All language subtitles for The.Maid.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:22,239 --> 00:00:24,198 [ instrumental music playing ] 4 00:00:31,422 --> 00:00:35,644 [ ticking ] 5 00:00:41,215 --> 00:00:44,348 [ ticking continues ] 6 00:00:47,134 --> 00:00:49,440 [ whistling ] 7 00:00:49,484 --> 00:00:53,444 Woman's voice: Wake up, you gorgeous example of male physionomy. 8 00:00:53,488 --> 00:00:57,013 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,234 Get up and smile! It's time to face the day. 10 00:01:00,277 --> 00:01:03,237 Your life begins anew each morning. 11 00:01:03,280 --> 00:01:06,066 Celebrate the dawn of new opportunities, 12 00:01:06,109 --> 00:01:09,112 - fresh horizons, bold adventures. - [ bell ringing ] 13 00:01:09,156 --> 00:01:11,332 [ voice continues ] Rise to the occasion. 14 00:01:11,375 --> 00:01:13,160 Get up, Anthony Wayne. 15 00:01:13,203 --> 00:01:15,075 It's 7:00 a.m., 16 00:01:15,118 --> 00:01:17,903 and a multitude of life's surprises awaits you. 17 00:01:17,947 --> 00:01:21,342 Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 18 00:01:21,385 --> 00:01:24,867 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 19 00:01:24,910 --> 00:01:27,826 Get up and smile! It's time to face the day. 20 00:01:27,870 --> 00:01:31,352 - [ music playing ] - Your life begins anew each morning. 21 00:01:31,395 --> 00:01:33,789 Celebrate the dawn of new opportunities, 22 00:01:33,832 --> 00:01:37,314 fresh horizons, bold adventures. 23 00:01:37,358 --> 00:01:39,403 Rise to the occasion. 24 00:01:39,447 --> 00:01:41,057 Get up, Anthony Wayne. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,842 Good morning, Elisabeth. Yeah, it's me. 26 00:01:43,886 --> 00:01:46,845 Listen, I feel really badly about what happened last night, 27 00:01:46,889 --> 00:01:48,717 so I thought I should be mature enough 28 00:01:48,760 --> 00:01:50,719 to call and give you a chance to make up. 29 00:01:50,762 --> 00:01:52,547 Hello? 30 00:01:55,202 --> 00:01:56,594 [ music stops ] 31 00:01:56,638 --> 00:01:58,335 [ sighs ] 32 00:01:58,379 --> 00:02:01,033 She needs space. 33 00:02:01,077 --> 00:02:03,993 [ car horns honking ] 34 00:02:12,871 --> 00:02:15,396 - Morning. - Man: Morning. 35 00:02:23,969 --> 00:02:25,667 Morning. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,194 - Morning. - Woman: Oh, Ms. Chantrelle, 37 00:02:31,238 --> 00:02:32,935 your daughter would like you to call her back. 38 00:02:32,978 --> 00:02:35,894 - I will. - She says it's urgent. 39 00:02:35,938 --> 00:02:37,896 Tell her I'll call her back as soon as I can. 40 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 Has Laurent Leclair's office called? 41 00:02:43,554 --> 00:02:45,904 No, not yet. 42 00:02:45,948 --> 00:02:48,124 Find out when he's expected to arrive in Paris. 43 00:02:49,821 --> 00:02:51,562 Oh, and find out where he's staying. 44 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 [ blows ] 45 00:02:58,482 --> 00:03:00,180 Ask Pierre Meyer to come into my office. 46 00:03:00,223 --> 00:03:02,443 - Yes. - Ugh! 47 00:03:02,486 --> 00:03:03,661 Is this for me? 48 00:03:05,620 --> 00:03:07,187 No, they're for me. 49 00:03:07,230 --> 00:03:08,753 Ah. Of course they are. 50 00:03:13,105 --> 00:03:15,717 - Secretary: Line three. - [ phone buzzes ] 51 00:03:16,805 --> 00:03:18,154 Hello? 52 00:03:21,679 --> 00:03:23,986 [ siren wails ] 53 00:03:33,430 --> 00:03:35,867 - Three-pointer! - [ clatters ] 54 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 - Ah! Mrs. Wellington. - What are you, nervous or somethin'? 55 00:03:45,529 --> 00:03:46,791 No, no, you just caught me off guard. 56 00:03:46,835 --> 00:03:48,837 Come in, please. How are you this morning? 57 00:03:48,880 --> 00:03:51,274 How would you be if you had to clean your apartment? 58 00:03:51,318 --> 00:03:53,755 Yeah, well, I tried to straighten up for you a little. 59 00:03:53,798 --> 00:03:55,539 Yeah, sure. You couldn't straighten up 60 00:03:55,583 --> 00:03:57,411 if somebody put a broomstick up your ass. 61 00:04:00,065 --> 00:04:03,939 - It'll be extra this week. - Well, why should this week be any different? 62 00:04:03,982 --> 00:04:06,898 Have a nice day, Mrs. Wellington. 63 00:04:06,942 --> 00:04:09,423 I suspect you know why you're here. 64 00:04:09,466 --> 00:04:12,208 I'm happy you took the initiative. 65 00:04:12,252 --> 00:04:14,428 Maybe we should put some time aside-- 66 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 find out about one another... 67 00:04:16,778 --> 00:04:18,345 Nicole. 68 00:04:20,303 --> 00:04:21,652 You should know that in keeping 69 00:04:21,696 --> 00:04:23,393 with standard industry practice 70 00:04:23,437 --> 00:04:25,700 regarding confidentiality in the terms of your contract, 71 00:04:25,743 --> 00:04:27,832 we do expect you not to take employment 72 00:04:27,876 --> 00:04:29,660 with another financial institution 73 00:04:29,704 --> 00:04:31,662 for at least 30 days from today. 74 00:04:31,706 --> 00:04:33,751 What are you talking about? 75 00:04:33,795 --> 00:04:37,233 You're fired. Didn't I mention that? 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,976 - We're from personnel. - Nicole: Hi. 77 00:04:41,019 --> 00:04:42,456 Ms. Chantrelle, Mr. Leclair arrives at the end of the week. 78 00:04:42,499 --> 00:04:44,719 We're here to help you with your adjustment. 79 00:04:44,762 --> 00:04:46,851 - He's staying at the Regina. - I'm fired?! 80 00:04:46,895 --> 00:04:49,811 - [ phone buzzes ] - What is this sexist shit? 81 00:04:49,854 --> 00:04:52,030 Mr. Olivier wants you in his office immediately. 82 00:04:52,074 --> 00:04:54,206 - I'm on my way. - Wait a minute. You like me! 83 00:04:54,250 --> 00:04:56,383 - We need the keys to your Porsche. - My Porsche? 84 00:04:56,426 --> 00:04:58,472 You like me. What's going on here? 85 00:04:58,515 --> 00:05:00,387 Your daughter on your private line. 86 00:05:00,430 --> 00:05:02,954 Tell her I'll call her back in 10 minutes. 87 00:05:02,998 --> 00:05:05,914 [ car horns honking ] 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,616 Anthony: Good morning, boys and girls. Don't get up. 89 00:05:12,660 --> 00:05:14,879 Still smokin', huh? Someday, someday. 90 00:05:14,923 --> 00:05:18,230 How are you, kid? Richard, still not talking to me, huh, kid? 91 00:05:18,274 --> 00:05:20,058 Someday you'll learn to play handball. 92 00:05:20,102 --> 00:05:22,539 How are you, Clark? Roy? Michael? 93 00:05:22,583 --> 00:05:24,672 How 'bout those Mets, huh, Pete? 94 00:05:24,715 --> 00:05:26,587 Next time you wanna make some money, maybe you'll listen to me. 95 00:05:26,630 --> 00:05:29,154 - Elisabeth, I gotta talk to you. - No. 96 00:05:33,594 --> 00:05:35,247 [ sighs ] Ay-yi. 97 00:05:40,165 --> 00:05:44,387 Good morning, you outrageously exploited, wonderful creatures. 98 00:05:44,431 --> 00:05:47,477 Now, now, I know you think you're just a gang of capitalist pigs 99 00:05:47,521 --> 00:05:49,261 engaged in the squalid pursuit 100 00:05:49,305 --> 00:05:51,220 of making other capitalist pigs very rich, 101 00:05:51,263 --> 00:05:53,788 but what you really are, in fact, is the cavalry 102 00:05:53,831 --> 00:05:56,660 who have fought through the long, dark night very bravely 103 00:05:56,704 --> 00:05:58,967 to protect this little outpost, which is our client, 104 00:05:59,010 --> 00:06:01,099 from being overrun by a giant gang 105 00:06:01,143 --> 00:06:03,058 of unscrupulous capitalist pigs. 106 00:06:03,101 --> 00:06:05,408 - [ clapping ] - Do these numbers really work? 107 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 - Yeah, they work. - My man. 108 00:06:07,105 --> 00:06:09,412 And now, with this new ammunition you've given me, 109 00:06:09,456 --> 00:06:12,154 I intend to end this war once and for all. 110 00:06:12,197 --> 00:06:14,983 Luke, saddle up, we're movin' out. 111 00:06:22,512 --> 00:06:25,254 I can't believe you've done this without asking my opinion. 112 00:06:25,297 --> 00:06:29,737 When Walker resigned, we had to make a fast decision. 113 00:06:29,780 --> 00:06:33,523 We wanted to strengthen the mergers and acquisition team immediately. 114 00:06:33,567 --> 00:06:35,569 I'm sorry if it has upset you. 115 00:06:35,612 --> 00:06:37,440 Well, it has. 116 00:06:37,484 --> 00:06:40,356 I mean, I'm the one who has to work with him. 117 00:06:40,400 --> 00:06:42,358 Do you mind telling me who it is? 118 00:06:42,402 --> 00:06:44,273 Olivier: Anthony Wayne. 119 00:06:44,316 --> 00:06:46,884 He's head of Mergers and Acquisitions 120 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 in Biggi Bank, New York. 121 00:06:49,104 --> 00:06:51,149 - Do you know him? - Nicole: No. 122 00:06:51,193 --> 00:06:55,197 Olivier: He has a reputation for unorthodox methods. 