Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:22,239 --> 00:00:24,198
[ instrumental music
playing ]
4
00:00:31,422 --> 00:00:35,644
[ ticking ]
5
00:00:41,215 --> 00:00:44,348
[ ticking continues ]
6
00:00:47,134 --> 00:00:49,440
[ whistling ]
7
00:00:49,484 --> 00:00:53,444
Woman's voice:
Wake up, you gorgeous example
of male physionomy.
8
00:00:53,488 --> 00:00:57,013
Go on, wipe the sleep
from your dozy little peepers.
9
00:00:57,057 --> 00:01:00,234
Get up and smile!
It's time to face the day.
10
00:01:00,277 --> 00:01:03,237
Your life begins anew
each morning.
11
00:01:03,280 --> 00:01:06,066
Celebrate the dawn
of new opportunities,
12
00:01:06,109 --> 00:01:09,112
- fresh horizons,
bold adventures.
- [ bell ringing ]
13
00:01:09,156 --> 00:01:11,332
[ voice continues ]
Rise to the occasion.
14
00:01:11,375 --> 00:01:13,160
Get up,
Anthony Wayne.
15
00:01:13,203 --> 00:01:15,075
It's 7:00 a.m.,
16
00:01:15,118 --> 00:01:17,903
and a multitude of life's
surprises awaits you.
17
00:01:17,947 --> 00:01:21,342
Wake up, you gorgeous example
of male physiognomy.
18
00:01:21,385 --> 00:01:24,867
Go on, wipe the sleep
from your dozy little peepers.
19
00:01:24,910 --> 00:01:27,826
Get up and smile!
It's time to face the day.
20
00:01:27,870 --> 00:01:31,352
- [ music playing ]
- Your life begins anew
each morning.
21
00:01:31,395 --> 00:01:33,789
Celebrate the dawn
of new opportunities,
22
00:01:33,832 --> 00:01:37,314
fresh horizons,
bold adventures.
23
00:01:37,358 --> 00:01:39,403
Rise to the occasion.
24
00:01:39,447 --> 00:01:41,057
Get up,
Anthony Wayne.
25
00:01:41,101 --> 00:01:43,842
Good morning, Elisabeth.
Yeah, it's me.
26
00:01:43,886 --> 00:01:46,845
Listen, I feel really badly
about what happened
last night,
27
00:01:46,889 --> 00:01:48,717
so I thought I should be
mature enough
28
00:01:48,760 --> 00:01:50,719
to call and give you
a chance to make up.
29
00:01:50,762 --> 00:01:52,547
Hello?
30
00:01:55,202 --> 00:01:56,594
[ music stops ]
31
00:01:56,638 --> 00:01:58,335
[ sighs ]
32
00:01:58,379 --> 00:02:01,033
She needs space.
33
00:02:01,077 --> 00:02:03,993
[ car horns honking ]
34
00:02:12,871 --> 00:02:15,396
- Morning.
- Man: Morning.
35
00:02:23,969 --> 00:02:25,667
Morning.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,194
- Morning.
- Woman: Oh, Ms. Chantrelle,
37
00:02:31,238 --> 00:02:32,935
your daughter
would like you
to call her back.
38
00:02:32,978 --> 00:02:35,894
- I will.
- She says it's urgent.
39
00:02:35,938 --> 00:02:37,896
Tell her I'll call her back
as soon as I can.
40
00:02:41,683 --> 00:02:43,511
Has Laurent Leclair's
office called?
41
00:02:43,554 --> 00:02:45,904
No, not yet.
42
00:02:45,948 --> 00:02:48,124
Find out when he's expected
to arrive in Paris.
43
00:02:49,821 --> 00:02:51,562
Oh, and find out
where he's staying.
44
00:02:56,698 --> 00:02:58,439
[ blows ]
45
00:02:58,482 --> 00:03:00,180
Ask Pierre Meyer
to come into my office.
46
00:03:00,223 --> 00:03:02,443
- Yes.
- Ugh!
47
00:03:02,486 --> 00:03:03,661
Is this for me?
48
00:03:05,620 --> 00:03:07,187
No, they're for me.
49
00:03:07,230 --> 00:03:08,753
Ah.
Of course they are.
50
00:03:13,105 --> 00:03:15,717
- Secretary: Line three.
- [ phone buzzes ]
51
00:03:16,805 --> 00:03:18,154
Hello?
52
00:03:21,679 --> 00:03:23,986
[ siren wails ]
53
00:03:33,430 --> 00:03:35,867
- Three-pointer!
- [ clatters ]
54
00:03:42,700 --> 00:03:45,486
- Ah! Mrs. Wellington.
- What are you, nervous
or somethin'?
55
00:03:45,529 --> 00:03:46,791
No, no, you just
caught me off guard.
56
00:03:46,835 --> 00:03:48,837
Come in, please.
How are you this morning?
57
00:03:48,880 --> 00:03:51,274
How would you be
if you had to clean
your apartment?
58
00:03:51,318 --> 00:03:53,755
Yeah, well, I tried
to straighten up
for you a little.
59
00:03:53,798 --> 00:03:55,539
Yeah, sure.
You couldn't straighten up
60
00:03:55,583 --> 00:03:57,411
if somebody put
a broomstick up your ass.
61
00:04:00,065 --> 00:04:03,939
- It'll be extra this week.
- Well, why should this week
be any different?
62
00:04:03,982 --> 00:04:06,898
Have a nice day,
Mrs. Wellington.
63
00:04:06,942 --> 00:04:09,423
I suspect
you know why
you're here.
64
00:04:09,466 --> 00:04:12,208
I'm happy you took
the initiative.
65
00:04:12,252 --> 00:04:14,428
Maybe we should
put some time aside--
66
00:04:14,471 --> 00:04:16,734
find out
about one another...
67
00:04:16,778 --> 00:04:18,345
Nicole.
68
00:04:20,303 --> 00:04:21,652
You should know
that in keeping
69
00:04:21,696 --> 00:04:23,393
with standard
industry practice
70
00:04:23,437 --> 00:04:25,700
regarding confidentiality
in the terms of your contract,
71
00:04:25,743 --> 00:04:27,832
we do expect you
not to take employment
72
00:04:27,876 --> 00:04:29,660
with another
financial institution
73
00:04:29,704 --> 00:04:31,662
for at least 30 days
from today.
74
00:04:31,706 --> 00:04:33,751
What are you
talking about?
75
00:04:33,795 --> 00:04:37,233
You're fired.
Didn't I mention that?
76
00:04:39,279 --> 00:04:40,976
- We're from personnel.
- Nicole: Hi.
77
00:04:41,019 --> 00:04:42,456
Ms. Chantrelle,
Mr. Leclair arrives
at the end of the week.
78
00:04:42,499 --> 00:04:44,719
We're here to help you
with your adjustment.
79
00:04:44,762 --> 00:04:46,851
- He's staying
at the Regina.
- I'm fired?!
80
00:04:46,895 --> 00:04:49,811
- [ phone buzzes ]
- What is this sexist shit?
81
00:04:49,854 --> 00:04:52,030
Mr. Olivier wants you
in his office immediately.
82
00:04:52,074 --> 00:04:54,206
- I'm on my way.
- Wait a minute.
You like me!
83
00:04:54,250 --> 00:04:56,383
- We need the keys
to your Porsche.
- My Porsche?
84
00:04:56,426 --> 00:04:58,472
You like me.
What's going on here?
85
00:04:58,515 --> 00:05:00,387
Your daughter
on your private line.
86
00:05:00,430 --> 00:05:02,954
Tell her I'll call her back
in 10 minutes.
87
00:05:02,998 --> 00:05:05,914
[ car horns honking ]
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,616
Anthony:
Good morning, boys and girls.
Don't get up.
89
00:05:12,660 --> 00:05:14,879
Still smokin', huh?
Someday, someday.
90
00:05:14,923 --> 00:05:18,230
How are you, kid?
Richard, still not
talking to me, huh, kid?
91
00:05:18,274 --> 00:05:20,058
Someday you'll learn
to play handball.
92
00:05:20,102 --> 00:05:22,539
How are you, Clark?
Roy? Michael?
93
00:05:22,583 --> 00:05:24,672
How 'bout those Mets,
huh, Pete?
94
00:05:24,715 --> 00:05:26,587
Next time you wanna
make some money, maybe
you'll listen to me.
95
00:05:26,630 --> 00:05:29,154
- Elisabeth,
I gotta talk to you.
- No.
96
00:05:33,594 --> 00:05:35,247
[ sighs ]
Ay-yi.
97
00:05:40,165 --> 00:05:44,387
Good morning,
you outrageously exploited,
wonderful creatures.
98
00:05:44,431 --> 00:05:47,477
Now, now, I know
you think you're just
a gang of capitalist pigs
99
00:05:47,521 --> 00:05:49,261
engaged in the squalid
pursuit
100
00:05:49,305 --> 00:05:51,220
of making other
capitalist pigs very rich,
101
00:05:51,263 --> 00:05:53,788
but what you really are,
in fact, is the cavalry
102
00:05:53,831 --> 00:05:56,660
who have fought through
the long, dark night
very bravely
103
00:05:56,704 --> 00:05:58,967
to protect
this little outpost,
which is our client,
104
00:05:59,010 --> 00:06:01,099
from being overrun
by a giant gang
105
00:06:01,143 --> 00:06:03,058
of unscrupulous
capitalist pigs.
106
00:06:03,101 --> 00:06:05,408
- [ clapping ]
- Do these numbers
really work?
107
00:06:05,452 --> 00:06:07,062
- Yeah, they work.
- My man.
108
00:06:07,105 --> 00:06:09,412
And now, with
this new ammunition
you've given me,
109
00:06:09,456 --> 00:06:12,154
I intend to end this war
once and for all.
110
00:06:12,197 --> 00:06:14,983
Luke, saddle up,
we're movin' out.
111
00:06:22,512 --> 00:06:25,254
I can't believe
you've done this without
asking my opinion.
112
00:06:25,297 --> 00:06:29,737
When Walker resigned,
we had to make a fast
decision.
113
00:06:29,780 --> 00:06:33,523
We wanted to strengthen
the mergers and acquisition
team immediately.
114
00:06:33,567 --> 00:06:35,569
I'm sorry
if it has upset you.
115
00:06:35,612 --> 00:06:37,440
Well, it has.
116
00:06:37,484 --> 00:06:40,356
I mean, I'm the one
who has to work with him.
117
00:06:40,400 --> 00:06:42,358
Do you mind telling me
who it is?
118
00:06:42,402 --> 00:06:44,273
Olivier:
Anthony Wayne.
119
00:06:44,316 --> 00:06:46,884
He's head of Mergers
and Acquisitions
120
00:06:46,928 --> 00:06:49,060
in Biggi Bank,
New York.
121
00:06:49,104 --> 00:06:51,149
- Do you know him?
- Nicole: No.
122
00:06:51,193 --> 00:06:55,197
Olivier:
He has a reputation
for unorthodox methods.
123
00:06:55,240 --> 00:06:57,808
Am I to believe
from your lack
of interest
124
00:06:57,852 --> 00:06:59,593
that your client
is giving up
125
00:06:59,636 --> 00:07:01,769
and will sell their shares
to the Weir Corporation
126
00:07:01,812 --> 00:07:04,249
- at the price
we have offered?
- On the contrary, Mr. Hampton.
127
00:07:04,293 --> 00:07:06,295
I was just
waiting for you
to run out of steam.
128
00:07:06,338 --> 00:07:08,558
And now that you
apparently have, I want you
to understand the following--
129
00:07:08,602 --> 00:07:10,473
number one,
this is a family firm.
130
00:07:10,517 --> 00:07:13,345
Number two, they wish
to remain a family firm.
131
00:07:13,389 --> 00:07:16,653
Number three, if you
do not cease and desist
immediately
132
00:07:16,697 --> 00:07:19,090
from trying
this corporate raid
on this family firm,
133
00:07:19,134 --> 00:07:21,136
this family firm,
in turn, will be forced
134
00:07:21,179 --> 00:07:23,094
to attempt
a corporate raid
on yourfirm,
135
00:07:23,138 --> 00:07:25,401
and you, sir,
will be out of a job.
136
00:07:25,445 --> 00:07:27,229
Gentlemen,
thank you.
137
00:07:27,272 --> 00:07:29,666
Olivier:
He gets the results
his client wants.
138
00:07:29,710 --> 00:07:32,234
He's tough, he's sly.
139
00:07:32,277 --> 00:07:34,976
And when he gets
his teeth into something,
140
00:07:35,019 --> 00:07:37,631
he won't let go.
141
00:07:37,674 --> 00:07:39,633
He's been highly
recommended...
142
00:07:39,676 --> 00:07:41,461
and we want him.
143
00:07:42,897 --> 00:07:45,856
- Are you firing me?
- Of course not.
144
00:07:45,900 --> 00:07:48,163
You're very
highly valued.
145
00:07:50,295 --> 00:07:51,645
Let me be honest
with you.
146
00:07:51,688 --> 00:07:53,690
One of the reasons
Walker left
147
00:07:53,734 --> 00:07:56,780
was that he couldn't
get along with you.
148
00:07:56,824 --> 00:07:59,522
I can run
this department, C.P.
149
00:07:59,566 --> 00:08:01,916
Nicole, we're making
a big investment
150
00:08:01,959 --> 00:08:04,701
- in bringing Wayne
to Paris.
- Hmm.
151
00:08:04,745 --> 00:08:07,530
Yeah, for
the Weir Corporation,
it's like ordering Chinese.
152
00:08:07,574 --> 00:08:09,489
They pick a number,
they eat their fill,
153
00:08:09,532 --> 00:08:11,447
and you can bet
in a couple of hours
they'll be hungry again.
154
00:08:13,188 --> 00:08:14,885
What?
155
00:08:14,929 --> 00:08:17,888
Who told you I was looking
for a new job?
156
00:08:17,932 --> 00:08:20,064
Don't be ridiculous.
157
00:08:20,108 --> 00:08:23,328
You'll be the first to know.
Right. Bye-bye.
158
00:08:26,027 --> 00:08:28,464
[ keyboard clicking ]
159
00:08:28,508 --> 00:08:31,336
[ beeping ]
160
00:08:31,380 --> 00:08:33,121
Speaking.
161
00:08:34,949 --> 00:08:36,646
All right.
162
00:08:44,524 --> 00:08:46,003
Nicole:
When does he start?
163
00:08:46,047 --> 00:08:47,657
Olivier:
If he accepts,
164
00:08:47,701 --> 00:08:49,920
he'll be out of the market
for 30 days.
165
00:08:49,964 --> 00:08:52,401
He'll join us
in a month from now.
166
00:08:52,444 --> 00:08:54,142
Elisabeth:
I just don't trust
Leclair.
167
00:08:54,185 --> 00:08:56,710
We can't get behind
this deal.
168
00:08:56,753 --> 00:08:58,189
No, if you'd listen,
you might have
169
00:08:58,233 --> 00:09:00,409
a better understanding
of the problem.
170
00:09:01,628 --> 00:09:03,499
That's the point.
171
00:09:08,635 --> 00:09:11,463
Think about
how we can do it
and call me back.
172
00:09:11,507 --> 00:09:13,465
- For you.
- What do you need?
173
00:09:13,509 --> 00:09:15,380
I need to talk
to you, Elisabeth.
174
00:09:15,424 --> 00:09:17,513
- I'm in the middle
of something.
- Me, too.
175
00:09:17,557 --> 00:09:19,297
I'm in the middle
of talking to you.
176
00:09:19,341 --> 00:09:21,517
Hurry up, Anthony.
