All language subtitles for The.Rookie.S03E14.1080p.WEB_.H264-STRONTiUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,569
Previously on "The Rookie"...
We're not picking a name
until B-day.
2
00:00:04,613 --> 00:00:06,310
I had no idea you were
this superstitious.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,443
I just wear a talisman
a drug lord gave me
4
00:00:08,486 --> 00:00:11,315
to keep evil spirits away
from my unborn child.
5
00:00:11,359 --> 00:00:13,013
Nice of you
to see us off.
6
00:00:13,056 --> 00:00:14,057
Gun!
[ Gunfire ]
7
00:00:14,101 --> 00:00:16,059
Killing Cesar
would be unsatisfying.
8
00:00:16,103 --> 00:00:18,583
But if Cesar's child
were to die --
9
00:00:18,627 --> 00:00:19,976
We knew a gang war
was coming, right?
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,499
Which presents
an opportunity.
11
00:00:21,543 --> 00:00:22,674
You want me to go back in
as the chemist?
12
00:00:22,718 --> 00:00:25,329
No! You abducted me
13
00:00:25,373 --> 00:00:27,549
when you know
what I have been through!
14
00:00:27,592 --> 00:00:29,420
Do you still want this?
15
00:00:29,464 --> 00:00:31,118
Yeah.
16
00:00:31,161 --> 00:00:34,425
[ Auf Der Mar's
"Followed the Waves" plays ]
17
00:00:34,469 --> 00:00:41,041
♪♪
18
00:00:41,084 --> 00:00:43,782
[ Siren wails in distance ]
19
00:00:43,826 --> 00:00:44,827
♪ Feel me
sneakin' around again ♪
20
00:00:44,870 --> 00:00:46,089
Harper: Tell me.
21
00:00:46,133 --> 00:00:48,091
Lucy:
My cover is Nova Lin,
22
00:00:48,135 --> 00:00:50,659
former chemistry major
with a bent moral compass
23
00:00:50,702 --> 00:00:52,661
and a fortune
in student loan debt.
24
00:00:52,704 --> 00:00:55,272
Court records will show
you made bail yesterday,
25
00:00:55,316 --> 00:00:57,361
and your cover
will be fully papered.
26
00:00:57,405 --> 00:01:01,626
So you are back out in the wild
and open for business.
27
00:01:01,670 --> 00:01:04,281
You will make camp at
the Hollywood Premiere Motel.
28
00:01:04,325 --> 00:01:06,936
It is [Chuckles dryly]
the bottom of the barrel,
29
00:01:06,979 --> 00:01:09,243
the last branch you hit
on your way down,
30
00:01:09,286 --> 00:01:10,679
and it will
send the message
31
00:01:10,722 --> 00:01:13,247
that you are desperate
to make money.
32
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
♪ My heart lies to you
33
00:01:15,553 --> 00:01:17,729
Tell me the number-one rule
of undercover work.
34
00:01:17,773 --> 00:01:20,428
No case is worth my life.
35
00:01:20,471 --> 00:01:22,256
At any time
before the operation begins,
36
00:01:22,299 --> 00:01:24,301
I have the authority
to pull the plug
37
00:01:24,345 --> 00:01:26,216
and pull out of this op.
38
00:01:26,260 --> 00:01:28,131
♪♪
39
00:01:28,175 --> 00:01:31,134
Once I'm out there
and things go sideways,
40
00:01:31,178 --> 00:01:34,006
defend myself or run away.
41
00:01:34,050 --> 00:01:36,226
There is no shame
in running away.
42
00:01:36,270 --> 00:01:41,144
♪ I lie
43
00:01:41,188 --> 00:01:44,060
♪♪
44
00:01:44,104 --> 00:01:46,889
Your mission is
to identify everyone
45
00:01:46,932 --> 00:01:50,458
conspiring to manufacture
and distribute narcotics.
46
00:01:50,501 --> 00:01:52,155
Stick to that objective.
47
00:01:52,199 --> 00:01:54,810
Unless your targets are also
conspiring to commit murder,
48
00:01:54,853 --> 00:01:58,335
make a mental note
and move on.
49
00:01:58,379 --> 00:02:02,383
Illegal weapons, stolen
property, cars -- ignore it.
50
00:02:02,426 --> 00:02:04,994
You are not to take action
on misdemeanors
51
00:02:05,037 --> 00:02:07,518
unless it advances
this case.
52
00:02:07,562 --> 00:02:10,739
Policy, procedure,
and the law --
53
00:02:10,782 --> 00:02:12,349
those are your guidelines.
54
00:02:12,393 --> 00:02:15,222
You can defend yourself.
You can defend others.
55
00:02:15,265 --> 00:02:19,530
You can even use deadly force
without revealing your identity.
56
00:02:19,574 --> 00:02:21,532
But whenever possible,
57
00:02:21,576 --> 00:02:24,883
talk your way
out of a dangerous situation.
58
00:02:24,927 --> 00:02:28,626
♪ I followed the waves to you
59
00:02:28,670 --> 00:02:30,498
This isn't like
the deal we did with Coco.
60
00:02:30,541 --> 00:02:31,934
This time, you'll be alone.
61
00:02:31,977 --> 00:02:34,284
There is no surveillance van
outside.
62
00:02:34,328 --> 00:02:36,547
There is no rescue team
next door.
63
00:02:36,591 --> 00:02:38,854
Your only contact
will be with me,
64
00:02:38,897 --> 00:02:42,466
making regular reports
at both 9:00 a.m. and midnight.
65
00:02:42,510 --> 00:02:43,772
Now for the hard part.
66
00:02:43,815 --> 00:02:45,513
At least it was
for me, anyway.
67
00:02:46,775 --> 00:02:47,776
Let me have it.
68
00:02:49,299 --> 00:02:52,737
♪ Between my fire sighs
and my burning eyes ♪
69
00:02:52,781 --> 00:02:54,826
♪ My heart burns wildly
in his eyes ♪
70
00:02:54,870 --> 00:02:57,307
Final words,
and listen closely --
71
00:02:57,351 --> 00:03:00,354
There is a chance
that nothing will happen,
72
00:03:00,397 --> 00:03:02,138
that Salonga
won't make contact,
73
00:03:02,182 --> 00:03:03,879
and that the only thing
you will get
74
00:03:03,922 --> 00:03:06,621
is a paid vacation
to the Hep C Motel.
75
00:03:06,664 --> 00:03:08,231
But you can never...
[ Doorknob rattles ]
76
00:03:08,275 --> 00:03:10,233
...let down your guard.
[ Loud thump ]
77
00:03:10,277 --> 00:03:11,539
Never relax.
78
00:03:11,582 --> 00:03:12,931
[ Doorknob rattling ]
79
00:03:12,975 --> 00:03:16,283
Because if it comes,
whenit comes,
80
00:03:16,326 --> 00:03:19,199
you will have to do
everything right.
81
00:03:19,242 --> 00:03:21,636
[ Siren wailing in distance ]
82
00:03:21,679 --> 00:03:23,812
Because one wrong word,
83
00:03:23,855 --> 00:03:25,379
one wrong move...
[ Man retching ]
84
00:03:25,422 --> 00:03:27,642
...one wrong look,
85
00:03:27,685 --> 00:03:30,166
and you're dead.
86
00:03:30,210 --> 00:03:33,343
♪♪
87
00:03:35,258 --> 00:03:36,520
[ Knock on door ]
88
00:03:41,308 --> 00:03:42,613
Hello!
89
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
Hi.
I'm sorry to bother you.
90
00:03:44,311 --> 00:03:45,616
I'm dog-sitting
for your neighbors,
91
00:03:45,660 --> 00:03:46,965
and I kind of
locked myself out.
92
00:03:47,009 --> 00:03:50,273
Here you go.
Oh, my God. Yes.
93
00:03:50,317 --> 00:03:52,014
Not sure how much time
you've spent in public
94
00:03:52,057 --> 00:03:53,233
wearing only a towel,
95
00:03:53,276 --> 00:03:54,582
but it's terrifying.
96
00:03:54,625 --> 00:03:56,192
Um, did you want to come in?
97
00:03:56,236 --> 00:03:58,629
You're not
a serial killer, are you?
98
00:03:58,673 --> 00:04:00,457
Not that that wouldn't be
the perfect bookend
99
00:04:00,501 --> 00:04:02,459
to this morning from hell.
100
00:04:02,503 --> 00:04:04,374
Well, I'm actually
a police officer,
101
00:04:04,418 --> 00:04:07,159
so the truth is, I'm --
I'm sworn to protect you.
102
00:04:07,203 --> 00:04:08,683
Oh. Me, personally?
103
00:04:08,726 --> 00:04:11,163
You, e-especially.
104
00:04:11,207 --> 00:04:12,600
[ Exhales sharply ]
105
00:04:12,643 --> 00:04:14,471
Uh, s-so, I-I'm imagining
the dog got out
106
00:04:14,515 --> 00:04:15,864
while you were, uh,
getting into the shower?
107
00:04:15,907 --> 00:04:17,735
That little ass
was sitting on the lawn,
108
00:04:17,779 --> 00:04:19,346
staring at me
through the window.
109
00:04:19,389 --> 00:04:21,173
So I threw on a towel,
went out to get him,
110
00:04:21,217 --> 00:04:23,872
and, well,
the rest is obvious.
111
00:04:23,915 --> 00:04:25,308
Which house
are you staying in?
112
00:04:25,352 --> 00:04:27,484
The green craftsman.
Ronnie and Dylan's place.
113
00:04:27,528 --> 00:04:29,051
I think they gave me
a spare key.
114
00:04:29,094 --> 00:04:31,009
[ Gasps ]
My luck is turning around.
115
00:04:31,053 --> 00:04:32,533
I'm Bailey, by the way.
116
00:04:32,576 --> 00:04:35,318
John. Uh, how do you know
Ronnie and Dylan?
117
00:04:35,362 --> 00:04:36,624
I work with Ronnie.
118
00:04:36,667 --> 00:04:38,321
You're a firefighter.
Yeah.
119
00:04:38,365 --> 00:04:40,541
But you can't ever
tell Ronnie about this,
120
00:04:40,584 --> 00:04:42,978
'cause the firehouse would never
let me live it down.
121
00:04:43,021 --> 00:04:45,589
No problem.
It'll be our first secret.
122
00:04:45,633 --> 00:04:47,765
I like that.
123
00:04:49,419 --> 00:04:50,899
And I love your place.
124
00:04:50,942 --> 00:04:52,901
Thank you.
I put a lot of work into it.
125
00:04:52,944 --> 00:04:55,295
Well, you got skills.
126
00:04:55,338 --> 00:04:57,427
You live here alone?
127
00:04:57,471 --> 00:04:59,995
I do.
128
00:05:00,038 --> 00:05:01,736
And I-I found it.
129
00:05:01,779 --> 00:05:05,435
So, um, now, do you need
any help, uh, finding the dog?
130
00:05:05,479 --> 00:05:07,394
No.
He's back in the house.
131
00:05:07,437 --> 00:05:09,396
I don't know how,
but when I got outside,
132
00:05:09,439 --> 00:05:11,049
he was in the bathroom
staring at me.
133
00:05:11,093 --> 00:05:13,704
And I swear that little bastard
was laughing.
134
00:05:13,748 --> 00:05:16,185
To be honest, I-I've never
really cared for him.
135
00:05:16,228 --> 00:05:18,056
[ Chuckles ] Really?
Yeah. Oh, yeah.
136
00:05:18,100 --> 00:05:19,623
I mean, he's so cute,
but he so knows it.
137
00:05:19,667 --> 00:05:22,234
I know.
138
00:05:22,278 --> 00:05:23,584
Thank you for saving me.
139
00:05:23,627 --> 00:05:25,847
I will return
the sweatshirt to you.