123 00:06:55,240 --> 00:06:57,808 Am I to believe from your lack of interest 124 00:06:57,852 --> 00:06:59,593 that your client is giving up 125 00:06:59,636 --> 00:07:01,769 and will sell their shares to the Weir Corporation 126 00:07:01,812 --> 00:07:04,249 - at the price we have offered? - On the contrary, Mr. Hampton. 127 00:07:04,293 --> 00:07:06,295 I was just waiting for you to run out of steam. 128 00:07:06,338 --> 00:07:08,558 And now that you apparently have, I want you to understand the following-- 129 00:07:08,602 --> 00:07:10,473 number one, this is a family firm. 130 00:07:10,517 --> 00:07:13,345 Number two, they wish to remain a family firm. 131 00:07:13,389 --> 00:07:16,653 Number three, if you do not cease and desist immediately 132 00:07:16,697 --> 00:07:19,090 from trying this corporate raid on this family firm, 133 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 this family firm, in turn, will be forced 134 00:07:21,179 --> 00:07:23,094 to attempt a corporate raid on yourfirm, 135 00:07:23,138 --> 00:07:25,401 and you, sir, will be out of a job. 136 00:07:25,445 --> 00:07:27,229 Gentlemen, thank you. 137 00:07:27,272 --> 00:07:29,666 Olivier: He gets the results his client wants. 138 00:07:29,710 --> 00:07:32,234 He's tough, he's sly. 139 00:07:32,277 --> 00:07:34,976 And when he gets his teeth into something, 140 00:07:35,019 --> 00:07:37,631 he won't let go. 141 00:07:37,674 --> 00:07:39,633 He's been highly recommended... 142 00:07:39,676 --> 00:07:41,461 and we want him. 143 00:07:42,897 --> 00:07:45,856 - Are you firing me? - Of course not. 144 00:07:45,900 --> 00:07:48,163 You're very highly valued. 145 00:07:50,295 --> 00:07:51,645 Let me be honest with you. 146 00:07:51,688 --> 00:07:53,690 One of the reasons Walker left 147 00:07:53,734 --> 00:07:56,780 was that he couldn't get along with you. 148 00:07:56,824 --> 00:07:59,522 I can run this department, C.P. 149 00:07:59,566 --> 00:08:01,916 Nicole, we're making a big investment 150 00:08:01,959 --> 00:08:04,701 - in bringing Wayne to Paris. - Hmm. 151 00:08:04,745 --> 00:08:07,530 Yeah, for the Weir Corporation, it's like ordering Chinese. 152 00:08:07,574 --> 00:08:09,489 They pick a number, they eat their fill, 153 00:08:09,532 --> 00:08:11,447 and you can bet in a couple of hours they'll be hungry again. 154 00:08:13,188 --> 00:08:14,885 What? 155 00:08:14,929 --> 00:08:17,888 Who told you I was looking for a new job? 156 00:08:17,932 --> 00:08:20,064 Don't be ridiculous. 157 00:08:20,108 --> 00:08:23,328 You'll be the first to know. Right. Bye-bye. 158 00:08:26,027 --> 00:08:28,464 [ keyboard clicking ] 159 00:08:28,508 --> 00:08:31,336 [ beeping ] 160 00:08:31,380 --> 00:08:33,121 Speaking. 161 00:08:34,949 --> 00:08:36,646 All right. 162 00:08:44,524 --> 00:08:46,003 Nicole: When does he start? 163 00:08:46,047 --> 00:08:47,657 Olivier: If he accepts, 164 00:08:47,701 --> 00:08:49,920 he'll be out of the market for 30 days. 165 00:08:49,964 --> 00:08:52,401 He'll join us in a month from now. 166 00:08:52,444 --> 00:08:54,142 Elisabeth: I just don't trust Leclair. 167 00:08:54,185 --> 00:08:56,710 We can't get behind this deal. 168 00:08:56,753 --> 00:08:58,189 No, if you'd listen, you might have 169 00:08:58,233 --> 00:09:00,409 a better understanding of the problem. 170 00:09:01,628 --> 00:09:03,499 That's the point. 171 00:09:08,635 --> 00:09:11,463 Think about how we can do it and call me back. 172 00:09:11,507 --> 00:09:13,465 - For you. - What do you need? 173 00:09:13,509 --> 00:09:15,380 I need to talk to you, Elisabeth. 174 00:09:15,424 --> 00:09:17,513 - I'm in the middle of something. - Me, too. 175 00:09:17,557 --> 00:09:19,297 I'm in the middle of talking to you. 176 00:09:19,341 --> 00:09:21,517 Hurry up, Anthony. I don't have time for this. 177 00:09:21,561 --> 00:09:24,433 No, listen to me seriously. I've got a big decision to make. 178 00:09:24,476 --> 00:09:26,087 Well, you're in trouble, then, 179 00:09:26,130 --> 00:09:28,306 as you're incapable of making a big decision. 180 00:09:28,350 --> 00:09:30,004 It's going to affect you. 181 00:09:30,047 --> 00:09:32,136 No, it won't, Anthony. 182 00:09:32,180 --> 00:09:34,965 Sorry, pal, but I'm not waiting around for you to grow up. 183 00:09:35,009 --> 00:09:37,838 Getting up in the morning is a big decision for you. 184 00:09:37,881 --> 00:09:40,405 I've moved on. 185 00:09:42,277 --> 00:09:44,671 And the best advice I can give you is to do the same. 186 00:09:46,716 --> 00:09:49,197 Thank you, Liz. You've been a great help. 187 00:09:49,240 --> 00:09:51,895 - Stop calling me, Anthony. - What do you want me to call you? 188 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 You're not funny. Put those flowers back. 189 00:09:56,683 --> 00:09:58,554 Everywhere you go, you make a mess. 190 00:10:04,299 --> 00:10:06,214 Au revoir, Elisabeth. 191 00:10:14,526 --> 00:10:16,790 Olivier: I want you to do your best to work with him. 192 00:10:16,833 --> 00:10:19,836 - Just make him feel comfortable here. - Oh, Ms. Chantrelle-- 193 00:10:19,880 --> 00:10:22,230 How are things going with Laurent Leclair? 194 00:10:22,273 --> 00:10:23,753 He'll be in Paris soon. 195 00:10:23,797 --> 00:10:25,363 We have a good relationship with him. 196 00:10:25,407 --> 00:10:27,583 We don't want to damage it. Look after him. 197 00:10:27,627 --> 00:10:30,064 See he gets everything he needs. 198 00:10:30,107 --> 00:10:32,980 - Ms. Chantrelle-- - I'm not a hostess. 199 00:10:33,023 --> 00:10:35,243 Your daughter says she needs you at home right away. 200 00:10:35,286 --> 00:10:37,811 - Oh, right. - I think you better call her. 201 00:10:37,854 --> 00:10:40,248 - Girl: No! - I said, go to your room and clean it up now. 202 00:10:40,291 --> 00:10:42,424 - No, I'm not going to my room! - Go to your room! 203 00:10:42,467 --> 00:10:44,556 Girl: I hate you, I hate you, I hate you! 204 00:10:44,600 --> 00:10:46,602 Sitter: Don't speak to me like that! 205 00:10:46,646 --> 00:10:48,473 What is the problem here? 206 00:10:48,517 --> 00:10:50,911 Mummy, I'm so glad you're here. 207 00:10:52,739 --> 00:10:55,002 Marie, what is the problem? 208 00:10:55,045 --> 00:10:57,047 There's no problem really, Mummy. 209 00:10:57,091 --> 00:10:59,528 It's just that she's a horrible, mean person 210 00:10:59,571 --> 00:11:02,487 and I don't like her and she's not very good at her job. 211 00:11:02,531 --> 00:11:05,229 - Go to your room! - No, I don't want to go to my room! 212 00:11:05,273 --> 00:11:08,015 I ask her time and time again to clean her room! 213 00:11:08,058 --> 00:11:10,713 You never do anything! 214 00:11:10,757 --> 00:11:13,498 - Right. Back to your room! - Marie: Leave me alone! 215 00:11:13,542 --> 00:11:14,935 Enough! 216 00:11:19,591 --> 00:11:22,203 Mauricette, do you have anything to say? 217 00:11:22,246 --> 00:11:24,509 Yes. I quit. 218 00:11:27,034 --> 00:11:29,689 - But you can't do that! - Let her quit. 219 00:11:29,732 --> 00:11:32,474 You can stay home with me! I'd like it if you stay home with me. 220 00:11:32,517 --> 00:11:34,781 Mauricette! Is it more money you need? 221 00:11:34,824 --> 00:11:36,347 Please, Mauricette, I need you. 222 00:11:36,391 --> 00:11:37,566 I mean, I've got to go back to the office. 223 00:11:39,220 --> 00:11:42,049 I'm begging you, please stay. 224 00:11:42,092 --> 00:11:44,312 I know Marie can be difficult sometimes. 225 00:11:44,355 --> 00:11:46,836 - All the time? - Well, she's just a child. 226 00:11:46,880 --> 00:11:50,013 Good-bye. 227 00:11:50,057 --> 00:11:52,973 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 228 00:11:53,016 --> 00:11:56,019 ♪ Get ready to start your day ♪ 229 00:11:56,063 --> 00:12:01,068 ♪ Take one step forward and you're on your way ♪ 230 00:12:01,111 --> 00:12:03,461 - ♪ Little by little-- - But why? 231 00:12:03,505 --> 00:12:06,334 Why not, my friend? There's a whole lot more money involved. 232 00:12:06,377 --> 00:12:08,597 Besides, the girls are prettier, and everyone knows 233 00:12:08,640 --> 00:12:10,599 Parisians take longer and better lunches. 234 00:12:10,642 --> 00:12:12,644 Look, pal, there's a lot more to life 235 00:12:12,688 --> 00:12:15,560 - than wine, women and song. - There is? 236 00:12:15,604 --> 00:12:17,432 On the other hand... 237 00:12:17,475 --> 00:12:19,608 Hey, look. If you had your choice 238 00:12:19,651 --> 00:12:21,784 between living in New York and Paris, which would you choose? 