 --> 00:07:45,983 So talk to your street contacts and your C.I.s. 173 00:07:46,008 --> 00:07:49,075 Alert Narcotics of any intel you collect. 174 00:07:49,223 --> 00:07:50,974 Where's Cesar? No one knows. 175 00:07:50,999 --> 00:07:52,456 But Sandra's definitely hunting him. 176 00:07:52,481 --> 00:07:54,078 You know, if we could get to him first, 177 00:07:54,103 --> 00:07:55,628 we might be able to flip him. 178 00:07:55,653 --> 00:07:58,696 Use his anger against La Fiera to sabotage his old operation. 179 00:07:58,721 --> 00:08:00,407 You are not the first to think of that. 180 00:08:00,432 --> 00:08:02,811 In fact, a task force has been dedicated to finding him. 181 00:08:02,836 --> 00:08:05,047 But if you think you can succeed where they've failed, 182 00:08:05,168 --> 00:08:07,256 knock yourself out. Yes, sir. 183 00:08:07,281 --> 00:08:09,382 Oh, and Smitty will be your T.O. today. 184 00:08:09,407 --> 00:08:12,121 Sarge, the kid only has a few days left as a rookie... 185 00:08:12,146 --> 00:08:14,626 I'm cool with letting him ride solo today. 186 00:08:14,651 --> 00:08:16,522 You are? Oh, well, I'm not. 187 00:08:16,547 --> 00:08:18,581 Worth a shot. Anything else? 188 00:08:18,606 --> 00:08:21,257 Yes, sir. Lopez's wedding is now Saturday. 189 00:08:21,282 --> 00:08:23,366 And you are all officially uninvited 190 00:08:23,391 --> 00:08:24,980 unless you hear otherwise. Spread the word. 191 00:08:25,005 --> 00:08:26,146 Aw, come on. 192 00:08:26,171 --> 00:08:28,003 Guys, it's a firstmarriage. 193 00:08:28,277 --> 00:08:29,556 Okay. That's it. 194 00:08:29,581 --> 00:08:31,096 Be safe out there. 195 00:08:31,276 --> 00:08:33,064 Okay, so, the wedding is now on Saturday, 196 00:08:33,089 --> 00:08:34,535 which means we have two days 197 00:08:34,560 --> 00:08:37,247 to plan and pull off a ceremony and a reception. 198 00:08:37,591 --> 00:08:38,872 Can you help? 199 00:08:39,989 --> 00:08:41,587 Are you kidding? 200 00:08:41,612 --> 00:08:44,351 I've been preparing for this moment my whole life. 201 00:08:44,376 --> 00:08:46,895 Y-Yeah, except it's got to be what Angela wants. 202 00:08:46,938 --> 00:08:49,875 Don't worry. I got that message loud and clear. 203 00:08:50,086 --> 00:08:51,155 But I could use some help. 204 00:08:51,180 --> 00:08:52,670 Oh, well, we figured that, 205 00:08:52,695 --> 00:08:55,855 so we hired you an elite team. 206 00:08:55,880 --> 00:08:58,433 Powerpuff Girls could totally take out the Avengers. 207 00:08:58,458 --> 00:09:00,745 No. They don't exist in the same universe. 208 00:09:00,770 --> 00:09:02,258 That fight could never happen. 209 00:09:02,301 --> 00:09:05,021 But it could, 'cause it's all just made up anyway, right? There are rules. 210 00:09:05,046 --> 00:09:06,542 Okay. What's the problem? 211 00:09:06,567 --> 00:09:08,351 Silas is being difficult. 212 00:09:08,394 --> 00:09:11,136 Silas has autism, and rules help him make sense of the world. 213 00:09:11,180 --> 00:09:14,009 Tamara, Silas, this is my mother, Patrice. 214 00:09:14,153 --> 00:09:15,285 You'll be helping her today. 215 00:09:16,185 --> 00:09:17,379 Are you okay with that arrangement? 216 00:09:17,403 --> 00:09:19,754 Oh, of course. 217 00:09:19,797 --> 00:09:22,931 From the outfit, Tamara clearly has good taste. 218 00:09:22,974 --> 00:09:26,108 And Silas' attention to detail will be a godsend. 219 00:09:26,151 --> 00:09:27,651 Now, I don't know about the two of you, 220 00:09:27,675 --> 00:09:30,678 but I do my best work with a beverage. 221 00:09:30,721 --> 00:09:32,528 Maybe a little food to go along with it? 222 00:09:32,553 --> 00:09:33,699 Yes, please. 223 00:09:33,724 --> 00:09:34,975 I could eat. 224 00:09:36,736 --> 00:09:38,001 This just might work. 225 00:09:38,111 --> 00:09:39,417 Mm-hmm. 226 00:09:41,005 --> 00:09:44,822 If you were the entitled but not too bright son of a dead drug lord, 227 00:09:44,866 --> 00:09:47,564 betrayed by your people and hunted by apex predators, 228 00:09:47,666 --> 00:09:48,783 where would you go? 229 00:09:48,826 --> 00:09:49,914 Vegas. 230 00:09:50,166 --> 00:09:51,429 Because? 231 00:09:51,574 --> 00:09:54,658 I know I'm gonna die, and I want to do it in Sin City. 232 00:09:54,863 --> 00:09:56,183 Can't argue with that. 233 00:09:56,543 --> 00:09:58,619 Smitty, can I ask you a personal question? 234 00:09:58,662 --> 00:10:02,454 I am currently single and very open to being set up. 235 00:10:02,479 --> 00:10:04,320 That's not... I... 236 00:10:04,425 --> 00:10:07,433 You must have wanted more than this 237 00:10:07,458 --> 00:10:09,194 at one point, right? 238 00:10:09,238 --> 00:10:10,697 You had... 239 00:10:11,142 --> 00:10:12,671 ambition, maybe? 240 00:10:12,796 --> 00:10:14,678 When you were younger? 241 00:10:14,804 --> 00:10:17,072 You want the truth? I do. 242 00:10:17,179 --> 00:10:20,728 Faulkner wrote, "You cannot swim for new horizons 243 00:10:20,771 --> 00:10:25,761 until you have courage to lose sight of the shore." 244 00:10:26,331 --> 00:10:27,735 I like the shore. 245 00:10:28,050 --> 00:10:29,767 Look, I get it. 246 00:10:29,792 --> 00:10:32,816 You want the stink of being held back as a rookie off you. 247 00:10:32,841 --> 00:10:35,613 And finding Cesar and flipping him is the way to do it. 248 00:10:35,638 --> 00:10:37,082 But how you gonna pull that off 249 00:10:37,107 --> 00:10:39,322 as a rookie with no street intel? 250 00:10:39,347 --> 00:10:40,922 I'm gonna talk to Cesar's girlfriend. 251 00:10:40,965 --> 00:10:43,059 Half the department's already taken a run at her. 252 00:10:43,084 --> 00:10:45,514 Yeah, but I saved her life. 253 00:11:12,256 --> 00:11:14,389 You don't look like housekeeping. 254 00:11:14,420 --> 00:11:16,392 Nova, right? 255 00:11:16,700 --> 00:11:18,481 Like the star. 256 00:11:18,770 --> 00:11:20,128 Who the hell are you? 257 00:11:20,153 --> 00:11:21,784 Dahrio Salonga. 258 00:11:21,809 --> 00:11:23,661 My brother sends his regards. 259 00:11:23,686 --> 00:11:25,685 Aldo. Yeah, I met the old man once. 260 00:11:25,710 --> 00:11:27,620 It got me arrested. 261 00:11:27,710 --> 00:11:30,493 Whatever you're here for, it's a hard pass. 262 00:11:30,536 --> 00:11:32,513 We need a cook. A good one. 263 00:11:32,538 --> 00:11:34,005 Who can make a lot of product. 264 00:11:34,030 --> 00:11:35,654 Good quality product. 265 00:11:35,679 --> 00:11:37,289 I said pass. 266 00:11:37,314 --> 00:11:38,631 Your brother runs a leaky ship. 267 00:11:38,675 --> 00:11:39,901 I'm not getting back on board. 