140
00:05:25,890 --> 00:05:28,197
Uh, well,
my shift ends at 8:00.
141
00:05:28,240 --> 00:05:29,416
Maybe I could grab some takeout
on the way home.
142
00:05:29,459 --> 00:05:31,156
We could spend dinner
143
00:05:31,200 --> 00:05:32,854
plotting your revenge
against your canine nemesis.
144
00:05:32,897 --> 00:05:34,377
I'd like that.
145
00:05:34,421 --> 00:05:36,858
Then it's a date.
146
00:05:36,901 --> 00:05:38,120
I'll wear my fancy towel.
147
00:05:38,163 --> 00:05:40,992
[ Laughs ]
148
00:05:41,036 --> 00:05:42,603
Thanks again.
Bye.
149
00:05:46,868 --> 00:05:48,870
Your mom sent
another stroller.
150
00:05:48,913 --> 00:05:50,785
[ Sighs ] How many kids
does she think we're having?
151
00:05:50,828 --> 00:05:52,743
[ Knock on door ]
152
00:05:54,223 --> 00:05:56,181
Uh...Tim and Jackson
are here.
153
00:05:56,225 --> 00:05:57,400
Good morning.
[ Door closes ]
154
00:05:57,444 --> 00:06:00,490
[ Dramatic music plays ]
155
00:06:00,534 --> 00:06:04,015
There's bad news. And you think
a riot shield will save you.
156
00:06:04,059 --> 00:06:06,191
Save us? N-No.
157
00:06:06,235 --> 00:06:09,064
Protect us from major
bodily injury? Hopefully.
158
00:06:09,107 --> 00:06:11,196
Must be really bad
if you brought Jackson.
159
00:06:11,240 --> 00:06:13,764
I'm here
for my calming presence.
160
00:06:13,808 --> 00:06:16,027
I mean, who can be angry
looking at that face?
161
00:06:16,071 --> 00:06:17,420
What happened?
162
00:06:17,464 --> 00:06:19,988
I got a call this morning
about Ralph Hall.
163
00:06:20,031 --> 00:06:21,206
No.
164
00:06:21,250 --> 00:06:22,773
Wait,
why is that name familiar?
165
00:06:22,817 --> 00:06:25,950
The feds, uh, discovered
that his venue was being used
166
00:06:25,994 --> 00:06:28,083
as a cover
for money laundering.
167
00:06:28,126 --> 00:06:29,301
His venue?
168
00:06:29,345 --> 00:06:30,825
Mm-hmm.
169
00:06:30,868 --> 00:06:32,740
Myvenue.
170
00:06:32,783 --> 00:06:34,872
Our wedding venue.
Jackson: Yes.
171
00:06:34,916 --> 00:06:39,181
And at 5:04 this morning,
it was...
172
00:06:39,224 --> 00:06:41,226
seized by the FBI.
173
00:06:41,270 --> 00:06:44,752
♪♪
174
00:06:44,795 --> 00:06:47,145
[ Laughing ]
175
00:06:47,189 --> 00:06:54,196
♪♪
176
00:06:54,239 --> 00:06:55,632
Angela.
177
00:06:55,676 --> 00:06:58,069
Oh, it's over.
178
00:06:58,113 --> 00:07:00,158
What? No, no, no.
We -- We can find another place.
179
00:07:00,202 --> 00:07:02,509
No. We won't.
180
00:07:02,552 --> 00:07:06,208
I'm done. We're getting married
Saturday at the courthouse.
181
00:07:06,251 --> 00:07:08,166
Okay, we are not getting married
at the courthouse.
182
00:07:08,210 --> 00:07:10,734
Then find someplace, but we're
getting married Saturday,
183
00:07:10,778 --> 00:07:12,257
and I'm done
thinking about it.
184
00:07:12,301 --> 00:07:14,825
I don't need fancy.
I-I never needed fancy.
185
00:07:14,869 --> 00:07:16,131
I just want to be married.
186
00:07:17,349 --> 00:07:18,916
[ Sighs ]
187
00:07:18,960 --> 00:07:20,396
[ Door opens ]
188
00:07:20,440 --> 00:07:22,050
We're on it!
[ Door closes ]
189
00:07:22,093 --> 00:07:23,094
We?
We?
190
00:07:24,052 --> 00:07:25,532
[ Sighs ]
191
00:07:25,575 --> 00:07:27,359
Sgt. Grey: The war is over.
192
00:07:27,403 --> 00:07:29,927
Word is, the last of Cesar's
lieutenants
193
00:07:29,971 --> 00:07:33,235
have kissed La Fiera's ring
and joined Malos Dorados.
194
00:07:33,278 --> 00:07:35,585
In less than two weeks,
Sandra de la Cruz has become
195
00:07:35,629 --> 00:07:37,413
the second-biggest player
in Southern California.
196
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
And she is not slowing down.
197
00:07:39,241 --> 00:07:41,548
We are hearing that any crew
that is unaffiliated
198
00:07:41,591 --> 00:07:43,245
is getting pressured
to join her.
199
00:07:43,288 --> 00:07:45,943
So talk to your street contacts
and your C.I.s.
200
00:07:45,987 --> 00:07:48,816
Alert Narcotics
of any intel you collect.
201
00:07:48,859 --> 00:07:50,818
Where's Cesar?
Lopez: No one knows.
202
00:07:50,861 --> 00:07:52,384
But Sandra's definitely
hunting him.
203
00:07:52,428 --> 00:07:53,734
You know, if we could
get to him first,
204
00:07:53,777 --> 00:07:55,562
we might be able to flip him.
205
00:07:55,605 --> 00:07:58,390
Use his anger against La Fiera
to sabotage his old operation.
206
00:07:58,434 --> 00:08:00,305
You are not the first
to think of that.
207
00:08:00,349 --> 00:08:02,699
In fact, a task force has been
dedicated to finding him.
208
00:08:02,743 --> 00:08:04,919
But if you think you can succeed
where they've failed,
209
00:08:04,962 --> 00:08:07,051
knock yourself out.
Yes, sir.
210
00:08:07,095 --> 00:08:09,271
Oh, and Smitty will be
your T.O. today.
211
00:08:09,314 --> 00:08:12,100
Sarge, the kid only has
a few days left as a rookie --
212
00:08:12,143 --> 00:08:14,624
I'm cool with letting him
ride solo today.
213
00:08:14,668 --> 00:08:16,539
You are?
Oh, well, I'm not.
214
00:08:16,583 --> 00:08:18,541
Worth a shot.
Anything else?
215
00:08:18,585 --> 00:08:20,848
Yes, sir.
Lopez's wedding is now Saturday.
216
00:08:20,891 --> 00:08:23,024
And you are all
officially uninvited
217
00:08:23,067 --> 00:08:24,895
unless you hear otherwise.
Spread the word.
218
00:08:24,939 --> 00:08:26,244
Man: Aw, come on.
[ Officers grumbling ]
219
00:08:26,288 --> 00:08:27,855
Guys, it's a first marriage.
220
00:08:27,898 --> 00:08:29,465
Okay. That's it.
221
00:08:29,509 --> 00:08:31,075
Be safe out there.
222
00:08:31,119 --> 00:08:32,773
Okay, so, the wedding
is now on Saturday,
223
00:08:32,816 --> 00:08:34,514
which means
we have two days
224
00:08:34,557 --> 00:08:36,820
to plan and pull off a ceremony
and a reception.
225
00:08:36,864 --> 00:08:38,692
Can you help?
226
00:08:38,735 --> 00:08:41,608
[ Scoffs ]
Are you kidding?
227
00:08:41,651 --> 00:08:44,219
I've been preparing for
this moment my whole life.
228
00:08:44,262 --> 00:08:46,874
Y-Yeah, except it's got to be
what Angela wants.
229
00:08:46,917 --> 00:08:49,659
Don't worry. I got that message
loud and clear.
230
00:08:49,703 --> 00:08:51,008
But I could use some help.
231
00:08:51,052 --> 00:08:52,575
Oh, well, we figured that,
232
00:08:52,619 --> 00:08:55,709
so we hired you
an elite team.
233
00:08:55,752 --> 00:08:58,276
Powerpuff Girls could totally
take out the Avengers.
234
00:08:58,320 --> 00:09:00,452
No. They don't exist
in the same universe.
235
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
That fight
could never happen.
236
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
But it could, 'cause it's all
just made up anyway, right?
237
00:09:03,804 --> 00:09:04,892
There are rules.
238
00:09:04,935 --> 00:09:06,502
Okay.
What's the problem?
239
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
Silas is being difficult.
240
00:09:08,373 --> 00:09:11,115
Silas has autism, and rules help
him make sense of the world.
241
00:09:11,159 --> 00:09:13,988
Tamara, Silas,
this is my mother, Patrice.
242
00:09:14,031 --> 00:09:15,163
You'll be helping her
today.
243
00:09:16,164 --> 00:09:17,339
Are you okay
with that arrangement?
244
00:09:17,382 --> 00:09:19,733
Oh, of course.
245
00:09:19,776 --> 00:09:22,910
From the outfit,
Tamara clearly has good taste.
246
00:09:22,953 --> 00:09:26,087
And Silas' attention to detail
will be a godsend.
247
00:09:26,130 --> 00:09:27,610
Now, I don't know
about the two of you,
248
00:09:27,654 --> 00:09:30,657
but I do my best work
with a beverage.
249
00:09:30,700 --> 00:09:32,136
Maybe a little food
to go along with it?
250
00:09:32,180 --> 00:09:33,442
Yes, please.
251
00:09:33,485 --> 00:09:34,661
I could eat.
252
00:09:36,576 --> 00:09:37,751
This just might work.
253
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
Mm-hmm.
254
00:09:39,143 --> 00:09:41,015
[ Sighs ]
255
00:09:41,058 --> 00:09:43,278
If you were the entitled
but not too bright son
256
00:09:43,321 --> 00:09:44,801
of a dead drug lord,
257
00:09:44,845 --> 00:09:47,543
betrayed by your people
and hunted by apex predators,
258
00:09:47,587 --> 00:09:48,762
where would you go?
259
00:09:48,805 --> 00:09:49,893
Vegas.
260
00:09:49,937 --> 00:09:51,416
Because?
261
00:09:51,460 --> 00:09:54,637
I know I'm gonna die,
and I want to do it in Sin City.
262
00:09:54,681 --> 00:09:56,030
Can't argue with that.
263
00:09:56,073 --> 00:09:58,598
Smitty, can I ask you
a personal question?
264
00:09:58,641 --> 00:10:01,949
I am currently single
and very open to being set up.
265
00:10:01,992 --> 00:10:04,299
That's not -- I --
266
00:10:04,342 --> 00:10:07,302
You must have wanted
more than this
267
00:10:07,345 --> 00:10:09,173
at one point, right?
268
00:10:09,217 --> 00:10:12,437
You had ambition, maybe?
269
00:10:12,481 --> 00:10:14,657
When you were younger?
270
00:10:14,701 --> 00:10:17,051
You want the truth?I do.
271
00:10:17,094 --> 00:10:20,707
Faulkner wrote, "You cannot swim
for new horizons
272
00:10:20,750 --> 00:10:26,147
until you have courage
to lose sight of the shore."
273
00:10:26,190 --> 00:10:27,714
I like the shore.
274
00:10:27,757 --> 00:10:29,716
Look, I get it.
275
00:10:29,759 --> 00:10:32,588
You want the stink of being
held back as a rookie off you.
276
00:10:32,632 --> 00:10:35,504
And finding Cesar and flipping
him is the way to do it.
277
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
But how you gonna
pull that off
278
00:10:36,940 --> 00:10:39,073
as a rookie
with no street intel?
279
00:10:39,116 --> 00:10:40,901
I'm gonna talk
to Cesar's girlfriend.
280
00:10:40,944 --> 00:10:42,729
Half the department's
already taken a run at her.