239 00:12:21,828 --> 00:12:24,439 - Luke: Well... - Enough said. 240 00:12:24,482 --> 00:12:26,789 - Does Elisabeth know? - Yeah. 241 00:12:26,833 --> 00:12:29,096 As a matter of fact, she helped me make up my mind. 242 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 She's taking it very hard. 243 00:12:30,706 --> 00:12:32,229 [ woman laughing ] 244 00:12:32,273 --> 00:12:34,492 [ laughing continues ] 245 00:12:36,756 --> 00:12:39,802 - I'm sorry, friend. - Ah, that's all right. 246 00:12:39,846 --> 00:12:42,936 Hey, a door slams, a window opens, right? 247 00:12:42,979 --> 00:12:45,286 Look, I've got 30 days to start a whole new life. 248 00:12:45,329 --> 00:12:47,941 I'm going to a foreign country, find a new apartment 249 00:12:47,984 --> 00:12:50,508 and someone very special to share my life. 250 00:12:50,552 --> 00:12:53,685 Anthony: Somebody relaxed, with a sense of humor. 251 00:12:53,729 --> 00:12:55,731 It doesn't have to be a big sense of humor, mind you. 252 00:12:55,775 --> 00:12:57,994 That might be asking too much. 253 00:12:58,038 --> 00:13:00,910 As long as they don't take themselves too, too seriously. 254 00:13:00,954 --> 00:13:04,392 - Marie: No! - Anthony: Someone easygoing, kind of surfing through life, 255 00:13:04,435 --> 00:13:07,569 who sees the big picture and doesn't get bogged down 256 00:13:07,612 --> 00:13:11,312 by the little things that can, from time to time, go wrong. 257 00:13:12,879 --> 00:13:15,359 [ muttering ] Come here, you little... 258 00:13:15,403 --> 00:13:18,667 - Come here. Come on. Stop disturbing-- - No, Mummy, no! 259 00:13:18,710 --> 00:13:22,323 - Mummy! - [ sighs ] I'm sorry. 260 00:13:22,366 --> 00:13:25,108 Woman: Madeleine Cossier. Chez au Veniard. 261 00:13:25,152 --> 00:13:27,807 She speaks English and Spanish. 262 00:13:29,504 --> 00:13:31,941 [ sighs ] 263 00:13:31,985 --> 00:13:33,769 Perfect. 264 00:13:41,124 --> 00:13:43,953 Annette Vatel. She loves children. 265 00:13:46,608 --> 00:13:50,177 Odette. She's kind and patient. 266 00:13:50,220 --> 00:13:54,137 Very kind and patient. 267 00:13:54,181 --> 00:13:56,270 Anthony: The next woman isn't gonna be 268 00:13:56,313 --> 00:13:59,099 some "love at first sight" mistake, that's for sure. 269 00:13:59,142 --> 00:14:01,362 This time, I'm gonna think with my head. 270 00:14:01,405 --> 00:14:03,973 I'm going to carefully and considerately select her. 271 00:14:04,017 --> 00:14:06,628 There are a lot of fish out there, so I can be picky. 272 00:14:06,671 --> 00:14:09,849 Oh, I want someone who's patient and polite 273 00:14:09,892 --> 00:14:11,851 who can appreciate how hard it is 274 00:14:11,894 --> 00:14:14,897 to string this long list of clichés together. 275 00:14:14,941 --> 00:14:18,074 But above all, she should be soft and gentle 276 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 and, of course, feminine. 277 00:14:20,076 --> 00:14:21,556 I'm airborne, partner. 278 00:14:21,599 --> 00:14:23,123 You take care of the hacienda. 279 00:14:28,128 --> 00:14:29,607 Hello. 280 00:14:33,742 --> 00:14:35,178 Hello. 281 00:15:02,466 --> 00:15:06,557 Hello. Any messages for Anthony Wayne, room 35, please? 282 00:15:08,385 --> 00:15:10,344 [ Nicole laughing ] Thank you, Monsieur Leclair. 283 00:15:10,387 --> 00:15:12,215 - It was a wonderful lunch. - My pleasure. 284 00:15:12,259 --> 00:15:16,959 I'll organize a meeting and get back to you right away. 285 00:15:17,003 --> 00:15:18,656 No. 286 00:15:25,272 --> 00:15:26,316 Thanks. 287 00:15:27,883 --> 00:15:30,364 Any, um-- any messages? 288 00:15:30,407 --> 00:15:33,323 Oui, Monsieur Leclair. Your wife called. 289 00:15:37,501 --> 00:15:39,068 I'll be back. 290 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 This has been going on all week. 291 00:16:38,084 --> 00:16:40,086 I have a daughter. 292 00:16:40,129 --> 00:16:42,436 I can't keep taking the afternoons off from the office. 293 00:16:42,479 --> 00:16:44,786 Ms. Chantrelle, at the present time, 294 00:16:44,829 --> 00:16:47,049 there is no one, just no one available 295 00:16:47,093 --> 00:16:49,051 that seems to meet your requirements. 296 00:16:49,095 --> 00:16:51,749 We arranged 20 possible maids 297 00:16:51,793 --> 00:16:53,142 for you to interview. 298 00:16:53,186 --> 00:16:54,796 You turned them all down. 299 00:16:54,839 --> 00:16:56,885 Nicole: My daughter is very particular. 300 00:16:56,928 --> 00:16:59,540 I'm sorry. I'm desperate. 301 00:16:59,583 --> 00:17:01,672 Very desperate. 302 00:17:01,716 --> 00:17:04,414 If we can find someone suitable, 303 00:17:04,458 --> 00:17:06,460 we'll send them over right away. 304 00:17:18,602 --> 00:17:21,040 Between her and her horrible little girl, 305 00:17:21,083 --> 00:17:23,955 no one will ever be suitable. 306 00:17:23,999 --> 00:17:26,915 Nicole: I'll be there as soon as I can get someone to look after Marie. 307 00:17:26,958 --> 00:17:29,831 I'm sorry, C.P. 308 00:17:29,874 --> 00:17:31,528 I'll get there as soon as possible. 309 00:17:31,572 --> 00:17:34,096 I'm not happy about it, Nicole. 310 00:17:34,140 --> 00:17:36,055 It's been going on far too long. 311 00:17:36,098 --> 00:17:38,666 I'm sorry. I know. 312 00:17:38,709 --> 00:17:41,147 - I'm trying to resolve the problem. - [ doorbell rings ] 313 00:17:41,190 --> 00:17:43,975 - I promise. - Marie: Mummy, get the door! 314 00:17:44,019 --> 00:17:45,064 Just a second. 315 00:17:49,851 --> 00:17:51,809 - Yes? - Hi. 316 00:17:51,853 --> 00:17:54,377 - Uh, what do you want? - I'm here to meet you. 317 00:17:54,421 --> 00:17:57,337 No, wait a second. No, the agency sent me. 318 00:17:57,380 --> 00:17:58,903 I'm your new maid. 319 00:17:58,947 --> 00:18:00,644 - Marie: Who is it? - Oh... 320 00:18:00,688 --> 00:18:02,907 - Mummy, who is it? - Nicole: Come in. 321 00:18:04,735 --> 00:18:07,303 - Mummy! - That's my daughter. 322 00:18:07,347 --> 00:18:09,218 - Daughter? - Didn't the agency tell you? 323 00:18:09,262 --> 00:18:11,133 - Uh-uh. - Her school ends at 3:00. 324 00:18:11,177 --> 00:18:13,004 That's why the afternoons are so difficult. 325 00:18:13,048 --> 00:18:16,660 C.P.? I'll be right in. 326 00:18:16,704 --> 00:18:18,967 Normally, I wouldn't hire you without an extensive interview. 327 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 But under the circumstances, we'll see how today goes 328 00:18:20,795 --> 00:18:22,275 before we make this permanent. 329 00:18:24,233 --> 00:18:26,409 - [ paper rustling ] - These are your instructions. 330 00:18:26,453 --> 00:18:28,759 My phone number's on the bottom. 331 00:18:28,803 --> 00:18:31,153 It's a direct line to me, but please don't call unless it's an emergency. 332 00:18:31,197 --> 00:18:33,677 - Uh, are you going out now? - I have to go to the office. 333 00:18:33,721 --> 00:18:35,114 Marie, come in here! 334 00:18:36,202 --> 00:18:37,942 What do you want? 335 00:18:39,683 --> 00:18:41,076 Nicole: This is the new maid. 336 00:18:41,120 --> 00:18:43,774 Ugh, it's a man! 337 00:18:43,818 --> 00:18:45,428 [ chuckles ] 338 00:18:45,472 --> 00:18:47,561 I'm going to tell the neighbor to keep a eye on you. 339 00:18:47,604 --> 00:18:49,780 If anything should happen to my daughter 340 00:18:49,824 --> 00:18:52,435 while she's in your care, I will kill you. 341 00:18:52,479 --> 00:18:55,003 Well, I wouldn't blame you, Ms. Chantrelle, but listen to me. 342 00:18:55,046 --> 00:18:57,179 This is not going the way I thought it should. 343 00:18:57,223 --> 00:18:59,747 - But I better explain something here-- - Marie? 344 00:18:59,790 --> 00:19:02,053 I have to go off now. I'm gonna be late. 345 00:19:02,097 --> 00:19:03,881 I'll be late tonight, huh? 346 00:19:03,925 --> 00:19:05,840 - You're going out? - Yes. 347 00:19:05,883 --> 00:19:08,059 You're going to leave me here with him? 348 00:19:10,236 --> 00:19:13,108 - You're an American. - Yes, I am. 349 00:19:13,152 --> 00:19:15,197 Marie, he's an American. 350 00:19:15,241 --> 00:19:17,112 He can make you a juicy hamburger, 351 00:19:17,156 --> 00:19:20,028 French fries, and milkshake. 352 00:19:20,071 --> 00:19:22,117 I don't want a milkshake! 353 00:19:22,161 --> 00:19:25,729 Sweetheart, I'll make it up to you, I promise. 354 00:19:25,773 --> 00:19:27,470 Okay, I've got to go. 355 00:19:27,514 --> 00:19:30,473 Um... uh, Ms. Chantrelle? 356 00:19:30,517 --> 00:19:32,606 Uh... 357 00:19:32,649 --> 00:19:34,347 Good luck. 358 00:19:36,392 --> 00:19:37,915 [ door closes ] 359 00:19:44,922 --> 00:19:46,576 [ Anthony sighs ] 360 00:19:46,620 --> 00:19:49,188 So you're having a bad day, huh, kid? 361 00:19:49,231 --> 00:19:51,364 Eh, don't worry about it. Your mother will be home soon. 362 00:19:51,407 --> 00:19:53,627 Meanwhile, we've got a lot of things to do here. 363 00:19:53,670 --> 00:19:56,195 Ow! Ow! [ grunts ] 364 00:20:06,205 --> 00:20:08,903 I'm not going to eat it. 365 00:20:08,946 --> 00:20:12,515 - [ phone ringing ] - Are you listening? I'm notgoing to eat it! 366 00:20:12,559 --> 00:20:15,605 - You're going to eat it. Just a minute. - [ ringing continues ] 367 00:20:18,826 --> 00:20:21,698 - Hello? - Nicole: It took you eight rings to get to the phone. 