I don't have time
for this.
177
00:09:21,561 --> 00:09:24,433
No, listen to me seriously.
I've got a big decision
to make.
178
00:09:24,476 --> 00:09:26,087
Well, you're
in trouble, then,
179
00:09:26,130 --> 00:09:28,306
as you're incapable
of making a big decision.
180
00:09:28,350 --> 00:09:30,004
It's going
to affect you.
181
00:09:30,047 --> 00:09:32,136
No, it won't,
Anthony.
182
00:09:32,180 --> 00:09:34,965
Sorry, pal, but I'm not
waiting around for you
to grow up.
183
00:09:35,009 --> 00:09:37,838
Getting up in the morning
is a big decision for you.
184
00:09:37,881 --> 00:09:40,405
I've moved on.
185
00:09:42,277 --> 00:09:44,671
And the best advice I can
give you is to do the same.
186
00:09:46,716 --> 00:09:49,197
Thank you, Liz.
You've been a great help.
187
00:09:49,240 --> 00:09:51,895
- Stop calling me, Anthony.
- What do you want me
to call you?
188
00:09:53,680 --> 00:09:56,639
You're not funny.
Put those flowers back.
189
00:09:56,683 --> 00:09:58,554
Everywhere you go,
you make a mess.
190
00:10:04,299 --> 00:10:06,214
Au revoir,
Elisabeth.
191
00:10:14,526 --> 00:10:16,790
Olivier:
I want you to do your best
to work with him.
192
00:10:16,833 --> 00:10:19,836
- Just make him
feel comfortable here.
- Oh, Ms. Chantrelle--
193
00:10:19,880 --> 00:10:22,230
How are things going
with Laurent Leclair?
194
00:10:22,273 --> 00:10:23,753
He'll be in Paris soon.
195
00:10:23,797 --> 00:10:25,363
We have a good
relationship with him.
196
00:10:25,407 --> 00:10:27,583
We don't
want to damage it.
Look after him.
197
00:10:27,627 --> 00:10:30,064
See he gets
everything he needs.
198
00:10:30,107 --> 00:10:32,980
- Ms. Chantrelle--
- I'm not a hostess.
199
00:10:33,023 --> 00:10:35,243
Your daughter
says she needs you
at home right away.
200
00:10:35,286 --> 00:10:37,811
- Oh, right.
- I think you
better call her.
201
00:10:37,854 --> 00:10:40,248
- Girl: No!
- I said, go to your room
and clean it up now.
202
00:10:40,291 --> 00:10:42,424
- No, I'm not
going to my room!
- Go to your room!
203
00:10:42,467 --> 00:10:44,556
Girl:
I hate you, I hate you,
I hate you!
204
00:10:44,600 --> 00:10:46,602
Sitter:
Don't speak to me
like that!
205
00:10:46,646 --> 00:10:48,473
What is
the problem here?
206
00:10:48,517 --> 00:10:50,911
Mummy, I'm so glad
you're here.
207
00:10:52,739 --> 00:10:55,002
Marie, what is
the problem?
208
00:10:55,045 --> 00:10:57,047
There's no problem
really, Mummy.
209
00:10:57,091 --> 00:10:59,528
It's just that she's
a horrible, mean person
210
00:10:59,571 --> 00:11:02,487
and I don't like her
and she's not very good
at her job.
211
00:11:02,531 --> 00:11:05,229
- Go to your room!
- No, I don't want
to go to my room!
212
00:11:05,273 --> 00:11:08,015
I ask her
time and time again
to clean her room!
213
00:11:08,058 --> 00:11:10,713
You never do
anything!
214
00:11:10,757 --> 00:11:13,498
- Right.
Back to your room!
- Marie: Leave me alone!
215
00:11:13,542 --> 00:11:14,935
Enough!
216
00:11:19,591 --> 00:11:22,203
Mauricette, do you have
anything to say?
217
00:11:22,246 --> 00:11:24,509
Yes. I quit.
218
00:11:27,034 --> 00:11:29,689
- But you can't do that!
- Let her quit.
219
00:11:29,732 --> 00:11:32,474
You can stay home with me!
I'd like it if you stay
home with me.
220
00:11:32,517 --> 00:11:34,781
Mauricette!
Is it more money
you need?
221
00:11:34,824 --> 00:11:36,347
Please, Mauricette,
I need you.
222
00:11:36,391 --> 00:11:37,566
I mean, I've got to go
back to the office.
223
00:11:39,220 --> 00:11:42,049
I'm begging you,
please stay.
224
00:11:42,092 --> 00:11:44,312
I know Marie
can be difficult
sometimes.
225
00:11:44,355 --> 00:11:46,836
- All the time?
- Well, she's just a child.
226
00:11:46,880 --> 00:11:50,013
Good-bye.
227
00:11:50,057 --> 00:11:52,973
♪ Open your eyes
and be glad you're alive ♪
228
00:11:53,016 --> 00:11:56,019
♪ Get ready to start
your day ♪
229
00:11:56,063 --> 00:12:01,068
♪ Take one step forward
and you're on your way ♪
230
00:12:01,111 --> 00:12:03,461
- ♪ Little by little--
- But why?
231
00:12:03,505 --> 00:12:06,334
Why not, my friend?
There's a whole lot
more money involved.
232
00:12:06,377 --> 00:12:08,597
Besides, the girls
are prettier, and
everyone knows
233
00:12:08,640 --> 00:12:10,599
Parisians take longer
and better lunches.
234
00:12:10,642 --> 00:12:12,644
Look, pal,
there's a lot more to life
235
00:12:12,688 --> 00:12:15,560
- than wine, women
and song.
- There is?
236
00:12:15,604 --> 00:12:17,432
On the other hand...
237
00:12:17,475 --> 00:12:19,608
Hey, look.
If you had your choice
238
00:12:19,651 --> 00:12:21,784
between living
in New York and Paris,
which would you choose?
239
00:12:21,828 --> 00:12:24,439
- Luke: Well...
- Enough said.
240
00:12:24,482 --> 00:12:26,789
- Does Elisabeth know?
- Yeah.
241
00:12:26,833 --> 00:12:29,096
As a matter of fact,
she helped me make up
my mind.
242
00:12:29,139 --> 00:12:30,662
She's taking it
very hard.
243
00:12:30,706 --> 00:12:32,229
[ woman laughing ]
244
00:12:32,273 --> 00:12:34,492
[ laughing continues ]
245
00:12:36,756 --> 00:12:39,802
- I'm sorry, friend.
- Ah, that's all right.
246
00:12:39,846 --> 00:12:42,936
Hey, a door slams,
a window opens, right?
247
00:12:42,979 --> 00:12:45,286
Look, I've got 30 days
to start a whole new life.
248
00:12:45,329 --> 00:12:47,941
I'm going
to a foreign country,
find a new apartment
249
00:12:47,984 --> 00:12:50,508
and someone very special
to share my life.
250
00:12:50,552 --> 00:12:53,685
Anthony:
Somebody relaxed,
with a sense of humor.
251
00:12:53,729 --> 00:12:55,731
It doesn't have to be
a big sense of humor,
mind you.
252
00:12:55,775 --> 00:12:57,994
That might be
asking too much.
253
00:12:58,038 --> 00:13:00,910
As long as they
don't take themselves
too, too seriously.
254
00:13:00,954 --> 00:13:04,392
- Marie: No!
- Anthony: Someone easygoing,
kind of surfing through life,
255
00:13:04,435 --> 00:13:07,569
who sees the big picture
and doesn't get bogged down
256
00:13:07,612 --> 00:13:11,312
by the little things
that can, from time
to time, go wrong.
257
00:13:12,879 --> 00:13:15,359
[ muttering ]
Come here, you little...
258
00:13:15,403 --> 00:13:18,667
- Come here. Come on.
Stop disturbing--
- No, Mummy, no!
259
00:13:18,710 --> 00:13:22,323
- Mummy!
- [ sighs ]
I'm sorry.
260
00:13:22,366 --> 00:13:25,108
Woman:
Madeleine Cossier.
Chez au Veniard.
261
00:13:25,152 --> 00:13:27,807
She speaks
English and Spanish.
262
00:13:29,504 --> 00:13:31,941
[ sighs ]
263
00:13:31,985 --> 00:13:33,769
Perfect.
264
00:13:41,124 --> 00:13:43,953
Annette Vatel.
She loves children.
265
00:13:46,608 --> 00:13:50,177
Odette.
She's kind and patient.
266
00:13:50,220 --> 00:13:54,137
Very kind
and patient.
267
00:13:54,181 --> 00:13:56,270
Anthony:
The next woman
isn't gonna be
268
00:13:56,313 --> 00:13:59,099
some "love at first sight"
mistake, that's for sure.
269
00:13:59,142 --> 00:14:01,362
This time,
I'm gonna think
with my head.
270
00:14:01,405 --> 00:14:03,973
I'm going to carefully
and considerately select her.
271
00:14:04,017 --> 00:14:06,628
There are a lot of fish
out there, so I can be picky.
272
00:14:06,671 --> 00:14:09,849
Oh, I want someone
who's patient and polite
273
00:14:09,892 --> 00:14:11,851
who can appreciate
how hard it is
274
00:14:11,894 --> 00:14:14,897
to string this long list
of clichés together.
275
00:14:14,941 --> 00:14:18,074
But above all,
she should be soft
and gentle
276
00:14:18,118 --> 00:14:20,033
and, of course,
feminine.
277
00:14:20,076 --> 00:14:21,556
I'm airborne, partner.
278
00:14:21,599 --> 00:14:23,123
You take care
of the hacienda.
279
00:14:28,128 --> 00:14:29,607
Hello.
280
00:14:33,742 --> 00:14:35,178
Hello.
281
00:15:02,466 --> 00:15:06,557
Hello. Any messages
for Anthony Wayne,
room 35, please?
282
00:15:08,385 --> 00:15:10,344
[ Nicole laughing ]
Thank you, Monsieur Leclair.
283
00:15:10,387 --> 00:15:12,215
- It was a wonderful lunch.
- My pleasure.
284
00:15:12,259 --> 00:15:16,959
I'll organize a meeting
and get back to you
right away.
285
00:15:17,003 --> 00:15:18,656
No.
286
00:15:25,272 --> 00:15:26,316
Thanks.
287
00:15:27,883 --> 00:15:30,364
Any, um--
any messages?
288
00:15:30,407 --> 00:15:33,323
Oui, Monsieur Leclair.
Your wife called.
289
00:15:37,501 --> 00:15:39,068
I'll be back.
290
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
This has been going on
all week.
291
00:16:38,084 --> 00:16:40,086
I have a daughter.
292
00:16:40,129 --> 00:16:42,436
I can't keep taking
the afternoons off
from the office.
293
00:16:42,479 --> 00:16:44,786
Ms. Chantrelle,
at the present time,
294
00:16:44,829 --> 00:16:47,049
there is no one,
just no one available
295
00:16:47,093 --> 00:16:49,051
that seems to meet
your requirements.
296
00:16:49,095 --> 00:16:51,749
We arranged
20 possible maids
297
00:16:51,793 --> 00:16:53,142
for you to interview.
298
00:16:53,186 --> 00:16:54,796
You turned
them all down.
299
00:16:54,839 --> 00:16:56,885
Nicole:
My daughter
is very particular.
300
00:16:56,928 --> 00:16:59,540
I'm sorry.
I'm desperate.
301
00:16:59,583 --> 00:17:01,672
Very desperate.
302
00:17:01,716 --> 00:17:04,414
If we can find
someone suitable,
303
00:17:04,458 --> 00:17:06,460
we'll send them over
right away.
304
00:17:18,602 --> 00:17:21,040
Between her
and her horrible
little girl,
305
00:17:21,083 --> 00:17:23,955
no one will ever
be suitable.
306
00:17:23,999 --> 00:17:26,915
Nicole: I'll be there as soon
as I can get someone
to look after Marie.
307
00:17:26,958 --> 00:17:29,831
I'm sorry, C.P.
308
00:17:29,874 --> 00:17:31,528
I'll get there
as soon as possible.
309
00:17:31,572 --> 00:17:34,096
I'm not happy about it,
Nicole.
310
00:17:34,140 --> 00:17:36,055
It's been going on
far too long.
311
00:17:36,098 --> 00:17:38,666
I'm sorry.
I know.
312
00:17:38,709 --> 00:17:41,147
- I'm trying
to resolve the problem.
- [ doorbell rings ]
313
00:17:41,190 --> 00:17:43,975
- I promise.
- Marie: Mummy,
get the door!
314
00:17:44,019 --> 00:17:45,064
Just a second.
315
00:17:49,851 --> 00:17:51,809
- Yes?
- Hi.
316
00:17:51,853 --> 00:17:54,377
- Uh, what do you want?
- I'm here to meet you.
317
00:17:54,421 --> 00:17:57,337
No, wait a second.
No, the agency sent me.
318
00:17:57,380 --> 00:17:58,903
I'm your new maid.
319
00:17:58,947 --> 00:18:00,644
- Marie: Who is it?
- Oh...
320
00:18:00,688 --> 00:18:02,907
- Mummy, who is it?
- Nicole: Come in.
321
00:18:04,735 --> 00:18:07,303
- Mummy!
- That's my daughter.
322
00:18:07,347 --> 00:18:09,218
- Daughter?
- Didn't the agency
tell you?
323
00:18:09,262 --> 00:18:11,133
- Uh-uh.
- Her school ends at 3:00.
324
00:18:11,177 --> 00:18:13,004
That's why the afternoons
are so difficult.
325
00:18:13,048 --> 00:18:16,660
C.P.?
I'll be right in.
326
00:18:16,704 --> 00:18:18,967
Normally, I wouldn't
hire you without an
extensive interview.
327
00:18:19,010 --> 00:18:20,751
But under the circumstances,
we'll see how today goes
328
00:18:20,795 --> 00:18:22,275
before we make this
permanent.
329
00:18:24,233 --> 00:18:26,409
- [ paper rustling ]
- These are your
instructions.
330
00:18:26,453 --> 00:18:28,759
My phone number's
on the bottom.
331
00:18:28,803 --> 00:18:31,153
It's a direct line to me,
but please don't call unless
it's an emergency.
332
00:18:31,197 --> 00:18:33,677
- Uh, are you going out now?
- I have to go to the office.
333
00:18:33,721 --> 00:18:35,114
Marie,
come in here!
334
00:18:36,202 --> 00:18:37,942
What do you want?
335
00:18:39,683 --> 00:18:41,076
Nicole:
This is the new maid.
336
00:18:41,120 --> 00:18:43,774
Ugh, it's a man!
337
00:18:43,818 --> 00:18:45,428
[ chuckles ]
338
00:18:45,472 --> 00:18:47,561
I'm going to tell
the neighbor to keep
a eye on you.
339
00:18:47,604 --> 00:18:49,780
If anything
should happen
to my daughter
340
00:18:49,824 --> 00:18:52,435
while she's
in your care,
I will kill you.
341
00:18:52,479 --> 00:18:55,003
Well, I wouldn't blame you,
Ms. Chantrelle, but
listen to me.
342
00:18:55,046 --> 00:18:57,179
This is not going the way
I thought it should.
343
00:18:57,223 --> 00:18:59,747
- But I better explain
something here--
- Marie?
344
00:18:59,790 --> 00:19:02,053
I have to go off now.
I'm gonna be late.
345
00:19:02,097 --> 00:19:03,881
I'll be late
tonight, huh?
346
00:19:03,925 --> 00:19:05,840
- You're going out?
- Yes.
347
00:19:05,883 --> 00:19:08,059
You're going
to leave me here
with him?