281
00:10:42,772 --> 00:10:45,296
Yeah, but I saved her life.
282
00:10:45,340 --> 00:10:47,647
[ Siren wailing in distance ]
283
00:10:51,346 --> 00:10:54,566
[ Indistinct conversations ]
284
00:10:54,610 --> 00:10:56,656
[ Car horn blares ]
285
00:10:56,699 --> 00:10:58,440
[ Gun clicks ]
286
00:11:05,621 --> 00:11:07,536
[ Car horn beeps ]
287
00:11:12,106 --> 00:11:14,108
You don't look like
housekeeping.
288
00:11:14,151 --> 00:11:16,371
Nova, right?
289
00:11:16,414 --> 00:11:18,460
Like the star.
290
00:11:18,503 --> 00:11:19,983
Who the hell are you?
291
00:11:20,027 --> 00:11:21,593
Dahrio Salonga.
292
00:11:21,637 --> 00:11:23,247
My brother sends
his regards.
293
00:11:23,291 --> 00:11:25,336
Aldo. Yeah,
I met the old man once.
294
00:11:25,380 --> 00:11:27,599
It got me arrested.
295
00:11:27,643 --> 00:11:30,472
Whatever you're here for,
it's a hard pass.
296
00:11:30,515 --> 00:11:32,387
We need a cook.
A good one.
297
00:11:32,430 --> 00:11:33,823
Who can make
a lot of product.
298
00:11:33,867 --> 00:11:35,346
Good quality product.
299
00:11:35,390 --> 00:11:37,174
I said pass.
300
00:11:37,218 --> 00:11:38,610
Your brother runs a leaky ship.
301
00:11:38,654 --> 00:11:39,611
I'm not getting back on board.
302
00:11:39,655 --> 00:11:42,049
Leak's been plugged.
Permanently.
303
00:11:42,092 --> 00:11:44,399
Yeah, he went down ugly.
We even gave it a name --
304
00:11:44,442 --> 00:11:45,879
The Sato Special.
305
00:11:45,922 --> 00:11:47,576
See, I don't want to
know that.
306
00:11:47,619 --> 00:11:49,186
Just like I don't
want to know you.
307
00:11:49,230 --> 00:11:50,753
Yeah, you do.
308
00:11:50,797 --> 00:11:53,060
We've been watching you.
309
00:11:53,103 --> 00:11:56,759
You're not exactly
on an upward trajectory.
310
00:11:56,803 --> 00:11:58,674
Cooking for us
will get you paid.
311
00:11:58,718 --> 00:12:00,850
You've been watching me?
Had to make sure
312
00:12:00,894 --> 00:12:03,113
you didn't make a deal
with the cops to get bail.
313
00:12:03,157 --> 00:12:04,549
Now we know.
314
00:12:04,593 --> 00:12:07,335
So we're gonna
take a ride together,
315
00:12:07,378 --> 00:12:09,729
do some business.
316
00:12:09,772 --> 00:12:11,339
Ride to where?
317
00:12:11,382 --> 00:12:12,732
You'll see.
318
00:12:12,775 --> 00:12:14,777
Put down the laundry.
319
00:12:14,821 --> 00:12:16,692
Leave the gun
in the basket.
320
00:12:16,736 --> 00:12:19,129
[ Suspenseful music plays ]
321
00:12:19,173 --> 00:12:21,697
[ Siren wailing in distance ]
322
00:12:21,741 --> 00:12:28,530
♪♪
323
00:12:28,573 --> 00:12:30,053
I'm gonna want that back.
324
00:12:30,097 --> 00:12:31,881
Uh-huh.
325
00:12:31,925 --> 00:12:33,274
Let's go.
326
00:12:35,276 --> 00:12:37,321
Uh...
327
00:12:37,365 --> 00:12:39,193
Can I get a jacket?
328
00:12:39,236 --> 00:12:40,803
Sure.
329
00:12:40,847 --> 00:12:42,457
Thank you.
330
00:12:42,500 --> 00:12:48,811
♪♪
331
00:12:48,855 --> 00:12:55,252
♪♪
332
00:12:55,296 --> 00:12:57,254
Okay, I'm ready.
333
00:12:57,298 --> 00:13:00,692
♪♪
334
00:13:00,736 --> 00:13:02,782
Give me your phone.
335
00:13:02,825 --> 00:13:04,566
What? No.
336
00:13:04,609 --> 00:13:07,134
No. You already
got my gun. No.
337
00:13:07,177 --> 00:13:09,092
I'm not asking.
338
00:13:09,136 --> 00:13:15,838
♪♪
339
00:13:15,882 --> 00:13:17,318
[ Cellphone beeps ]
340
00:13:17,361 --> 00:13:19,189
Now let's go.
341
00:13:19,233 --> 00:13:24,716
♪♪
342
00:13:31,506 --> 00:13:32,812
Reyna.
343
00:13:32,855 --> 00:13:36,032
Look, I already spoke to
a bunch of cops.
344
00:13:36,076 --> 00:13:37,729
I don't know
where Cesar is.
345
00:13:37,773 --> 00:13:39,688
I'm --
[ Chuckles ] I am sorry.
346
00:13:39,731 --> 00:13:41,168
Who is the happiest baby?
347
00:13:41,211 --> 00:13:43,735
God,
those chubby cheeks, too.
348
00:13:43,779 --> 00:13:46,564
I know I owe you
for everything, okay?
349
00:13:46,608 --> 00:13:48,392
For saving us.
350
00:13:48,436 --> 00:13:50,612
But I don't know
where Cesar is.
351
00:13:50,655 --> 00:13:52,657
I haven't spoken to him
in over a week.
352
00:13:52,701 --> 00:13:53,833
Then who's paying
his paycheck?
353
00:13:53,876 --> 00:13:56,357
Nobody.
He's my cousin Hector.
354
00:13:56,400 --> 00:13:58,359
I got two more cousins
even bigger back at the house.
355
00:13:58,402 --> 00:14:00,143
Good. Though you probably
won't need them anymore
356
00:14:00,187 --> 00:14:01,710
once La Fiera
murders Cesar.
357
00:14:01,753 --> 00:14:04,713
Which she will 100% do
when she finds him.
358
00:14:04,756 --> 00:14:06,367
He's only got one chance,
359
00:14:06,410 --> 00:14:08,717
and that's to make a deal
with us --
360
00:14:08,760 --> 00:14:10,327
witness protection.
361
00:14:10,371 --> 00:14:13,026
He won't go for it.
362
00:14:13,069 --> 00:14:14,897
He's too proud to be seen
as a rat.
363
00:14:14,941 --> 00:14:16,725
Well, then it's your job
to convince him
364
00:14:16,768 --> 00:14:19,946
it's not snitching
when you torpedo your enemies.
365
00:14:19,989 --> 00:14:21,773
And it's not snitching
to stay alive long enough
366
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
to be a father
to your child.
367
00:14:24,951 --> 00:14:26,430
Look.
368
00:14:27,518 --> 00:14:29,390
There's no other way out.
369
00:14:29,433 --> 00:14:31,000
Just have him call me.
370
00:14:31,044 --> 00:14:38,399
♪♪
371
00:14:38,442 --> 00:14:39,922
She gonna call?
372
00:14:39,966 --> 00:14:41,793
She'll call Cesar.
Whether or not he calls me...
373
00:14:41,837 --> 00:14:43,012
I don't know.
[ Bell dings ]
374
00:14:43,056 --> 00:14:44,231
Clerk: Hey, stop!
Hey, hey, hey!
375
00:14:44,274 --> 00:14:45,710
Stop! Hey!
376
00:14:45,754 --> 00:14:47,234
Hey, guys!
Shoplifter!
377
00:14:47,277 --> 00:14:48,539
Back to work.
378
00:14:48,583 --> 00:14:49,976
♪ Everyday, sitting around
379
00:14:50,019 --> 00:14:51,629
♪ I watch it slowly fade
380
00:14:51,673 --> 00:14:53,066
♪ The images found
381
00:14:53,109 --> 00:14:55,982
♪ Closed eyes, closed eyes,
no, I ♪
382
00:14:56,025 --> 00:14:57,635
♪ Closed eyes,
closed eyes, no, I ♪
383
00:14:57,679 --> 00:15:00,073
Stop!
Nowhere to go!
384
00:15:00,116 --> 00:15:01,248
You alright?
385
00:15:01,291 --> 00:15:02,249
Yeah,
yeah, yeah.
386
00:15:02,292 --> 00:15:04,338
Just -- Ow!
387
00:15:04,381 --> 00:15:05,730
Just jammed my hand.
388
00:15:05,774 --> 00:15:07,036
I'll call an ambulance.
389
00:15:07,080 --> 00:15:08,864
No, don't bother.
It's just dislocated.
390
00:15:08,908 --> 00:15:10,431
Uh, it's happened before.
[ Handcuffs click ]
391
00:15:10,474 --> 00:15:12,563
One of the occupational hazards
of working construction.
392
00:15:12,607 --> 00:15:13,347
[ Joint cracks ]
Agh!
393
00:15:13,390 --> 00:15:14,348
Ooh.
394
00:15:14,391 --> 00:15:15,958
I'm good. I'm good.
395
00:15:16,002 --> 00:15:17,438
[ Groans ] Ow.
[ Inhales sharply ]
396
00:15:19,657 --> 00:15:20,963
As the driver,
it would be helpful
397
00:15:21,007 --> 00:15:22,182
to know
where we're going.
398
00:15:22,225 --> 00:15:23,444
You seem nervous.
399
00:15:23,487 --> 00:15:24,880
Nah, it's every girl's dream
to drive
400
00:15:24,924 --> 00:15:27,274
to an undisclosed location
with two armed men.
401
00:15:27,317 --> 00:15:30,799
Relax. We just need to pick up
the ingredients for the cook.
402
00:15:30,842 --> 00:15:33,758
"Pick up."
You mean steal?
403
00:15:33,802 --> 00:15:35,064
Just keep
driving straight.
404
00:15:35,108 --> 00:15:36,457
[ Door buzzer ]
405
00:15:36,500 --> 00:15:38,372
Del Monte: I'm just asking
for a little help, okay?
406
00:15:38,415 --> 00:15:40,330
It makes my job a lot harder
when the paperwork isn't right.
407
00:15:40,374 --> 00:15:42,028
Sgt. Grey: Nolan!
408
00:15:42,071 --> 00:15:44,595
You okay? So, I heard you got
injured in your foot pursuit.
409
00:15:44,639 --> 00:15:46,423
Oh, I just dislocated
my finger.
410
00:15:46,467 --> 00:15:47,859
My nondominant hand.
411
00:15:47,903 --> 00:15:49,557
Uh, be sore for a couple days --
I'll be good to go.
412
00:15:49,600 --> 00:15:52,429
That guy assaulted you?
No, I slipped when we came --
413
00:15:52,473 --> 00:15:53,822
[ Cellphone rings]
Oh, excuse me for a second.
414
00:15:53,865 --> 00:15:55,171
Hey, Judge,
thanks for calling.
415
00:15:55,215 --> 00:15:57,086
Listen, don't worry.
I got your back.
416
00:15:57,130 --> 00:15:58,218
Thanks.[ Chuckles ]
Oh, not you.
417
00:15:58,261 --> 00:15:59,741
Make sure you document
the injury.
418
00:15:59,784 --> 00:16:01,264
It might seem like
it's nothing now,
419
00:16:01,308 --> 00:16:02,874
but turn into an issue
down the road,
420
00:16:02,918 --> 00:16:03,788
you need
a paper trail.
421
00:16:03,832 --> 00:16:04,702
Yes, sir.
422
00:16:04,746 --> 00:16:06,052
Oh.
Um, incidentally,
423
00:16:06,095 --> 00:16:08,271
I spoke to Reyna --
Cesar's girlfriend.