368 00:20:21,742 --> 00:20:23,874 - Is something wrong? - No, no. Everything's fine. 369 00:20:23,918 --> 00:20:26,137 - Really? - Yes, really. 370 00:20:26,181 --> 00:20:29,184 - Has Marie eaten? - She's just about to eat! 371 00:20:29,228 --> 00:20:31,708 Marie: I'm not hungry! 372 00:20:31,752 --> 00:20:33,754 - [ sighs ] - Nicole: Make sure she eats. 373 00:20:33,797 --> 00:20:36,365 I will make sure. You have my word on it. 374 00:20:36,409 --> 00:20:39,238 Anthony: That was your mother. 375 00:20:39,281 --> 00:20:42,371 - You've got to eat. - I don't have to do anything! 376 00:20:42,415 --> 00:20:45,156 - I'm not hungry. - Hungry or not, you're gonna eat. 377 00:20:45,200 --> 00:20:48,638 - [ bell ringing ] - [ screaming ] 378 00:20:48,682 --> 00:20:50,423 - No, no. No, no. Shh-- - [ screams ] 379 00:20:50,466 --> 00:20:51,902 No, no. I take it back. You don't have to eat. 380 00:20:51,946 --> 00:20:53,295 - [ ringing continues ] - Hang on, please. 381 00:20:53,339 --> 00:20:55,166 - Wait a minute. - [ screams ] 382 00:20:56,690 --> 00:20:58,474 Hello? Hello? 383 00:20:58,518 --> 00:21:00,215 [ bell ringing ] 384 00:21:02,391 --> 00:21:05,307 - Yes. - I'm just checking to see if you are all right. 385 00:21:05,351 --> 00:21:08,179 Everything's fine. The little girl's a little upset, 386 00:21:08,223 --> 00:21:09,572 - but she'll be all right in a minute. - No, no, no, no. 387 00:21:09,616 --> 00:21:12,445 I'm checking to see if youare okay. 388 00:21:12,488 --> 00:21:14,447 - Me? - I know all about that little girl. 389 00:21:14,490 --> 00:21:17,711 Her mother asked me if I could look after her this week. 390 00:21:17,754 --> 00:21:19,713 If anything bad should happen to you, 391 00:21:19,756 --> 00:21:21,802 I'm just living next door. 392 00:21:21,845 --> 00:21:23,760 Merci, monsieur. 393 00:21:29,853 --> 00:21:31,768 You're a lot of laughs, kid. 394 00:21:31,812 --> 00:21:35,468 I'm not hungry, and you're not the boss of me! 395 00:21:37,557 --> 00:21:40,211 - We'll see about that, kid. - [ sizzling ] 396 00:21:40,255 --> 00:21:42,953 Oh, my God, now what? 397 00:21:42,997 --> 00:21:44,564 [ sizzling ] 398 00:21:47,044 --> 00:21:49,351 [ Marie coughs ] 399 00:21:49,395 --> 00:21:51,179 [ blows ] 400 00:21:51,222 --> 00:21:53,050 This is partly your fault, you know, 401 00:21:53,094 --> 00:21:55,357 - so get in here and help me clean it up! - No! 402 00:21:55,401 --> 00:21:59,143 I said get in here and help me clean this up, girly! 403 00:21:59,187 --> 00:22:00,362 No! 404 00:22:03,409 --> 00:22:04,497 [ screams ] 405 00:22:21,775 --> 00:22:22,732 [ creaks ] 406 00:22:38,835 --> 00:22:40,707 Agh-dahh! [ groans ] 407 00:22:49,368 --> 00:22:52,893 [ panting ] All right... 408 00:22:52,936 --> 00:22:55,417 you've had your fun, now let's get serious. 409 00:22:55,461 --> 00:22:57,724 - [ screams ] - No, don't scream. I'm not gonna hurt you. 410 00:22:57,767 --> 00:23:00,204 Come back here! Please, don't run from me, will ya? 411 00:23:00,248 --> 00:23:01,510 Come on. 412 00:23:03,860 --> 00:23:05,993 [ sighs ] 413 00:23:08,343 --> 00:23:11,868 All right, we're really mad now! 414 00:23:11,912 --> 00:23:13,653 Do you hear me, sweetheart? 415 00:23:13,696 --> 00:23:15,394 Come on, now, the joke's over. Open up. 416 00:23:15,437 --> 00:23:18,397 [ knocking ] Do you hear me? Open this door! 417 00:23:18,440 --> 00:23:21,008 - [ footsteps fading ] - Marie, come back here! 418 00:23:21,051 --> 00:23:22,531 Marie! 419 00:23:24,403 --> 00:23:27,318 [ sighs ] 420 00:23:39,896 --> 00:23:43,030 [ motor buzzes ] 421 00:23:45,293 --> 00:23:46,903 [ exhales ] 422 00:23:54,084 --> 00:23:55,564 [ exhales ] 423 00:24:18,195 --> 00:24:22,809 - [ Marie screams ] - Don't... move. 424 00:24:22,852 --> 00:24:25,289 [ Marie whining ] 425 00:24:29,642 --> 00:24:31,861 - [ screaming ] - Give me the handle. 426 00:24:31,905 --> 00:24:34,385 Give me the handle! Thank you. 427 00:24:36,649 --> 00:24:40,522 - [ screaming ] - You can scream all you like, young lady. 428 00:24:40,566 --> 00:24:43,003 I am through fooling around with you. 429 00:24:43,046 --> 00:24:46,528 From now on, we are gonna play by my rules, is that clear? 430 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 And that means that you're gonna stay in this room 431 00:24:48,617 --> 00:24:51,751 and clean it up and start behaving yourself. 432 00:24:51,794 --> 00:24:53,927 [ sighs ] 433 00:24:53,970 --> 00:24:56,799 Because we are reallymad this time! 434 00:24:56,843 --> 00:24:59,454 - [ slams ] - [ clatters ] 435 00:25:21,781 --> 00:25:23,522 [ handset clicks ] 436 00:25:31,921 --> 00:25:33,444 [ rotary dial whirrs ] 437 00:25:33,488 --> 00:25:35,098 Of course, if the Leclair Group should come under 438 00:25:35,142 --> 00:25:37,318 any threat from any hostile takeover or anything-- 439 00:25:37,361 --> 00:25:40,626 We can put the finance needed into place to defend your position. 440 00:25:42,758 --> 00:25:45,152 [ phone buzzing ] 441 00:25:45,195 --> 00:25:47,241 - Olivier: Yes? - I want to reassure you. 442 00:25:47,284 --> 00:25:50,636 - Olivier: Put him through. - Thank you, Nicole. 443 00:25:50,679 --> 00:25:52,594 I'm reassured. 444 00:25:54,030 --> 00:25:56,206 Ah, Anthony. How are you? 445 00:25:56,250 --> 00:25:58,078 Well, I'm fine, thank you, Monsieur Olivier. 446 00:25:58,121 --> 00:25:59,819 And I just wanted to let you know 447 00:25:59,862 --> 00:26:02,778 that I'm getting settled here in Paris 448 00:26:02,822 --> 00:26:04,650 and I can be reached at the Hotel-- 449 00:26:04,693 --> 00:26:05,955 ow! Mama mia! 450 00:26:05,999 --> 00:26:09,655 Um, no, no-- the Hotel Regina. 451 00:26:09,698 --> 00:26:11,787 Why don't we have lunch tomorrow? 452 00:26:11,831 --> 00:26:14,573 Perhaps we could have dinner sometime this week and discuss this further. 453 00:26:14,616 --> 00:26:17,706 - Olivier: Wonderful. Tomorrow. - Well, that would be lovely. 454 00:26:17,750 --> 00:26:20,143 That was a new member of our team 455 00:26:20,187 --> 00:26:21,797 who has just arrived from New York. 456 00:26:21,841 --> 00:26:26,280 Anthony Wayne will be joining us soon. 457 00:26:26,323 --> 00:26:28,499 I was just saying to Nicole that... 458 00:26:28,543 --> 00:26:30,414 perhaps I would have dinner with her sometime this week 459 00:26:30,458 --> 00:26:33,069 to discuss her strategy further. 460 00:26:33,113 --> 00:26:36,507 You know, Laurent, Morgan-Dricker handled all your father's banking. 461 00:26:36,551 --> 00:26:37,639 You'll have dinner with me, then? 462 00:26:37,683 --> 00:26:39,989 We were a very good combination. 463 00:26:40,033 --> 00:26:42,862 We understood each other's needs. 464 00:26:42,905 --> 00:26:44,951 There was a good chemistry. 465 00:26:44,994 --> 00:26:46,517 Have dinner with him. 466 00:26:55,309 --> 00:26:58,529 - I'm hungry. - That's tough. 467 00:26:58,573 --> 00:27:01,315 - I said I'm hungry. - I said that's tough. 468 00:27:01,358 --> 00:27:03,491 - What are you gonna do about it? - Call my mother. 469 00:27:03,534 --> 00:27:05,058 Be my guest. 470 00:27:13,066 --> 00:27:16,025 Nicole Chantrelle. Hello? 471 00:27:16,069 --> 00:27:18,375 Where is she? 472 00:27:18,419 --> 00:27:20,639 When will she be back? 473 00:27:26,383 --> 00:27:29,125 I said I'm hungry. Make me some food. 474 00:27:29,169 --> 00:27:31,301 - [ utensils clatter ] - I beg your pardon. 475 00:27:31,345 --> 00:27:32,868 You are not the boss of me. 476 00:27:32,912 --> 00:27:35,392 - What are you doing? - Leaving. 477 00:27:35,436 --> 00:27:37,525 - You can't leave me alone. - Oh, yes, I can. 478 00:27:37,568 --> 00:27:40,441 - I don't like you. - I don't like you either. 479 00:27:40,484 --> 00:27:42,878 - You don't? - No. 480 00:27:42,922 --> 00:27:46,403 - Are you really going? - Yes. 481 00:27:46,447 --> 00:27:48,710 But I don't want you to. 482 00:27:48,754 --> 00:27:51,495 If you don't eat when you're invited to eat, you don't eat, period. 483 00:27:51,539 --> 00:27:53,933 - Is that clear? - Yes. 484 00:27:53,976 --> 00:27:56,849 Very well. Sit down, please. 485 00:27:58,285 --> 00:28:00,896 I said sit down, please. 486 00:28:00,940 --> 00:28:03,507 Thank you. 487 00:28:03,551 --> 00:28:05,727 Now then, before we go any further, 488 00:28:05,771 --> 00:28:07,294 there are some things that you have to do, 489 00:28:07,337 --> 00:28:09,426 and I emphasize you. 490 00:28:09,470 --> 00:28:12,038 The very first thing is you will clean up the yogurt. 491 00:28:12,081 --> 00:28:14,170 But I'm hungry! 