348
00:19:10,236 --> 00:19:13,108
- You're an American.
- Yes, I am.
349
00:19:13,152 --> 00:19:15,197
Marie,
he's an American.
350
00:19:15,241 --> 00:19:17,112
He can make you
a juicy hamburger,
351
00:19:17,156 --> 00:19:20,028
French fries,
and milkshake.
352
00:19:20,071 --> 00:19:22,117
I don't want
a milkshake!
353
00:19:22,161 --> 00:19:25,729
Sweetheart,
I'll make it up
to you, I promise.
354
00:19:25,773 --> 00:19:27,470
Okay, I've got to go.
355
00:19:27,514 --> 00:19:30,473
Um... uh,
Ms. Chantrelle?
356
00:19:30,517 --> 00:19:32,606
Uh...
357
00:19:32,649 --> 00:19:34,347
Good luck.
358
00:19:36,392 --> 00:19:37,915
[ door closes ]
359
00:19:44,922 --> 00:19:46,576
[ Anthony sighs ]
360
00:19:46,620 --> 00:19:49,188
So you're having
a bad day, huh, kid?
361
00:19:49,231 --> 00:19:51,364
Eh, don't worry about it.
Your mother will be home soon.
362
00:19:51,407 --> 00:19:53,627
Meanwhile, we've got
a lot of things
to do here.
363
00:19:53,670 --> 00:19:56,195
Ow! Ow!
[ grunts ]
364
00:20:06,205 --> 00:20:08,903
I'm not
going to eat it.
365
00:20:08,946 --> 00:20:12,515
- [ phone ringing ]
- Are you listening?
I'm notgoing to eat it!
366
00:20:12,559 --> 00:20:15,605
- You're going to eat it.
Just a minute.
- [ ringing continues ]
367
00:20:18,826 --> 00:20:21,698
- Hello?
- Nicole: It took you eight
rings to get to the phone.
368
00:20:21,742 --> 00:20:23,874
- Is something wrong?
- No, no. Everything's fine.
369
00:20:23,918 --> 00:20:26,137
- Really?
- Yes, really.
370
00:20:26,181 --> 00:20:29,184
- Has Marie eaten?
- She's just about to eat!
371
00:20:29,228 --> 00:20:31,708
Marie:
I'm not hungry!
372
00:20:31,752 --> 00:20:33,754
- [ sighs ]
- Nicole: Make sure
she eats.
373
00:20:33,797 --> 00:20:36,365
I will make sure.
You have my word on it.
374
00:20:36,409 --> 00:20:39,238
Anthony:
That was your mother.
375
00:20:39,281 --> 00:20:42,371
- You've got to eat.
- I don't have to do
anything!
376
00:20:42,415 --> 00:20:45,156
- I'm not hungry.
- Hungry or not,
you're gonna eat.
377
00:20:45,200 --> 00:20:48,638
- [ bell ringing ]
- [ screaming ]
378
00:20:48,682 --> 00:20:50,423
- No, no.
No, no. Shh--
- [ screams ]
379
00:20:50,466 --> 00:20:51,902
No, no.
I take it back.
You don't have to eat.
380
00:20:51,946 --> 00:20:53,295
- [ ringing continues ]
- Hang on, please.
381
00:20:53,339 --> 00:20:55,166
- Wait a minute.
- [ screams ]
382
00:20:56,690 --> 00:20:58,474
Hello? Hello?
383
00:20:58,518 --> 00:21:00,215
[ bell ringing ]
384
00:21:02,391 --> 00:21:05,307
- Yes.
- I'm just checking to see
if you are all right.
385
00:21:05,351 --> 00:21:08,179
Everything's fine.
The little girl's
a little upset,
386
00:21:08,223 --> 00:21:09,572
- but she'll be
all right in a minute.
- No, no, no, no.
387
00:21:09,616 --> 00:21:12,445
I'm checking to see
if youare okay.
388
00:21:12,488 --> 00:21:14,447
- Me?
- I know all about
that little girl.
389
00:21:14,490 --> 00:21:17,711
Her mother asked me
if I could look after her
this week.
390
00:21:17,754 --> 00:21:19,713
If anything bad
should happen to you,
391
00:21:19,756 --> 00:21:21,802
I'm just living
next door.
392
00:21:21,845 --> 00:21:23,760
Merci, monsieur.
393
00:21:29,853 --> 00:21:31,768
You're a lot
of laughs, kid.
394
00:21:31,812 --> 00:21:35,468
I'm not hungry,
and you're not
the boss of me!
395
00:21:37,557 --> 00:21:40,211
- We'll see about that, kid.
- [ sizzling ]
396
00:21:40,255 --> 00:21:42,953
Oh, my God,
now what?
397
00:21:42,997 --> 00:21:44,564
[ sizzling ]
398
00:21:47,044 --> 00:21:49,351
[ Marie coughs ]
399
00:21:49,395 --> 00:21:51,179
[ blows ]
400
00:21:51,222 --> 00:21:53,050
This is
partly your fault,
you know,
401
00:21:53,094 --> 00:21:55,357
- so get in here
and help me clean it up!
- No!
402
00:21:55,401 --> 00:21:59,143
I said get in here
and help me clean
this up, girly!
403
00:21:59,187 --> 00:22:00,362
No!
404
00:22:03,409 --> 00:22:04,497
[ screams ]
405
00:22:21,775 --> 00:22:22,732
[ creaks ]
406
00:22:38,835 --> 00:22:40,707
Agh-dahh!
[ groans ]
407
00:22:49,368 --> 00:22:52,893
[ panting ]
All right...
408
00:22:52,936 --> 00:22:55,417
you've had your fun,
now let's get serious.
409
00:22:55,461 --> 00:22:57,724
- [ screams ]
- No, don't scream.
I'm not gonna hurt you.
410
00:22:57,767 --> 00:23:00,204
Come back here!
Please, don't run
from me, will ya?
411
00:23:00,248 --> 00:23:01,510
Come on.
412
00:23:03,860 --> 00:23:05,993
[ sighs ]
413
00:23:08,343 --> 00:23:11,868
All right,
we're really mad now!
414
00:23:11,912 --> 00:23:13,653
Do you hear me,
sweetheart?
415
00:23:13,696 --> 00:23:15,394
Come on, now,
the joke's over.
Open up.
416
00:23:15,437 --> 00:23:18,397
[ knocking ]
Do you hear me?
Open this door!
417
00:23:18,440 --> 00:23:21,008
- [ footsteps fading ]
- Marie, come back here!
418
00:23:21,051 --> 00:23:22,531
Marie!
419
00:23:24,403 --> 00:23:27,318
[ sighs ]
420
00:23:39,896 --> 00:23:43,030
[ motor buzzes ]
421
00:23:45,293 --> 00:23:46,903
[ exhales ]
422
00:23:54,084 --> 00:23:55,564
[ exhales ]
423
00:24:18,195 --> 00:24:22,809
- [ Marie screams ]
- Don't... move.
424
00:24:22,852 --> 00:24:25,289
[ Marie whining ]
425
00:24:29,642 --> 00:24:31,861
- [ screaming ]
- Give me the handle.
426
00:24:31,905 --> 00:24:34,385
Give me the handle!
Thank you.
427
00:24:36,649 --> 00:24:40,522
- [ screaming ]
- You can scream
all you like, young lady.
428
00:24:40,566 --> 00:24:43,003
I am through
fooling around
with you.
429
00:24:43,046 --> 00:24:46,528
From now on, we are
gonna play by my rules,
is that clear?
430
00:24:46,572 --> 00:24:48,574
And that means
that you're gonna
stay in this room
431
00:24:48,617 --> 00:24:51,751
and clean it up
and start behaving
yourself.
432
00:24:51,794 --> 00:24:53,927
[ sighs ]
433
00:24:53,970 --> 00:24:56,799
Because we are
reallymad this time!
434
00:24:56,843 --> 00:24:59,454
- [ slams ]
- [ clatters ]
435
00:25:21,781 --> 00:25:23,522
[ handset clicks ]
436
00:25:31,921 --> 00:25:33,444
[ rotary dial whirrs ]
437
00:25:33,488 --> 00:25:35,098
Of course,
if the Leclair Group
should come under
438
00:25:35,142 --> 00:25:37,318
any threat from any
hostile takeover
or anything--
439
00:25:37,361 --> 00:25:40,626
We can put the finance
needed into place to
defend your position.
440
00:25:42,758 --> 00:25:45,152
[ phone buzzing ]
441
00:25:45,195 --> 00:25:47,241
- Olivier: Yes?
- I want to reassure you.
442
00:25:47,284 --> 00:25:50,636
- Olivier: Put him through.
- Thank you, Nicole.
443
00:25:50,679 --> 00:25:52,594
I'm reassured.
444
00:25:54,030 --> 00:25:56,206
Ah, Anthony.
How are you?
445
00:25:56,250 --> 00:25:58,078
Well, I'm fine, thank you,
Monsieur Olivier.
446
00:25:58,121 --> 00:25:59,819
And I just wanted
to let you know
447
00:25:59,862 --> 00:26:02,778
that I'm getting settled
here in Paris
448
00:26:02,822 --> 00:26:04,650
and I can be reached
at the Hotel--
449
00:26:04,693 --> 00:26:05,955
ow! Mama mia!
450
00:26:05,999 --> 00:26:09,655
Um, no, no--
the Hotel Regina.
451
00:26:09,698 --> 00:26:11,787
Why don't we have lunch
tomorrow?
452
00:26:11,831 --> 00:26:14,573
Perhaps we could have
dinner sometime this week
and discuss this further.
453
00:26:14,616 --> 00:26:17,706
- Olivier:
Wonderful. Tomorrow.
- Well, that would be lovely.
454
00:26:17,750 --> 00:26:20,143
That was a new member
of our team
455
00:26:20,187 --> 00:26:21,797
who has just arrived
from New York.
456
00:26:21,841 --> 00:26:26,280
Anthony Wayne
will be joining us soon.
457
00:26:26,323 --> 00:26:28,499
I was just saying
to Nicole that...
458
00:26:28,543 --> 00:26:30,414
perhaps I would
have dinner with her
sometime this week
459
00:26:30,458 --> 00:26:33,069
to discuss
her strategy further.
460
00:26:33,113 --> 00:26:36,507
You know, Laurent,
Morgan-Dricker handled
all your father's banking.
461
00:26:36,551 --> 00:26:37,639
You'll have dinner
with me, then?
462
00:26:37,683 --> 00:26:39,989
We were a very good
combination.
463
00:26:40,033 --> 00:26:42,862
We understood
each other's needs.
464
00:26:42,905 --> 00:26:44,951
There was
a good chemistry.
465
00:26:44,994 --> 00:26:46,517
Have dinner
with him.
466
00:26:55,309 --> 00:26:58,529
- I'm hungry.
- That's tough.
467
00:26:58,573 --> 00:27:01,315
- I said I'm hungry.
- I said that's tough.
468
00:27:01,358 --> 00:27:03,491
- What are you
gonna do about it?
- Call my mother.
469
00:27:03,534 --> 00:27:05,058
Be my guest.
470
00:27:13,066 --> 00:27:16,025
Nicole Chantrelle.
Hello?
471
00:27:16,069 --> 00:27:18,375
Where is she?
472
00:27:18,419 --> 00:27:20,639
When will she
be back?
473
00:27:26,383 --> 00:27:29,125
I said I'm hungry.
Make me some food.
474
00:27:29,169 --> 00:27:31,301
- [ utensils clatter ]
- I beg your pardon.
475
00:27:31,345 --> 00:27:32,868
You are not
the boss of me.
476
00:27:32,912 --> 00:27:35,392
- What are you doing?
- Leaving.
477
00:27:35,436 --> 00:27:37,525
- You can't leave me alone.
- Oh, yes, I can.
478
00:27:37,568 --> 00:27:40,441
- I don't like you.
- I don't like you either.
479
00:27:40,484 --> 00:27:42,878
- You don't?
- No.
480
00:27:42,922 --> 00:27:46,403
- Are you really going?
- Yes.
481
00:27:46,447 --> 00:27:48,710
But I don't
want you to.
482
00:27:48,754 --> 00:27:51,495
If you don't eat
when you're invited to eat,
you don't eat, period.
483
00:27:51,539 --> 00:27:53,933
- Is that clear?
- Yes.
484
00:27:53,976 --> 00:27:56,849
Very well.
Sit down, please.
485
00:27:58,285 --> 00:28:00,896
I said sit down,
please.
486
00:28:00,940 --> 00:28:03,507
Thank you.
487
00:28:03,551 --> 00:28:05,727
Now then, before
we go any further,
488
00:28:05,771 --> 00:28:07,294
there are some things
that you have to do,
489
00:28:07,337 --> 00:28:09,426
and I emphasize
you.
490
00:28:09,470 --> 00:28:12,038
The very first thing
is you will clean up
the yogurt.
491
00:28:12,081 --> 00:28:14,170
But I'm hungry!
492
00:28:14,214 --> 00:28:17,521
You will starve until
after you've cleaned up
the yogurt.
493
00:28:17,565 --> 00:28:20,046
After that,
you will make
your own supper.
494
00:28:20,089 --> 00:28:21,830
- Me?
- Yes, you.
495
00:28:21,874 --> 00:28:24,790
Now, after that,
you will practice
the piano,
496
00:28:24,833 --> 00:28:27,096
and after that,
you will do your homework.
497
00:28:27,140 --> 00:28:29,577
It's all
on the list.
498
00:28:29,620 --> 00:28:31,187
Trust me.
499
00:28:33,799 --> 00:28:34,974
Get started.
500
00:28:40,675 --> 00:28:43,156
Very well, the eggs
are finished.
501
00:28:43,199 --> 00:28:44,418
Milk.
502
00:28:51,642 --> 00:28:52,905
Glass.
503
00:28:55,951 --> 00:28:57,561
Dish.
504
00:29:05,918 --> 00:29:08,790
Thank you.
Say when ready.
505
00:29:08,834 --> 00:29:10,313
Ready.
506
00:29:15,362 --> 00:29:18,669
Careful.
Very, very
carefully.
507
00:29:19,758 --> 00:29:22,369
Atta girl.
508
00:29:22,412 --> 00:29:24,066
All right.
509
00:29:30,072 --> 00:29:32,640
So...
510
00:29:32,683 --> 00:29:35,512
Ah-ah-ah!
Grace.
511
00:29:37,601 --> 00:29:39,255
For what we are
about to receive,
512
00:29:39,299 --> 00:29:41,214
we are truly
grateful.
513
00:29:41,257 --> 00:29:42,737
Amen.
514
00:29:42,781 --> 00:29:44,434
Napkin.
515
00:29:46,915 --> 00:29:48,699
Eat.
516
00:29:52,181 --> 00:29:55,402
Ahem, piano practice
will begin in 10 minutes.
517
00:29:55,445 --> 00:29:57,926
[ playing scale notes ]
518
00:30:03,889 --> 00:30:06,152
[ playing
discordant notes ]
519
00:30:15,248 --> 00:30:17,424
Doesn't sound like
you're enjoying this much.
520
00:30:17,467 --> 00:30:19,861
No.
I hate the piano.
521
00:30:19,905 --> 00:30:21,558
Oh?
522
00:30:21,602 --> 00:30:23,604
Maybe you just don't like
the way you play.
523
00:30:23,647 --> 00:30:25,824
I know a little song
you might like.
524
00:30:25,867 --> 00:30:29,523
In fact, I composed it myself.
Would you like to learn?
525
00:30:29,566 --> 00:30:33,396
You sure?
All right, watch
and listen carefully.