424
00:16:08,315 --> 00:16:09,577
I think there's a chance
he'll reach out.
425
00:16:09,620 --> 00:16:11,666
The optimism of a rookie.
426
00:16:11,709 --> 00:16:14,408
It burns bright,
and then it's gone forever.
427
00:16:14,451 --> 00:16:16,410
Hey, Nolan.
Our guy just peed himself.
428
00:16:16,453 --> 00:16:17,585
Take care of that,
will ya?
429
00:16:19,326 --> 00:16:21,110
[ Laughs ]
430
00:16:22,720 --> 00:16:24,331
Tamara: This place
is beautiful.
431
00:16:24,374 --> 00:16:25,854
Silas: They really shouldn't
leave standing water like that.
432
00:16:25,897 --> 00:16:28,596
It attracts mosquitoes,
and mosquitoes carry disease.
433
00:16:28,639 --> 00:16:30,076
We'll make sure that's running
before the wedding.
434
00:16:30,119 --> 00:16:31,816
And hire
an exterminator.
435
00:16:31,860 --> 00:16:33,601
Sorry,
w-we're closed for repairs.
436
00:16:33,644 --> 00:16:35,124
We saw that
on your website.
437
00:16:35,168 --> 00:16:37,213
Which means you have nothing
booked for Saturday.
438
00:16:37,257 --> 00:16:39,128
Right. Because we're closed
for repairs.
439
00:16:39,172 --> 00:16:40,869
A pipe burst.
There was extensive damage.
440
00:16:40,912 --> 00:16:42,871
We know.
We saw it on your website.
441
00:16:42,914 --> 00:16:45,265
So Mr. Nolan reached out
to your contractor
442
00:16:45,308 --> 00:16:46,527
and arranged some friends
443
00:16:46,570 --> 00:16:48,137
to come get this damage fixed
by Saturday.
444
00:16:48,181 --> 00:16:49,878
He -- He what?
445
00:16:49,921 --> 00:16:51,619
Mrs. Evers' son Wesley
is getting married here
446
00:16:51,662 --> 00:16:53,012
on Saturday.
447
00:16:53,055 --> 00:16:54,883
It won't be a big wedding,
'cause it's last-minute
448
00:16:54,926 --> 00:16:56,145
and people won't be able
to travel.
449
00:16:56,189 --> 00:16:58,060
But w-we're closed --
you can't --
450
00:16:58,104 --> 00:17:00,497
Oh, of course we can.
And we did.
451
00:17:00,541 --> 00:17:02,630
And I'm gonna expect
a discount,
452
00:17:02,673 --> 00:17:04,545
since you'll be able
to start holding events here
453
00:17:04,588 --> 00:17:06,373
weeks ahead of schedule.
454
00:17:06,416 --> 00:17:08,853
Now, let's you and I discuss
what you'll be able
455
00:17:08,897 --> 00:17:10,464
to provide
on short notice
456
00:17:10,507 --> 00:17:12,727
and what I'm gonna
have to bring in.
457
00:17:12,770 --> 00:17:15,991
Look, I don't know
what Aldo told you about me,
458
00:17:16,035 --> 00:17:17,471
but this isn't what I do,
okay?
459
00:17:17,514 --> 00:17:19,647
I -- I'm a chemist.
460
00:17:19,690 --> 00:17:21,649
I-I don't know how to pull off
a -- a heist.
461
00:17:21,692 --> 00:17:23,129
Half-Life: A heist?
462
00:17:23,172 --> 00:17:24,913
Oh, that's way fancier
than what we're gonna do.
463
00:17:24,956 --> 00:17:27,307
Nah, this is gonna be a lot of,
"Get on the floor!
464
00:17:27,350 --> 00:17:28,786
This is a robbery!
465
00:17:28,830 --> 00:17:31,137
Don't move,
or I'll kill you!"
466
00:17:31,180 --> 00:17:33,356
You're coming to make sure
we steal the right stuff.
467
00:17:33,400 --> 00:17:36,751
Well, look, I have a contact
who can get us what we need.
468
00:17:36,794 --> 00:17:37,621
It'll just take
a few days --
469
00:17:37,665 --> 00:17:39,667
We don't have a few days.
470
00:17:39,710 --> 00:17:41,451
If we don't deliver
the product we owe,
471
00:17:41,495 --> 00:17:43,497
things go badly
for all of us.
472
00:17:43,540 --> 00:17:46,065
Besides, why pay when we can
steal it for free?
473
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
[ Engine revving ]
474
00:17:51,113 --> 00:17:53,463
[ Horn honking ]
475
00:17:53,507 --> 00:17:54,464
Light 'em up.
476
00:17:54,508 --> 00:17:56,162
[ Siren wailing ]
477
00:17:56,205 --> 00:18:02,255
♪♪
478
00:18:02,298 --> 00:18:08,478
♪♪
479
00:18:08,522 --> 00:18:09,784
Damn it.
480
00:18:10,872 --> 00:18:12,221
It's Lucy.
481
00:18:12,265 --> 00:18:13,483
What do we do?
482
00:18:13,527 --> 00:18:15,006
Treat it like
any other stop,
483
00:18:15,050 --> 00:18:18,140
but we do not run anyone
in that car.
484
00:18:18,184 --> 00:18:19,663
Dahrio:
Lean back in your seat.
[ Gun clicks ]
485
00:18:19,707 --> 00:18:21,100
What are you doing?
486
00:18:21,143 --> 00:18:23,450
You're out on bail,
Half-Life's got a warrant,
487
00:18:23,493 --> 00:18:25,147
and this ride is stolen.
488
00:18:25,191 --> 00:18:28,107
There's no way these cops
are gonna let us go.
489
00:18:28,150 --> 00:18:30,109
When I pop this guy,
bail out and cap his partner.
490
00:18:30,152 --> 00:18:32,198
W-Wait, wait, wait, wait.
491
00:18:32,241 --> 00:18:34,852
Look, before we start shooting
cops in broad daylight,
492
00:18:34,896 --> 00:18:37,028
can -- just let me
try something, okay?
493
00:18:37,072 --> 00:18:38,639
What?
494
00:18:38,682 --> 00:18:41,032
Flirting.
495
00:18:41,076 --> 00:18:42,817
I haven't gotten a ticket
since I was 16.
496
00:18:42,860 --> 00:18:43,861
I know
how to get out of them.
497
00:18:43,905 --> 00:18:45,820
Okay?
Just -- Just trust me.
498
00:18:48,475 --> 00:18:50,520
I'm sorry, Officer.
499
00:18:50,564 --> 00:18:52,174
Was I going too fast?
500
00:18:52,218 --> 00:18:53,306
Yes, ma'am.
501
00:18:53,349 --> 00:18:55,046
You almost caused
an accident.
502
00:18:55,090 --> 00:18:56,874
We're in a hurry.
It's my brother's birthday,
503
00:18:56,918 --> 00:18:59,399
and I haven't gotten
any party supplies.
504
00:19:01,923 --> 00:19:03,142
License and registration,
please.
505
00:19:03,185 --> 00:19:06,449
C'mon, you don't really
need that, do you?
506
00:19:06,493 --> 00:19:09,235
You should come to the party
after work.
507
00:19:09,278 --> 00:19:10,584
We'd have fun.
508
00:19:14,153 --> 00:19:15,632
[ Chuckles ]
509
00:19:15,676 --> 00:19:17,025
Yeah.
510
00:19:17,068 --> 00:19:18,418
I bet we would.
511
00:19:18,461 --> 00:19:25,164
♪♪
512
00:19:25,207 --> 00:19:27,514
Alright, I'm gonna let you go
with a warning this time.
513
00:19:27,557 --> 00:19:29,298
But slow down.
Okay?
514
00:19:29,342 --> 00:19:30,908
Yeah, I promise.
515
00:19:30,952 --> 00:19:32,040
Thank you so much.
516
00:19:32,083 --> 00:19:33,824
Yeah.
517
00:19:33,868 --> 00:19:35,565
Have fun at that party.
518
00:19:40,483 --> 00:19:43,225
[ Sighs ] See?
519
00:19:43,269 --> 00:19:45,184
Cops are easy -- you just got to
know how to play them.
520
00:19:48,665 --> 00:19:50,319
[ Engine starts ]
521
00:19:51,886 --> 00:19:54,802
[ Cellphone beeps,
line rings ]
522
00:19:54,845 --> 00:19:56,325
Harper: What's up?
We just pulled over Lucy
523
00:19:56,369 --> 00:19:58,632
in a red SUV,
definitely stolen.
524
00:19:58,675 --> 00:19:59,850
She was with
two serious-looking men.
525
00:19:59,894 --> 00:20:01,330
Any idea where they're going?
526
00:20:01,374 --> 00:20:03,071
Negative. But she said
they were picking up supplies
527
00:20:03,114 --> 00:20:04,986
for her brother's party.
528
00:20:05,029 --> 00:20:07,249
Uh, Salonga has a brother --
Dahrio.
529
00:20:07,293 --> 00:20:09,991
Uh, she could mean
he's who's with her.
530
00:20:10,034 --> 00:20:12,385
And party supplies obviously
means ingredients for a cook.
531
00:20:12,428 --> 00:20:13,560
Where are you?
532
00:20:13,603 --> 00:20:14,517
Uh,
south of Wilshire Park.
533
00:20:16,693 --> 00:20:18,217
[ Computer beeps ]
534
00:20:18,260 --> 00:20:19,740
Alright, there are
three chemical storage
535
00:20:19,783 --> 00:20:21,611
supply companies
in that vicinity.
536
00:20:21,655 --> 00:20:23,265
Well, they're gonna rob
one of them.
537
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
And we're gonna
let it happen.
538
00:20:25,136 --> 00:20:26,225
[ Sighs ]
539
00:20:26,268 --> 00:20:27,922
[ Cellphone beeps ]
540
00:20:33,101 --> 00:20:35,408
[ Tires squeal ]
541
00:20:41,588 --> 00:20:43,067
[ Brakes squeak ]
542
00:20:43,111 --> 00:20:46,332
[ Gearshift clicks,
engine shuts off ]
543
00:20:46,375 --> 00:20:48,464
Alright.
Here we go.
544
00:20:48,508 --> 00:20:49,683
Why do I have to go in?
545
00:20:49,726 --> 00:20:50,597
I can just write down
what I need.
546
00:20:50,640 --> 00:20:52,599
I'm a cook, not a crook.
547
00:20:52,642 --> 00:20:55,036
You're whatever I say
you are.
548
00:20:55,079 --> 00:20:58,300
Hey, if anybody gets hurt,
I am out.
549
00:20:58,344 --> 00:20:59,519
That's not how it works.
550
00:20:59,562 --> 00:21:02,217
You can't only be in the game
a little.
551
00:21:02,261 --> 00:21:03,479
That's how you get killed.
552
00:21:03,523 --> 00:21:05,264
Now come on.
553
00:21:05,307 --> 00:21:08,832
[ METZ's "Blind Youth
Industrial Park" plays ]
554
00:21:08,876 --> 00:21:10,225
[ Vehicle door closes ]
555
00:21:10,269 --> 00:21:16,666
♪♪
556
00:21:16,710 --> 00:21:18,102
Dahrio: Go, go, go, go,
go, go, go!
557
00:21:18,146 --> 00:21:21,845
♪♪
558
00:21:21,889 --> 00:21:23,325
Don't move!
[ Shotgun cocks ]
559
00:21:23,369 --> 00:21:25,458
Don't move!
Everyone down, right now!
560
00:21:25,501 --> 00:21:26,589
Right now!
561
00:21:26,633 --> 00:21:31,159
[ All shouting indistinctly ]
562
00:21:31,202 --> 00:21:34,510
♪ A new distorted lens
to look through ♪
563
00:21:34,554 --> 00:21:36,469
Oh, oh!
Don't. Don't!