492 00:28:14,214 --> 00:28:17,521 You will starve until after you've cleaned up the yogurt. 493 00:28:17,565 --> 00:28:20,046 After that, you will make your own supper. 494 00:28:20,089 --> 00:28:21,830 - Me? - Yes, you. 495 00:28:21,874 --> 00:28:24,790 Now, after that, you will practice the piano, 496 00:28:24,833 --> 00:28:27,096 and after that, you will do your homework. 497 00:28:27,140 --> 00:28:29,577 It's all on the list. 498 00:28:29,620 --> 00:28:31,187 Trust me. 499 00:28:33,799 --> 00:28:34,974 Get started. 500 00:28:40,675 --> 00:28:43,156 Very well, the eggs are finished. 501 00:28:43,199 --> 00:28:44,418 Milk. 502 00:28:51,642 --> 00:28:52,905 Glass. 503 00:28:55,951 --> 00:28:57,561 Dish. 504 00:29:05,918 --> 00:29:08,790 Thank you. Say when ready. 505 00:29:08,834 --> 00:29:10,313 Ready. 506 00:29:15,362 --> 00:29:18,669 Careful. Very, very carefully. 507 00:29:19,758 --> 00:29:22,369 Atta girl. 508 00:29:22,412 --> 00:29:24,066 All right. 509 00:29:30,072 --> 00:29:32,640 So... 510 00:29:32,683 --> 00:29:35,512 Ah-ah-ah! Grace. 511 00:29:37,601 --> 00:29:39,255 For what we are about to receive, 512 00:29:39,299 --> 00:29:41,214 we are truly grateful. 513 00:29:41,257 --> 00:29:42,737 Amen. 514 00:29:42,781 --> 00:29:44,434 Napkin. 515 00:29:46,915 --> 00:29:48,699 Eat. 516 00:29:52,181 --> 00:29:55,402 Ahem, piano practice will begin in 10 minutes. 517 00:29:55,445 --> 00:29:57,926 [ playing scale notes ] 518 00:30:03,889 --> 00:30:06,152 [ playing discordant notes ] 519 00:30:15,248 --> 00:30:17,424 Doesn't sound like you're enjoying this much. 520 00:30:17,467 --> 00:30:19,861 No. I hate the piano. 521 00:30:19,905 --> 00:30:21,558 Oh? 522 00:30:21,602 --> 00:30:23,604 Maybe you just don't like the way you play. 523 00:30:23,647 --> 00:30:25,824 I know a little song you might like. 524 00:30:25,867 --> 00:30:29,523 In fact, I composed it myself. Would you like to learn? 525 00:30:29,566 --> 00:30:33,396 You sure? All right, watch and listen carefully. 526 00:30:33,440 --> 00:30:36,965 [ singing, playing melody ] 527 00:30:39,272 --> 00:30:40,534 - [ playing stops ] - You try that. 528 00:30:40,577 --> 00:30:43,232 [ playing melody ] 529 00:30:46,105 --> 00:30:47,846 - [ plays discordant keys ] - Anthony: Uh-uh. 530 00:30:47,889 --> 00:30:49,760 Close, but no cigar. Listen again. 531 00:30:49,804 --> 00:30:53,286 [ singing, playing melody ] 532 00:30:56,332 --> 00:30:58,247 [ playing melody ] 533 00:31:01,903 --> 00:31:04,079 [ British accent ] I think you've got it. 534 00:31:04,123 --> 00:31:05,951 Would you like to learn the lyrics now? 535 00:31:05,994 --> 00:31:07,735 All right. Listen carefully. 536 00:31:07,778 --> 00:31:09,737 One, two, three, and... 537 00:31:09,780 --> 00:31:12,696 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 538 00:31:12,740 --> 00:31:15,743 ♪ Get ready to start your day ♪ 539 00:31:15,786 --> 00:31:20,574 ♪ Take one step forward and you're on your way ♪ 540 00:31:20,617 --> 00:31:23,664 ♪ Little by little, a smile's all it takes ♪ 541 00:31:23,707 --> 00:31:25,492 ♪ What a difference it makes, a ray of sunshine-- ♪ 542 00:31:25,535 --> 00:31:27,450 All right, you ready? All right, follow me. 543 00:31:27,494 --> 00:31:29,583 And one, two, three, and... 544 00:31:29,626 --> 00:31:32,499 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 545 00:31:32,542 --> 00:31:35,806 ♪ Get ready to start your day ♪ 546 00:31:35,850 --> 00:31:41,334 ♪ Take one step forward and you're on your way ♪ 547 00:31:41,377 --> 00:31:44,293 ♪ Little by little, a smile's all it takes ♪ 548 00:31:44,337 --> 00:31:48,732 ♪ What a difference it makes, a ray of sunshine ♪ 549 00:31:48,776 --> 00:31:51,910 ♪ If you... again from the top. 550 00:31:51,953 --> 00:31:54,825 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 551 00:31:54,869 --> 00:31:58,090 - ♪ Get ready to start your day... ♪ - [ phone ringing ] 552 00:31:58,133 --> 00:32:01,267 - ♪ Take one step-- - Hello? 553 00:32:01,310 --> 00:32:04,052 Not now, Mummy. I'm practicing. 554 00:32:22,244 --> 00:32:24,116 Well, what have we got here? 555 00:32:24,159 --> 00:32:25,421 Don't touch. 556 00:32:25,465 --> 00:32:27,162 Mummy says it might break. 557 00:32:28,294 --> 00:32:30,122 [ gravelly ] My, my, my. 558 00:32:30,165 --> 00:32:32,559 Look who's coming down the street. 559 00:32:32,602 --> 00:32:34,169 Hello there, little girl. 560 00:32:34,213 --> 00:32:36,345 My name's Mr. Potato. What's yours? 561 00:32:36,389 --> 00:32:39,348 - My name's Steffi. - Steffi? 562 00:32:39,392 --> 00:32:42,699 You're a mighty pretty girl, Steffi, 'cept you got a big nose. 563 00:32:42,743 --> 00:32:44,919 I know. You've got a small nose. 564 00:32:44,963 --> 00:32:47,574 Yeah, well-- oh, look who's coming down here now. 565 00:32:47,617 --> 00:32:48,967 It's me, Pop. 566 00:32:49,010 --> 00:32:50,838 Ah, here comes my son, Spud. 567 00:32:50,881 --> 00:32:53,188 Get over here, Spud. There's someone I want you to meet. 568 00:32:53,232 --> 00:32:54,711 Who's that, Pop? 569 00:32:54,755 --> 00:32:56,191 Well, this here's Steffi. 570 00:32:56,235 --> 00:32:57,932 Gosh, she's got a big nose. 571 00:32:57,976 --> 00:33:00,282 Well, you shouldn't talk. You don't have any arms. 572 00:33:00,326 --> 00:33:02,328 Well, that's not my fault, Pop. 573 00:33:02,371 --> 00:33:05,418 Well, hang on, son. We'll see what we can do about that. 574 00:33:48,113 --> 00:33:49,853 [ door bolt clicks ] 575 00:34:01,778 --> 00:34:03,693 - What's going on here? - Shh. 576 00:34:22,451 --> 00:34:24,627 - How did you do it? - Uh, Ms. Chantrelle-- 577 00:34:24,671 --> 00:34:27,978 - You're hired. - No, no. Listen, I'm not a domestic 578 00:34:28,022 --> 00:34:30,111 or an au pair or whatever you call it-- 579 00:34:30,155 --> 00:34:31,895 You're a magician. 580 00:34:31,939 --> 00:34:33,897 The truth is, you are a magician. 581 00:34:33,941 --> 00:34:35,769 [ chuckles ] Well, no. Listen to me-- 582 00:34:35,812 --> 00:34:38,119 I can pay you 150 francs a day. Is that all right? 583 00:34:38,163 --> 00:34:40,034 - No, no, please listen. I feel bad... - Okay, okay, okay. 584 00:34:40,078 --> 00:34:42,950 - and I gotta tell you that-- - 200. You're worth 200. 585 00:34:42,993 --> 00:34:44,908 No, no, please. Will you listen to me? I can explain-- 586 00:34:44,952 --> 00:34:47,389 - I hate having these conversations. - I do, too, believe me. 587 00:34:47,433 --> 00:34:49,043 And I really can't afford much more. 250. 588 00:34:49,087 --> 00:34:50,871 No, no, will you please listen to me, Ms. Chantrelle? 589 00:34:50,914 --> 00:34:52,525 Please take this. Please say yes. 590 00:34:52,568 --> 00:34:55,832 - Ms. Chantrelle, I-- - Please? 591 00:34:55,876 --> 00:34:57,965 - Yes. - Good. 592 00:34:58,008 --> 00:35:00,881 I will see you in the morning, 7:30... 593 00:35:00,924 --> 00:35:02,970 - Wait a minute, please, ma'am-- - Is that all right? 594 00:35:03,013 --> 00:35:05,103 Yes, but we've gotta talk about this. 595 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 Can we talk in the morning? I'm exhausted. 596 00:35:07,105 --> 00:35:08,758 - Oh, yes. Okay. - Thank you. Good night. 597 00:35:08,802 --> 00:35:11,631 You're welcome. Yeah, good night. Um... 598 00:35:17,376 --> 00:35:19,029 [ knocks ] 599 00:35:22,163 --> 00:35:25,688 - Yes? - Uh, listen, I made a mistake. 600 00:35:27,212 --> 00:35:29,910 Good night, Mr. Potato. 601 00:35:33,087 --> 00:35:35,220 - Good night. - Nicole: What mistake? 602 00:35:36,960 --> 00:35:41,400 Uh, I forgot what time tomorrow. 603 00:35:41,443 --> 00:35:43,706 7:30. Don't be late. Good-bye. 604 00:35:43,750 --> 00:35:45,752 [ stammers ] Uh, good-bye. 605 00:35:47,362 --> 00:35:49,451 Oh! 606 00:35:49,495 --> 00:35:51,845 What are you doing up, you scallywag? Hmm? 607 00:35:51,888 --> 00:35:53,629 [ Marie giggles ] 608 00:35:53,673 --> 00:35:55,544 Had a hard day at the office today? 609 00:35:55,588 --> 00:35:58,852 No, not too bad, not too bad. 610 00:35:58,895 --> 00:36:00,984 [ faint whirring ] 611 00:36:02,638 --> 00:36:04,901 [ bell dings ] 612 00:36:04,945 --> 00:36:07,513 Excuse me. Any messages for room 35, please? 613 00:36:07,556 --> 00:36:08,949 [ man laughing ] 614 00:36:08,992 --> 00:36:11,256 Kick off with a few... 615 00:36:11,299 --> 00:36:13,258 - Any messages? - Clerk: Oui, Monsieur Leclair. 616 00:36:13,301 --> 00:36:15,956 - Your wife called twice. - Thank you. 617 00:36:15,999 --> 00:36:17,914 That just freed us up for the evening. 618 00:36:23,398 --> 00:36:26,314 - Any luck with my key? - Oh, excuse me. 619 00:36:26,358 --> 00:36:28,316 Merci, monsieur. 