268 00:11:39,926 --> 00:11:42,070 Leak's been plugged. Permanently. 269 00:11:42,113 --> 00:11:44,815 Yeah, he went down ugly. We even gave it a name... 270 00:11:44,840 --> 00:11:45,948 The Sato Special. 271 00:11:45,973 --> 00:11:47,627 See, I don't want to know that. 272 00:11:47,723 --> 00:11:49,207 Just like I don't want to know you. 273 00:11:49,232 --> 00:11:50,755 Yeah, you do. 274 00:11:51,102 --> 00:11:53,081 We've been watching you. 275 00:11:53,297 --> 00:11:56,780 You're not exactly on an upward trajectory. 276 00:11:56,938 --> 00:11:58,860 Cooking for us will get you paid. 277 00:11:58,969 --> 00:12:00,750 You've been watching me? Had to make sure 278 00:12:00,775 --> 00:12:03,211 you didn't make a deal with the cops to get bail. 279 00:12:03,320 --> 00:12:04,493 Now we know. 280 00:12:04,518 --> 00:12:07,397 So we're gonna take a ride together, 281 00:12:07,547 --> 00:12:09,768 do some business. 282 00:12:09,920 --> 00:12:11,378 Ride to where? 283 00:12:11,474 --> 00:12:12,753 You'll see. 284 00:12:13,092 --> 00:12:14,940 Put down the laundry. 285 00:12:15,159 --> 00:12:16,901 Leave the gun in the basket. 286 00:12:28,806 --> 00:12:30,236 I'm gonna want that back. 287 00:12:30,564 --> 00:12:31,902 Uh-huh. 288 00:12:32,103 --> 00:12:33,400 Let's go. 289 00:12:35,681 --> 00:12:36,470 Uh... 290 00:12:37,720 --> 00:12:39,415 Can I get a jacket? 291 00:12:39,517 --> 00:12:40,824 Sure. 292 00:12:41,064 --> 00:12:42,478 Thank you. 293 00:12:55,762 --> 00:12:57,720 Okay, I'm ready. 294 00:13:01,022 --> 00:13:02,905 Give me your phone. 295 00:13:03,046 --> 00:13:04,605 What? No. 296 00:13:04,630 --> 00:13:07,096 No. You already got my gun. No. 297 00:13:07,121 --> 00:13:09,036 I'm not asking. 298 00:13:17,476 --> 00:13:19,304 Now let's go. 299 00:13:31,599 --> 00:13:32,833 Reyna. 300 00:13:32,876 --> 00:13:36,053 Look, I already spoke to a bunch of cops. 301 00:13:36,185 --> 00:13:37,750 I don't know where Cesar is. 302 00:13:37,794 --> 00:13:39,709 I'm... I am sorry. 303 00:13:39,752 --> 00:13:41,189 Who is the happiest baby? 304 00:13:41,214 --> 00:13:43,547 God, those chubby cheeks, too. 305 00:13:43,729 --> 00:13:46,514 I know I owe you for everything, okay? 306 00:13:46,693 --> 00:13:48,432 For saving us. 307 00:13:48,457 --> 00:13:50,633 But I don't know where Cesar is. 308 00:13:50,676 --> 00:13:52,678 I haven't spoken to him in over a week. 309 00:13:52,722 --> 00:13:53,923 Then who's paying his paycheck? 310 00:13:53,948 --> 00:13:56,268 Nobody. He's my cousin Hector. 311 00:13:56,296 --> 00:13:58,274 I got two more cousins even bigger back at the house. 312 00:13:58,299 --> 00:14:00,183 Good. Though you probably won't need them anymore 313 00:14:00,208 --> 00:14:01,635 once La Fiera murders Cesar. 314 00:14:01,660 --> 00:14:04,620 Which she will 100% do when she finds him. 315 00:14:04,768 --> 00:14:06,406 He's only got one chance,and 316 00:14:06,431 --> 00:14:08,738 that's to make a deal with us... 317 00:14:08,781 --> 00:14:10,348 Witness protection. 318 00:14:10,429 --> 00:14:12,539 He won't go for it. 319 00:14:13,090 --> 00:14:14,918 He's too proud to be seen as a rat. 320 00:14:14,962 --> 00:14:16,746 Well, then it's your job to convince him 321 00:14:16,789 --> 00:14:19,967 it's not snitching when you torpedo your enemies. 322 00:14:20,010 --> 00:14:21,814 And it's not snitching to stay alive long enough 323 00:14:21,838 --> 00:14:24,607 to be a father to your child. 324 00:14:25,002 --> 00:14:26,481 Look. 325 00:14:27,539 --> 00:14:29,411 There's no other way out. 326 00:14:29,649 --> 00:14:31,216 Just have him call me. 327 00:14:38,463 --> 00:14:39,699 She gonna call? 328 00:14:39,724 --> 00:14:42,192 She'll call Cesar. Whether or not he calls me... 329 00:14:42,504 --> 00:14:43,143 I don't know. 330 00:14:43,168 --> 00:14:44,528 Hey, stop! Hey, hey, hey! 331 00:14:44,553 --> 00:14:45,731 Stop! Hey! 332 00:14:45,775 --> 00:14:47,335 Hey, guys! Shoplifter! 333 00:14:47,360 --> 00:14:48,799 Back to work. 334 00:14:57,653 --> 00:15:00,094 Stop! Nowhere to go! 335 00:15:00,364 --> 00:15:01,269 You alright? 336 00:15:01,312 --> 00:15:02,341 Yeah, yeah, yeah. 337 00:15:03,153 --> 00:15:04,359 Just... Ow! 338 00:15:04,384 --> 00:15:05,810 Just jammed my hand. 339 00:15:05,849 --> 00:15:07,076 I'll call an ambulance. 340 00:15:07,101 --> 00:15:09,218 No, don't bother. It's just dislocated Uh, 341 00:15:09,616 --> 00:15:10,381 it's happened before. 342 00:15:10,406 --> 00:15:12,604 One of the occupational hazards of working construction. 343 00:15:12,628 --> 00:15:13,442 Agh! 344 00:15:14,529 --> 00:15:15,828 I'm good. I'm good. 345 00:15:15,853 --> 00:15:16,364 Ooh. 346 00:15:16,388 --> 00:15:17,529 Ow. 347 00:15:19,678 --> 00:15:20,998 As the driver, it would be helpful 348 00:15:21,028 --> 00:15:22,203 to know where we're going. 349 00:15:22,246 --> 00:15:23,465 You seem nervous. 350 00:15:23,508 --> 00:15:24,921 Nah, it's every girl's dream to drive 351 00:15:24,945 --> 00:15:27,295 to an undisclosed location with two armed men. 352 00:15:27,338 --> 00:15:30,820 Relax. We just need to pick up the ingredients for the cook. 353 00:15:30,863 --> 00:15:33,779 "Pick up." You mean steal? 354 00:15:33,823 --> 00:15:35,338 Just keep driving straight. 355 00:15:36,521 --> 00:15:38,284 I'm just asking for a little help, okay? 356 00:15:38,309 --> 00:15:40,556 It makes my job a lot harder when the paperwork isn't right. 357 00:15:40,581 --> 00:15:41,972 Nolan! 358 00:15:42,025 --> 00:15:44,725 You okay? So, I heard you got injured in your foot pursuit. 359 00:15:44,759 --> 00:15:46,444 Oh, I just dislocated my finger. 360 00:15:46,488 --> 00:15:47,880 My nondominant hand. 361 00:15:47,924 --> 00:15:49,640 Uh, be sore for a couple days... I'll be good to go. 362 00:15:49,665 --> 00:15:52,450 That guy assaulted you? No, I slipped when we came... 363 00:15:52,494 --> 00:15:53,862 Oh, excuse me for a second. 364 00:15:54,047 --> 00:15:55,192 Hey, Judge, thanks for calling. 365 00:15:55,217 --> 00:15:57,088 Listen, don't worry. I got your back. 366 00:15:57,113 --> 00:15:58,257 Thanks. Oh, not you. 367 00:15:58,282 --> 00:15:59,762 Make sure you document the injury. 368 00:15:59,805 --> 00:16:01,285 It might seem like it's nothing now, 369 00:16:01,329 --> 00:16:02,895 but turn into an issue down the road, 370 00:16:02,939 --> 00:16:03,809 you need a paper trail. 371 00:16:03,853 --> 00:16:04,723 Yes, sir. 372 00:16:04,751 --> 00:16:06,263 Oh. Um, incidentally, 373 00:16:06,288 --> 00:16:08,292 I spoke to Reyna... Cesar's girlfriend. 