564
00:21:36,512 --> 00:21:37,905
Don't do it!
565
00:21:37,948 --> 00:21:40,124
Unless you want
a closed-casket funeral!
566
00:21:40,168 --> 00:21:42,083
Touch that gun and you're dead,
you hear me?
567
00:21:43,040 --> 00:21:44,694
Don't make me kill you!
568
00:21:44,738 --> 00:21:46,696
Come on! Down!
569
00:21:46,740 --> 00:21:51,005
♪ I've never seen a sight
that looked so beautiful ♪
570
00:21:51,048 --> 00:21:53,181
Hey, what are you doing?
Get her.
571
00:21:53,224 --> 00:21:55,314
[ Sobbing ]
Don't hurt me. Don't.
572
00:21:55,357 --> 00:21:58,099
I'm not gonna hurt you.
Just sit down right here.
573
00:21:58,142 --> 00:21:59,405
Sit down.
574
00:22:01,276 --> 00:22:02,625
Half-Life: Hey, mama.
575
00:22:02,669 --> 00:22:04,671
Hey.
[ Gasping ]
576
00:22:04,714 --> 00:22:06,281
You're a sexy one,
aren't you?
577
00:22:06,325 --> 00:22:08,152
[ Crying ]
578
00:22:08,196 --> 00:22:09,545
Dahrio: Watch them.
579
00:22:09,589 --> 00:22:11,460
Anyone as much as twitches,
blow their brains out.
580
00:22:11,504 --> 00:22:13,332
Let's go.
581
00:22:13,375 --> 00:22:15,246
Nova, let's go!
582
00:22:18,859 --> 00:22:20,774
[ Cellphone rings ]
583
00:22:22,471 --> 00:22:24,473
Tell me.
Dispatch: A silent alarm
was just triggered
584
00:22:24,517 --> 00:22:25,953
at Sutherland Chemical.
585
00:22:25,996 --> 00:22:27,824
Do you want us
to alert available units?
586
00:22:27,868 --> 00:22:30,044
Yes, but advise them
to keep clear of the area
587
00:22:30,087 --> 00:22:31,001
until further notice.
588
00:22:31,045 --> 00:22:32,568
And get an airship over there
589
00:22:32,612 --> 00:22:35,528
so we can see where they go
when they leave.
590
00:22:35,571 --> 00:22:37,225
[ Cellphone beeps ]
591
00:22:37,268 --> 00:22:38,705
[ Sighs ]
592
00:22:38,748 --> 00:22:39,967
[ Truck beeping in distance ]
593
00:22:40,010 --> 00:22:43,623
[ Crying ]
594
00:22:43,666 --> 00:22:48,671
♪♪
595
00:22:48,715 --> 00:22:50,499
Half-Life: I might
just take you with us.
596
00:22:50,543 --> 00:22:52,327
Would you like that?
597
00:22:52,371 --> 00:22:54,416
Cathy: [ Sobbing ] Come on, baby.
598
00:22:54,460 --> 00:22:56,113
Dahrio: That's it?
599
00:22:56,157 --> 00:22:58,115
Lucy: Uh, yeah. And --
And then we're done.
600
00:22:58,159 --> 00:22:59,334
Dahrio: I'll grab one.
You get the other one.
601
00:22:59,378 --> 00:23:00,422
Lucy: I got a bad back.
602
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
I don't care.
603
00:23:02,206 --> 00:23:04,557
Half-Life: We'll see how scared
you can get.
604
00:23:04,600 --> 00:23:07,211
♪♪
605
00:23:07,255 --> 00:23:09,170
[ Grunts ]
606
00:23:09,213 --> 00:23:16,960
♪♪
607
00:23:17,004 --> 00:23:18,440
What are you doing?
608
00:23:18,484 --> 00:23:20,137
Roll it out here.
Uh...
609
00:23:20,181 --> 00:23:21,704
Yeah, you take it
the rest of the way.
610
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
I'll go get Half-Life.
611
00:23:24,838 --> 00:23:26,230
Hey.
We're out of here.
612
00:23:26,274 --> 00:23:27,449
Let's go.
613
00:23:27,493 --> 00:23:29,277
Oh, but we were just
getting friendly.
614
00:23:29,320 --> 00:23:30,844
Yeah,
let's go right now.
615
00:23:30,887 --> 00:23:32,628
Don't touch me.
616
00:23:32,672 --> 00:23:34,151
Dahrio: Hey!
617
00:23:34,195 --> 00:23:35,588
Let's move!
618
00:23:35,631 --> 00:23:37,416
♪♪
619
00:23:37,459 --> 00:23:39,505
See you soon.
620
00:23:39,548 --> 00:23:47,774
♪♪
621
00:23:47,817 --> 00:23:48,905
It's over.
622
00:23:48,949 --> 00:23:50,864
They stole the precursors
for meth.
623
00:23:50,907 --> 00:23:52,213
No one was hurt.
624
00:23:52,256 --> 00:23:53,519
From the security footage,
625
00:23:53,562 --> 00:23:56,086
Lucy navigated policy
and procedure perfectly.
626
00:23:57,261 --> 00:24:00,047
She avoided crossing the
threshold with stolen property.
627
00:24:00,090 --> 00:24:01,483
Where is she now?
628
00:24:01,527 --> 00:24:03,180
I don't know.
[ Sighs ]
629
00:24:03,224 --> 00:24:05,487
The airship didn't get there
in time,
630
00:24:05,531 --> 00:24:08,577
and Dahrio had
a switch vehicle nearby.
631
00:24:08,621 --> 00:24:10,492
We lost her.
632
00:24:10,536 --> 00:24:13,887
Nolan: Well, this is where Reyna
said Cesar is hiding out.
633
00:24:13,930 --> 00:24:15,497
Smitty: I don't even know
why you're still working.
634
00:24:15,541 --> 00:24:17,499
A busted finger gets you
a week off at least.
[ Door opens ]
635
00:24:17,543 --> 00:24:19,370
[ Rap music plays in building ]
636
00:24:19,414 --> 00:24:20,807
[ Door closes ]
637
00:24:20,850 --> 00:24:21,721
Cesar.
638
00:24:23,331 --> 00:24:25,246
Don't run.
639
00:24:25,289 --> 00:24:26,813
Reyna told us
where to find you.
640
00:24:26,856 --> 00:24:28,292
She shouldn't have
done that.
641
00:24:28,336 --> 00:24:29,555
I'm not making a deal.
642
00:24:29,598 --> 00:24:33,167
♪♪
643
00:24:33,210 --> 00:24:34,342
Sniper!
644
00:24:34,385 --> 00:24:35,256
[ Gunshot ]
645
00:24:35,299 --> 00:24:45,005
♪♪
646
00:24:45,048 --> 00:24:46,615
[ Walkie talkie blips ]
647
00:24:46,659 --> 00:24:48,095
7-Adam-15, shots fired.
648
00:24:48,138 --> 00:24:49,662
Shooter is on the roof
of a building
649
00:24:49,705 --> 00:24:52,534
one block west
of 9731 Hickory.
650
00:24:52,578 --> 00:24:53,448
[ Sirens wailing ]
651
00:24:53,492 --> 00:24:55,145
He's on the run.
652
00:24:55,189 --> 00:24:59,280
Requesting backup and R.A. unit
for a gunshot victim --
653
00:24:59,323 --> 00:24:59,889
Not conscious.
Not breathing.
654
00:25:05,460 --> 00:25:06,548
You two alright?
655
00:25:06,592 --> 00:25:08,811
22 years on the job
without incident.
656
00:25:08,855 --> 00:25:11,161
One shift
with the unlucky charm --
657
00:25:11,205 --> 00:25:12,641
a freaking sniper.
658
00:25:14,425 --> 00:25:16,906
I need a moment.
659
00:25:16,950 --> 00:25:18,255
Did you manage to track
the shooter?
660
00:25:18,299 --> 00:25:20,040
No. He even took
his shell casing.
661
00:25:20,083 --> 00:25:21,737
But it's gotta be
La Fiera's doing.
662
00:25:21,781 --> 00:25:23,652
And now that she's gotten
her revenge,
663
00:25:23,696 --> 00:25:25,088
I'll bet she'll head home
to Guatemala,
664
00:25:25,132 --> 00:25:27,395
lay low in friendly territory
until the dust settles.
665
00:25:27,438 --> 00:25:28,875
She was tracing
Reyna's calls.
666
00:25:28,918 --> 00:25:30,093
Most likely.
667
00:25:30,137 --> 00:25:31,573
And I led her
straight to him.
668
00:25:31,617 --> 00:25:32,705
Don't do that to yourself.
669
00:25:32,748 --> 00:25:33,923
You were trying to do
the right thing.
670
00:25:33,967 --> 00:25:34,837
It's not your fault.
671
00:25:34,881 --> 00:25:36,752
I'm --
[ Cellphone rings ]
672
00:25:36,796 --> 00:25:38,275
I'm sorry,
will you excuse me?
673
00:25:38,319 --> 00:25:39,886
I have an ADA problem.
674
00:25:42,105 --> 00:25:43,367
Okay,
we should have stopped it.
675
00:25:43,411 --> 00:25:44,586
It was my call.
676
00:25:44,630 --> 00:25:46,327
And Lucy handled herself
like a pro.
677
00:25:46,370 --> 00:25:47,894
She was hot-walking
those guys around
678
00:25:47,937 --> 00:25:49,548
like she had been doing it
for years.
679
00:25:49,591 --> 00:25:51,854
She is clear that
if she is in over her head,
680
00:25:51,898 --> 00:25:53,160
she can pull herself out.
681
00:25:53,203 --> 00:25:54,596
She won't,
and you know it.
682
00:25:54,640 --> 00:25:55,945
There's no quit in Chen.
683
00:25:55,989 --> 00:25:57,512
Look, she's due for a check-in
at midnight.
684
00:25:57,556 --> 00:25:59,079
I will take
her temperature then.
685
00:25:59,122 --> 00:26:00,689
If I feel like
she is in too deep,
686
00:26:00,733 --> 00:26:02,343
then we can go get her.
687
00:26:02,386 --> 00:26:03,431
Call me right after.
688
00:26:03,474 --> 00:26:04,693
Alright.
689
00:26:04,737 --> 00:26:05,868
Now I gotta go
to my second job --
690
00:26:05,912 --> 00:26:08,088
planning Lopez's
emergency wedding.
691
00:26:08,131 --> 00:26:10,133
Jackson: Uh, plates and flatware
are under "food," right?
692
00:26:10,177 --> 00:26:12,092
Yes. Even though we don't eat
the plates,
693
00:26:12,135 --> 00:26:13,354
they still fall under
the food category.
694
00:26:13,397 --> 00:26:14,485
Copy that.
695
00:26:14,529 --> 00:26:16,444
Great.
So, that leaves...
696
00:26:16,487 --> 00:26:18,011
Flowers, music,
an officiant,
697
00:26:18,054 --> 00:26:19,708
the cake,
and the marriage license.
698
00:26:19,752 --> 00:26:21,710
Nope. Picked up the license
during lunch.
699
00:26:21,754 --> 00:26:22,929
And I got the music.
700
00:26:22,972 --> 00:26:24,626
My performing arts teacher
is a cellist.
701
00:26:24,670 --> 00:26:26,628
I told her to learn
the "Wedding March"
and some Cardi B.
702
00:26:26,672 --> 00:26:28,543
Who?
Uh, never mind.
703
00:26:28,587 --> 00:26:29,631
She's -- She's joking.
704
00:26:29,675 --> 00:26:32,199
I -- I feel bad.
705
00:26:32,242 --> 00:26:33,983
W-Why?
706
00:26:34,027 --> 00:26:35,855
Well, this is
for something special.
707
00:26:35,898 --> 00:26:36,769
Tamara and I are doing it
for money.
708
00:26:36,812 --> 00:26:37,900
It doesn't feel right.