526
00:30:33,440 --> 00:30:36,965
[ singing,
playing melody ]
527
00:30:39,272 --> 00:30:40,534
- [ playing stops ]
- You try that.
528
00:30:40,577 --> 00:30:43,232
[ playing melody ]
529
00:30:46,105 --> 00:30:47,846
- [ plays discordant keys ]
- Anthony: Uh-uh.
530
00:30:47,889 --> 00:30:49,760
Close,
but no cigar.
Listen again.
531
00:30:49,804 --> 00:30:53,286
[ singing,
playing melody ]
532
00:30:56,332 --> 00:30:58,247
[ playing melody ]
533
00:31:01,903 --> 00:31:04,079
[ British accent ]
I think you've got it.
534
00:31:04,123 --> 00:31:05,951
Would you
like to learn
the lyrics now?
535
00:31:05,994 --> 00:31:07,735
All right.
Listen carefully.
536
00:31:07,778 --> 00:31:09,737
One, two, three,
and...
537
00:31:09,780 --> 00:31:12,696
♪ Open your eyes
and be glad you're
alive ♪
538
00:31:12,740 --> 00:31:15,743
♪ Get ready to start
your day ♪
539
00:31:15,786 --> 00:31:20,574
♪ Take one step forward
and you're on your way ♪
540
00:31:20,617 --> 00:31:23,664
♪ Little by little,
a smile's all it takes ♪
541
00:31:23,707 --> 00:31:25,492
♪ What a difference it makes,
a ray of sunshine-- ♪
542
00:31:25,535 --> 00:31:27,450
All right, you ready?
All right, follow me.
543
00:31:27,494 --> 00:31:29,583
And one, two,
three, and...
544
00:31:29,626 --> 00:31:32,499
♪ Open your eyes
and be glad you're alive ♪
545
00:31:32,542 --> 00:31:35,806
♪ Get ready to start
your day ♪
546
00:31:35,850 --> 00:31:41,334
♪ Take one step forward
and you're on your way ♪
547
00:31:41,377 --> 00:31:44,293
♪ Little by little,
a smile's all it takes ♪
548
00:31:44,337 --> 00:31:48,732
♪ What a difference it makes,
a ray of sunshine ♪
549
00:31:48,776 --> 00:31:51,910
♪ If you...
again from the top.
550
00:31:51,953 --> 00:31:54,825
♪ Open your eyes
and be glad you're alive ♪
551
00:31:54,869 --> 00:31:58,090
- ♪ Get ready
to start your day... ♪
- [ phone ringing ]
552
00:31:58,133 --> 00:32:01,267
- ♪ Take one step--
- Hello?
553
00:32:01,310 --> 00:32:04,052
Not now, Mummy.
I'm practicing.
554
00:32:22,244 --> 00:32:24,116
Well, what have
we got here?
555
00:32:24,159 --> 00:32:25,421
Don't touch.
556
00:32:25,465 --> 00:32:27,162
Mummy says
it might break.
557
00:32:28,294 --> 00:32:30,122
[ gravelly ]
My, my, my.
558
00:32:30,165 --> 00:32:32,559
Look who's coming
down the street.
559
00:32:32,602 --> 00:32:34,169
Hello there,
little girl.
560
00:32:34,213 --> 00:32:36,345
My name's Mr. Potato.
What's yours?
561
00:32:36,389 --> 00:32:39,348
- My name's Steffi.
- Steffi?
562
00:32:39,392 --> 00:32:42,699
You're a mighty
pretty girl, Steffi,
'cept you got a big nose.
563
00:32:42,743 --> 00:32:44,919
I know.
You've got
a small nose.
564
00:32:44,963 --> 00:32:47,574
Yeah, well--
oh, look who's
coming down here now.
565
00:32:47,617 --> 00:32:48,967
It's me, Pop.
566
00:32:49,010 --> 00:32:50,838
Ah, here comes
my son, Spud.
567
00:32:50,881 --> 00:32:53,188
Get over here, Spud.
There's someone I want
you to meet.
568
00:32:53,232 --> 00:32:54,711
Who's that, Pop?
569
00:32:54,755 --> 00:32:56,191
Well, this here's
Steffi.
570
00:32:56,235 --> 00:32:57,932
Gosh, she's got
a big nose.
571
00:32:57,976 --> 00:33:00,282
Well, you shouldn't talk.
You don't have any arms.
572
00:33:00,326 --> 00:33:02,328
Well, that's not
my fault, Pop.
573
00:33:02,371 --> 00:33:05,418
Well, hang on, son.
We'll see what we can
do about that.
574
00:33:48,113 --> 00:33:49,853
[ door bolt clicks ]
575
00:34:01,778 --> 00:34:03,693
- What's going on here?
- Shh.
576
00:34:22,451 --> 00:34:24,627
- How did you do it?
- Uh, Ms. Chantrelle--
577
00:34:24,671 --> 00:34:27,978
- You're hired.
- No, no. Listen,
I'm not a domestic
578
00:34:28,022 --> 00:34:30,111
or an au pair
or whatever
you call it--
579
00:34:30,155 --> 00:34:31,895
You're a magician.
580
00:34:31,939 --> 00:34:33,897
The truth is,
you are a magician.
581
00:34:33,941 --> 00:34:35,769
[ chuckles ]
Well, no. Listen to me--
582
00:34:35,812 --> 00:34:38,119
I can pay you
150 francs a day.
Is that all right?
583
00:34:38,163 --> 00:34:40,034
- No, no, please listen.
I feel bad...
- Okay, okay, okay.
584
00:34:40,078 --> 00:34:42,950
- and I gotta tell you that--
- 200. You're worth 200.
585
00:34:42,993 --> 00:34:44,908
No, no, please.
Will you listen to me?
I can explain--
586
00:34:44,952 --> 00:34:47,389
- I hate having
these conversations.
- I do, too, believe me.
587
00:34:47,433 --> 00:34:49,043
And I really can't
afford much more.
250.
588
00:34:49,087 --> 00:34:50,871
No, no, will you
please listen to me,
Ms. Chantrelle?
589
00:34:50,914 --> 00:34:52,525
Please take this.
Please say yes.
590
00:34:52,568 --> 00:34:55,832
- Ms. Chantrelle, I--
- Please?
591
00:34:55,876 --> 00:34:57,965
- Yes.
- Good.
592
00:34:58,008 --> 00:35:00,881
I will see you
in the morning,
7:30...
593
00:35:00,924 --> 00:35:02,970
- Wait a minute,
please, ma'am--
- Is that all right?
594
00:35:03,013 --> 00:35:05,103
Yes, but we've gotta
talk about this.
595
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
Can we talk
in the morning?
I'm exhausted.
596
00:35:07,105 --> 00:35:08,758
- Oh, yes. Okay.
- Thank you. Good night.
597
00:35:08,802 --> 00:35:11,631
You're welcome.
Yeah, good night.
Um...
598
00:35:17,376 --> 00:35:19,029
[ knocks ]
599
00:35:22,163 --> 00:35:25,688
- Yes?
- Uh, listen,
I made a mistake.
600
00:35:27,212 --> 00:35:29,910
Good night,
Mr. Potato.
601
00:35:33,087 --> 00:35:35,220
- Good night.
- Nicole: What mistake?
602
00:35:36,960 --> 00:35:41,400
Uh, I forgot
what time tomorrow.
603
00:35:41,443 --> 00:35:43,706
7:30.
Don't be late.
Good-bye.
604
00:35:43,750 --> 00:35:45,752
[ stammers ]
Uh, good-bye.
605
00:35:47,362 --> 00:35:49,451
Oh!
606
00:35:49,495 --> 00:35:51,845
What are you doing up,
you scallywag? Hmm?
607
00:35:51,888 --> 00:35:53,629
[ Marie giggles ]
608
00:35:53,673 --> 00:35:55,544
Had a hard day
at the office today?
609
00:35:55,588 --> 00:35:58,852
No, not too bad,
not too bad.
610
00:35:58,895 --> 00:36:00,984
[ faint whirring ]
611
00:36:02,638 --> 00:36:04,901
[ bell dings ]
612
00:36:04,945 --> 00:36:07,513
Excuse me.
Any messages
for room 35, please?
613
00:36:07,556 --> 00:36:08,949
[ man laughing ]
614
00:36:08,992 --> 00:36:11,256
Kick off
with a few...
615
00:36:11,299 --> 00:36:13,258
- Any messages?
- Clerk: Oui,
Monsieur Leclair.
616
00:36:13,301 --> 00:36:15,956
- Your wife called twice.
- Thank you.
617
00:36:15,999 --> 00:36:17,914
That just freed us up
for the evening.
618
00:36:23,398 --> 00:36:26,314
- Any luck with my key?
- Oh, excuse me.
619
00:36:26,358 --> 00:36:28,316
Merci, monsieur.
620
00:36:31,624 --> 00:36:33,713
[ ticking ]
621
00:36:35,541 --> 00:36:38,370
[ motor whizzes,
fades ]
622
00:36:40,372 --> 00:36:42,548
[ whistling ]
623
00:36:42,591 --> 00:36:46,552
Woman's voice:
Wake up, you gorgeous example
of male physiognomy.
624
00:36:46,595 --> 00:36:50,469
Go on, wipe the sleep
from your dozy little peepers.
625
00:36:50,512 --> 00:36:52,558
- Get up and smile!
- [ crashes ]
626
00:36:52,601 --> 00:36:54,560
It's time to face the day.
627
00:36:54,603 --> 00:36:57,258
Your life begins anew
each morning.
628
00:36:57,302 --> 00:36:59,782
Celebrate the dawn
of new opportunities,
629
00:36:59,826 --> 00:37:01,915
- fresh horizons...
- All right, kid.
630
00:37:01,958 --> 00:37:03,786
- bold adventures.
- Today you tell her
the truth.
631
00:37:03,830 --> 00:37:06,615
A multitude of life's
little surprises awaits you.
632
00:37:06,659 --> 00:37:09,270
- Take heart...
- [ tower bell rings ]
633
00:37:11,316 --> 00:37:14,232
[ bird chirping ]
634
00:37:30,683 --> 00:37:35,253
FOR RENT
635
00:37:40,127 --> 00:37:41,911
[ ringing ]
636
00:38:00,365 --> 00:38:02,192
Nicole's voice:
"Dear maid..."
637
00:38:02,236 --> 00:38:04,978
- [ bolt clicks ]
- "today, could you please...
638
00:38:05,021 --> 00:38:07,807
vacuum and dust
the living room?
639
00:38:07,850 --> 00:38:10,331
Polish the silver,
640
00:38:10,375 --> 00:38:13,987
scrub and wax
the kitchen floor,
641
00:38:14,030 --> 00:38:16,424
- defrost
the freezer..."
- No.
642
00:38:16,468 --> 00:38:18,905
"put the clothes
that are in the washer
in the dryer,
643
00:38:18,948 --> 00:38:21,081
put the clothes in the hamper
in the washer,
644
00:38:21,124 --> 00:38:23,431
and make sure
you separate the colors.
645
00:38:23,475 --> 00:38:26,434
I've left
a few things to be ironed
out on the kitchen table.
646
00:38:26,478 --> 00:38:29,568
- I presume you know
how to iron."
- Wrong.
647
00:38:29,611 --> 00:38:32,048
"In the future,
please arrive on time.
648
00:38:32,092 --> 00:38:33,963
I'll speak to you
during the day."
649
00:38:36,531 --> 00:38:40,318
This definitely calls
for reinforcements.
650
00:38:40,361 --> 00:38:43,277
[ blues piano playing ]
651
00:38:46,976 --> 00:38:48,935
- [ music stops ]
- How's it going in there?
652
00:38:48,978 --> 00:38:51,372
- [ clattering ]
- [ music resumes ]
653
00:38:51,416 --> 00:38:52,678
Mademoiselles
do a good job,
654
00:38:52,721 --> 00:38:54,854
we might make this
a regular gig.
655
00:38:54,897 --> 00:38:57,073
[ piano continues ]
656
00:38:57,117 --> 00:38:59,162
- I'll go and do
the bedroom now.
- Mm-hmm.
657
00:39:01,164 --> 00:39:03,253
Madame, there's a bonus for you
if you clean the toilet.
658
00:39:03,297 --> 00:39:05,647
- Woman: All right, monsieur.
- Merci, madame.
659
00:39:05,691 --> 00:39:08,650
[ music continues ]
660
00:39:08,694 --> 00:39:11,479
- [ beeping ]
- [ music stops ]
661
00:39:11,523 --> 00:39:14,439
Nobody answer the phone!
662
00:39:14,482 --> 00:39:17,137
[ beeping continues ]
663
00:39:17,180 --> 00:39:19,182
Hello?
664
00:39:19,226 --> 00:39:21,054
Ah, yes.
I thought
it might be you.
665
00:39:21,097 --> 00:39:24,536
- I'm just checking.
- Nicole Chantrelle's office.
666
00:39:26,233 --> 00:39:28,191
[ whispers ]
Laurent Leclair
on two.
667
00:39:28,235 --> 00:39:30,672
I have to go.
Bye.
668
00:39:30,716 --> 00:39:32,631
Hold the line
a moment, please.
669
00:39:35,068 --> 00:39:37,592
[ phone buzzing ]
670
00:39:40,639 --> 00:39:42,205
Hello, Laurent.
671
00:39:43,685 --> 00:39:45,731
All right, ladies,
once again from the top.
672
00:39:45,774 --> 00:39:47,776
And one, two, three!
673
00:39:47,820 --> 00:39:50,388
- [ music resumes ]
- [ vacuum humming ]
674
00:39:50,431 --> 00:39:52,346
[ dishes clattering ]
675
00:40:03,618 --> 00:40:05,446
[ engine starts ]
676
00:40:18,851 --> 00:40:20,679
[ tires squeal ]
677
00:40:24,204 --> 00:40:25,988
There you go.
Keep the change.
678
00:40:26,032 --> 00:40:27,512
Thank you.
679
00:40:31,559 --> 00:40:34,475
- [ soft music playing ]
- [ chatter ]
680
00:40:50,926 --> 00:40:52,450
Thank you.
681
00:40:54,147 --> 00:40:56,410
We're a relationship-
based firm.
682
00:40:56,454 --> 00:40:58,281
We take pride
in developing
683
00:40:58,325 --> 00:41:00,458
good, solid
relationships
with our clients.
684
00:41:00,501 --> 00:41:02,285
Would you like
some more wine,
monsieur?
685
00:41:02,329 --> 00:41:03,852
- Please.
- Ah.
686
00:41:05,419 --> 00:41:07,290
Where was I?
687
00:41:07,334 --> 00:41:09,292
"Do you have
any children?"
688
00:41:09,336 --> 00:41:11,338
Oh, yes,
that's right.
689
00:41:11,381 --> 00:41:13,427
Relationships
is a watchword.
690
00:41:13,471 --> 00:41:15,124
We take pride
in developing
691
00:41:15,168 --> 00:41:17,170
good, solid
relationships
with our clients.
692
00:41:17,213 --> 00:41:20,216
Anthony: Upsy-daisy.
Close your eyes, please.
693
00:41:24,569 --> 00:41:26,919
- Open, "says me."
- [ gasps ]
694
00:41:33,578 --> 00:41:35,884
[ laughs ]
695
00:41:35,928 --> 00:41:37,625
Anthony:
Come on, Donna, hurry up.
We're gonna be late.
696
00:41:37,669 --> 00:41:40,410
- Marie: Okay.
- Please, Donna, come on.
697
00:41:40,454 --> 00:41:42,761
- I'm doing my hair.
- Well, it shouldn't take
that long. Come on, baby.