374 00:16:08,336 --> 00:16:09,617 I think there's a chance he'll reach out. 375 00:16:09,641 --> 00:16:11,687 The optimism of a rookie. 376 00:16:11,712 --> 00:16:14,411 It burns bright, and then it's gone forever. 377 00:16:14,472 --> 00:16:16,431 Hey, Nolan. Our guy just peed himself. 378 00:16:16,474 --> 00:16:17,768 Take care of that, will ya? 379 00:16:22,839 --> 00:16:24,151 This place is beautiful. 380 00:16:24,176 --> 00:16:26,017 They really shouldn't leave standing water like that. 381 00:16:26,042 --> 00:16:28,617 It attracts mosquitoes, and mosquitoes carry disease. 382 00:16:28,644 --> 00:16:30,366 We'll make sure that's running before the wedding. 383 00:16:30,391 --> 00:16:31,734 And hire an exterminator. 384 00:16:31,759 --> 00:16:33,622 Sorry, w-we're closed for repairs. 385 00:16:33,665 --> 00:16:35,145 We saw that on your website. 386 00:16:35,189 --> 00:16:37,234 Which means you have nothing booked for Saturday. 387 00:16:37,278 --> 00:16:39,149 Right. Because we're closed for repairs. 388 00:16:39,193 --> 00:16:40,890 A pipe burst. There was extensive damage. 389 00:16:40,933 --> 00:16:42,892 We know. We saw it on your website. 390 00:16:42,935 --> 00:16:45,286 So Mr. Nolan reached out to your contractor 391 00:16:45,329 --> 00:16:46,548 and arranged some friends 392 00:16:46,591 --> 00:16:48,178 to come get this damage fixed by Saturday. 393 00:16:48,202 --> 00:16:49,899 He... He what? 394 00:16:49,942 --> 00:16:51,659 Mrs. Evers' son Wesley is getting married here 395 00:16:51,683 --> 00:16:53,033 on Saturday. 396 00:16:53,076 --> 00:16:54,923 It won't be a big wedding, 'cause it's last-minute 397 00:16:54,947 --> 00:16:56,186 and people won't be able to travel. 398 00:16:56,210 --> 00:16:58,081 But w-we're closed... You can't... 399 00:16:58,125 --> 00:17:00,518 Oh, of course we can. And we did. 400 00:17:00,562 --> 00:17:02,651 And I'm gonna expect a discount, 401 00:17:02,694 --> 00:17:04,585 since you'll be able to start holding events here 402 00:17:04,609 --> 00:17:06,156 weeks ahead of schedule. 403 00:17:06,181 --> 00:17:08,874 Now, let's you and I discuss what you'll be able 404 00:17:08,918 --> 00:17:10,485 to provide on short notice 405 00:17:10,528 --> 00:17:12,748 and what I'm gonna have to bring in. 406 00:17:13,396 --> 00:17:16,012 Look, I don't know what Aldo told you about me, 407 00:17:16,056 --> 00:17:17,492 but this isn't what I do, okay? 408 00:17:17,535 --> 00:17:19,668 I... I'm a chemist. 409 00:17:19,711 --> 00:17:21,670 I-I don't know how to pull off a... a heist. 410 00:17:21,713 --> 00:17:23,150 A heist? 411 00:17:23,193 --> 00:17:24,953 Oh, that's way fancier than what we're gonna do. 412 00:17:24,977 --> 00:17:27,328 Nah, this is gonna be a lot of, "Get on the floor! 413 00:17:27,371 --> 00:17:28,807 This is a robbery! 414 00:17:28,851 --> 00:17:31,158 Don't move, or I'll kill you!" 415 00:17:31,201 --> 00:17:33,377 You're coming to make sure we steal the right stuff. 416 00:17:33,421 --> 00:17:36,772 Well, look, I have a contact who can get us what we need. 417 00:17:36,815 --> 00:17:37,642 It'll just take a few days... 418 00:17:37,686 --> 00:17:39,688 We don't have a few days. 419 00:17:39,731 --> 00:17:41,472 If we don't deliver the product we owe, 420 00:17:41,516 --> 00:17:43,518 things go badly for all of us. 421 00:17:43,561 --> 00:17:46,314 Besides, why pay when we can steal it for free? 422 00:17:53,816 --> 00:17:54,816 Light 'em up. 423 00:18:08,652 --> 00:18:09,914 Damn it. 424 00:18:10,869 --> 00:18:12,218 It's Lucy. 425 00:18:12,243 --> 00:18:13,461 What do we do? 426 00:18:13,548 --> 00:18:15,027 Treat it like any other stop, 427 00:18:15,071 --> 00:18:17,901 but we do not run anyone in that car. 428 00:18:17,926 --> 00:18:19,425 Lean back in your seat. 429 00:18:19,650 --> 00:18:21,121 What are you doing? 430 00:18:21,164 --> 00:18:23,471 You're out on bail, Half-Life's got a warrant, 431 00:18:23,514 --> 00:18:25,168 and this ride is stolen. 432 00:18:25,212 --> 00:18:28,128 There's no way these cops are gonna let us go. 433 00:18:28,171 --> 00:18:30,131 When I pop this guy, bail out and cap his partner. 434 00:18:30,157 --> 00:18:32,203 W-Wait, wait, wait, wait.Look 435 00:18:32,254 --> 00:18:35,089 before we start shooting cops in broad daylight,can... 436 00:18:35,332 --> 00:18:37,049 just let me try something, okay? 437 00:18:37,093 --> 00:18:38,660 What? 438 00:18:38,703 --> 00:18:40,460 Flirting. 439 00:18:41,007 --> 00:18:42,838 I haven't gotten a ticket since I was 16. 440 00:18:42,881 --> 00:18:44,323 I know how to get out of them.Okay? 441 00:18:44,348 --> 00:18:46,263 Just... Just trust me. 442 00:18:48,617 --> 00:18:50,560 I'm sorry, Officer. 443 00:18:50,585 --> 00:18:52,195 Was I going too fast? 444 00:18:52,239 --> 00:18:53,327 Yes, ma'am. 445 00:18:53,370 --> 00:18:54,969 You almost caused an accident. 446 00:18:54,994 --> 00:18:56,914 We're in a hurry. It's my brother's birthday, 447 00:18:56,939 --> 00:18:59,547 and I haven't gotten any party supplies. 448 00:19:01,789 --> 00:19:03,326 License and registration, please. 449 00:19:03,351 --> 00:19:06,470 C'mon, you don't really need that, do you? 450 00:19:06,514 --> 00:19:09,256 You should come to the party after work. 451 00:19:09,299 --> 00:19:10,605 We'd have fun. 452 00:19:15,758 --> 00:19:17,046 Yeah. 453 00:19:17,089 --> 00:19:18,439 I bet we would. 454 00:19:25,082 --> 00:19:27,535 Alright, I'm gonna let you go with a warning this time. 455 00:19:27,578 --> 00:19:29,319 But slow down. Okay? 456 00:19:29,363 --> 00:19:30,929 Yeah, I promise. 457 00:19:30,973 --> 00:19:32,061 Thank you so much. 458 00:19:32,104 --> 00:19:33,845 Yeah. 459 00:19:33,889 --> 00:19:35,586 Have fun at that party. 460 00:19:41,412 --> 00:19:43,246 See? 461 00:19:43,290 --> 00:19:45,742 Cops are easy... you just got to know how to play them. 462 00:19:54,866 --> 00:19:56,366 What's up? We just pulled over Lucy 463 00:19:56,390 --> 00:19:58,653 in a red SUV, definitely stolen. 464 00:19:58,696 --> 00:19:59,891 She was with two serious-looking men. 465 00:19:59,915 --> 00:20:01,292 Any idea where they're going? 466 00:20:01,317 --> 00:20:03,033 Negative. But she said they were picking up supplies 467 00:20:03,058 --> 00:20:04,930 for her brother's party. 468 00:20:04,955 --> 00:20:07,175 Uh, Salonga has a brother... Dahrio. 