620 00:36:31,624 --> 00:36:33,713 [ ticking ] 621 00:36:35,541 --> 00:36:38,370 [ motor whizzes, fades ] 622 00:36:40,372 --> 00:36:42,548 [ whistling ] 623 00:36:42,591 --> 00:36:46,552 Woman's voice: Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 624 00:36:46,595 --> 00:36:50,469 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 625 00:36:50,512 --> 00:36:52,558 - Get up and smile! - [ crashes ] 626 00:36:52,601 --> 00:36:54,560 It's time to face the day. 627 00:36:54,603 --> 00:36:57,258 Your life begins anew each morning. 628 00:36:57,302 --> 00:36:59,782 Celebrate the dawn of new opportunities, 629 00:36:59,826 --> 00:37:01,915 - fresh horizons... - All right, kid. 630 00:37:01,958 --> 00:37:03,786 - bold adventures. - Today you tell her the truth. 631 00:37:03,830 --> 00:37:06,615 A multitude of life's little surprises awaits you. 632 00:37:06,659 --> 00:37:09,270 - Take heart... - [ tower bell rings ] 633 00:37:11,316 --> 00:37:14,232 [ bird chirping ] 634 00:37:30,683 --> 00:37:35,253 FOR RENT 635 00:37:40,127 --> 00:37:41,911 [ ringing ] 636 00:38:00,365 --> 00:38:02,192 Nicole's voice: "Dear maid..." 637 00:38:02,236 --> 00:38:04,978 - [ bolt clicks ] - "today, could you please... 638 00:38:05,021 --> 00:38:07,807 vacuum and dust the living room? 639 00:38:07,850 --> 00:38:10,331 Polish the silver, 640 00:38:10,375 --> 00:38:13,987 scrub and wax the kitchen floor, 641 00:38:14,030 --> 00:38:16,424 - defrost the freezer..." - No. 642 00:38:16,468 --> 00:38:18,905 "put the clothes that are in the washer in the dryer, 643 00:38:18,948 --> 00:38:21,081 put the clothes in the hamper in the washer, 644 00:38:21,124 --> 00:38:23,431 and make sure you separate the colors. 645 00:38:23,475 --> 00:38:26,434 I've left a few things to be ironed out on the kitchen table. 646 00:38:26,478 --> 00:38:29,568 - I presume you know how to iron." - Wrong. 647 00:38:29,611 --> 00:38:32,048 "In the future, please arrive on time. 648 00:38:32,092 --> 00:38:33,963 I'll speak to you during the day." 649 00:38:36,531 --> 00:38:40,318 This definitely calls for reinforcements. 650 00:38:40,361 --> 00:38:43,277 [ blues piano playing ] 651 00:38:46,976 --> 00:38:48,935 - [ music stops ] - How's it going in there? 652 00:38:48,978 --> 00:38:51,372 - [ clattering ] - [ music resumes ] 653 00:38:51,416 --> 00:38:52,678 Mademoiselles do a good job, 654 00:38:52,721 --> 00:38:54,854 we might make this a regular gig. 655 00:38:54,897 --> 00:38:57,073 [ piano continues ] 656 00:38:57,117 --> 00:38:59,162 - I'll go and do the bedroom now. - Mm-hmm. 657 00:39:01,164 --> 00:39:03,253 Madame, there's a bonus for you if you clean the toilet. 658 00:39:03,297 --> 00:39:05,647 - Woman: All right, monsieur. - Merci, madame. 659 00:39:05,691 --> 00:39:08,650 [ music continues ] 660 00:39:08,694 --> 00:39:11,479 - [ beeping ] - [ music stops ] 661 00:39:11,523 --> 00:39:14,439 Nobody answer the phone! 662 00:39:14,482 --> 00:39:17,137 [ beeping continues ] 663 00:39:17,180 --> 00:39:19,182 Hello? 664 00:39:19,226 --> 00:39:21,054 Ah, yes. I thought it might be you. 665 00:39:21,097 --> 00:39:24,536 - I'm just checking. - Nicole Chantrelle's office. 666 00:39:26,233 --> 00:39:28,191 [ whispers ] Laurent Leclair on two. 667 00:39:28,235 --> 00:39:30,672 I have to go. Bye. 668 00:39:30,716 --> 00:39:32,631 Hold the line a moment, please. 669 00:39:35,068 --> 00:39:37,592 [ phone buzzing ] 670 00:39:40,639 --> 00:39:42,205 Hello, Laurent. 671 00:39:43,685 --> 00:39:45,731 All right, ladies, once again from the top. 672 00:39:45,774 --> 00:39:47,776 And one, two, three! 673 00:39:47,820 --> 00:39:50,388 - [ music resumes ] - [ vacuum humming ] 674 00:39:50,431 --> 00:39:52,346 [ dishes clattering ] 675 00:40:03,618 --> 00:40:05,446 [ engine starts ] 676 00:40:18,851 --> 00:40:20,679 [ tires squeal ] 677 00:40:24,204 --> 00:40:25,988 There you go. Keep the change. 678 00:40:26,032 --> 00:40:27,512 Thank you. 679 00:40:31,559 --> 00:40:34,475 - [ soft music playing ] - [ chatter ] 680 00:40:50,926 --> 00:40:52,450 Thank you. 681 00:40:54,147 --> 00:40:56,410 We're a relationship- based firm. 682 00:40:56,454 --> 00:40:58,281 We take pride in developing 683 00:40:58,325 --> 00:41:00,458 good, solid relationships with our clients. 684 00:41:00,501 --> 00:41:02,285 Would you like some more wine, monsieur? 685 00:41:02,329 --> 00:41:03,852 - Please. - Ah. 686 00:41:05,419 --> 00:41:07,290 Where was I? 687 00:41:07,334 --> 00:41:09,292 "Do you have any children?" 688 00:41:09,336 --> 00:41:11,338 Oh, yes, that's right. 689 00:41:11,381 --> 00:41:13,427 Relationships is a watchword. 690 00:41:13,471 --> 00:41:15,124 We take pride in developing 691 00:41:15,168 --> 00:41:17,170 good, solid relationships with our clients. 692 00:41:17,213 --> 00:41:20,216 Anthony: Upsy-daisy. Close your eyes, please. 693 00:41:24,569 --> 00:41:26,919 - Open, "says me." - [ gasps ] 694 00:41:33,578 --> 00:41:35,884 [ laughs ] 695 00:41:35,928 --> 00:41:37,625 Anthony: Come on, Donna, hurry up. We're gonna be late. 696 00:41:37,669 --> 00:41:40,410 - Marie: Okay. - Please, Donna, come on. 697 00:41:40,454 --> 00:41:42,761 - I'm doing my hair. - Well, it shouldn't take that long. Come on, baby. 698 00:41:42,804 --> 00:41:45,328 It's my big night. World premiere of my new movie. 699 00:41:45,372 --> 00:41:47,940 Hurry up there, sweetheart. My, my, I'm so nervous, 700 00:41:47,983 --> 00:41:49,768 - I can't even see straight. - [ Marie giggles ] 701 00:41:49,811 --> 00:41:51,596 There. That's better. 702 00:41:51,639 --> 00:41:53,946 - Oh, my. My, my, my. Look at you. - Do you like my outfit? 703 00:41:53,989 --> 00:41:55,861 I love your outfit, but don't you think you got 704 00:41:55,904 --> 00:41:58,472 too much of that sticky stuff in your hair? 705 00:41:58,516 --> 00:42:00,605 - Marie: Come on, let's go. - Anthony: Take my arm, madame. We're outta here. 706 00:42:00,648 --> 00:42:02,520 [ chuckles ] 707 00:42:05,087 --> 00:42:07,568 - Hello. - You've done a wonderful job. 708 00:42:07,612 --> 00:42:11,006 - Oh, thank you. - It's incredible. 709 00:42:11,050 --> 00:42:13,356 Ah, it's no big deal. Here you go, honey. 710 00:42:13,400 --> 00:42:15,228 - Thank you. - Just shows you what you can do 711 00:42:15,271 --> 00:42:18,187 if you just put your mind to it. 712 00:42:18,231 --> 00:42:20,538 Listen, could I talk to you for a second, please? 713 00:42:20,581 --> 00:42:22,061 Oh, look, I've been thinking about this. 714 00:42:22,104 --> 00:42:23,410 I want to pay you more money. 715 00:42:23,453 --> 00:42:25,325 For the job you do, you deserve more money. 716 00:42:25,368 --> 00:42:27,849 [ laughs ] No, no, that's not what I had in mind. 717 00:42:27,893 --> 00:42:29,764 You've done wonders for Marie. 718 00:42:29,808 --> 00:42:32,201 She's only known you a few days, and she loves you. 719 00:42:32,245 --> 00:42:35,422 You must be very special. 720 00:42:35,465 --> 00:42:37,250 I would hate to lose you. 721 00:42:37,293 --> 00:42:38,991 Please tell me what I can do to make you happy here. 722 00:42:40,775 --> 00:42:42,908 Well... ahem. 723 00:42:45,475 --> 00:42:47,608 Uh, will you stay for dinner with us? 724 00:42:47,652 --> 00:42:49,175 [ laughs ] 725 00:42:53,396 --> 00:42:55,050 - [ distant dog barking ] - One day, he just left. 726 00:42:55,094 --> 00:42:57,792 Never explained, just left. 727 00:42:57,836 --> 00:43:00,229 I had Marie six months later. 728 00:43:00,273 --> 00:43:02,014 She never knew her father. 729 00:43:03,406 --> 00:43:04,799 I guess he didn't like my cooking. 730 00:43:04,843 --> 00:43:07,410 Obviously, he didn't have any taste. 731 00:43:08,847 --> 00:43:11,023 I do enjoy cooking. It relaxes me. 732 00:43:11,066 --> 00:43:12,851 Yeah. Me, too. 733 00:43:12,894 --> 00:43:15,331 Are you a good cook? 734 00:43:15,375 --> 00:43:17,943 - Well, that all depends. - I'll bet you are. 735 00:43:17,986 --> 00:43:20,510 But you know it's a weird thing to be doing for a man your age. 736 00:43:20,554 --> 00:43:23,078 - What, cooking? - Being a maid. 737 00:43:24,514 --> 00:43:26,908 It certainly is. 738 00:43:26,952 --> 00:43:28,910 You don't look like a maid. 739 00:43:28,954 --> 00:43:30,869 Well, tell me, what's a maid supposed to look like? 740 00:43:30,912 --> 00:43:32,871 Well, you know what I mean. 741 00:43:32,914 --> 00:43:35,830 I mean, um... 742 00:43:35,874 --> 00:43:38,224 is there a reason for your choice? 743 00:43:38,267 --> 00:43:40,487 Are you a perpetual college student or something? 744 00:43:40,530 --> 00:43:43,142 - [ laughing ] No, no. - A painter, maybe? 745 00:43:43,185 --> 00:43:45,231 No, no, no. [ laughing ] 746 00:43:45,274 --> 00:43:47,494 Is this a temporary career? 747 00:43:47,537 --> 00:43:49,627 Well, you could say that, yes. 748 00:43:50,715 --> 00:43:52,325 [ plates clatter ] 749 00:43:52,368 --> 00:43:54,632 How did you end up doing what you are doing? 