698
00:41:42,804 --> 00:41:45,328
It's my big night.
World premiere
of my new movie.
699
00:41:45,372 --> 00:41:47,940
Hurry up there, sweetheart.
My, my, I'm so nervous,
700
00:41:47,983 --> 00:41:49,768
- I can't even
see straight.
- [ Marie giggles ]
701
00:41:49,811 --> 00:41:51,596
There.
That's better.
702
00:41:51,639 --> 00:41:53,946
- Oh, my.
My, my, my. Look at you.
- Do you like my outfit?
703
00:41:53,989 --> 00:41:55,861
I love your outfit,
but don't you think
you got
704
00:41:55,904 --> 00:41:58,472
too much of
that sticky stuff
in your hair?
705
00:41:58,516 --> 00:42:00,605
- Marie: Come on, let's go.
- Anthony: Take my arm, madame.
We're outta here.
706
00:42:00,648 --> 00:42:02,520
[ chuckles ]
707
00:42:05,087 --> 00:42:07,568
- Hello.
- You've done
a wonderful job.
708
00:42:07,612 --> 00:42:11,006
- Oh, thank you.
- It's incredible.
709
00:42:11,050 --> 00:42:13,356
Ah, it's no big deal.
Here you go, honey.
710
00:42:13,400 --> 00:42:15,228
- Thank you.
- Just shows you
what you can do
711
00:42:15,271 --> 00:42:18,187
if you just
put your mind to it.
712
00:42:18,231 --> 00:42:20,538
Listen, could I talk to you
for a second, please?
713
00:42:20,581 --> 00:42:22,061
Oh, look, I've been
thinking about this.
714
00:42:22,104 --> 00:42:23,410
I want to pay you
more money.
715
00:42:23,453 --> 00:42:25,325
For the job you do,
you deserve more money.
716
00:42:25,368 --> 00:42:27,849
[ laughs ]
No, no, that's not
what I had in mind.
717
00:42:27,893 --> 00:42:29,764
You've done wonders
for Marie.
718
00:42:29,808 --> 00:42:32,201
She's only
known you a few days,
and she loves you.
719
00:42:32,245 --> 00:42:35,422
You must be
very special.
720
00:42:35,465 --> 00:42:37,250
I would hate
to lose you.
721
00:42:37,293 --> 00:42:38,991
Please tell me
what I can do to make
you happy here.
722
00:42:40,775 --> 00:42:42,908
Well... ahem.
723
00:42:45,475 --> 00:42:47,608
Uh, will you stay
for dinner with us?
724
00:42:47,652 --> 00:42:49,175
[ laughs ]
725
00:42:53,396 --> 00:42:55,050
- [ distant dog barking ]
- One day, he just left.
726
00:42:55,094 --> 00:42:57,792
Never explained,
just left.
727
00:42:57,836 --> 00:43:00,229
I had Marie
six months later.
728
00:43:00,273 --> 00:43:02,014
She never knew
her father.
729
00:43:03,406 --> 00:43:04,799
I guess he didn't
like my cooking.
730
00:43:04,843 --> 00:43:07,410
Obviously, he didn't
have any taste.
731
00:43:08,847 --> 00:43:11,023
I do enjoy cooking.
It relaxes me.
732
00:43:11,066 --> 00:43:12,851
Yeah.
Me, too.
733
00:43:12,894 --> 00:43:15,331
Are you a good cook?
734
00:43:15,375 --> 00:43:17,943
- Well, that all depends.
- I'll bet you are.
735
00:43:17,986 --> 00:43:20,510
But you know
it's a weird thing to
be doing for a man your age.
736
00:43:20,554 --> 00:43:23,078
- What, cooking?
- Being a maid.
737
00:43:24,514 --> 00:43:26,908
It certainly is.
738
00:43:26,952 --> 00:43:28,910
You don't look
like a maid.
739
00:43:28,954 --> 00:43:30,869
Well, tell me,
what's a maid supposed
to look like?
740
00:43:30,912 --> 00:43:32,871
Well, you know
what I mean.
741
00:43:32,914 --> 00:43:35,830
I mean, um...
742
00:43:35,874 --> 00:43:38,224
is there a reason
for your choice?
743
00:43:38,267 --> 00:43:40,487
Are you a perpetual
college student
or something?
744
00:43:40,530 --> 00:43:43,142
- [ laughing ] No, no.
- A painter, maybe?
745
00:43:43,185 --> 00:43:45,231
No, no, no.
[ laughing ]
746
00:43:45,274 --> 00:43:47,494
Is this
a temporary career?
747
00:43:47,537 --> 00:43:49,627
Well, you could
say that, yes.
748
00:43:50,715 --> 00:43:52,325
[ plates clatter ]
749
00:43:52,368 --> 00:43:54,632
How did you end up
doing what you are doing?
750
00:43:54,675 --> 00:43:58,026
I keep asking myself
that question a lot
these days.
751
00:43:58,070 --> 00:44:01,639
- Have you been a maid long?
- No, no, not long.
752
00:44:01,682 --> 00:44:05,120
- [ dog barking ]
- It's just my luck
I found you.
753
00:44:05,164 --> 00:44:08,254
- You're
a really nice man.
- Thank you.
754
00:44:08,297 --> 00:44:11,039
Open, honest--
that's rare.
755
00:44:12,301 --> 00:44:14,564
Ready for bed.
756
00:44:14,608 --> 00:44:17,437
[ beeping ]
757
00:44:18,699 --> 00:44:20,179
Hello?
758
00:44:20,222 --> 00:44:23,269
Oh, Laurent!
What a surprise.
759
00:44:23,312 --> 00:44:26,576
Oh, well,
I don't think
I can tonight, but...
760
00:44:26,620 --> 00:44:29,275
- Who's Laurent?
- I don't know.
761
00:44:29,318 --> 00:44:32,844
- 'Night.
- Oh, good night, John.
Good night.
762
00:44:32,887 --> 00:44:34,802
No, no, it's all right.
It's only the maid.
763
00:44:36,108 --> 00:44:39,154
RENTED
764
00:45:04,353 --> 00:45:08,096
The Weir Corporation
is looking for an overseas
acquisition,
765
00:45:08,140 --> 00:45:10,098
and they've
publicly announced
766
00:45:10,142 --> 00:45:13,275
they're interested
in publishing and
advertising.
767
00:45:13,319 --> 00:45:16,452
I'm afraid, Laurent,
that makes your group
a likely target.
768
00:45:20,413 --> 00:45:22,284
I won't sell
my shares.
769
00:45:22,328 --> 00:45:24,765
If they want
to buy you,
770
00:45:24,809 --> 00:45:27,420
why don't you sell
and walk away
with a profit
771
00:45:27,463 --> 00:45:29,596
and a position
at the conglomerate?
772
00:45:29,639 --> 00:45:32,555
Or you fight
the possibility
of a takeover
773
00:45:32,599 --> 00:45:35,558
by buying the stocks
you need to hold 51%.
774
00:45:35,602 --> 00:45:39,127
You'll have to consider
whether to wait and see
775
00:45:39,171 --> 00:45:41,695
or make
the first move.
776
00:45:43,001 --> 00:45:44,393
I always think
it's important
777
00:45:44,437 --> 00:45:46,613
to let the other person
make the first move.
778
00:45:49,964 --> 00:45:53,533
C.P., let's wait
and see.
779
00:45:53,576 --> 00:45:55,187
And I want to know
if I can count on you
780
00:45:55,230 --> 00:45:58,451
for the money I'll need
if it comes to a fight.
781
00:45:58,494 --> 00:46:01,628
- You can count
on us, Laurent.
- Thank you, C.P.
782
00:46:07,155 --> 00:46:08,853
Ms. Chantrelle.
783
00:46:11,290 --> 00:46:14,162
- Am I still coming
to dinner?
- Oh, yes.
784
00:46:14,206 --> 00:46:15,511
Well, you're
still invited.
785
00:46:19,472 --> 00:46:22,867
Good-bye.
Good-bye.
786
00:46:22,910 --> 00:46:25,913
Nicole, get
the paperwork started
787
00:46:25,957 --> 00:46:29,787
to syndicate
the $300 million loan
to the Leclair Group.
788
00:46:29,830 --> 00:46:32,224
Olivier:
When Wayne joins us
next week,
789
00:46:32,267 --> 00:46:34,008
the first thing
we need to do
790
00:46:34,052 --> 00:46:36,837
is brief him completely
on the situation.
791
00:46:36,881 --> 00:46:39,492
He's dealt with
the Weir Corporation
before.
792
00:46:39,535 --> 00:46:41,799
We'll pick his brains
and let him know
793
00:46:41,842 --> 00:46:44,584
- his holidays are over.
- Whew.
794
00:46:54,159 --> 00:46:56,074
[ sighs ]
795
00:46:58,293 --> 00:47:00,600
- [ pillow thumps ]
- Right on.
796
00:47:11,611 --> 00:47:14,135
- [ key clatters ]
- I'm home.
797
00:47:14,179 --> 00:47:17,225
Hi!
Did you have
a good day?
798
00:47:17,269 --> 00:47:19,532
Fine.
Could you make me
a cup of tea?
799
00:47:19,575 --> 00:47:21,839
- Sure.
- Thank you.
800
00:47:27,061 --> 00:47:28,410
Come in.
801
00:47:29,803 --> 00:47:31,674
Thank you.
Thank you.
802
00:47:35,896 --> 00:47:39,160
You're a man.
Be patient with me.
803
00:47:39,204 --> 00:47:41,597
It's been a while.
I'm rusty at this.
804
00:47:42,772 --> 00:47:44,426
Okay.
805
00:47:44,470 --> 00:47:46,341
You're a man.
806
00:47:46,385 --> 00:47:48,778
What would you expect
if a woman invited you
over for dinner?
807
00:47:49,867 --> 00:47:51,390
Uh-oh...
808
00:47:53,218 --> 00:47:54,828
I shouldn't have dinner
with him alone, right?
809
00:47:54,872 --> 00:47:56,917
Not here, no.
Absolutely not.
810
00:47:56,961 --> 00:47:58,919
Under no circumstances
whatsoever.
811
00:47:58,963 --> 00:48:01,748
Hmm. He's waiting
for me to make
the first move.
812
00:48:01,791 --> 00:48:04,359
Oh, you must
never do that.
813
00:48:04,403 --> 00:48:06,927
I don't want to
put him off completely.
I like him.
814
00:48:06,971 --> 00:48:09,408
Oh! Like him?
How could you
possibly like him?
815
00:48:09,451 --> 00:48:11,889
Don't be ridiculous.
You hardly know him.
816
00:48:11,932 --> 00:48:14,717
- He's very good-looking.
- Oh, well, looks aren't
everything.
817
00:48:14,761 --> 00:48:16,458
It's what's inside
that counts.
818
00:48:16,502 --> 00:48:18,939
Where'd you
meet this jerk--
uh, guy, anyway?
819
00:48:18,983 --> 00:48:21,768
- Through work.
- Well, oh, listen
to me, please.
820
00:48:21,811 --> 00:48:23,422
Very important.
821
00:48:23,465 --> 00:48:26,164
Never get involved
with anyone you work with.
822
00:48:26,207 --> 00:48:28,775
- Ever.
- I know that.
823
00:48:28,818 --> 00:48:32,126
But he doesn't work
for the same office,
so it's all right.
824
00:48:32,170 --> 00:48:34,563
It's not the "if,"
it's the "when."
825
00:48:34,607 --> 00:48:36,914
It's not the "if."
826
00:48:36,957 --> 00:48:39,351
I just need
more time before
I get too involved.
827
00:48:39,394 --> 00:48:40,569
Yeah, like 40 years.
828
00:48:40,613 --> 00:48:42,615
You better cancel
this supper.
829
00:48:42,658 --> 00:48:44,573
I can't do that.
It's for tomorrow night.
830
00:48:44,617 --> 00:48:46,924
Well, then
you better invite a crowd
and diffuse the issue.
831
00:48:46,967 --> 00:48:49,752
That's the answer.
Thank you, John.
832
00:48:49,796 --> 00:48:51,319
You're welcome.
833
00:48:51,363 --> 00:48:54,148
[ sighs ]
834
00:48:54,192 --> 00:48:56,281
How am I going to invite
eight people to dinner
835
00:48:56,324 --> 00:48:57,891
if I have to work?
836
00:48:57,935 --> 00:48:59,371
That's a good question.
837
00:48:59,414 --> 00:49:01,764
Well, you wouldn't mind
doing it, would you?
838
00:49:01,808 --> 00:49:05,159
I know you'd do
a wonderful job.
Please?
839
00:49:12,558 --> 00:49:14,429
You speak English?
840
00:49:14,473 --> 00:49:16,997
Look, I got
to make a big supper
for eight people
841
00:49:17,041 --> 00:49:18,607
and I have no time
to lose, okay?
842
00:49:18,651 --> 00:49:20,609
I want to start
with some champignons
à Marie.
843
00:49:20,653 --> 00:49:22,263
I think that's what
they are there, right?
844
00:49:22,307 --> 00:49:23,830
See, I got all this
from a French cookbook.
845
00:49:23,873 --> 00:49:25,353
I don't know
the correct
pronunciations,
846
00:49:25,397 --> 00:49:26,833
but-- so you'll have
to give me a hand.
847
00:49:26,876 --> 00:49:29,270
I want to start
with an aperitif
as well, okay?
848
00:49:29,314 --> 00:49:31,577
- Yes.
- Yeah. What do you
suggest here? Ah!
849
00:49:31,620 --> 00:49:33,927
- What do you call that?
- Yes, that's eggs en gelée.
850
00:49:33,971 --> 00:49:35,885
Terrific.
We'll have eight
of those, too, okay?
851
00:49:35,929 --> 00:49:38,105
- Okay.
- And the proper wine,
you know,
852
00:49:38,149 --> 00:49:40,673
red, white,
whatever goes
with the meal here.
853
00:49:40,716 --> 00:49:42,892
- What is this?
- Dry sausages.
854
00:49:42,936 --> 00:49:44,633
Ah, it looks terrific!
855
00:49:44,677 --> 00:49:46,461
Can you throw enough
of that in there
for eight people?
856
00:49:46,505 --> 00:49:48,246
And some bread, too.
Pardon, monsieur.
857
00:49:48,289 --> 00:49:50,683
Ah, what do we got here?
Look at all this.
858
00:49:50,726 --> 00:49:54,556
- Uh, would this
qualify as a... "alouette"?
- Thierry's goat cheese.
859
00:49:54,600 --> 00:49:57,429
Ah, terrific!
We'll have enough of those
for eight people, okay?
860
00:49:57,472 --> 00:50:00,388
- Okay.
- Now, this is all to go.
To carry out.
861
00:50:00,432 --> 00:50:01,911
You understand?
862
00:50:01,955 --> 00:50:04,218
Delivery-- it must be
delivered-- ah!
863
00:50:04,262 --> 00:50:09,397
Comme ça. Ah, regarde.
Delivery. Ah, bon.
864
00:50:11,834 --> 00:50:14,359
C.P.?
865
00:50:14,402 --> 00:50:16,448
I know it's short notice,
but would you and your wife
866
00:50:16,491 --> 00:50:18,537
like to come and have
dinner this evening?
867
00:50:19,755 --> 00:50:22,541
[ brakes squealing ]
868
00:50:25,805 --> 00:50:27,807
Anthony:
Marie, are you
finished eating?
869
00:50:27,850 --> 00:50:30,375
- Nearly.
- How'd you like to play
some hide-and-seek?
870
00:50:30,418 --> 00:50:32,551
- Goody!
- All right!