709
00:26:37,944 --> 00:26:39,554
Oh, nonsense.
710
00:26:39,598 --> 00:26:41,164
You two are providing
a service.
711
00:26:41,208 --> 00:26:43,514
It has value,
and you should get paid for it.
712
00:26:43,558 --> 00:26:45,473
It doesn't make your help
any less special.
713
00:26:45,516 --> 00:26:47,257
Or appreciated.
Okay?
714
00:26:47,301 --> 00:26:48,650
Okay.
715
00:26:48,694 --> 00:26:50,391
Seriously,
who is Cardi B?
716
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
Let me show you a video.
717
00:26:51,653 --> 00:26:53,133
Unh-unh. No.
718
00:26:53,176 --> 00:26:54,047
Nolan:
Ah, Mr. Del Monte.
719
00:26:54,090 --> 00:26:55,048
Uh, y-you have a second?
720
00:26:55,091 --> 00:26:56,223
Ah, Nolan.
Uh, not really.
721
00:26:56,266 --> 00:26:57,485
Actually, I'm kind of late
for dinner.
722
00:26:57,528 --> 00:26:59,008
You charged my shoplifter
with felony assault.
723
00:26:59,052 --> 00:27:00,488
Why?
724
00:27:00,531 --> 00:27:02,359
[ Sighs ]
Look at your hand.
725
00:27:02,403 --> 00:27:03,622
I slipped and fell.
726
00:27:03,665 --> 00:27:05,841
While in pursuit
of the suspect.
727
00:27:05,885 --> 00:27:07,321
Wouldn't have happened if
he hadn't committed the crime.
728
00:27:07,364 --> 00:27:08,931
He committed
a misdemeanor.
729
00:27:08,975 --> 00:27:11,194
We can't up-charge him to
a felony because I was clumsy.
730
00:27:11,238 --> 00:27:13,022
No, relax.
It's not gonna go to trial.
731
00:27:13,066 --> 00:27:14,415
This guy's
gonna plead out.
732
00:27:14,458 --> 00:27:16,852
I'll knock it down
to, like, reckless endangerment.
733
00:27:16,896 --> 00:27:18,941
He'll get a couple years'
probation, tops. It's fine.
734
00:27:18,985 --> 00:27:20,813
And a felony on his record,
which will affect
735
00:27:20,856 --> 00:27:22,423
every aspect of his life
from here on out.
736
00:27:22,466 --> 00:27:23,816
How can that be justice?
737
00:27:23,859 --> 00:27:25,339
Okay, look, I know
you're still new to all this,
738
00:27:25,382 --> 00:27:27,689
but that's exactly what it is --
it's justice.
739
00:27:27,733 --> 00:27:28,951
And actually,
last time I checked,
740
00:27:28,995 --> 00:27:30,779
I had a pretty
sterling reputation
741
00:27:30,823 --> 00:27:32,085
with your police union,
so...
742
00:27:32,128 --> 00:27:34,696
It's still wrong,
and you know it.
743
00:27:34,740 --> 00:27:37,133
How about this --
744
00:27:37,177 --> 00:27:39,222
I won't tell you
how to arrest them,
745
00:27:39,266 --> 00:27:41,834
and you don't tell me
how to charge them.
746
00:27:41,877 --> 00:27:43,052
Good talk.
747
00:27:43,096 --> 00:27:46,186
[ Car alarm chirps ]
748
00:27:46,229 --> 00:27:48,057
[ Car door opens ]
749
00:27:48,101 --> 00:27:49,755
[ Door opens ]
750
00:27:49,798 --> 00:27:50,843
Nolan: You made it!
Come in!
751
00:27:50,886 --> 00:27:53,584
Thank you, again.
I washed it.
752
00:27:53,628 --> 00:27:54,716
Oh, you didn't have
to do that.
753
00:27:54,760 --> 00:27:56,587
Oh, good,
'cause I didn't.
754
00:27:56,631 --> 00:27:58,198
Seconds ago,
on your doorstep,
755
00:27:58,241 --> 00:27:59,808
I realized a better person
would've washed it,
756
00:27:59,852 --> 00:28:01,854
so I said I did, but...
757
00:28:01,897 --> 00:28:03,638
now I'm caught
in a tangle of lies.
758
00:28:03,682 --> 00:28:04,421
[ Laughs ]
759
00:28:04,465 --> 00:28:06,728
Bailey, this is Fiona.
760
00:28:06,772 --> 00:28:07,990
Hello.
761
00:28:08,034 --> 00:28:10,253
Hi. I-I didn't realize
it was a party.
762
00:28:10,297 --> 00:28:11,690
A party?
Nolan: No. Uh, sorry.
763
00:28:11,733 --> 00:28:13,909
I w-would've
called you, um,
764
00:28:13,953 --> 00:28:16,477
but I don't know your last name
and I didn't have your number.
765
00:28:16,520 --> 00:28:19,175
Uh, Fiona Ryan is my ethics
and law professor.
766
00:28:19,219 --> 00:28:21,395
She's helping me
with an emergency work issue.
767
00:28:21,438 --> 00:28:22,483
But you're welcome
to stay.
768
00:28:22,526 --> 00:28:24,093
I-I want you to stay.
769
00:28:24,137 --> 00:28:25,051
Will there still be food?
770
00:28:25,094 --> 00:28:26,269
Yes.
Then I'll stay.
771
00:28:26,313 --> 00:28:27,575
Excellent choice.
772
00:28:29,403 --> 00:28:31,057
So, what's the issue?
773
00:28:31,100 --> 00:28:33,494
John just became aware
of the systemic problem
774
00:28:33,537 --> 00:28:35,714
of overcharging
in the justice system.
775
00:28:35,757 --> 00:28:38,455
Okay, when you say it like that,
you make me sound naive.
776
00:28:38,499 --> 00:28:39,805
I had a wobbler today.
777
00:28:39,848 --> 00:28:41,197
It's a crime
that could be charged
778
00:28:41,241 --> 00:28:43,286
either as a misdemeanor
or a felony.
779
00:28:43,330 --> 00:28:45,462
Yes, and the ADA went ahead
and charged it as a felony
780
00:28:45,506 --> 00:28:46,899
even though
it was not one.
781
00:28:46,942 --> 00:28:50,163
Things are so much more simple
in the UCMJ.
782
00:28:50,206 --> 00:28:52,208
Uniform Code
of Military Justice.
783
00:28:52,252 --> 00:28:54,123
I thought
you were a firefighter.
784
00:28:54,167 --> 00:28:57,170
I am. I'm also a reserve
in the Army National Guard.
785
00:28:57,213 --> 00:28:59,128
And a capoeira instructor,
786
00:28:59,172 --> 00:29:00,782
in case you ever want to
learn dance fighting.
787
00:29:00,826 --> 00:29:03,176
Ooh,
I love dance fighting.
788
00:29:03,219 --> 00:29:05,395
Oh, it's the most
excellent workout.
789
00:29:05,439 --> 00:29:07,876
I do it every Thursday night
after I volunteer at the ACLU.
790
00:29:07,920 --> 00:29:09,182
Okay,
between the two of you,
791
00:29:09,225 --> 00:29:10,923
I'm officially starting
to feel like a slacker.
792
00:29:10,966 --> 00:29:12,663
[ Laughs ] Good.
793
00:29:12,707 --> 00:29:14,491
So, why can't you just go
to this D.A. guy
794
00:29:14,535 --> 00:29:16,015
and ask him
not to charge a felony?
795
00:29:16,058 --> 00:29:17,407
Well, cops don't decide
on the charges.
796
00:29:17,451 --> 00:29:18,800
The D.A.'s office
does that.
797
00:29:18,844 --> 00:29:21,542
Oh, do not leave out
the department's complicity
798
00:29:21,585 --> 00:29:23,457
in this problem, John.
799
00:29:23,500 --> 00:29:25,807
Police officers are ordered
to write up
800
00:29:25,851 --> 00:29:27,809
almost all wobblers
as felonies.
801
00:29:27,853 --> 00:29:30,029
Mm.
Not ordered. Strongly encouraged.
802
00:29:30,072 --> 00:29:32,031
[ Scoffs ]
And where we don't,
803
00:29:32,074 --> 00:29:35,338
the D.A. almost always upcharges
to the felony anyway.
804
00:29:35,382 --> 00:29:36,862
So, what are you gonna do?
805
00:29:36,905 --> 00:29:38,994
And don't let the fact
that this decision will tell me
806
00:29:39,038 --> 00:29:40,691
everything I need to know
about you as a person
807
00:29:40,735 --> 00:29:42,128
sway your choice.
808
00:29:42,171 --> 00:29:45,044
[ Laughs ]
Oh, I like her.
809
00:29:45,087 --> 00:29:47,524
I like you.
Mm-hmm.
810
00:29:47,568 --> 00:29:48,264
Harper: Lucy missed
her check-in.
811
00:29:48,308 --> 00:29:49,657
She's cooking.
812
00:29:49,700 --> 00:29:50,789
You don't know that
for sure.
813
00:29:50,832 --> 00:29:51,964
She's either cooking
or she's dead.
814
00:29:52,007 --> 00:29:53,008
She's not dead.
815
00:29:53,052 --> 00:29:54,575
Then she's making product.
816
00:29:54,618 --> 00:29:56,707
From the chemicals she stole,
we know it's meth.
817
00:29:56,751 --> 00:29:59,623
Alright, that takes
four to eight hours.
818
00:29:59,667 --> 00:30:01,625
Look, you and I both know
it's against the law
819
00:30:01,669 --> 00:30:04,411
for her to allow product
she cooked to hit the streets.
820
00:30:04,454 --> 00:30:07,414
If we don't find her, she's
gonna stop it by herself...
821
00:30:07,457 --> 00:30:08,850
or die trying.
822
00:30:10,286 --> 00:30:12,245
[ Sighs ]
823
00:30:12,288 --> 00:30:13,507
Are you done?
824
00:30:13,550 --> 00:30:14,856
No.
I'm just getting started.
825
00:30:14,900 --> 00:30:16,118
It's gonna take me
all night.
826
00:30:16,162 --> 00:30:18,468
Why? You've been at it
for three hours already.
827
00:30:18,512 --> 00:30:20,253
I want it finished
and out the door by sunrise.
828
00:30:20,296 --> 00:30:22,037
Yeah, and I want a mansion
and a yacht,
829
00:30:22,081 --> 00:30:23,604
but I'm dealing
with chemicals that explode
830
00:30:23,647 --> 00:30:25,824
if you look at them funny,
so I'll take the time I need.
831
00:30:27,651 --> 00:30:30,306
It's out by sunrise,
832
00:30:30,350 --> 00:30:31,351
or it's over.
833
00:30:38,140 --> 00:30:45,234
♪♪
834
00:30:45,278 --> 00:30:51,937
♪♪
835
00:30:54,940 --> 00:31:02,295
♪♪
836
00:31:02,338 --> 00:31:09,345
♪♪
837
00:31:09,389 --> 00:31:16,657
♪♪
838
00:31:16,700 --> 00:31:18,137
Where's the rest of it?
839
00:31:18,180 --> 00:31:19,965
The lab you built me
was undersized,
840
00:31:20,008 --> 00:31:21,792
so I only had enough time
to make one batch.
841
00:31:21,836 --> 00:31:23,925
Why the hell
are you telling me that now?
842
00:31:23,969 --> 00:31:26,319
'Cause I wasn't in the mood
to have this conversation.
843
00:31:26,362 --> 00:31:28,364
[ Grunts ]
844
00:31:28,408 --> 00:31:30,105
I'm done
with your attitude.
845
00:31:30,149 --> 00:31:32,760
I can find another cook.
846
00:31:32,803 --> 00:31:34,980
Wait, wait.
Look, I'm sorry.
847
00:31:35,023 --> 00:31:37,373
It's --
It's been a long night.