750 00:43:54,675 --> 00:43:58,026 I keep asking myself that question a lot these days. 751 00:43:58,070 --> 00:44:01,639 - Have you been a maid long? - No, no, not long. 752 00:44:01,682 --> 00:44:05,120 - [ dog barking ] - It's just my luck I found you. 753 00:44:05,164 --> 00:44:08,254 - You're a really nice man. - Thank you. 754 00:44:08,297 --> 00:44:11,039 Open, honest-- that's rare. 755 00:44:12,301 --> 00:44:14,564 Ready for bed. 756 00:44:14,608 --> 00:44:17,437 [ beeping ] 757 00:44:18,699 --> 00:44:20,179 Hello? 758 00:44:20,222 --> 00:44:23,269 Oh, Laurent! What a surprise. 759 00:44:23,312 --> 00:44:26,576 Oh, well, I don't think I can tonight, but... 760 00:44:26,620 --> 00:44:29,275 - Who's Laurent? - I don't know. 761 00:44:29,318 --> 00:44:32,844 - 'Night. - Oh, good night, John. Good night. 762 00:44:32,887 --> 00:44:34,802 No, no, it's all right. It's only the maid. 763 00:44:36,108 --> 00:44:39,154 RENTED 764 00:45:04,353 --> 00:45:08,096 The Weir Corporation is looking for an overseas acquisition, 765 00:45:08,140 --> 00:45:10,098 and they've publicly announced 766 00:45:10,142 --> 00:45:13,275 they're interested in publishing and advertising. 767 00:45:13,319 --> 00:45:16,452 I'm afraid, Laurent, that makes your group a likely target. 768 00:45:20,413 --> 00:45:22,284 I won't sell my shares. 769 00:45:22,328 --> 00:45:24,765 If they want to buy you, 770 00:45:24,809 --> 00:45:27,420 why don't you sell and walk away with a profit 771 00:45:27,463 --> 00:45:29,596 and a position at the conglomerate? 772 00:45:29,639 --> 00:45:32,555 Or you fight the possibility of a takeover 773 00:45:32,599 --> 00:45:35,558 by buying the stocks you need to hold 51%. 774 00:45:35,602 --> 00:45:39,127 You'll have to consider whether to wait and see 775 00:45:39,171 --> 00:45:41,695 or make the first move. 776 00:45:43,001 --> 00:45:44,393 I always think it's important 777 00:45:44,437 --> 00:45:46,613 to let the other person make the first move. 778 00:45:49,964 --> 00:45:53,533 C.P., let's wait and see. 779 00:45:53,576 --> 00:45:55,187 And I want to know if I can count on you 780 00:45:55,230 --> 00:45:58,451 for the money I'll need if it comes to a fight. 781 00:45:58,494 --> 00:46:01,628 - You can count on us, Laurent. - Thank you, C.P. 782 00:46:07,155 --> 00:46:08,853 Ms. Chantrelle. 783 00:46:11,290 --> 00:46:14,162 - Am I still coming to dinner? - Oh, yes. 784 00:46:14,206 --> 00:46:15,511 Well, you're still invited. 785 00:46:19,472 --> 00:46:22,867 Good-bye. Good-bye. 786 00:46:22,910 --> 00:46:25,913 Nicole, get the paperwork started 787 00:46:25,957 --> 00:46:29,787 to syndicate the $300 million loan to the Leclair Group. 788 00:46:29,830 --> 00:46:32,224 Olivier: When Wayne joins us next week, 789 00:46:32,267 --> 00:46:34,008 the first thing we need to do 790 00:46:34,052 --> 00:46:36,837 is brief him completely on the situation. 791 00:46:36,881 --> 00:46:39,492 He's dealt with the Weir Corporation before. 792 00:46:39,535 --> 00:46:41,799 We'll pick his brains and let him know 793 00:46:41,842 --> 00:46:44,584 - his holidays are over. - Whew. 794 00:46:54,159 --> 00:46:56,074 [ sighs ] 795 00:46:58,293 --> 00:47:00,600 - [ pillow thumps ] - Right on. 796 00:47:11,611 --> 00:47:14,135 - [ key clatters ] - I'm home. 797 00:47:14,179 --> 00:47:17,225 Hi! Did you have a good day? 798 00:47:17,269 --> 00:47:19,532 Fine. Could you make me a cup of tea? 799 00:47:19,575 --> 00:47:21,839 - Sure. - Thank you. 800 00:47:27,061 --> 00:47:28,410 Come in. 801 00:47:29,803 --> 00:47:31,674 Thank you. Thank you. 802 00:47:35,896 --> 00:47:39,160 You're a man. Be patient with me. 803 00:47:39,204 --> 00:47:41,597 It's been a while. I'm rusty at this. 804 00:47:42,772 --> 00:47:44,426 Okay. 805 00:47:44,470 --> 00:47:46,341 You're a man. 806 00:47:46,385 --> 00:47:48,778 What would you expect if a woman invited you over for dinner? 807 00:47:49,867 --> 00:47:51,390 Uh-oh... 808 00:47:53,218 --> 00:47:54,828 I shouldn't have dinner with him alone, right? 809 00:47:54,872 --> 00:47:56,917 Not here, no. Absolutely not. 810 00:47:56,961 --> 00:47:58,919 Under no circumstances whatsoever. 811 00:47:58,963 --> 00:48:01,748 Hmm. He's waiting for me to make the first move. 812 00:48:01,791 --> 00:48:04,359 Oh, you must never do that. 813 00:48:04,403 --> 00:48:06,927 I don't want to put him off completely. I like him. 814 00:48:06,971 --> 00:48:09,408 Oh! Like him? How could you possibly like him? 815 00:48:09,451 --> 00:48:11,889 Don't be ridiculous. You hardly know him. 816 00:48:11,932 --> 00:48:14,717 - He's very good-looking. - Oh, well, looks aren't everything. 817 00:48:14,761 --> 00:48:16,458 It's what's inside that counts. 818 00:48:16,502 --> 00:48:18,939 Where'd you meet this jerk-- uh, guy, anyway? 819 00:48:18,983 --> 00:48:21,768 - Through work. - Well, oh, listen to me, please. 820 00:48:21,811 --> 00:48:23,422 Very important. 821 00:48:23,465 --> 00:48:26,164 Never get involved with anyone you work with. 822 00:48:26,207 --> 00:48:28,775 - Ever. - I know that. 823 00:48:28,818 --> 00:48:32,126 But he doesn't work for the same office, so it's all right. 824 00:48:32,170 --> 00:48:34,563 It's not the "if," it's the "when." 825 00:48:34,607 --> 00:48:36,914 It's not the "if." 826 00:48:36,957 --> 00:48:39,351 I just need more time before I get too involved. 827 00:48:39,394 --> 00:48:40,569 Yeah, like 40 years. 828 00:48:40,613 --> 00:48:42,615 You better cancel this supper. 829 00:48:42,658 --> 00:48:44,573 I can't do that. It's for tomorrow night. 830 00:48:44,617 --> 00:48:46,924 Well, then you better invite a crowd and diffuse the issue. 831 00:48:46,967 --> 00:48:49,752 That's the answer. Thank you, John. 832 00:48:49,796 --> 00:48:51,319 You're welcome. 833 00:48:51,363 --> 00:48:54,148 [ sighs ] 834 00:48:54,192 --> 00:48:56,281 How am I going to invite eight people to dinner 835 00:48:56,324 --> 00:48:57,891 if I have to work? 836 00:48:57,935 --> 00:48:59,371 That's a good question. 837 00:48:59,414 --> 00:49:01,764 Well, you wouldn't mind doing it, would you? 838 00:49:01,808 --> 00:49:05,159 I know you'd do a wonderful job. Please? 839 00:49:12,558 --> 00:49:14,429 You speak English? 840 00:49:14,473 --> 00:49:16,997 Look, I got to make a big supper for eight people 841 00:49:17,041 --> 00:49:18,607 and I have no time to lose, okay? 842 00:49:18,651 --> 00:49:20,609 I want to start with some champignons à Marie. 843 00:49:20,653 --> 00:49:22,263 I think that's what they are there, right? 844 00:49:22,307 --> 00:49:23,830 See, I got all this from a French cookbook. 845 00:49:23,873 --> 00:49:25,353 I don't know the correct pronunciations, 846 00:49:25,397 --> 00:49:26,833 but-- so you'll have to give me a hand. 847 00:49:26,876 --> 00:49:29,270 I want to start with an aperitif as well, okay? 848 00:49:29,314 --> 00:49:31,577 - Yes. - Yeah. What do you suggest here? Ah! 849 00:49:31,620 --> 00:49:33,927 - What do you call that? - Yes, that's eggs en gelée. 850 00:49:33,971 --> 00:49:35,885 Terrific. We'll have eight of those, too, okay? 851 00:49:35,929 --> 00:49:38,105 - Okay. - And the proper wine, you know, 852 00:49:38,149 --> 00:49:40,673 red, white, whatever goes with the meal here. 853 00:49:40,716 --> 00:49:42,892 - What is this? - Dry sausages. 854 00:49:42,936 --> 00:49:44,633 Ah, it looks terrific! 855 00:49:44,677 --> 00:49:46,461 Can you throw enough of that in there for eight people? 856 00:49:46,505 --> 00:49:48,246 And some bread, too. Pardon, monsieur. 857 00:49:48,289 --> 00:49:50,683 Ah, what do we got here? Look at all this. 858 00:49:50,726 --> 00:49:54,556 - Uh, would this qualify as a... "alouette"? - Thierry's goat cheese. 859 00:49:54,600 --> 00:49:57,429 Ah, terrific! We'll have enough of those for eight people, okay? 860 00:49:57,472 --> 00:50:00,388 - Okay. - Now, this is all to go. To carry out. 861 00:50:00,432 --> 00:50:01,911 You understand? 862 00:50:01,955 --> 00:50:04,218 Delivery-- it must be delivered-- ah! 863 00:50:04,262 --> 00:50:09,397 Comme ça. Ah, regarde. Delivery. Ah, bon. 864 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 C.P.? 865 00:50:14,402 --> 00:50:16,448 I know it's short notice, but would you and your wife 866 00:50:16,491 --> 00:50:18,537 like to come and have dinner this evening? 867 00:50:19,755 --> 00:50:22,541 [ brakes squealing ] 868 00:50:25,805 --> 00:50:27,807 Anthony: Marie, are you finished eating? 869 00:50:27,850 --> 00:50:30,375 - Nearly. - How'd you like to play some hide-and-seek? 870 00:50:30,418 --> 00:50:32,551 - Goody! - All right! 