469 00:20:07,200 --> 00:20:09,898 Uh, she could mean he's who's with her. 470 00:20:09,923 --> 00:20:12,673 And party supplies obviously means ingredients for a cook. 471 00:20:12,698 --> 00:20:13,461 Where are you? 472 00:20:13,486 --> 00:20:15,010 Uh, south of Wilshire Park. 473 00:20:18,281 --> 00:20:19,780 Alright, there are three chemical storage 474 00:20:19,804 --> 00:20:21,632 supply companies in that vicinity. 475 00:20:21,676 --> 00:20:23,286 Well, they're gonna rob one of them. 476 00:20:23,330 --> 00:20:25,114 And we're gonna let it happen. 477 00:20:46,309 --> 00:20:47,385 Alright. 478 00:20:47,987 --> 00:20:48,790 Here we go. 479 00:20:48,815 --> 00:20:49,797 Why do I have to go in? 480 00:20:49,822 --> 00:20:50,907 I can just write down what I need. 481 00:20:50,932 --> 00:20:52,620 I'm a cook, not a crook. 482 00:20:52,663 --> 00:20:55,057 You're whatever I say you are. 483 00:20:55,100 --> 00:20:58,392 Hey, if anybody gets hurt, I am out. 484 00:20:58,417 --> 00:20:59,540 That's not how it works. 485 00:20:59,583 --> 00:21:02,238 You can't only be in the game a little. 486 00:21:02,282 --> 00:21:03,620 That's how you get killed. 487 00:21:03,645 --> 00:21:05,386 Now come on. 488 00:21:16,731 --> 00:21:18,250 Go, go, go, go, go, go, go! 489 00:21:21,910 --> 00:21:23,346 Don't move! 490 00:21:23,390 --> 00:21:25,479 Don't move! Everyone down, right now! 491 00:21:25,522 --> 00:21:26,610 Right now! 492 00:21:34,575 --> 00:21:36,490 Oh, oh! Don't. Don't! 493 00:21:36,533 --> 00:21:37,926 Don't do it! 494 00:21:37,969 --> 00:21:40,145 Unless you want a closed-casket funeral! 495 00:21:40,189 --> 00:21:42,340 Touch that gun and you're dead, you hear me? 496 00:21:43,061 --> 00:21:44,715 Don't make me kill you! 497 00:21:44,759 --> 00:21:46,717 Come on! Down! 498 00:21:51,069 --> 00:21:53,202 Hey, what are you doing? Get her. 499 00:21:53,245 --> 00:21:55,335 Don't hurt me. Don't. 500 00:21:55,378 --> 00:21:58,120 I'm not gonna hurt you. Just sit down right here. 501 00:21:58,163 --> 00:21:59,426 Sit down. 502 00:22:01,248 --> 00:22:02,646 Hey, mama. 503 00:22:02,690 --> 00:22:04,692 Hey. 504 00:22:04,735 --> 00:22:06,451 You're a sexy one, aren't you? 505 00:22:08,217 --> 00:22:09,566 Watch them. 506 00:22:09,610 --> 00:22:11,626 Anyone as much as twitches, blow their brains out. 507 00:22:11,651 --> 00:22:13,353 Let's go. 508 00:22:13,596 --> 00:22:15,408 Nova, let's go! 509 00:22:22,492 --> 00:22:24,670 Tell me. A silent alarm was just triggered 510 00:22:24,695 --> 00:22:25,882 at Sutherland Chemical. 511 00:22:25,907 --> 00:22:27,701 Do you want us to alert available units? 512 00:22:27,726 --> 00:22:30,065 Yes, but advise them to keep clear of the area 513 00:22:30,108 --> 00:22:32,589 until further notice, And get an airship over there 514 00:22:32,633 --> 00:22:35,549 so we can see where they go when they leave. 515 00:22:48,876 --> 00:22:50,520 I might just take you with us. 516 00:22:50,814 --> 00:22:52,348 Would you like that? 517 00:22:54,087 --> 00:22:55,173 Come on, baby. 518 00:22:55,198 --> 00:22:56,134 That's it? 519 00:22:56,170 --> 00:22:58,235 Uh, yeah. And... And then we're done. 520 00:22:58,268 --> 00:22:59,672 I'll grab one. You get the other one. 521 00:22:59,697 --> 00:23:00,571 I got a bad back. 522 00:23:00,596 --> 00:23:02,184 I don't care. 523 00:23:03,296 --> 00:23:05,647 We'll see how scared you can get. 524 00:23:16,886 --> 00:23:18,461 What are you doing? 525 00:23:18,505 --> 00:23:20,158 Roll it out here. Uh... 526 00:23:20,202 --> 00:23:21,725 Yeah, you take it the rest of the way. 527 00:23:21,769 --> 00:23:23,335 I'll go get Half-Life. 528 00:23:24,833 --> 00:23:26,251 Hey. We're out of here. 529 00:23:26,295 --> 00:23:27,470 Let's go. 530 00:23:27,514 --> 00:23:29,298 Oh, but we were just getting friendly. 531 00:23:29,341 --> 00:23:30,926 Yeah, let's go right now. 532 00:23:31,668 --> 00:23:32,895 Don't touch me. 533 00:23:32,920 --> 00:23:34,172 Hey! 534 00:23:34,387 --> 00:23:35,817 Let's move! 535 00:23:37,698 --> 00:23:39,744 See you soon. 536 00:23:47,916 --> 00:23:48,984 It's over. 537 00:23:49,009 --> 00:23:50,885 They stole the precursors for meth. 538 00:23:50,928 --> 00:23:52,234 No one was hurt. 539 00:23:52,277 --> 00:23:53,540 From the security footage, 540 00:23:53,583 --> 00:23:56,673 Lucy navigated policy and procedure perfectly. 541 00:23:57,219 --> 00:24:00,194 She avoided crossing the threshold with stolen property. 542 00:24:00,219 --> 00:24:01,504 Where is she now? 543 00:24:01,548 --> 00:24:03,201 I don't know. 544 00:24:03,245 --> 00:24:05,508 The airship didn't get there in time, 545 00:24:05,552 --> 00:24:08,598 and... Dahrio had a switch vehicle nearby. 546 00:24:08,729 --> 00:24:10,432 We lost her. 547 00:24:10,494 --> 00:24:13,886 Well, this is where Reyna said Cesar is hiding out. 548 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 I don't even know why you're still working. 549 00:24:15,562 --> 00:24:17,905 A busted finger gets you a week off at least. 550 00:24:20,949 --> 00:24:22,092 Cesar. 551 00:24:23,352 --> 00:24:24,971 Don't run. 552 00:24:25,377 --> 00:24:26,706 Reyna told us where to find you. 553 00:24:26,731 --> 00:24:28,313 She shouldn't have done that. 554 00:24:28,338 --> 00:24:29,672 I'm not making a deal. 555 00:24:33,433 --> 00:24:34,641 Sniper! 556 00:24:46,528 --> 00:24:48,175 7-Adam-15, shots fired. 557 00:24:48,200 --> 00:24:49,683 Shooter is on the roof of a building 558 00:24:49,726 --> 00:24:53,057 one block west of 9731 Hickory. 559 00:24:53,561 --> 00:24:54,951 He's on the run. 560 00:24:54,976 --> 00:24:59,067 Requesting backup and R.A. unit for a gunshot victim... 561 00:24:59,344 --> 00:25:00,815 Not conscious. Not breathing. 562 00:25:05,472 --> 00:25:06,213 You two alright? 563 00:25:06,247 --> 00:25:08,644 22 years on the job without incident. 564 00:25:08,876 --> 00:25:11,182 One shift with the unlucky charm... 565 00:25:11,226 --> 00:25:12,908 A freaking sniper. 566 00:25:14,724 --> 00:25:16,927 I need a moment. 567 00:25:17,107 --> 00:25:18,279 Did you manage to track the shooter? 568 00:25:18,304 --> 00:25:20,045 No. He even took his shell casing. 569 00:25:20,104 --> 00:25:21,758 But it's gotta be La Fiera's doing. 570 00:25:21,802 --> 00:25:23,673 And now that she's gotten her revenge, 571 00:25:23,717 --> 00:25:25,129 I'll bet she'll head home to Guatemala, 572 00:25:25,153 --> 00:25:27,416 lay low in friendly territory until the dust settles. 573 00:25:27,459 --> 00:25:28,896 She was tracing Reyna's calls. 