848
00:31:37,417 --> 00:31:39,375
But I can make some more.
849
00:31:39,419 --> 00:31:41,116
And it'll be quicker this time.
I promise.
850
00:31:41,160 --> 00:31:42,509
Do it.
851
00:31:42,552 --> 00:31:44,685
But I'm not waiting.
852
00:31:44,728 --> 00:31:46,948
Half-Life will stay
while you cook.
853
00:31:46,992 --> 00:31:49,429
I gotta get this
out on the street.
854
00:31:49,472 --> 00:31:50,996
It should all
go out together.
855
00:31:51,039 --> 00:31:54,173
♪♪
856
00:31:54,216 --> 00:31:55,304
Why?
857
00:31:55,348 --> 00:31:56,305
[ Gunfire ]
858
00:31:56,349 --> 00:31:58,220
[ Indistinct shouting ]
859
00:32:03,747 --> 00:32:04,923
[ Man screams ]
860
00:32:04,966 --> 00:32:06,837
[ Gunfire ]
861
00:32:06,881 --> 00:32:15,934
♪♪
862
00:32:15,977 --> 00:32:17,457
Aah!
863
00:32:17,500 --> 00:32:19,676
♪♪
864
00:32:19,720 --> 00:32:20,939
[ Cellphone dialing, rings ]
865
00:32:20,982 --> 00:32:22,636
Hey. It's me.
866
00:32:22,679 --> 00:32:24,855
La Fiera's here.
Mission Road -- hurry.
867
00:32:28,294 --> 00:32:29,382
Okay, I-I give up,
I give up!
868
00:32:29,425 --> 00:32:32,559
iNo más! iNo más!
869
00:32:32,602 --> 00:32:34,256
It's okay. It's okay.
Amiga.
870
00:32:34,300 --> 00:32:35,692
Amiga!
871
00:32:35,736 --> 00:32:36,998
Sandra: Amiga, huh?
872
00:32:37,042 --> 00:32:39,218
Who says I need
a friend?
873
00:32:39,261 --> 00:32:40,436
Everybody needs a friend.
874
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
Especially one
with certain skills.
875
00:32:42,917 --> 00:32:44,136
You want to come work
for me?
876
00:32:44,179 --> 00:32:46,007
It's clearly
my best option.
877
00:32:46,051 --> 00:32:47,791
I haven't said
it was an option yet.
878
00:32:49,402 --> 00:32:50,794
Dahrio: [ Groans ]
879
00:32:50,838 --> 00:32:53,014
I hear you're running
Aldo's operation.
880
00:32:53,058 --> 00:32:54,276
You owe product
to the Madrigal family,
881
00:32:54,320 --> 00:32:55,843
which means
you owe it to me now.
882
00:32:55,886 --> 00:32:58,324
Sure. No problem.
883
00:32:58,367 --> 00:33:00,413
I can give you half
right now.
884
00:33:00,456 --> 00:33:02,197
It's already in the truck.
885
00:33:02,241 --> 00:33:04,112
And she can make the rest.
886
00:33:04,156 --> 00:33:07,724
She can?
887
00:33:07,768 --> 00:33:09,117
Then what do I need you for?
888
00:33:09,161 --> 00:33:10,553
Wait.
889
00:33:10,597 --> 00:33:16,255
♪♪
890
00:33:16,298 --> 00:33:18,344
You can make the rest,
right?
891
00:33:18,387 --> 00:33:20,041
Yes, ma'am.
There's enough chemicals here.
892
00:33:20,085 --> 00:33:21,869
I just...
893
00:33:21,912 --> 00:33:23,784
I need my hands free.
894
00:33:26,178 --> 00:33:27,222
[ Blade clicks ]
895
00:33:30,704 --> 00:33:33,881
You look familiar to me.
896
00:33:33,924 --> 00:33:35,317
I can't imagine why.
897
00:33:35,361 --> 00:33:38,016
We've never met.
898
00:33:38,059 --> 00:33:40,366
I'm not so sure.
899
00:33:40,409 --> 00:33:41,802
[ Gun cocks ]
900
00:33:41,845 --> 00:33:43,847
I have a very good memory
for faces.
901
00:33:43,891 --> 00:33:45,545
I --
902
00:33:45,588 --> 00:33:47,155
I swear,
I'd remember you.
903
00:33:47,199 --> 00:33:48,461
You're unforgettable.
904
00:33:48,504 --> 00:33:49,418
I'm just a nobody.
905
00:33:49,462 --> 00:33:52,030
[ Banging ]
906
00:33:52,073 --> 00:33:54,162
[ Groans ]
907
00:33:54,206 --> 00:33:55,207
You're not a nobody,
are you?
908
00:33:55,250 --> 00:33:56,469
No, I'm a cop.
909
00:33:56,512 --> 00:33:58,123
And you're under arrest.
910
00:33:58,166 --> 00:34:00,821
You stole my line.
911
00:34:00,864 --> 00:34:02,301
I thought you said
she needed rescuing.
912
00:34:05,130 --> 00:34:07,306
Turn around, Hermana.
Hands behind your back.
913
00:34:08,437 --> 00:34:10,178
I told you it was gonna end
this way.
914
00:34:10,222 --> 00:34:12,137
[ Police radio chatter ]
915
00:34:12,180 --> 00:34:14,052
You okay?
916
00:34:14,095 --> 00:34:16,880
Let's just go with yes.
917
00:34:16,924 --> 00:34:18,404
How'd you guys get here
so fast?
918
00:34:18,447 --> 00:34:20,014
Not that I'm complaining.
919
00:34:20,058 --> 00:34:21,320
When you didn't report in
last night,
920
00:34:21,363 --> 00:34:22,669
Sergeant Grey
called the chief,
921
00:34:22,712 --> 00:34:24,236
who called
every law enforcement agency
922
00:34:24,279 --> 00:34:25,541
in Southern California.
923
00:34:25,585 --> 00:34:28,588
400 cops just spent
the night looking for you.
924
00:34:28,631 --> 00:34:31,112
[ Exhales sharply ] Wow.
925
00:34:33,158 --> 00:34:34,507
I told you
to leave it alone.
926
00:34:34,550 --> 00:34:36,596
You did.
And I didn't.
927
00:34:36,639 --> 00:34:38,076
And now he's got me
on his side.
928
00:34:40,556 --> 00:34:42,123
Okay, fine.
929
00:34:42,167 --> 00:34:43,864
I'll -- I'll knock down
930
00:34:43,907 --> 00:34:46,127
the assault charge
on his shoplifter.
931
00:34:46,171 --> 00:34:47,563
Not good enough.
932
00:34:47,607 --> 00:34:48,608
I just got off the phone
with three other
933
00:34:48,651 --> 00:34:50,392
division watch commanders.
934
00:34:50,436 --> 00:34:52,829
As of tomorrow,
we're instructing
all our officers
935
00:34:52,873 --> 00:34:55,354
to treat wobblers
as a misdemeanor,
936
00:34:55,397 --> 00:34:57,138
never a felony,
937
00:34:57,182 --> 00:34:59,271
unless there's
damn good reason to.
938
00:34:59,314 --> 00:35:00,881
Nolan: And if you keep
overcharging,
939
00:35:00,924 --> 00:35:02,100
you're gonna lose
the cooperation
940
00:35:02,143 --> 00:35:04,058
of the arresting officers.
941
00:35:04,102 --> 00:35:07,105
Good luck making a plea deal
after that.
942
00:35:07,148 --> 00:35:08,802
[ Chuckles ]
943
00:35:08,845 --> 00:35:10,586
Expect a call
from the D.A.
944
00:35:10,630 --> 00:35:11,674
Maybe even the mayor.
945
00:35:11,718 --> 00:35:13,285
They have the number.
946
00:35:13,328 --> 00:35:16,244
And you -- don't ever come
calling for a favor.
947
00:35:19,204 --> 00:35:22,163
You just made an enemy
at the D.A.'s office.
948
00:35:22,207 --> 00:35:23,208
Was it worth it?
949
00:35:23,251 --> 00:35:24,296
Absolutely, sir.
950
00:35:24,339 --> 00:35:25,427
[ Chuckles ]
Good.
951
00:35:25,471 --> 00:35:26,428
Get back to work.
952
00:35:26,472 --> 00:35:27,864
[ Buzzer ]
953
00:35:27,908 --> 00:35:29,344
I'll be out of here
before you know it.
954
00:35:29,388 --> 00:35:30,867
No, you won't.
955
00:35:30,911 --> 00:35:33,087
You can lie to yourself about it
if you want,
956
00:35:33,131 --> 00:35:34,828
just like you lied to yourself
about Diego.
957
00:35:34,871 --> 00:35:37,961
What the hell
are you talking about?
958
00:35:38,005 --> 00:35:40,312
Cesar might have sent
the shooter who killed him,
959
00:35:40,355 --> 00:35:42,140
but you loaded the gun.
960
00:35:42,183 --> 00:35:44,403
You crossed a line with Diego
you said you never would.
961
00:35:44,446 --> 00:35:48,058
You used him as a cover to talk
to Cesar's father.
962
00:35:48,102 --> 00:35:50,452
You hung the target
around your son's neck.
963
00:35:50,496 --> 00:35:53,107
He's dead because of you,
Hermana.
964
00:35:53,151 --> 00:35:55,849
And deep down,
you know it.
965
00:35:57,633 --> 00:35:59,287
[ Door slams ]
966
00:35:59,331 --> 00:36:04,162
♪♪
967
00:36:09,428 --> 00:36:11,169
Lopez: This is amazing.
968
00:36:11,212 --> 00:36:12,779
I can't believe you pulled it
together in two days.
969
00:36:12,822 --> 00:36:14,737
No,
it was a team effort.
970
00:36:14,781 --> 00:36:17,479
Quarterbacked
by Patrice.
971
00:36:17,523 --> 00:36:19,786
Thank you for being there for me
during the craziness.
972
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
I know
it hasn't been easy.
973
00:36:21,353 --> 00:36:23,093
Oh,
you owe me forever.
974
00:36:23,137 --> 00:36:24,791
I mean, you could save my life
like three times
975
00:36:24,834 --> 00:36:25,879
and we still
wouldn't be even.
976
00:36:25,922 --> 00:36:27,141
I know.
977
00:36:27,185 --> 00:36:28,360
Is there anything
I can do?
978
00:36:28,403 --> 00:36:29,970
Set up chairs?
Arrange flowers?
979
00:36:30,013 --> 00:36:31,493
No.
You're the bride.
980
00:36:31,537 --> 00:36:34,061
Just relax, enjoy.
981
00:36:34,104 --> 00:36:36,194
I need superglue,
hair pins, and your badge.
982
00:36:36,237 --> 00:36:37,151
Why my badge?
983
00:36:39,153 --> 00:36:39,893
I'll handle this.
984
00:36:39,936 --> 00:36:41,547
You should go get ready.
985
00:36:41,590 --> 00:36:42,809
This wedding
is starting on time.
986
00:36:42,852 --> 00:36:44,724
Yes, sir.
987
00:36:44,767 --> 00:36:46,639
[ Indistinct conversation ]
988
00:36:46,682 --> 00:36:48,249
[ Chuckles ]
989
00:36:48,293 --> 00:36:51,426
♪♪
990
00:36:51,470 --> 00:36:53,341
Mom, this is perfect.
991
00:36:53,385 --> 00:36:54,255
You finally used your powers
for good.
992
00:36:54,299 --> 00:36:55,909
[ Both laugh ]
993
00:36:55,952 --> 00:36:58,259
Well, it was nice having a
practice run for the real thing.
994
00:36:58,303 --> 00:37:00,392
I'm thinking next June
in Tuscany.
995
00:37:00,435 --> 00:37:02,829
No, Mom,
this is our wedding.
996
00:37:02,872 --> 00:37:05,223
The only wedding.