871
00:50:32,594 --> 00:50:35,075
You go and find
a good place to hide,
I'll count to 10 real loud,
872
00:50:35,119 --> 00:50:37,686
and then I'll come
for you, okay?
Off you go.
873
00:50:37,730 --> 00:50:40,863
One... two...
874
00:50:48,436 --> 00:50:50,699
[ loudly ]
Four...
875
00:50:50,743 --> 00:50:53,137
Quickly!
In the cuisine.
876
00:50:53,180 --> 00:50:54,660
[ whispers ]
La cuisine, quickly, quick.
877
00:50:54,703 --> 00:50:56,053
[ loudly ]
Five!
878
00:50:57,358 --> 00:50:58,881
Six!
879
00:50:59,969 --> 00:51:02,450
Seven!
880
00:51:02,494 --> 00:51:03,973
Eight!
881
00:51:06,019 --> 00:51:08,108
Nine!
882
00:51:08,152 --> 00:51:09,805
Nine and a half!
883
00:51:12,112 --> 00:51:14,071
Nine and
three quarters!
884
00:51:15,550 --> 00:51:17,987
And 10!
885
00:51:18,031 --> 00:51:20,294
Ready or not,
here I come!
886
00:51:20,338 --> 00:51:23,036
I wonder where
that little girl
could be hiding.
887
00:51:23,080 --> 00:51:25,560
- [ jazz music playing ]
- Let's have some more
champagne.
888
00:51:25,604 --> 00:51:26,866
Is that my glass?
889
00:51:26,909 --> 00:51:28,781
Thank you.
Come, have some more.
890
00:51:28,824 --> 00:51:30,957
- Strawberries.
- Anthony: Strawberries, check.
891
00:51:31,000 --> 00:51:33,742
- Champignons.
- Champignon mushrooms.
Check.
892
00:51:33,786 --> 00:51:36,223
- Pommes de terre.
- Pommes de terres.
Check.
893
00:51:36,267 --> 00:51:38,138
- That's it.
- That's it.
894
00:51:38,182 --> 00:51:41,141
- Plates!
- Ah, plates.
We need eight plates.
895
00:51:42,229 --> 00:51:43,361
Ah!
Fits perfectly.
896
00:51:43,404 --> 00:51:45,363
[ chuckles ]
897
00:51:45,406 --> 00:51:46,929
Nicole:
I hope you don't mind
me asking you to wear it.
898
00:51:46,973 --> 00:51:49,236
No, no.
It's all right.
899
00:51:49,280 --> 00:51:51,108
Good.
900
00:51:51,151 --> 00:51:54,154
Um... how do I look?
901
00:51:54,198 --> 00:51:56,200
Ah, fantastique.
902
00:51:56,243 --> 00:51:58,506
[ whispering ]
Do I really look okay?
903
00:51:58,550 --> 00:52:01,161
No, really.
You look beautiful.
904
00:52:01,205 --> 00:52:03,163
It's true, Mummy.
905
00:52:03,207 --> 00:52:05,557
Thank you,
sweetheart.
906
00:52:05,600 --> 00:52:07,428
Mwah, mwah, mwah.
907
00:52:07,472 --> 00:52:09,517
- Did you get
something to eat?
- Yes.
908
00:52:09,561 --> 00:52:13,130
Yes?
Well, we're just waiting
for Laurent and my boss and...
909
00:52:13,173 --> 00:52:14,957
- [ doorbell rings ]
- Anthony: I'll get it.
910
00:52:15,001 --> 00:52:17,134
No, no, I'll get it.
I'll get it. I'll get it.
911
00:52:21,834 --> 00:52:23,618
- Nicole:
Laurent, how are you?
- Good evening, Nicole.
912
00:52:23,662 --> 00:52:27,274
- You look exquisite.
- Thank you.
913
00:52:27,318 --> 00:52:29,972
They're beautiful.
914
00:52:30,016 --> 00:52:32,149
I'm delighted
you could come.
915
00:52:35,543 --> 00:52:38,111
- [ sighs ]
- Nicole: And is your
business close to Paris?
916
00:52:38,155 --> 00:52:40,983
Laurent:
Not really.
Mainly London and Geneva.
917
00:52:42,898 --> 00:52:45,336
[ doorbell rings ]
918
00:52:45,379 --> 00:52:47,468
Nicole:
C.P., hello.
Catherine, come in.
919
00:52:47,512 --> 00:52:49,862
Olivier:
Hello, Nicole.
Good evening.
920
00:52:49,905 --> 00:52:52,386
- Sorry you waited.
- Catherine: Hello, Nicole.
How are you?
921
00:52:52,430 --> 00:52:54,301
It's so nice
to see you again.
922
00:52:54,345 --> 00:52:56,390
It has been
such a long time.
923
00:52:58,349 --> 00:53:00,612
- Can I take your coat?
- That's okay. I'll keep it.
924
00:53:00,655 --> 00:53:02,222
- Would you like to...?
- Yes.
925
00:53:02,266 --> 00:53:03,267
All right?
926
00:53:03,310 --> 00:53:04,790
Olivier:
Good, thank you.
927
00:53:07,836 --> 00:53:09,621
[ exhales ]
928
00:53:09,664 --> 00:53:12,406
Can I introduce everybody?
C.P., you know Laurent.
929
00:53:12,450 --> 00:53:14,147
- Laurent.
- C.P. Hello.
930
00:53:14,191 --> 00:53:15,931
Mrs. Olivier,
Laurent Leclair.
931
00:53:15,975 --> 00:53:17,933
- Hello.
- How do you do?
932
00:53:17,977 --> 00:53:19,544
[ door opens ]
933
00:53:20,980 --> 00:53:23,809
- How is it going in here?
- What? Oh, fine.
934
00:53:23,852 --> 00:53:26,812
- Everything's fine.
- Why don't you come in
and meet everybody?
935
00:53:26,855 --> 00:53:28,422
Oh, no, ma'am.
I couldn't do that.
936
00:53:28,466 --> 00:53:30,250
I'm on duty.
Ahem.
937
00:53:30,294 --> 00:53:35,124
- [ loudly ]
I don't like him!
- Shh!
938
00:53:35,168 --> 00:53:37,475
It's time for you
to go to bed,
young lady.
939
00:53:37,518 --> 00:53:40,521
Come on,
say good night.
940
00:53:40,565 --> 00:53:43,655
- Good night, sweetheart.
- You like my mother,
don't you?
941
00:53:45,396 --> 00:53:47,267
Come on,
off to bed.
942
00:53:47,311 --> 00:53:49,182
- Mwah. Good night.
- Mwah.
943
00:53:49,226 --> 00:53:51,837
- Mwah.
Good night, sweetheart.
- Mwah. Good night.
944
00:53:51,880 --> 00:53:54,709
- [ chuckles ]
- Kids.
945
00:53:54,753 --> 00:53:57,886
Well,
everything's done.
946
00:53:57,930 --> 00:53:59,584
I'll get everybody
into the dining room,
947
00:53:59,627 --> 00:54:01,020
and you can serve.
948
00:54:02,717 --> 00:54:04,850
Serve.
949
00:54:04,893 --> 00:54:06,808
Oh, my God.
950
00:54:06,852 --> 00:54:09,158
- Can you tuck me in?
- Listen, darling.
951
00:54:09,202 --> 00:54:12,553
Do you have any more
of that sticky stuff
you use on your doll's hair?
952
00:54:12,597 --> 00:54:15,295
[ chatter ]
953
00:54:20,648 --> 00:54:23,738
[ laughing ]
954
00:54:23,782 --> 00:54:27,220
And that
kind of figures
can only mean that
955
00:54:27,264 --> 00:54:29,309
that balance of trade
has not yet reached.
956
00:54:29,353 --> 00:54:32,225
I'm looking forward
to meeting your handyman,
Nicole.
957
00:54:32,269 --> 00:54:33,879
Are you?
Hmm.
958
00:54:33,922 --> 00:54:35,489
- More champagne?
- I'd love some, Laurent.
959
00:54:47,588 --> 00:54:50,156
- [ sighs ]
- Catherine: He doesn't
live here, does he?
960
00:54:50,199 --> 00:54:52,680
No, he doesn't.
961
00:55:00,645 --> 00:55:02,908
That's too bad,
don't you think?
962
00:55:08,305 --> 00:55:11,612
Business
opportunities
in Japan
963
00:55:11,656 --> 00:55:15,790
must be very, very
seriously considered
in light of...
964
00:55:15,834 --> 00:55:19,141
- Is everything
all right, John?
- Yes, ma'am. Fine.
965
00:55:19,185 --> 00:55:21,056
Olivier:
Let me give you
an example.
966
00:55:49,824 --> 00:55:51,435
[ sighs ]
967
00:56:10,192 --> 00:56:13,108
[ faint chatter ]
968
00:56:18,549 --> 00:56:20,681
Pardon.
969
00:56:28,080 --> 00:56:32,432
[ phone keys
clicking ]
970
00:56:32,476 --> 00:56:34,129
[ sighs ]
971
00:56:34,173 --> 00:56:36,741
[ phone rings ]
972
00:56:36,784 --> 00:56:38,438
Hello?
973
00:56:38,482 --> 00:56:40,788
Hello.
974
00:56:40,832 --> 00:56:43,225
This is the international
operator,
975
00:56:43,269 --> 00:56:47,447
calling person to person
for C.P. Olivier, please.
976
00:56:47,491 --> 00:56:49,014
Just a minute.
977
00:57:01,635 --> 00:57:03,158
Right in here.
978
00:57:06,248 --> 00:57:08,512
[ chatter continues ]
979
00:57:16,737 --> 00:57:17,869
[ gasps ]
980
00:57:29,750 --> 00:57:33,101
[ phone keys
clicking ]
981
00:57:37,932 --> 00:57:39,891
Keys!
982
00:57:43,329 --> 00:57:44,809
Keys.
983
00:57:44,852 --> 00:57:48,160
- John?
- [ phone ringing ]
984
00:57:50,118 --> 00:57:52,164
- Hello?
- Hello, yes.
985
00:57:52,207 --> 00:57:55,210
This is
the international operator.
I'm sorry we were cut off.
986
00:57:55,254 --> 00:57:57,909
We have a person-to-person
call from New York
987
00:57:57,952 --> 00:58:00,999
for Mr. C.P. Olivier,
please.
988
00:58:01,042 --> 00:58:02,566
Thank you.
989
00:58:06,091 --> 00:58:08,485
[ panting ]
990
00:58:49,787 --> 00:58:51,484
Oh, pardon,
monsieur.
991
00:59:07,413 --> 00:59:09,894
[ clattering ]
992
00:59:42,927 --> 00:59:44,972
[ sighs ]
993
01:00:01,162 --> 01:00:03,469
- John?
- What...?
994
01:00:05,950 --> 01:00:08,517
I just wanted
to let you know how
wonderful the meal was.
995
01:00:08,561 --> 01:00:10,781
- It was fantastic.
- Well...
996
01:00:10,824 --> 01:00:13,479
- Thank you.
- It's my pleasure.
997
01:00:15,002 --> 01:00:17,135
What do you think
of Laurent?
998
01:00:17,178 --> 01:00:20,094
Oh, he's all right,
I guess, if you like
that kinda guy.
999
01:00:20,138 --> 01:00:22,880
Olivier:
Nicole, there's something
I'd like to discuss
1000
01:00:22,923 --> 01:00:25,186
with you
and Laurent.
1001
01:00:25,230 --> 01:00:28,973
[ sighs ]
He always wants
to discuss the business.
1002
01:00:29,016 --> 01:00:32,454
- If he wasn't my boss...
- Go talk to him about
interest rate swaps
1003
01:00:32,498 --> 01:00:34,761
and convertibles.
1004
01:00:34,805 --> 01:00:37,721
What do you know
about convertible
bonds?
1005
01:00:39,157 --> 01:00:42,639
Bonds?
I didn't say bonds.
1006
01:00:42,682 --> 01:00:44,989
I meant convertible
automobiles.
1007
01:00:45,032 --> 01:00:46,425
You know,
"beep-beep"!
1008
01:00:46,468 --> 01:00:48,253
- Ah.
- [ chuckles ]
1009
01:00:48,296 --> 01:00:49,428
Yes.
1010
01:00:55,086 --> 01:00:59,133
You clean, you cook.
What else do you do?
1011
01:00:59,177 --> 01:01:01,832
If you ever have
a free moment...
1012
01:01:01,875 --> 01:01:05,096
- [ shatters ]
- Oh! Can I help you?
1013
01:01:08,665 --> 01:01:10,710
Oui, madame.
Oui.
1014
01:01:10,754 --> 01:01:13,191
Please...
1015
01:01:13,234 --> 01:01:15,802
Here,
you may serve
the coffee.
1016
01:01:15,846 --> 01:01:17,064
Merci, madame.
1017
01:01:22,983 --> 01:01:25,725
Yes. Merci.
1018
01:01:25,769 --> 01:01:27,553
Merci beaucoup,
madame.
1019
01:01:30,077 --> 01:01:32,645
- [ door creaks ]
- [ sighs ]
1020
01:01:32,689 --> 01:01:34,865
Catherine:
I think he is gay.
1021
01:01:34,908 --> 01:01:36,954
Olivier:
What makes you say that?
1022
01:01:36,997 --> 01:01:39,521
- Do you
really wanna know?
- Catherine: Some feeling.
1023
01:01:39,565 --> 01:01:41,915
Not with
a 10-foot pole.
1024
01:01:41,959 --> 01:01:44,483
- Laurent:
I think he is, too.
- How would you know?
1025
01:01:44,526 --> 01:01:48,139
- Laurent: Does he
have a girlfriend?
- He's working on it.
1026
01:01:48,182 --> 01:01:49,923
Laurent:
Cooks well, cleans well--
1027
01:01:49,967 --> 01:01:51,708
he'd make somebody
a good wife.
1028
01:01:51,751 --> 01:01:54,972
Nicole:
What a stupid,
sexist thing to say.
1029
01:01:55,015 --> 01:01:58,279
- Laurent: Sorry.
- He's notsorry.
Don't believe him.
1030
01:01:58,323 --> 01:02:01,021
- Nicole: So what
if heis gay?
- He's not.
1031
01:02:01,065 --> 01:02:03,632
Nicole:
He's a nice man,
and he's my friend.
1032
01:02:03,676 --> 01:02:05,591
That's my girl.
1033
01:02:05,634 --> 01:02:07,462
Catherine:
Oh, well, we should
be going.
1034
01:02:07,506 --> 01:02:10,074
It was a lovely
evening, really.
1035
01:02:10,117 --> 01:02:13,599
Maybe I can
borrow John
sometime.
1036
01:02:13,642 --> 01:02:16,515
Let's go,
C.P.
1037
01:02:16,558 --> 01:02:18,430
Until tomorrow,
Laurent.
1038
01:02:18,473 --> 01:02:20,301
Good night,
C.P.
1039
01:02:22,173 --> 01:02:24,915
- Get some sleep,
Nicole.
- I will.
1040
01:02:24,958 --> 01:02:26,786
Dear.
1041
01:02:27,874 --> 01:02:29,484
Thank you.
1042
01:02:33,053 --> 01:02:35,577
Have fun, you two.
Right?
1043
01:02:37,362 --> 01:02:39,886
[ door closes ]
1044
01:02:39,930 --> 01:02:43,455
[ slow jazz music
playing ]
1045
01:02:59,427 --> 01:03:01,473
God, he's
a boring old fart.
1046
01:03:10,830 --> 01:03:12,571
- [ door opens ]
- Anthony: Excuse me.
1047
01:03:12,614 --> 01:03:15,443
- Oh, John.