574 00:25:28,939 --> 00:25:30,114 Most likely. 575 00:25:30,158 --> 00:25:31,515 And I led her straight to him. 576 00:25:31,540 --> 00:25:32,726 Don't do that to yourself. 577 00:25:32,769 --> 00:25:33,964 You were trying to do the right thing. 578 00:25:33,988 --> 00:25:34,858 It's not your fault. 579 00:25:34,902 --> 00:25:36,773 I'm... 580 00:25:36,817 --> 00:25:38,403 I'm sorry, will you excuse me? 581 00:25:38,428 --> 00:25:40,240 I have an ADA problem. 582 00:25:42,275 --> 00:25:43,406 Okay, we should have stopped it. 583 00:25:43,432 --> 00:25:44,607 It was my call. 584 00:25:44,651 --> 00:25:46,348 And Lucy handled herself like a pro. 585 00:25:46,391 --> 00:25:47,915 She was hot-walking those guys around 586 00:25:47,958 --> 00:25:49,569 like she had been doing it for years. 587 00:25:49,612 --> 00:25:51,875 She is clear that if she is in over her head, 588 00:25:51,919 --> 00:25:53,181 she can pull herself out. 589 00:25:53,224 --> 00:25:54,617 She won't, and you know it. 590 00:25:54,661 --> 00:25:56,090 There's no quit in Chen. 591 00:25:56,115 --> 00:25:57,574 Look, she's due for a check-in at midnight. 592 00:25:57,599 --> 00:25:59,100 I will take her temperature then. 593 00:25:59,143 --> 00:26:00,842 If I feel like she is in too deep, 594 00:26:00,867 --> 00:26:02,364 then we can go get her. 595 00:26:02,407 --> 00:26:03,592 Call me right after. 596 00:26:03,617 --> 00:26:04,398 Alright. 597 00:26:04,423 --> 00:26:05,742 Now I gotta go to my second job... 598 00:26:05,767 --> 00:26:07,943 Planning Lopez's emergency wedding. 599 00:26:07,968 --> 00:26:09,990 Uh, plates and flatware are under "food," right? 600 00:26:10,015 --> 00:26:11,930 Yes. Even though we don't eat the plates, 601 00:26:11,955 --> 00:26:13,515 they still fall under the food category. 602 00:26:13,540 --> 00:26:14,506 Copy that. 603 00:26:14,550 --> 00:26:16,465 Great. So, that leaves... 604 00:26:16,508 --> 00:26:18,032 Flowers, music, an officiant, 605 00:26:18,059 --> 00:26:19,655 the cake, and the marriage license. 606 00:26:19,680 --> 00:26:21,638 Nope. Picked up the license during lunch. 607 00:26:21,663 --> 00:26:22,838 And I got the music. 608 00:26:22,863 --> 00:26:24,517 My performing arts teacher is a cellist. 609 00:26:24,542 --> 00:26:27,143 I told her to learn the "Wedding March" and some Cardi B. 610 00:26:27,168 --> 00:26:28,634 Who? Uh, never mind. 611 00:26:28,659 --> 00:26:30,270 She's... She's joking. 612 00:26:30,917 --> 00:26:32,362 I... I feel bad. 613 00:26:32,715 --> 00:26:33,847 W-Why? 614 00:26:33,872 --> 00:26:35,753 Well, this is for something special. 615 00:26:35,778 --> 00:26:37,158 Tamara and I are doing it for money. 616 00:26:37,183 --> 00:26:38,205 It doesn't feel right. 617 00:26:38,230 --> 00:26:39,594 Oh, nonsense. 618 00:26:39,619 --> 00:26:41,185 You two are providing a service. 619 00:26:41,229 --> 00:26:43,535 It has value, and you should get paid for it. 620 00:26:43,579 --> 00:26:45,494 It doesn't make your help any less special. 621 00:26:45,537 --> 00:26:47,278 Or appreciated. Okay? 622 00:26:47,322 --> 00:26:48,671 Okay. 623 00:26:48,715 --> 00:26:50,412 Seriously, who is Cardi B? 624 00:26:50,455 --> 00:26:51,631 Let me show you a video. 625 00:26:51,665 --> 00:26:53,145 Unh-unh. No. 626 00:26:53,197 --> 00:26:54,086 Ah, Mr. Del Monte. 627 00:26:54,111 --> 00:26:55,148 Uh, y-you have a second? 628 00:26:55,173 --> 00:26:56,244 Ah, Nolan. Uh, not really. 629 00:26:56,279 --> 00:26:57,243 Actually, I'm kind of late for dinner. 630 00:26:57,291 --> 00:26:59,325 You charged my shoplifter with felony assault. 631 00:26:59,350 --> 00:27:00,527 Why? 632 00:27:01,061 --> 00:27:02,380 Look at your hand. 633 00:27:02,514 --> 00:27:03,498 I slipped and fell. 634 00:27:03,523 --> 00:27:05,813 While in pursuit of the suspect. 635 00:27:05,838 --> 00:27:07,361 Wouldn't have happened if he hadn't committed the crime. 636 00:27:07,385 --> 00:27:08,952 He committed a misdemeanor. 637 00:27:08,996 --> 00:27:11,215 We can't up-charge him to a felony because I was clumsy. 638 00:27:11,259 --> 00:27:13,161 No, relax. It's not gonna go to trial. 639 00:27:13,186 --> 00:27:14,436 This guy's gonna plead out. 640 00:27:14,479 --> 00:27:16,873 I'll knock it down to, like, reckless endangerment. 641 00:27:16,917 --> 00:27:18,982 He'll get a couple years' probation, tops. It's fine. 642 00:27:19,006 --> 00:27:20,834 And a felony on his record, which will affect 643 00:27:20,877 --> 00:27:22,463 every aspect of his life from here on out. 644 00:27:22,487 --> 00:27:23,837 How can that be justice? 645 00:27:23,880 --> 00:27:25,379 Okay, look, I know you're still new to all this, 646 00:27:25,403 --> 00:27:27,710 but that's exactly what it is... It's justice. 647 00:27:27,754 --> 00:27:28,992 And actually, last time I checked, 648 00:27:29,016 --> 00:27:30,800 I had a pretty sterling reputation 649 00:27:30,844 --> 00:27:32,106 with your police union, so... 650 00:27:32,149 --> 00:27:34,717 It's still wrong, and you know it. 651 00:27:34,761 --> 00:27:37,154 How about this... 652 00:27:37,198 --> 00:27:39,243 I won't tell you how to arrest them, 653 00:27:39,287 --> 00:27:41,855 and you don't tell me how to charge them. 654 00:27:41,898 --> 00:27:43,073 Good talk. 655 00:27:49,819 --> 00:27:51,055 You made it! Come in! 656 00:27:51,664 --> 00:27:53,531 Thank you, again. I washed it. 657 00:27:53,556 --> 00:27:54,757 Oh, you didn't have to do that. 658 00:27:54,781 --> 00:27:56,507 Oh, good, 'cause I didn't. 659 00:27:56,532 --> 00:27:58,099 Seconds ago, on your doorstep, 660 00:27:58,124 --> 00:28:00,220 I realized a better person would've washed it, 661 00:28:00,245 --> 00:28:01,940 so I said I did, but 662 00:28:01,965 --> 00:28:03,823 now I'm caught in a tangle of lies. 663 00:28:04,612 --> 00:28:06,573 Bailey, this is Fiona. 664 00:28:06,793 --> 00:28:07,706 Hello. 665 00:28:07,731 --> 00:28:10,274 Hi. I-I didn't realize it was a party. 666 00:28:10,310 --> 00:28:11,980 A party? No. Uh, sorry. 667 00:28:12,013 --> 00:28:13,930 I w-would've called you, um, 668 00:28:13,974 --> 00:28:16,498 but I don't know your last name and I didn't have your number. 669 00:28:16,541 --> 00:28:19,196 Uh, Fiona Ryan is my ethics and law professor. 670 00:28:19,240 --> 00:28:21,416 She's helping me with an emergency work issue. 671 00:28:21,451 --> 00:28:22,578 But you're welcome to stay. 672 00:28:22,603 --> 00:28:24,114 I-I want you to stay. 673 00:28:24,158 --> 00:28:25,090 Will there still be food? 674 00:28:25,115 --> 00:28:26,290 Yes. Then I'll stay. 675 00:28:26,490 --> 00:28:27,752 Excellent choice. 