We'll see.
997
00:37:05,266 --> 00:37:07,355
So, we just realized
that Lopez doesn't have
998
00:37:07,399 --> 00:37:08,878
her something old,
something new,
999
00:37:08,922 --> 00:37:10,489
something borrowed,
something blue.
1000
00:37:10,532 --> 00:37:13,056
Oh. Uh, let's see.
1001
00:37:13,100 --> 00:37:14,232
Hmm.
1002
00:37:14,275 --> 00:37:17,800
My grandmother wore this
at her wedding.
1003
00:37:17,844 --> 00:37:19,149
Should be old enough,
I think.
1004
00:37:19,193 --> 00:37:20,020
Yes. Thank you.
1005
00:37:20,063 --> 00:37:21,630
Yeah.
1006
00:37:21,674 --> 00:37:24,067
Oh, great, she'll be wearing
my brooch.
1007
00:37:24,111 --> 00:37:26,287
Welcome.
Please sit wherever you like.
1008
00:37:26,331 --> 00:37:27,767
And the bar is open.
1009
00:37:27,810 --> 00:37:29,725
Thank you.
Thank you very much, my friend.
1010
00:37:29,769 --> 00:37:31,031
Alright.
1011
00:37:31,074 --> 00:37:33,076
And thank you, by the way,
for being my plus-one.
1012
00:37:33,120 --> 00:37:35,731
I hope it's not too weird that
our first date is a wedding.
1013
00:37:35,775 --> 00:37:37,472
Well, technically,
our first date was a TED Talk
1014
00:37:37,516 --> 00:37:39,126
on prosecutorial abuse.
1015
00:37:39,169 --> 00:37:41,563
Ah. To be fair, you came
into my life wearing a towel.
1016
00:37:41,607 --> 00:37:42,999
I felt compelled
to be unexpected.
1017
00:37:43,043 --> 00:37:44,827
Puts a lot of pressure
on our first kiss.
1018
00:37:44,871 --> 00:37:46,264
Good.
I like a challenge.
1019
00:37:46,307 --> 00:37:48,309
I need
to borrow something.
1020
00:37:48,353 --> 00:37:50,093
Oh, hi. Jackson.
Good to meet you.
1021
00:37:50,137 --> 00:37:51,704
Bailey.
And you too.
1022
00:37:51,747 --> 00:37:53,009
What do you need?
Doesn't matter.
1023
00:37:53,053 --> 00:37:55,708
Ah, something borrowed.
Okay.
1024
00:37:55,751 --> 00:37:58,319
Perfect. Henry made me this
when he was in third grade.
1025
00:37:58,363 --> 00:37:59,451
It's my good luck charm.
1026
00:37:59,494 --> 00:38:00,669
I'm gonna want that back.
1027
00:38:00,713 --> 00:38:02,192
Of course. Thank you.
1028
00:38:02,236 --> 00:38:04,151
Bye.
1029
00:38:04,194 --> 00:38:05,500
Shall we?
Yes.
1030
00:38:05,544 --> 00:38:06,588
[ Indistinct conversation ]
1031
00:38:06,632 --> 00:38:09,939
Ooh!
Uh, nice pocket square, sir.
1032
00:38:09,983 --> 00:38:13,291
Could I, um, maybe borrow it
for a few hours?
1033
00:38:13,334 --> 00:38:15,293
What? No.
1034
00:38:15,336 --> 00:38:16,990
It pulls together
the whole outfit.
1035
00:38:17,033 --> 00:38:19,035
It's for Lopez, sir.
1036
00:38:19,079 --> 00:38:22,300
♪♪
1037
00:38:22,343 --> 00:38:24,650
[ Sighs ]
1038
00:38:24,693 --> 00:38:26,652
It better
come back spotless.
1039
00:38:26,695 --> 00:38:28,001
Thank you.
1040
00:38:28,044 --> 00:38:31,134
As I was saying --
first Nolan, now Chen.
1041
00:38:31,178 --> 00:38:33,746
Turned out to be
a pretty good teacher.
1042
00:38:33,789 --> 00:38:35,878
Forget undercover work -- you
might have found your calling.
1043
00:38:35,922 --> 00:38:39,317
Here's the thing, sir --
it's all my calling.
1044
00:38:39,360 --> 00:38:41,580
If I were to go into politics
this afternoon,
1045
00:38:41,623 --> 00:38:43,582
I would be president
in four years.
1046
00:38:43,625 --> 00:38:46,324
I believe it.
[ Chuckles ]
1047
00:38:46,367 --> 00:38:47,368
Officer Chen.
1048
00:38:47,412 --> 00:38:48,891
Look at you!
1049
00:38:48,935 --> 00:38:50,632
Triumph suits you.
1050
00:38:50,676 --> 00:38:51,938
Thank you, sir.
1051
00:38:51,981 --> 00:38:54,549
Thank you both
for believing in me.
1052
00:38:54,593 --> 00:38:57,247
Well, the hardest part
is still ahead --
1053
00:38:57,291 --> 00:38:58,858
adrenaline crash.
1054
00:38:58,901 --> 00:39:00,381
[ Chuckles ]
Monday morning,
1055
00:39:00,425 --> 00:39:03,166
it is back to transients
and noise complaints.
Yeah.
1056
00:39:03,210 --> 00:39:05,299
To tell the truth,
I kind of missed it.
1057
00:39:07,475 --> 00:39:09,172
Um, will you excuse me?
1058
00:39:09,216 --> 00:39:11,958
Yeah.
1059
00:39:12,001 --> 00:39:15,222
♪ Mary, she's not weeping
no more, no ♪
1060
00:39:15,265 --> 00:39:17,572
Hey.
1061
00:39:17,616 --> 00:39:19,008
Nice suit.
1062
00:39:19,052 --> 00:39:20,923
Nova would be impressed.
1063
00:39:20,967 --> 00:39:22,490
Nova was
a little thirsty.
1064
00:39:22,534 --> 00:39:24,231
I like to think of her
as assertive.
1065
00:39:24,274 --> 00:39:26,407
Mm.
[ Chuckles ]
1066
00:39:26,451 --> 00:39:30,411
First solo op, and you take down
two major drug traffickers.
1067
00:39:30,455 --> 00:39:33,066
Not bad.
1068
00:39:33,109 --> 00:39:34,633
Thank you.
1069
00:39:37,679 --> 00:39:38,811
Hey, Chen.
1070
00:39:38,854 --> 00:39:40,334
Yeah?
1071
00:39:40,378 --> 00:39:41,683
Save me a dance.
1072
00:39:41,727 --> 00:39:44,947
♪♪
1073
00:39:44,991 --> 00:39:46,340
[ Knock on door ]
1074
00:39:46,384 --> 00:39:47,428
♪ I'm the sick light
of a hurricane's eye ♪
1075
00:39:47,472 --> 00:39:49,038
Come in.
1076
00:39:49,082 --> 00:39:52,128
♪ I'm a violent lullaby
1077
00:39:52,172 --> 00:39:54,348
Wow.
1078
00:39:54,392 --> 00:39:56,829
Stop.
I feel enormous.
1079
00:39:56,872 --> 00:39:59,484
No, you look amazing.
1080
00:40:01,703 --> 00:40:02,878
What have you got
for me?
1081
00:40:02,922 --> 00:40:04,184
Oh! Yes.
1082
00:40:04,227 --> 00:40:06,142
Uh, something old --
1083
00:40:06,186 --> 00:40:08,623
Patrice's grandmother wore this
on her wedding day.
1084
00:40:08,667 --> 00:40:10,451
Old?
That thing looks haunted.
1085
00:40:10,495 --> 00:40:12,671
Uh, something borrowed --
1086
00:40:12,714 --> 00:40:13,802
Nolan says this is lucky,
1087
00:40:13,846 --> 00:40:15,630
so that should cancel out
the brooch.
1088
00:40:15,674 --> 00:40:18,285
And something blue --
1089
00:40:18,328 --> 00:40:20,461
from the Sarge.
1090
00:40:20,505 --> 00:40:22,550
How am I supposed to
wear all this?
1091
00:40:22,594 --> 00:40:24,073
Right.
[ Sighs ]
1092
00:40:24,117 --> 00:40:25,945
♪ His soul is trapped...
1093
00:40:25,988 --> 00:40:27,947
Jackson: Alright.
1094
00:40:27,990 --> 00:40:30,471
♪ I crawled back
in my mother's womb ♪
1095
00:40:30,515 --> 00:40:31,472
How's that?
1096
00:40:31,516 --> 00:40:33,431
Ridiculous.
1097
00:40:33,474 --> 00:40:34,475
Thank you.
1098
00:40:34,519 --> 00:40:35,607
You're welcome.
1099
00:40:35,650 --> 00:40:37,478
You're so welcome.
1100
00:40:37,522 --> 00:40:38,914
[ Voice breaking ] Now get out
of here before I start crying
1101
00:40:38,958 --> 00:40:40,220
and ruin my makeup.
1102
00:40:40,263 --> 00:40:42,527
Yes, ma'am.
Um, did you need anything else?
1103
00:40:42,570 --> 00:40:43,876
Oh, uh, a breath mint?
1104
00:40:43,919 --> 00:40:45,486
[ Chuckles ]
1105
00:40:45,530 --> 00:40:46,922
Fresh pack --
1106
00:40:46,966 --> 00:40:48,315
something new.
1107
00:40:48,358 --> 00:40:49,795
It's like "Mary Poppins"
in there.
1108
00:40:49,838 --> 00:40:53,407
[ Laughs ]
Oh, wedding's in 10.
1109
00:40:53,451 --> 00:40:54,930
[ Exhales sharply ]
1110
00:40:54,974 --> 00:40:57,890
[ "Cello Suite No. 1 in G Major"
plays ]
1111
00:40:57,933 --> 00:41:06,072
♪♪
1112
00:41:06,115 --> 00:41:14,472
♪♪
1113
00:41:14,515 --> 00:41:22,828
♪♪
1114
00:41:22,871 --> 00:41:23,916
[ Indistinct conversation ]
1115
00:41:23,959 --> 00:41:25,439
[ Both laugh ]
1116
00:41:25,483 --> 00:41:26,701
Have you seen Jackson?
1117
00:41:26,745 --> 00:41:28,486
Not recently.
Is that the wedding bouquet?
1118
00:41:28,529 --> 00:41:30,575
Yeah. I was supposed to give it
to him to take to Mrs. Lopez.
1119
00:41:30,618 --> 00:41:32,490
Well, I can do that.
1120
00:41:32,533 --> 00:41:33,926
There you go.
I'll be right back.
1121
00:41:33,969 --> 00:41:35,101
Okay.
Thanks.
1122
00:41:35,144 --> 00:41:36,624
[ Chuckles ]
1123
00:41:37,799 --> 00:41:39,322
[ Door opens ]
1124
00:41:39,366 --> 00:41:40,541
I'm coming!
1125
00:41:40,585 --> 00:41:48,070
♪♪
1126
00:41:48,114 --> 00:41:49,245
[ Knock on door ]
1127
00:41:49,289 --> 00:41:52,684
Angela? It's John.
I got your bouquet.
1128
00:41:52,727 --> 00:41:54,076
[ Knock on door ]
1129
00:41:54,120 --> 00:41:56,078
Angela?
1130
00:41:56,122 --> 00:41:58,254
♪♪
1131
00:41:58,298 --> 00:41:59,908
Lopez?
1132
00:41:59,952 --> 00:42:06,741
♪♪
1133
00:42:06,785 --> 00:42:13,574
♪♪
1134
00:42:13,618 --> 00:42:20,363
♪♪
1135
00:42:30,025 --> 00:42:38,207
♪♪
1136
00:42:38,251 --> 00:42:46,651
♪♪
1137
00:42:46,694 --> 00:42:54,963
♪♪
78846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.