- Will there be
anything else, ma'am?
1048
01:03:15,487 --> 01:03:17,576
Oh, thank you
for a wonderful evening.
1049
01:03:17,619 --> 01:03:19,926
You're quite welcome, ma'am.
May I pour you some coffee?
1050
01:03:19,970 --> 01:03:23,843
- May I get you a cab, sir?
- No, thank you.
1051
01:03:23,887 --> 01:03:25,671
Um, John, why don't you
run along home?
1052
01:03:25,714 --> 01:03:27,542
No, ma'am,
I couldn't do that.
Not yet.
1053
01:03:27,586 --> 01:03:29,980
I've got a pile of dishes--
pots and pans in the kitchen
1054
01:03:30,023 --> 01:03:31,938
- that must be done.
- Well, you can do them
in the morning.
1055
01:03:31,982 --> 01:03:33,853
Oh, no, no.
It's against
my principles.
1056
01:03:33,897 --> 01:03:36,290
- I'd be derelict
in my duty.
- Leave them.
1057
01:03:36,334 --> 01:03:38,727
It's been a lovely dinner.
Now why don't you
run along home?
1058
01:03:38,771 --> 01:03:42,470
No, I couldn't do that, sir.
It would be like leaving
the scene of a crime.
1059
01:03:42,514 --> 01:03:45,299
- Don't wear out your welcome.
- That goes for you, too,
buster.
1060
01:03:45,343 --> 01:03:49,564
- We'll have
some more coffee, John.
- Yes, ma'am.
1061
01:03:49,608 --> 01:03:52,350
And I'll talk to you
in the morning, hmm?
1062
01:04:49,624 --> 01:04:51,757
[ ticking ]
1063
01:05:10,602 --> 01:05:14,475
[ birds chirping ]
1064
01:05:14,519 --> 01:05:17,652
[ soft chatter ]
1065
01:05:17,696 --> 01:05:19,916
[ glass rattles ]
1066
01:05:47,639 --> 01:05:49,249
[ door closes ]
1067
01:06:03,394 --> 01:06:05,787
[ sighs ]
1068
01:06:05,831 --> 01:06:08,703
He's married.
Of course, he's married!
1069
01:06:08,747 --> 01:06:11,750
What am I thinking?!
1070
01:06:11,793 --> 01:06:13,447
[ sighs ]
1071
01:06:16,711 --> 01:06:19,062
Look at me.
I'm a grown woman.
1072
01:06:19,105 --> 01:06:23,109
I'm decent-looking,
and here I am, I'm upset
like a teenager.
1073
01:06:23,153 --> 01:06:25,372
Is it me,
or is it them?
1074
01:06:25,416 --> 01:06:27,809
Is it too much
to expect for men
to be reasonably honest
1075
01:06:27,853 --> 01:06:29,811
and more than
halfway courteous?
1076
01:06:29,855 --> 01:06:32,814
I don't think
it's asking too much,
I really don't.
1077
01:06:32,858 --> 01:06:35,382
I mean, look at me.
1078
01:06:35,426 --> 01:06:37,036
I'm alone.
1079
01:06:45,088 --> 01:06:47,046
[ sighs ]
And I don't like
being alone.
1080
01:06:52,791 --> 01:06:56,099
I'm sorry.
It's not your problem.
1081
01:06:56,142 --> 01:06:59,102
You're the only man
I know who's reliable,
1082
01:06:59,145 --> 01:07:00,973
the only one
I can count on,
1083
01:07:01,017 --> 01:07:03,193
who I can trust.
1084
01:07:04,281 --> 01:07:06,283
Do you
like girls?
1085
01:07:06,326 --> 01:07:08,937
Oh, yes.
Very much.
1086
01:07:11,723 --> 01:07:13,507
I knew it.
1087
01:07:17,120 --> 01:07:19,383
I'm not upset about him,
I'm upset about me.
1088
01:07:23,561 --> 01:07:26,216
[ footsteps approaching ]
1089
01:07:31,743 --> 01:07:33,527
You guys wanna
go out tonight?
1090
01:07:33,571 --> 01:07:36,313
[ calliope music
playing ]
1091
01:07:37,836 --> 01:07:40,012
Mummy!
1092
01:07:40,056 --> 01:07:42,232
Anthony:
Hang on, hang on!
1093
01:07:49,456 --> 01:07:51,589
Mummy!
1094
01:08:09,955 --> 01:08:13,176
- Anthony: You wanna ride
on my shoulders?
- Yeah!
1095
01:08:13,219 --> 01:08:15,003
Careful.
Here we go.
1096
01:08:15,047 --> 01:08:16,701
Atta girl.
Whoo.
1097
01:08:16,744 --> 01:08:19,878
Hang on.
Here we go.
1098
01:08:19,921 --> 01:08:21,619
Hold on tight.
1099
01:08:29,714 --> 01:08:31,498
[ door bolt clicking ]
1100
01:08:31,542 --> 01:08:33,674
[ chuckles ]
1101
01:08:33,718 --> 01:08:36,199
Home again,
home again.
1102
01:08:36,242 --> 01:08:38,026
[ Marie sighs ]
1103
01:08:38,070 --> 01:08:42,292
Come on, off to bed.
Come on, off we go.
1104
01:08:42,335 --> 01:08:44,381
Good night,
sweetheart.
1105
01:08:46,905 --> 01:08:50,169
- [ jazz music playing ]
- [ Nicole laughing ]
1106
01:08:50,213 --> 01:08:53,129
[ Nicole speaking French,
laughing ]
1107
01:08:56,697 --> 01:08:59,961
[ speaking French ]
1108
01:09:00,005 --> 01:09:02,921
[ laughing ]
1109
01:09:04,227 --> 01:09:05,837
That's my favorite phrase.
1110
01:09:09,493 --> 01:09:11,234
How do you say it?
1111
01:09:11,277 --> 01:09:13,975
- Une cuillère.
- Une cree--?
1112
01:09:14,019 --> 01:09:15,803
"Kwee-yere."
1113
01:09:22,462 --> 01:09:24,508
[ spoons clink ]
1114
01:09:41,916 --> 01:09:44,180
- Night.
- Good night.
1115
01:09:44,223 --> 01:09:46,704
Both:
I have something to--
go ahead.
1116
01:09:46,747 --> 01:09:48,271
[ laughs ]
1117
01:09:48,314 --> 01:09:51,361
- You.
- Okay. Um...
1118
01:09:51,404 --> 01:09:54,538
Look, uh...
[ sighs ]
1119
01:09:54,581 --> 01:09:57,758
It's possible
that in the not
too distant future
1120
01:09:57,802 --> 01:10:00,935
you might find
some reason not
to like me very much.
1121
01:10:03,155 --> 01:10:04,896
Why?
1122
01:10:06,289 --> 01:10:08,508
Well, it's possible.
I mean...
1123
01:10:08,552 --> 01:10:10,380
anything's
possible, right?
1124
01:10:10,423 --> 01:10:12,860
And before
that possibility,
1125
01:10:12,904 --> 01:10:14,775
I just want you
to know that I am
wildly...
1126
01:10:14,819 --> 01:10:16,951
[ sighs ]
and hopelessly
1127
01:10:16,995 --> 01:10:19,606
and irresponsibly
in love with you.
1128
01:10:24,045 --> 01:10:27,658
And I can see
I've had a profound
effect.
1129
01:10:30,878 --> 01:10:33,794
You know,
I-- I...
1130
01:10:33,838 --> 01:10:37,450
I can't get involved
with someone who
works for me.
1131
01:10:37,494 --> 01:10:40,453
No, of course not.
1132
01:10:40,497 --> 01:10:42,499
Good night.
1133
01:10:42,542 --> 01:10:44,152
Good night.
1134
01:11:22,234 --> 01:11:24,323
John?
1135
01:11:26,456 --> 01:11:28,806
You live here?
1136
01:11:41,558 --> 01:11:44,909
- So this is
where you live.
- Uh-huh.
1137
01:11:44,952 --> 01:11:46,867
You arefull
of surprises,
aren't you?
1138
01:11:46,911 --> 01:11:48,695
[ chuckles ]
1139
01:11:48,739 --> 01:11:51,437
- You don't do anything
illegal, do you?
- Oh, no.
1140
01:11:53,961 --> 01:11:56,486
You can afford this
on what I pay you?
1141
01:11:56,529 --> 01:11:58,575
No, of course not.
1142
01:11:58,618 --> 01:12:00,141
Look, I've been
trying to tell you
something
1143
01:12:00,185 --> 01:12:03,144
- since I first met you.
- I'm crazy about you.
1144
01:12:05,451 --> 01:12:08,019
Really?
1145
01:12:08,062 --> 01:12:09,934
What did you want
to tell me?
1146
01:12:11,588 --> 01:12:15,243
Um...
it's family money.
1147
01:12:18,464 --> 01:12:20,684
I came down here
to tell you something.
1148
01:12:20,727 --> 01:12:22,250
What's that?
1149
01:12:22,294 --> 01:12:23,948
You're fired.
1150
01:12:47,450 --> 01:12:49,365
Nicole:
Don't let me
fall asleep here.
1151
01:12:51,454 --> 01:12:54,544
- [ tower bell ringing ]
- [ clock ticking ]
1152
01:12:56,502 --> 01:12:58,591
[ birds chirping ]
1153
01:12:58,635 --> 01:13:00,680
[ whistling ]
1154
01:13:00,724 --> 01:13:03,944
Woman's voice:
Wake up, you gorgeous example
of male physiognomy.
1155
01:13:03,988 --> 01:13:05,729
Get up and smile!
1156
01:13:05,772 --> 01:13:07,905
It's time to face
the day.
1157
01:13:07,948 --> 01:13:11,517
Wake up, you gorgeous example
of male physiognomy.
1158
01:13:11,561 --> 01:13:15,434
Go on, wipe the sleep
from your dozy little peepers.
1159
01:13:15,478 --> 01:13:17,436
Get up and smile!
1160
01:13:17,480 --> 01:13:19,743
- It's time to face the day.
- Does this happen every--?
1161
01:13:19,786 --> 01:13:22,398
- Your life begins anew
each morning...
- Marie. Marie!
1162
01:13:22,441 --> 01:13:25,096
Celebrate the dawn
of new opportunities,
1163
01:13:25,139 --> 01:13:28,578
fresh horizons,
bold adventures.
1164
01:13:28,621 --> 01:13:31,450
A multitude of life's
little surprises awaits you.
1165
01:13:31,494 --> 01:13:34,801
Take heart!
Rise to the occasion!
1166
01:13:34,845 --> 01:13:38,109
Get up, Anthony Wayne.
It's 7:00 a.m.
1167
01:13:38,152 --> 01:13:41,721
- Wake up, you gorgeous example
of male physiognomy.
- Anthony Wayne?
1168
01:13:41,765 --> 01:13:45,595
Go on, wipe the sleep
from your dozy little peepers.
1169
01:13:45,638 --> 01:13:47,814
- Get up and smile!
- Anthony Wayne?
1170
01:13:47,858 --> 01:13:50,164
It's time
to face the day.
1171
01:13:50,208 --> 01:13:52,776
- Your life
begins anew each morning.
- I don't believe it.
1172
01:13:52,819 --> 01:13:55,387
Celebrate the dawn
of new opportunities.
1173
01:13:55,431 --> 01:13:58,521
- You're a bastard!
- I can explain! I...
1174
01:13:58,564 --> 01:14:01,437
- [ recording continues ]
- ...can explain everything.
1175
01:14:01,480 --> 01:14:02,438
[ door slams ]
1176
01:14:35,601 --> 01:14:37,864
Morning.
1177
01:14:37,908 --> 01:14:38,909
How are you?
1178
01:14:48,048 --> 01:14:49,659
Hello.
1179
01:14:49,702 --> 01:14:51,791
[ huffs ]
1180
01:14:54,185 --> 01:14:55,578
[ bangs ]
1181
01:15:09,417 --> 01:15:10,941
Let's get a few
things straight--
1182
01:15:10,984 --> 01:15:12,638
I usually start
with "hello."
1183
01:15:12,682 --> 01:15:14,553
I find it helps
relax the person
I'm trying to talk to.
1184
01:15:14,597 --> 01:15:17,251
I'm not joking.
There's nothing funny
about this situation.
1185
01:15:17,295 --> 01:15:20,080
I've tried to call you
33,000 times.
1186
01:15:20,124 --> 01:15:22,430
You have compromised
my integrity and my
position here.
1187
01:15:22,474 --> 01:15:25,564
And I have left
42 million messages
for you.
1188
01:15:25,608 --> 01:15:28,480
- I don't know how
I'm gonna work with you.
- I've tried to explain.
1189
01:15:28,524 --> 01:15:30,830
You've made me
into a laughingstock.
1190
01:15:30,874 --> 01:15:33,572
- Look, it was just
a bad joke gone wrong.
- You have humiliated me!
1191
01:15:33,616 --> 01:15:36,183
It only went wrong,
so wildly wrong...
1192
01:15:36,227 --> 01:15:39,709
You come in here
to push me out
of my job.
1193
01:15:39,752 --> 01:15:41,754
- ...and ridiculously wrong...
- You are a complete and utter--
1194
01:15:41,798 --> 01:15:43,713
because...
I love you.
1195
01:15:51,547 --> 01:15:53,461
It's not
good enough.
1196
01:15:55,420 --> 01:15:58,075
Oh, there you are.
Have you two met?
1197
01:15:58,118 --> 01:16:00,686
I don't think
I can work with him, C.P.
1198
01:16:00,730 --> 01:16:04,690
But you just met him.
This is unreasonable,
Nicole.
1199
01:16:04,734 --> 01:16:06,344
And what about
this advertisement?
1200
01:16:06,387 --> 01:16:08,085
That's a bit
of an oversight.
1201
01:16:08,128 --> 01:16:09,565
You're still
the head, too.
1202
01:16:09,608 --> 01:16:11,479
Nicole:
Oh, so there
are two heads?
1203
01:16:11,523 --> 01:16:14,439
- That's right.
- A bit like a monster.
1204
01:16:16,223 --> 01:16:18,138
You're entitled
to your own opinion,
1205
01:16:18,182 --> 01:16:21,141
but when we meet
with Leclair at noon,
keep it to yourself.
1206
01:16:21,185 --> 01:16:23,361
We're meeting with
Leclair at noon today?
1207
01:16:23,404 --> 01:16:25,624
Weir Industries
just announced their
intention
1208
01:16:25,668 --> 01:16:29,193
- to buy the Leclair
Services Group.
- [ phone buzzing ]
1209
01:16:29,236 --> 01:16:30,629
Hello?
1210
01:16:30,673 --> 01:16:32,588
C.P., I need to talk
to you about this.
1211
01:16:32,631 --> 01:16:34,198
What?
What?
1212
01:16:34,241 --> 01:16:36,200
I've been through
the Leclair accounts, and--
1213
01:16:36,243 --> 01:16:39,551
Hello, Laurent.
Yes, we are on
for noon.
1214
01:16:39,595 --> 01:16:43,250
- C.P.?
- You can tell me
at the meeting.
1215
01:16:43,294 --> 01:16:45,252
I don't think
that's going to be
a problem, Laurent,
1216
01:16:45,296 --> 01:16:47,167
but we'll have
to act fast.
1217
01:16:48,778 --> 01:16:50,518
[ knocking on door ]
1218
01:16:50,562 --> 01:16:53,347
- Mr. Wayne?
- Yes.
1219
01:16:53,391 --> 01:16:55,480
I need you to look over
the Leclair accounts.
1220
01:16:55,523 --> 01:16:57,613
- Do you have
an appointment?