676 00:28:29,424 --> 00:28:30,852 So, what's the issue? 677 00:28:30,877 --> 00:28:33,533 John just became aware of the systemic problem 678 00:28:33,558 --> 00:28:35,735 of overcharging in the justice system. 679 00:28:35,778 --> 00:28:38,608 Okay, when you say it like that, you make me sound naive. 680 00:28:38,633 --> 00:28:39,897 I had a wobbler today. 681 00:28:39,922 --> 00:28:41,280 It's a crime that could be charged 682 00:28:41,305 --> 00:28:43,141 either as a misdemeanor or a felony. 683 00:28:43,166 --> 00:28:45,298 Yes, and the ADA went ahead and charged it as a felony 684 00:28:45,323 --> 00:28:46,938 even though it was not one. 685 00:28:46,963 --> 00:28:50,184 Things are so much more simple in the UCMJ. 686 00:28:50,227 --> 00:28:52,325 Uniform Code of Military Justice. 687 00:28:52,356 --> 00:28:54,144 I thought you were a firefighter. 688 00:28:54,188 --> 00:28:57,191 I am. I'm also a reserve in the Army National Guard. 689 00:28:57,234 --> 00:28:59,149 And a capoeira instructor, 690 00:28:59,174 --> 00:29:00,906 in case you ever want to learn dance fighting. 691 00:29:00,931 --> 00:29:03,197 Ooh, I love dance fighting. 692 00:29:03,222 --> 00:29:05,188 Oh, it's the most excellent workout. 693 00:29:05,213 --> 00:29:07,916 I do it every Thursday night after I volunteer at the ACLU. 694 00:29:07,941 --> 00:29:09,203 Okay, between the two of you, 695 00:29:09,228 --> 00:29:11,114 I'm officially starting to feel like a slacker. 696 00:29:11,363 --> 00:29:12,480 Good. 697 00:29:12,505 --> 00:29:14,512 So, why can't you just go to this D.A. guy 698 00:29:14,556 --> 00:29:16,036 and ask him not to charge a felony? 699 00:29:16,079 --> 00:29:17,448 Well, cops don't decide on the charges. 700 00:29:17,473 --> 00:29:18,583 The D.A.'s office does that. 701 00:29:18,608 --> 00:29:21,581 Oh, do not leave out the department's complicity 702 00:29:21,606 --> 00:29:23,478 in this problem, John. 703 00:29:23,521 --> 00:29:25,828 Police officers are ordered to write up 704 00:29:25,872 --> 00:29:27,830 almost all wobblers as felonies. 705 00:29:27,858 --> 00:29:30,352 Mm.Not ordered. Strongly encouraged. 706 00:29:30,393 --> 00:29:32,052 And where we don't, 707 00:29:32,095 --> 00:29:35,359 the D.A. almost always upcharges to the felony anyway. 708 00:29:35,403 --> 00:29:36,670 So, what are you gonna do? 709 00:29:36,695 --> 00:29:39,035 And don't let the fact that this decision will tell me 710 00:29:39,059 --> 00:29:40,732 everything I need to know about you as a person 711 00:29:40,757 --> 00:29:42,150 sway your choice. 712 00:29:42,495 --> 00:29:45,056 Oh, I like her. 713 00:29:45,108 --> 00:29:47,348 I like you. Mm-hmm. 714 00:29:47,543 --> 00:29:48,667 Lucy missed her check-in. 715 00:29:48,692 --> 00:29:49,629 She's cooking. 716 00:29:49,654 --> 00:29:50,707 You don't know that for sure. 717 00:29:50,732 --> 00:29:52,218 She's either cooking or she's dead. 718 00:29:52,243 --> 00:29:53,108 She's not dead. 719 00:29:53,133 --> 00:29:54,596 Then she's making product. 720 00:29:54,639 --> 00:29:56,707 From the chemicals she stole, we know it's meth. 721 00:29:56,732 --> 00:29:59,644 Alright, that takes four to eight hours. 722 00:29:59,688 --> 00:30:01,646 Look, you and I both know it's against the law 723 00:30:01,690 --> 00:30:04,432 for her to allow product she cooked to hit the streets. 724 00:30:04,475 --> 00:30:07,435 If we don't find her, she's gonna stop it by herself, 725 00:30:07,938 --> 00:30:09,331 or die trying. 726 00:30:12,425 --> 00:30:13,480 Are you done? 727 00:30:13,505 --> 00:30:14,896 No. I'm just getting started. 728 00:30:14,921 --> 00:30:16,139 It's gonna take me all night. 729 00:30:16,164 --> 00:30:18,452 Why? You've been at it for three hours already. 730 00:30:18,477 --> 00:30:20,237 I want it finished and out the door by sunrise. 731 00:30:20,262 --> 00:30:22,003 Yeah, and I want a mansion and a yacht, 732 00:30:22,028 --> 00:30:23,535 but I'm dealing with chemicals that explode 733 00:30:23,560 --> 00:30:25,993 if you look at them funny, so I'll take the time I need. 734 00:30:27,672 --> 00:30:30,327 It's out by sunrise, 735 00:30:30,371 --> 00:30:31,372 or it's over. 736 00:31:16,721 --> 00:31:18,158 Where's the rest of it? 737 00:31:18,201 --> 00:31:19,986 The lab you built me was undersized, 738 00:31:20,029 --> 00:31:21,813 so I only had enough time to make one batch. 739 00:31:21,857 --> 00:31:23,946 Why the hell are you telling me that now? 740 00:31:23,990 --> 00:31:26,340 'Cause I wasn't in the mood to have this conversation. 741 00:31:28,429 --> 00:31:30,126 I'm done with your attitude. 742 00:31:30,170 --> 00:31:32,781 I can find another cook. 743 00:31:32,824 --> 00:31:35,001 Wait, wait. Look, I'm sorry. 744 00:31:35,044 --> 00:31:37,394 It's... It's been a long night. 745 00:31:37,438 --> 00:31:39,396 But I can make some more. 746 00:31:39,440 --> 00:31:41,137 And it'll be quicker this time. I promise. 747 00:31:41,181 --> 00:31:42,530 Do it. 748 00:31:42,573 --> 00:31:44,706 But I'm not waiting. 749 00:31:44,749 --> 00:31:46,969 Half-Life will stay while you cook. 750 00:31:47,013 --> 00:31:49,450 I gotta get this out on the street. 751 00:31:49,493 --> 00:31:51,017 It should all go out together. 752 00:31:54,448 --> 00:31:55,437 Why? 753 00:32:15,998 --> 00:32:17,478 Aah! 754 00:32:21,066 --> 00:32:22,657 Hey. It's me. 755 00:32:22,700 --> 00:32:24,876 La Fiera's here. Mission Road... hurry. 756 00:32:28,315 --> 00:32:29,422 Okay, I-I give up, I give up! 757 00:32:29,446 --> 00:32:32,043 INo más! iNo más! 758 00:32:32,623 --> 00:32:34,470 It's okay. It's okay. Amiga. 759 00:32:34,495 --> 00:32:35,713 Amiga! 760 00:32:35,757 --> 00:32:37,019 Amiga, huh? 761 00:32:37,063 --> 00:32:39,239 Who says I need a friend? 762 00:32:39,282 --> 00:32:40,457 Everybody needs a friend. 763 00:32:40,501 --> 00:32:42,894 Especially one with certain skills. 764 00:32:42,938 --> 00:32:44,157 You want to come work for me? 765 00:32:44,200 --> 00:32:46,028 It's clearly my best option. 766 00:32:46,072 --> 00:32:47,812 I haven't said it was an option yet. 767 00:32:50,706 --> 00:32:53,022 I hear you're running Aldo's operation. 768 00:32:53,047 --> 00:32:54,285 You owe product to the Madrigal family, 769 00:32:54,310 --> 00:32:55,833 which means you owe it to me now. 770 00:32:55,858 --> 00:32:58,296 Sure. No problem. 771 00:32:58,321 --> 00:33:00,367 I can give you half right now. 772 00:33:00,392 --> 00:33:02,133 It's already in the truck. 773 00:33:02,158 --> 00:33:04,029 And she can make the rest. 774 00:33:04,054 --> 00:33:07,622 She can? 775 00:33:07,781 --> 00:33:09,130 Then what do I need you for? 776 00:33:09,369 --> 00:33:10,761 Wait. 777 00:33:16,289 --> 00:33:18,365 You can make the rest, right? 778 00:33:18,408 --> 00:33:20,204 Yes, ma'am. There's enough chemicals here. 779 00:33:20,229 --> 00:33:21,651 I just... 780 00:33:22,230 --> 00:33:23,805 I need my hands free. 781 00:33:30,725 --> 00:33:33,902 You look familiar to me. 782 00:33:33,945 --> 00:33:35,338 I can't imagine why. 783 00:33:35,382 --> 00:33:37,517 We've never met. 784 00:33:38,080 --> 00:33:40,387 I'm not so sure. 785 00:33:41,728 --> 00:33:43,868 I have a very good memory for faces. 786 00:33:43,912 --> 00:33:45,267 I... 787 00:33:45,655 --> 00:33:47,176 I swear, I'd remember you. 788 00:33:47,220 --> 00:33:48,482 You're unforgettable. 789 00:33:48,525 --> 00:33:49,710 I'm just a nobody. 790 00:33:54,227 --> 00:33:55,587 You're not a nobody, are you? 791 00:33:55,612 --> 00:33:56,720 No, I'm a cop. 792 00:33:56,745 --> 00:33:58,144 And you're under arrest. 793 00:33:58,187 --> 00:34:00,842 You stole my line. 794 00:34:01,033 --> 00:34:02,675 I thought you said she needed rescuing. 795 00:34:04,928 --> 00:34:07,467 Turn around, Hermana. Hands behind your back. 796 00:34:08,458 --> 00:34:10,199 I told you it was gonna end this way. 797 00:34:12,403 --> 00:34:14,073 You okay? 798 00:34:14,614 --> 00:34:16,901 Let's just go with yes. 799 00:34:16,945 --> 00:34:18,425 How'd you guys get here so fast? 800 00:34:18,468 --> 00:34:20,035 Not that I'm complaining. 801 00:34:20,079 --> 00:34:21,360 When you didn't report in last night, 802 00:34:21,384 --> 00:34:22,690 Sergeant Grey called the chief, 803 00:34:22,733 --> 00:34:24,257 who called every law enforcement agency 804 00:34:24,300 --> 00:34:25,562 in Southern California. 805 00:34:25,606 --> 00:34:28,609 400 cops just spent the night looking for you. 806 00:34:30,051 --> 00:34:31,309 Wow. 807 00:34:33,179 --> 00:34:34,682 I told you to leave it alone. 808 00:34:34,707 --> 00:34:36,617 You did. And I didn't. 809 00:34:36,660 --> 00:34:38,410 And now he's got me on his side. 810 00:34:40,785 --> 00:34:42,298 Okay, fine. 811 00:34:42,323 --> 00:34:44,024 I'll... I'll knock down 812 00:34:44,049 --> 00:34:46,243 the assault charge on his shoplifter. 813 00:34:46,268 --> 00:34:47,525 Not good enough. 814 00:34:47,550 --> 00:34:48,883 I just got off the phone with three other 815 00:34:48,908 --> 00:34:50,413 division watch commanders. 816 00:34:50,457 --> 00:34:52,850 As of tomorrow, we're instructing all our officers 817 00:34:52,894 --> 00:34:55,745 to treat wobblers as a misdemeanor, 818 00:34:55,770 --> 00:34:57,159 never a felony, 819 00:34:57,203 --> 00:34:59,292 unless there's damn good reason to. 820 00:34:59,335 --> 00:35:01,045 And if you keep overcharging, 821 00:35:01,070 --> 00:35:04,079 you're gonna lose the cooperation of the arresting officers. 822 00:35:04,123 --> 00:35:06,684 Good luck making a plea deal after that. 823 00:35:08,969 --> 00:35:10,626 Expect a call from the D.A. 824 00:35:10,651 --> 00:35:11,695 Maybe even the mayor. 825 00:35:11,739 --> 00:35:13,234 They have the number. 826 00:35:13,259 --> 00:35:16,476 And you... don't ever come calling for a favor. 827 00:35:18,999 --> 00:35:22,237 You just made an enemy at the D.A.'s office. 828 00:35:22,262 --> 00:35:23,121 Was it worth it? 829 00:35:23,146 --> 00:35:24,464 Absolutely, sir. 830 00:35:24,489 --> 00:35:25,448 Good. 831 00:35:25,742 --> 00:35:26,898 Get back to work. 832 00:35:27,648 --> 00:35:29,385 I'll be out of here before you know it. 833 00:35:29,409 --> 00:35:30,888 No, you won't. 834 00:35:30,932 --> 00:35:32,928 You can lie to yourself about it if you want, 835 00:35:32,953 --> 00:35:35,059 just like you lied to yourself about Diego. 836 00:35:35,084 --> 00:35:37,901 What the hell are you talking about? 837 00:35:37,926 --> 00:35:40,333 Cesar might have sent the shooter who killed him, 838 00:35:40,376 --> 00:35:42,080 but you loaded the gun. 839 00:35:42,105 --> 00:35:44,424 You crossed a line with Diego you said you never would. 840 00:35:44,467 --> 00:35:48,027 You used him as a cover to talk to Cesar's father. 841 00:35:48,052 --> 00:35:50,473 You hung the target around your son's neck. 842 00:35:50,517 --> 00:35:53,128 He's dead because of you, Hermana. 843 00:35:53,172 --> 00:35:55,870 And deep down, you know it. 844 00:36:10,006 --> 00:36:11,190 This is amazing. 845 00:36:11,233 --> 00:36:12,966 I can't believe you pulled it together in two days. 846 00:36:12,991 --> 00:36:14,758 No, it was a team effort. 847 00:36:14,802 --> 00:36:17,500 Quarterbacked by Patrice. 848 00:36:17,544 --> 00:36:19,807 Thank you for being there for me during the craziness. 849 00:36:19,850 --> 00:36:21,330 I know it hasn't been easy. 850 00:36:21,374 --> 00:36:23,114 Oh, you owe me forever. 851 00:36:23,158 --> 00:36:24,831 I mean, you could save my life like three times 852 00:36:24,855 --> 00:36:25,919 and we still wouldn't be even. 853 00:36:25,943 --> 00:36:27,162 I know. 854 00:36:27,206 --> 00:36:28,381 Is there anything I can do? 855 00:36:28,424 --> 00:36:29,991 Set up chairs? Arrange flowers? 856 00:36:30,034 --> 00:36:31,514 No. You're the bride. 857 00:36:31,558 --> 00:36:34,082 Just relax, enjoy. 858 00:36:34,125 --> 00:36:36,215 I need superglue, hair pins, and your badge. 859 00:36:36,258 --> 00:36:37,481 Why my badge? 860 00:36:39,174 --> 00:36:40,016 I'll handle this. 861 00:36:40,041 --> 00:36:41,568 You should go get ready. 862 00:36:41,611 --> 00:36:42,849 This wedding is starting on time. 863 00:36:42,873 --> 00:36:44,745 Yes, sir. 864 00:36:51,543 --> 00:36:53,362 Mom, this is perfect. 865 00:36:53,387 --> 00:36:55,061 You finally used your powers for good. 866 00:36:55,543 --> 00:36:58,194 Well, it was nice having a practice run for the real thing. 867 00:36:58,219 --> 00:37:00,308 I'm thinking next June in Tuscany. 868 00:37:00,333 --> 00:37:02,857 No, Mom, this is our wedding. 869 00:37:02,882 --> 00:37:05,115 The only wedding. We'll see. 870 00:37:05,140 --> 00:37:07,376 So, we just realized that Lopez doesn't have 871 00:37:07,420 --> 00:37:08,899 her something old, something new, 872 00:37:08,943 --> 00:37:10,510 something borrowed, something blue. 873 00:37:10,553 --> 00:37:13,077 Oh. Uh, let's see. 874 00:37:13,121 --> 00:37:14,253 Hmm. 875 00:37:14,296 --> 00:37:17,821 My grandmother wore this at her wedding. 