- What?!
1221
01:16:57,656 --> 01:16:59,571
I'm terribly sorry.
I'm busy right now,
1222
01:16:59,615 --> 01:17:00,790
and I don't have
a secretary yet.
1223
01:17:00,833 --> 01:17:02,052
But when I get one,
you can arrange
1224
01:17:02,095 --> 01:17:03,619
an appointment
with her or him.
1225
01:17:03,662 --> 01:17:05,708
Don't you start with me.
1226
01:17:05,751 --> 01:17:08,319
I'm the one
who's the victim in
this sordid little fiasco.
1227
01:17:08,362 --> 01:17:09,668
That's right.
1228
01:17:09,712 --> 01:17:11,496
You hit the nail
right on the head.
1229
01:17:11,539 --> 01:17:12,932
Youare the victim.
1230
01:17:14,194 --> 01:17:17,067
Now, what can I do
for you?
1231
01:17:17,110 --> 01:17:19,025
Weir Industries
have made an offer
for the Leclair Group.
1232
01:17:19,069 --> 01:17:22,638
We have a meeting
with Laurent Leclair
at... noon.
1233
01:17:22,681 --> 01:17:24,378
Oh, he'll be so pleased
to see you.
1234
01:17:24,422 --> 01:17:26,816
He loves
your cooking.
1235
01:17:26,859 --> 01:17:29,514
[ door opens, slams ]
1236
01:17:36,434 --> 01:17:38,697
[ chattering ]
1237
01:17:38,741 --> 01:17:41,352
[ speaking French ]
1238
01:17:47,750 --> 01:17:50,230
Uh, Nicole, I'm...
1239
01:17:50,274 --> 01:17:53,973
I'm sorry
if you think
I led you on.
1240
01:17:54,017 --> 01:17:56,759
Could we leave
our little personal
problems behind?
1241
01:17:56,802 --> 01:17:58,586
Nicole:
I'm here
to do business.
1242
01:18:06,943 --> 01:18:09,772
Ah, Mr. Leclair,
this is Anthony Wayne,
my colleague.
1243
01:18:09,815 --> 01:18:11,774
[ heels click ]
How do you do, sir?
1244
01:18:11,817 --> 01:18:14,080
May I get you
some coffee?
1245
01:18:14,124 --> 01:18:16,169
I want them stopped,
1246
01:18:16,213 --> 01:18:18,998
I want the present
management kept in place.
1247
01:18:19,042 --> 01:18:21,566
Let's do whatever
is necessary to defend
this company.
1248
01:18:23,133 --> 01:18:24,787
Nicole, have you
prepared a strategy
1249
01:18:24,830 --> 01:18:26,527
for how we should
go forward?
1250
01:18:26,571 --> 01:18:28,138
I have
a recommendation.
1251
01:18:31,184 --> 01:18:33,317
Are you going
to share it with us?
1252
01:18:33,360 --> 01:18:34,753
In order for us to make
a competitive bid
1253
01:18:34,797 --> 01:18:36,712
with the shareholders,
1254
01:18:36,755 --> 01:18:39,715
I estimate that we need
in the vicinity of
$350 million,
1255
01:18:39,758 --> 01:18:43,240
which we could try
and arrange through
an 18-month bridge loan.
1256
01:18:44,632 --> 01:18:46,591
However...
1257
01:18:46,634 --> 01:18:49,028
I do think
we should talk
privately.
1258
01:18:49,072 --> 01:18:51,422
What is it?
1259
01:18:53,685 --> 01:18:57,907
Um... I don't think
we should take this course.
1260
01:18:59,299 --> 01:19:01,649
What course
would you recommend?
1261
01:19:01,693 --> 01:19:04,391
I would
recommend...
1262
01:19:04,435 --> 01:19:07,133
- that we pass.
- What?
1263
01:19:07,177 --> 01:19:08,918
There's no deal
to be done here.
1264
01:19:08,961 --> 01:19:11,485
- We can't
help you, Leclair.
- What?!
1265
01:19:11,529 --> 01:19:13,836
The Leclair Group
is carrying too much debt.
1266
01:19:13,879 --> 01:19:16,055
Your pending contracts
aren't "take or pay."
1267
01:19:16,099 --> 01:19:19,667
There's just
too much risk here
for us to get involved.
1268
01:19:19,711 --> 01:19:22,192
Your personal feelings
are getting in the way.
1269
01:19:22,235 --> 01:19:23,802
No.
1270
01:19:23,846 --> 01:19:25,891
Can we leave our little
personal problems at home?
1271
01:19:25,935 --> 01:19:28,024
I'm here
to do business.
1272
01:19:28,067 --> 01:19:31,070
- Cheap shot, Leclair.
- Laurent, let me
assure you that--
1273
01:19:31,114 --> 01:19:34,334
Monsieur Olivier,
I'll give you until
tomorrow to make a decision
1274
01:19:34,378 --> 01:19:37,033
on whether I can count
on your institution
to support me
1275
01:19:37,076 --> 01:19:38,904
or whether I should
take my business
elsewhere.
1276
01:19:38,948 --> 01:19:41,080
- Good morning.
- Good morning.
1277
01:19:41,124 --> 01:19:43,256
But...
1278
01:19:43,300 --> 01:19:45,084
What did you think
you were doing?
1279
01:19:45,128 --> 01:19:47,478
- You are offthis deal.
- But--
1280
01:19:47,521 --> 01:19:49,480
Olivier:
Anthony, take it over
immediately.
1281
01:19:49,523 --> 01:19:53,440
I want to see you
both in my office
in five minutes.
1282
01:19:55,965 --> 01:19:57,009
[ door closes ]
1283
01:19:57,053 --> 01:19:59,882
Ms. Chantrelle?
Miss--
1284
01:19:59,925 --> 01:20:01,709
Laurent:
Nicole?
1285
01:20:03,320 --> 01:20:05,626
I see you take
your maid with you
everywhere.
1286
01:20:09,543 --> 01:20:12,068
What you just
did to me in there
was inexcusable.
1287
01:20:12,111 --> 01:20:14,505
I did what I thought
was right.
1288
01:20:14,548 --> 01:20:16,594
Laurent:
You did what you thought
would get you even,
1289
01:20:16,637 --> 01:20:18,030
not what you thought
was right.
1290
01:20:18,074 --> 01:20:20,598
You'll change your mind
tomorrow.
1291
01:20:20,641 --> 01:20:22,948
I don't think so.
1292
01:20:22,992 --> 01:20:25,124
Well, if you don't...
1293
01:20:25,168 --> 01:20:28,388
I shall tell your boss
and my friend,
C.P. Olivier,
1294
01:20:28,432 --> 01:20:30,869
that you slept
with me,
1295
01:20:30,913 --> 01:20:34,046
wanted me to leave my wife,
which, of course,
I couldn't do,
1296
01:20:34,090 --> 01:20:36,614
and are now
trying to get even.
1297
01:20:36,657 --> 01:20:39,704
And I'll also mention
the curious double life
of your colleague.
1298
01:20:41,924 --> 01:20:44,970
- You two are a terrific pair.
- I keep telling her that.
1299
01:20:53,326 --> 01:20:56,677
[ sighs ]
C.P., you are
behaving unreasonably.
1300
01:20:56,721 --> 01:20:59,158
You're not giving me
a chance to explain myself.
1301
01:20:59,202 --> 01:21:01,421
Has anyone
done the numbers
on this company?
1302
01:21:01,465 --> 01:21:03,293
I've done them.
1303
01:21:03,336 --> 01:21:05,904
We have a long
and good relationship
with Leclair.
1304
01:21:05,948 --> 01:21:09,473
- Make it work.
- Look, Ms. Chantrelle's
been working long and hard
1305
01:21:09,516 --> 01:21:12,215
on this account
and I think we should
support her.
1306
01:21:12,258 --> 01:21:14,130
Obviously,
a little toohard.
1307
01:21:15,958 --> 01:21:18,395
Nicole, I'm amazed
that you have let
1308
01:21:18,438 --> 01:21:21,311
your personal life
cloud your judgment.
1309
01:21:21,354 --> 01:21:23,704
Anthony,
I expect a full
1310
01:21:23,748 --> 01:21:25,968
and complete
recommendation
tomorrow morning.
1311
01:21:26,011 --> 01:21:27,795
But I don't know
the numbers.
1312
01:21:29,232 --> 01:21:31,495
Ms. Chantrelle
will take you
through them.
1313
01:21:33,453 --> 01:21:36,935
For the future--
if you want to have
one here--
1314
01:21:36,979 --> 01:21:40,591
it's bad policy
to get involved with
people you work with.
1315
01:21:40,634 --> 01:21:43,289
You do everything you can
to help Mr. Wayne.
1316
01:21:45,161 --> 01:21:46,466
That's all.
1317
01:22:01,394 --> 01:22:03,570
[ sighs ]
1318
01:22:03,614 --> 01:22:05,311
Look, we're stuck
with each other
on this deal,
1319
01:22:05,355 --> 01:22:06,922
so why don't you
just let me help you out?
1320
01:22:06,965 --> 01:22:09,098
I haven't forgotten
what you did.
1321
01:22:09,141 --> 01:22:11,317
I don't imagine
you have.
1322
01:22:11,361 --> 01:22:15,060
But in the interests of work,
I'll put it aside, okay?
1323
01:22:16,888 --> 01:22:19,804
- Okay.
- Shall we
get started?
1324
01:22:24,374 --> 01:22:26,942
[ whirring ]
1325
01:22:26,985 --> 01:22:29,248
[ printer screeching ]
1326
01:22:48,441 --> 01:22:50,617
Nicole:
What are we
gonna do about it?
1327
01:22:50,661 --> 01:22:52,750
Get ready
for a showdown.
1328
01:22:53,838 --> 01:22:55,840
But first things first.
1329
01:23:11,899 --> 01:23:15,468
- Where's Wayne?
- Um... I don't know.
1330
01:23:15,512 --> 01:23:18,428
- He knows about
this meeting?
- Yes, he does.
1331
01:23:18,471 --> 01:23:20,734
Laurent,
let me reassure you
1332
01:23:20,778 --> 01:23:23,520
that we have
re-evaluated
our opinion.
1333
01:23:23,563 --> 01:23:25,000
Laurent:
Well, that's
good to hear.
1334
01:23:25,043 --> 01:23:27,219
I thought
you might.
1335
01:23:27,263 --> 01:23:29,874
- Olivier: Gentlemen.
- So, Ms. Chantrelle,
1336
01:23:29,917 --> 01:23:31,658
do you feel
that the necessary
finance
1337
01:23:31,702 --> 01:23:33,312
that the Leclair
Services Group needs
1338
01:23:33,356 --> 01:23:35,793
is now
available to us?
1339
01:23:37,838 --> 01:23:39,710
- Well--
- [ door opens ]
1340
01:23:39,753 --> 01:23:41,320
Good morning.
1341
01:23:44,367 --> 01:23:46,630
Very sorry I'm late.
Ahem.
1342
01:23:48,458 --> 01:23:50,416
Ms. Chantrelle and I
were up half the night
1343
01:23:50,460 --> 01:23:53,158
re-evaluating the numbers
on the Leclair Services Group
1344
01:23:53,202 --> 01:23:56,727
and we discovered
some very revealing
facts and figures.
1345
01:23:56,770 --> 01:23:58,772
Then I called a few friends
in New York this morning
1346
01:23:58,816 --> 01:24:00,557
and had our suspicions
confirmed.
1347
01:24:00,600 --> 01:24:02,341
It's all here.
May I, sir?
1348
01:24:04,213 --> 01:24:05,562
Thank you.
1349
01:24:05,605 --> 01:24:07,694
Ms. Chantrelle
was absolutely correct
1350
01:24:07,738 --> 01:24:10,306
in recommending refusal
for the Leclair Group loan.
1351
01:24:10,349 --> 01:24:12,351
In fact, sir,
she may have helped
1352
01:24:12,395 --> 01:24:15,267
save this institution
from a financial disaster.
1353
01:24:15,311 --> 01:24:18,444
- What are you
saying, Wayne?
- Just this, sir.
1354
01:24:18,488 --> 01:24:21,447
Our friend here wants
to borrow a lot of money
from this institution
1355
01:24:21,491 --> 01:24:23,232
using only his charm
as collateral.
1356
01:24:23,275 --> 01:24:25,016
Now, you can't
blame him for trying,
1357
01:24:25,060 --> 01:24:27,671
but if he succeeds,
it will not be
the first time
1358
01:24:27,714 --> 01:24:29,890
he's helped ruin
a financial institution
1359
01:24:29,934 --> 01:24:31,675
and gotten away
with it.
1360
01:24:31,718 --> 01:24:33,851
What the hell
are you talking about?
1361
01:24:35,635 --> 01:24:38,290
Several years ago,
you managed to charm
a ton of cash away
1362
01:24:38,334 --> 01:24:42,077
from certain savings
and loan institutions
in the United States.
1363
01:24:42,120 --> 01:24:45,645
- Shall I go on?
- This is outrageous.
1364
01:24:45,689 --> 01:24:47,343
That's a good word
for it.
1365
01:24:47,386 --> 01:24:50,215
Monsieur, you are
a verypoor risk
1366
01:24:50,259 --> 01:24:53,262
and I strongly support
Ms. Chantrelle's
recommendation.
1367
01:24:53,305 --> 01:24:54,959
[ paper slaps ]
1368
01:24:57,222 --> 01:24:59,485
[ sighs ]
1369
01:25:04,708 --> 01:25:08,146
I'm sorry, Laurent.
It's nothing personal.
1370
01:25:08,190 --> 01:25:10,322
You'll regret this.
1371
01:25:14,196 --> 01:25:15,893
C.P.,
1372
01:25:15,936 --> 01:25:18,504
may I speak
to you alone
for a minute?
1373
01:25:18,548 --> 01:25:20,811
Laurent, I will
keep in touch.
1374
01:25:28,775 --> 01:25:30,560
I just wanted you
to know,
1375
01:25:30,603 --> 01:25:32,779
I looked
through your numbers
you prepared on Leclair.
1376
01:25:32,823 --> 01:25:35,565
You were
absolutely right
to hold the line.
1377
01:25:39,830 --> 01:25:41,353
Thank you, C.P.
1378
01:25:41,397 --> 01:25:42,963
Yes.
1379
01:25:44,922 --> 01:25:46,445
Well...
1380
01:25:46,489 --> 01:25:48,752
I guess I was wrong,
the way I treated you.
1381
01:25:48,795 --> 01:25:50,145
I'm-- I'm sorry.
1382
01:25:57,978 --> 01:26:01,591
Oh, you probably
know already, but
Anthony Wayne has quit.
1383
01:26:01,634 --> 01:26:04,246
I think he's going
back to New York.
1384
01:26:04,289 --> 01:26:06,465
There's only
one head to Mergers
and Acquisitions now.
1385
01:26:07,945 --> 01:26:10,382
I'm lucky
to have you.
1386
01:26:10,426 --> 01:26:12,428
I want you
to know that.
1387
01:26:15,518 --> 01:26:17,346
Your daughter's
on your private line.
1388
01:26:17,389 --> 01:26:18,912
She wants to know
when you'll be home
for dinner.
1389
01:26:26,093 --> 01:26:29,445
Hello, darling.
I'm coming right home.
1390
01:27:32,029 --> 01:27:33,335
[ switch clicks ]
1391
01:27:41,473 --> 01:27:43,127
Hi.
1392
01:28:00,100 --> 01:28:02,799
[ laughing ]
1393
01:28:18,075 --> 01:28:20,991
[ instrumental music
playing ]
97607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.