876 00:37:17,865 --> 00:37:19,170 Should be old enough, I think. 877 00:37:19,205 --> 00:37:20,249 Yes. Thank you. 878 00:37:20,274 --> 00:37:21,259 Yeah. 879 00:37:21,695 --> 00:37:23,894 Oh, great, she'll be wearing my brooch. 880 00:37:23,919 --> 00:37:26,095 Welcome. Please sit wherever you like. 881 00:37:26,555 --> 00:37:27,703 And the bar is open. 882 00:37:27,728 --> 00:37:29,746 Thank you. Thank you very much, my friend. 883 00:37:29,790 --> 00:37:30,999 Alright. 884 00:37:31,024 --> 00:37:33,097 And thank you, by the way, for being my plus-one. 885 00:37:33,141 --> 00:37:35,752 I hope it's not too weird that our first date is a wedding. 886 00:37:35,796 --> 00:37:37,513 Well, technically, our first date was a TED Talk 887 00:37:37,537 --> 00:37:39,147 on prosecutorial abuse. 888 00:37:39,190 --> 00:37:41,584 Ah. To be fair, you came into my life wearing a towel. 889 00:37:41,628 --> 00:37:43,020 I felt compelled to be unexpected. 890 00:37:43,064 --> 00:37:44,848 Puts a lot of pressure on our first kiss. 891 00:37:44,892 --> 00:37:46,364 Good. I like a challenge. 892 00:37:46,811 --> 00:37:48,330 I need to borrow something. 893 00:37:48,374 --> 00:37:50,114 Oh, hi. Jackson. Good to meet you. 894 00:37:50,158 --> 00:37:51,675 Bailey. And you too. 895 00:37:51,700 --> 00:37:53,050 What do you need? Doesn't matter. 896 00:37:53,074 --> 00:37:55,599 Ah, something borrowed. Okay. 897 00:37:55,624 --> 00:37:58,340 Perfect. Henry made me this when he was in third grade. 898 00:37:58,384 --> 00:37:59,667 It's my good luck charm. 899 00:37:59,692 --> 00:38:00,982 I'm gonna want that back. 900 00:38:01,007 --> 00:38:02,349 Of course. Thank you. 901 00:38:02,374 --> 00:38:03,843 Bye. 902 00:38:04,215 --> 00:38:05,521 Shall we? Yes. 903 00:38:06,762 --> 00:38:09,837 Ooh! Uh, nice pocket square, sir. 904 00:38:09,862 --> 00:38:13,468 Could I, um, maybe borrow it for a few hours? 905 00:38:13,493 --> 00:38:15,314 What? No. 906 00:38:15,357 --> 00:38:17,011 It pulls together the whole outfit. 907 00:38:17,036 --> 00:38:19,305 It's for Lopez, sir. 908 00:38:24,714 --> 00:38:26,673 It better come back spotless. 909 00:38:26,716 --> 00:38:28,022 Thank you. 910 00:38:28,065 --> 00:38:31,263 As I was saying... First Nolan, now Chen. 911 00:38:31,288 --> 00:38:33,767 Turned out to be a pretty good teacher. 912 00:38:33,809 --> 00:38:35,918 Forget undercover work... you might have found your calling. 913 00:38:35,943 --> 00:38:39,338 Here's the thing, sir... It's all my calling. 914 00:38:39,381 --> 00:38:41,601 If I were to go into politics this afternoon, 915 00:38:41,644 --> 00:38:43,603 I would be president in four years. 916 00:38:43,646 --> 00:38:45,901 I believe it. 917 00:38:46,486 --> 00:38:47,649 Officer Chen. 918 00:38:47,674 --> 00:38:48,912 Look at you! 919 00:38:48,956 --> 00:38:50,741 Triumph suits you. 920 00:38:50,826 --> 00:38:51,959 Thank you, sir. 921 00:38:52,002 --> 00:38:54,669 Thank you both for believing in me. 922 00:38:54,694 --> 00:38:57,268 Well, the hardest part is still ahead... 923 00:38:57,312 --> 00:38:58,879 Adrenaline crash. 924 00:38:58,922 --> 00:39:00,402 Monday morning, 925 00:39:00,446 --> 00:39:03,187 it is back to transients and noise complaints.Yeah. 926 00:39:03,231 --> 00:39:05,472 To tell the truth, I kind of missed it. 927 00:39:07,437 --> 00:39:09,193 Um, will you excuse me? 928 00:39:09,237 --> 00:39:11,979 Yeah. 929 00:39:15,286 --> 00:39:16,672 Hey. 930 00:39:17,637 --> 00:39:19,029 Nice suit. 931 00:39:19,073 --> 00:39:20,944 Nova would be impressed. 932 00:39:20,988 --> 00:39:22,511 Nova was a little thirsty. 933 00:39:22,536 --> 00:39:24,233 I like to think of her as assertive. 934 00:39:24,258 --> 00:39:26,039 Mm. 935 00:39:26,234 --> 00:39:29,767 First solo op, and you take down two major drug traffickers. 936 00:39:30,696 --> 00:39:31,837 Not bad. 937 00:39:33,130 --> 00:39:34,654 Thank you. 938 00:39:37,821 --> 00:39:38,936 Hey, Chen. 939 00:39:38,961 --> 00:39:40,172 Yeah? 940 00:39:40,383 --> 00:39:41,704 Save me a dance. 941 00:39:47,570 --> 00:39:49,136 Come in. 942 00:39:52,962 --> 00:39:54,369 Wow. 943 00:39:55,118 --> 00:39:56,850 Stop. I feel enormous. 944 00:39:56,893 --> 00:39:59,505 No, you look amazing. 945 00:40:01,857 --> 00:40:02,899 What have you got for me? 946 00:40:02,943 --> 00:40:04,205 Oh! Yes. 947 00:40:04,248 --> 00:40:06,163 Uh, something old... 948 00:40:06,207 --> 00:40:08,644 Patrice's grandmother wore this on her wedding day. 949 00:40:08,688 --> 00:40:10,472 Old? That thing looks haunted. 950 00:40:10,516 --> 00:40:12,692 Uh, something borrowed... 951 00:40:12,735 --> 00:40:13,823 Nolan says this is lucky, 952 00:40:13,867 --> 00:40:15,651 so that should cancel out the brooch. 953 00:40:15,695 --> 00:40:18,306 And something blue... 954 00:40:18,349 --> 00:40:20,482 From the Sarge. 955 00:40:20,526 --> 00:40:22,571 How am I supposed to wear all this? 956 00:40:22,615 --> 00:40:24,094 Right. 957 00:40:26,462 --> 00:40:28,421 Alright. 958 00:40:30,536 --> 00:40:31,493 How's that? 959 00:40:31,537 --> 00:40:33,452 Ridiculous. 960 00:40:33,534 --> 00:40:34,496 Thank you. 961 00:40:34,540 --> 00:40:35,628 You're welcome. 962 00:40:35,671 --> 00:40:37,499 You're so welcome. 963 00:40:37,543 --> 00:40:39,023 Now get out of here before I start crying 964 00:40:39,048 --> 00:40:40,241 and ruin my makeup. 965 00:40:40,284 --> 00:40:42,667 Yes, ma'am. Um, did you need anything else? 966 00:40:42,692 --> 00:40:44,245 Oh, uh, a breath mint? 967 00:40:45,649 --> 00:40:47,092 Fresh pack... 968 00:40:47,117 --> 00:40:48,336 Something new. 969 00:40:48,379 --> 00:40:49,816 It's like "Mary Poppins" in there. 970 00:40:49,859 --> 00:40:53,428 Oh, wedding's in 10. 971 00:41:25,327 --> 00:41:26,538 Have you seen Jackson? 972 00:41:26,563 --> 00:41:28,522 Not recently. Is that the wedding bouquet? 973 00:41:28,550 --> 00:41:30,715 Yeah. I was supposed to give it to him to take to Mrs. Lopez. 974 00:41:30,747 --> 00:41:32,518 Well, I can do that. 975 00:41:32,546 --> 00:41:34,089 There you go. I'll be right back. 976 00:41:34,122 --> 00:41:35,426 Okay. Thanks. 977 00:41:39,714 --> 00:41:40,889 I'm coming! 978 00:41:49,310 --> 00:41:52,705 Angela? It's John. I got your bouquet. 979 00:41:54,141 --> 00:41:56,099 Angela? 980 00:41:58,319 --> 00:41:59,929 Lopez? 68918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.