871 00:50:32,594 --> 00:50:35,075 You go and find a good place to hide, I'll count to 10 real loud, 872 00:50:35,119 --> 00:50:37,686 and then I'll come for you, okay? Off you go. 873 00:50:37,730 --> 00:50:40,863 One... two... 874 00:50:48,436 --> 00:50:50,699 [ loudly ] Four... 875 00:50:50,743 --> 00:50:53,137 Quickly! In the cuisine. 876 00:50:53,180 --> 00:50:54,660 [ whispers ] La cuisine, quickly, quick. 877 00:50:54,703 --> 00:50:56,053 [ loudly ] Five! 878 00:50:57,358 --> 00:50:58,881 Six! 879 00:50:59,969 --> 00:51:02,450 Seven! 880 00:51:02,494 --> 00:51:03,973 Eight! 881 00:51:06,019 --> 00:51:08,108 Nine! 882 00:51:08,152 --> 00:51:09,805 Nine and a half! 883 00:51:12,112 --> 00:51:14,071 Nine and three quarters! 884 00:51:15,550 --> 00:51:17,987 And 10! 885 00:51:18,031 --> 00:51:20,294 Ready or not, here I come! 886 00:51:20,338 --> 00:51:23,036 I wonder where that little girl could be hiding. 887 00:51:23,080 --> 00:51:25,560 - [ jazz music playing ] - Let's have some more champagne. 888 00:51:25,604 --> 00:51:26,866 Is that my glass? 889 00:51:26,909 --> 00:51:28,781 Thank you. Come, have some more. 890 00:51:28,824 --> 00:51:30,957 - Strawberries. - Anthony: Strawberries, check. 891 00:51:31,000 --> 00:51:33,742 - Champignons. - Champignon mushrooms. Check. 892 00:51:33,786 --> 00:51:36,223 - Pommes de terre. - Pommes de terres. Check. 893 00:51:36,267 --> 00:51:38,138 - That's it. - That's it. 894 00:51:38,182 --> 00:51:41,141 - Plates! - Ah, plates. We need eight plates. 895 00:51:42,229 --> 00:51:43,361 Ah! Fits perfectly. 896 00:51:43,404 --> 00:51:45,363 [ chuckles ] 897 00:51:45,406 --> 00:51:46,929 Nicole: I hope you don't mind me asking you to wear it. 898 00:51:46,973 --> 00:51:49,236 No, no. It's all right. 899 00:51:49,280 --> 00:51:51,108 Good. 900 00:51:51,151 --> 00:51:54,154 Um... how do I look? 901 00:51:54,198 --> 00:51:56,200 Ah, fantastique. 902 00:51:56,243 --> 00:51:58,506 [ whispering ] Do I really look okay? 903 00:51:58,550 --> 00:52:01,161 No, really. You look beautiful. 904 00:52:01,205 --> 00:52:03,163 It's true, Mummy. 905 00:52:03,207 --> 00:52:05,557 Thank you, sweetheart. 906 00:52:05,600 --> 00:52:07,428 Mwah, mwah, mwah. 907 00:52:07,472 --> 00:52:09,517 - Did you get something to eat? - Yes. 908 00:52:09,561 --> 00:52:13,130 Yes? Well, we're just waiting for Laurent and my boss and... 909 00:52:13,173 --> 00:52:14,957 - [ doorbell rings ] - Anthony: I'll get it. 910 00:52:15,001 --> 00:52:17,134 No, no, I'll get it. I'll get it. I'll get it. 911 00:52:21,834 --> 00:52:23,618 - Nicole: Laurent, how are you? - Good evening, Nicole. 912 00:52:23,662 --> 00:52:27,274 - You look exquisite. - Thank you. 913 00:52:27,318 --> 00:52:29,972 They're beautiful. 914 00:52:30,016 --> 00:52:32,149 I'm delighted you could come. 915 00:52:35,543 --> 00:52:38,111 - [ sighs ] - Nicole: And is your business close to Paris? 916 00:52:38,155 --> 00:52:40,983 Laurent: Not really. Mainly London and Geneva. 917 00:52:42,898 --> 00:52:45,336 [ doorbell rings ] 918 00:52:45,379 --> 00:52:47,468 Nicole: C.P., hello. Catherine, come in. 919 00:52:47,512 --> 00:52:49,862 Olivier: Hello, Nicole. Good evening. 920 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 - Sorry you waited. - Catherine: Hello, Nicole. How are you? 921 00:52:52,430 --> 00:52:54,301 It's so nice to see you again. 922 00:52:54,345 --> 00:52:56,390 It has been such a long time. 923 00:52:58,349 --> 00:53:00,612 - Can I take your coat? - That's okay. I'll keep it. 924 00:53:00,655 --> 00:53:02,222 - Would you like to...? - Yes. 925 00:53:02,266 --> 00:53:03,267 All right? 926 00:53:03,310 --> 00:53:04,790 Olivier: Good, thank you. 927 00:53:07,836 --> 00:53:09,621 [ exhales ] 928 00:53:09,664 --> 00:53:12,406 Can I introduce everybody? C.P., you know Laurent. 929 00:53:12,450 --> 00:53:14,147 - Laurent. - C.P. Hello. 930 00:53:14,191 --> 00:53:15,931 Mrs. Olivier, Laurent Leclair. 931 00:53:15,975 --> 00:53:17,933 - Hello. - How do you do? 932 00:53:17,977 --> 00:53:19,544 [ door opens ] 933 00:53:20,980 --> 00:53:23,809 - How is it going in here? - What? Oh, fine. 934 00:53:23,852 --> 00:53:26,812 - Everything's fine. - Why don't you come in and meet everybody? 935 00:53:26,855 --> 00:53:28,422 Oh, no, ma'am. I couldn't do that. 936 00:53:28,466 --> 00:53:30,250 I'm on duty. Ahem. 937 00:53:30,294 --> 00:53:35,124 - [ loudly ] I don't like him! - Shh! 938 00:53:35,168 --> 00:53:37,475 It's time for you to go to bed, young lady. 939 00:53:37,518 --> 00:53:40,521 Come on, say good night. 940 00:53:40,565 --> 00:53:43,655 - Good night, sweetheart. - You like my mother, don't you? 941 00:53:45,396 --> 00:53:47,267 Come on, off to bed. 942 00:53:47,311 --> 00:53:49,182 - Mwah. Good night. - Mwah. 943 00:53:49,226 --> 00:53:51,837 - Mwah. Good night, sweetheart. - Mwah. Good night. 944 00:53:51,880 --> 00:53:54,709 - [ chuckles ] - Kids. 945 00:53:54,753 --> 00:53:57,886 Well, everything's done. 946 00:53:57,930 --> 00:53:59,584 I'll get everybody into the dining room, 947 00:53:59,627 --> 00:54:01,020 and you can serve. 948 00:54:02,717 --> 00:54:04,850 Serve. 949 00:54:04,893 --> 00:54:06,808 Oh, my God. 950 00:54:06,852 --> 00:54:09,158 - Can you tuck me in? - Listen, darling. 951 00:54:09,202 --> 00:54:12,553 Do you have any more of that sticky stuff you use on your doll's hair? 952 00:54:12,597 --> 00:54:15,295 [ chatter ] 953 00:54:20,648 --> 00:54:23,738 [ laughing ] 954 00:54:23,782 --> 00:54:27,220 And that kind of figures can only mean that 955 00:54:27,264 --> 00:54:29,309 that balance of trade has not yet reached. 956 00:54:29,353 --> 00:54:32,225 I'm looking forward to meeting your handyman, Nicole. 957 00:54:32,269 --> 00:54:33,879 Are you? Hmm. 958 00:54:33,922 --> 00:54:35,489 - More champagne? - I'd love some, Laurent. 959 00:54:47,588 --> 00:54:50,156 - [ sighs ] - Catherine: He doesn't live here, does he? 960 00:54:50,199 --> 00:54:52,680 No, he doesn't. 961 00:55:00,645 --> 00:55:02,908 That's too bad, don't you think? 962 00:55:08,305 --> 00:55:11,612 Business opportunities in Japan 963 00:55:11,656 --> 00:55:15,790 must be very, very seriously considered in light of... 964 00:55:15,834 --> 00:55:19,141 - Is everything all right, John? - Yes, ma'am. Fine. 965 00:55:19,185 --> 00:55:21,056 Olivier: Let me give you an example. 966 00:55:49,824 --> 00:55:51,435 [ sighs ] 967 00:56:10,192 --> 00:56:13,108 [ faint chatter ] 968 00:56:18,549 --> 00:56:20,681 Pardon. 969 00:56:28,080 --> 00:56:32,432 [ phone keys clicking ] 970 00:56:32,476 --> 00:56:34,129 [ sighs ] 971 00:56:34,173 --> 00:56:36,741 [ phone rings ] 972 00:56:36,784 --> 00:56:38,438 Hello? 973 00:56:38,482 --> 00:56:40,788 Hello. 974 00:56:40,832 --> 00:56:43,225 This is the international operator, 975 00:56:43,269 --> 00:56:47,447 calling person to person for C.P. Olivier, please. 976 00:56:47,491 --> 00:56:49,014 Just a minute. 977 00:57:01,635 --> 00:57:03,158 Right in here. 978 00:57:06,248 --> 00:57:08,512 [ chatter continues ] 979 00:57:16,737 --> 00:57:17,869 [ gasps ] 980 00:57:29,750 --> 00:57:33,101 [ phone keys clicking ] 981 00:57:37,932 --> 00:57:39,891 Keys! 982 00:57:43,329 --> 00:57:44,809 Keys. 983 00:57:44,852 --> 00:57:48,160 - John? - [ phone ringing ] 984 00:57:50,118 --> 00:57:52,164 - Hello? - Hello, yes. 985 00:57:52,207 --> 00:57:55,210 This is the international operator. I'm sorry we were cut off. 986 00:57:55,254 --> 00:57:57,909 We have a person-to-person call from New York 987 00:57:57,952 --> 00:58:00,999 for Mr. C.P. Olivier, please. 988 00:58:01,042 --> 00:58:02,566 Thank you. 989 00:58:06,091 --> 00:58:08,485 [ panting ] 990 00:58:49,787 --> 00:58:51,484 Oh, pardon, monsieur. 991 00:59:07,413 --> 00:59:09,894 [ clattering ] 992 00:59:42,927 --> 00:59:44,972 [ sighs ] 993 01:00:01,162 --> 01:00:03,469 - John? - What...? 994 01:00:05,950 --> 01:00:08,517 I just wanted to let you know how wonderful the meal was. 995 01:00:08,561 --> 01:00:10,781 - It was fantastic. - Well... 996 01:00:10,824 --> 01:00:13,479 - Thank you. - It's my pleasure. 997 01:00:15,002 --> 01:00:17,135 What do you think of Laurent? 998 01:00:17,178 --> 01:00:20,094 Oh, he's all right, I guess, if you like that kinda guy. 999 01:00:20,138 --> 01:00:22,880 Olivier: Nicole, there's something I'd like to discuss 1000 01:00:22,923 --> 01:00:25,186 with you and Laurent. 1001 01:00:25,230 --> 01:00:28,973 [ sighs ] He always wants to discuss the business. 1002 01:00:29,016 --> 01:00:32,454 - If he wasn't my boss... - Go talk to him about interest rate swaps 1003 01:00:32,498 --> 01:00:34,761 and convertibles. 1004 01:00:34,805 --> 01:00:37,721 What do you know about convertible bonds? 1005 01:00:39,157 --> 01:00:42,639 Bonds? I didn't say bonds. 1006 01:00:42,682 --> 01:00:44,989 I meant convertible automobiles. 1007 01:00:45,032 --> 01:00:46,425 You know, "beep-beep"! 1008 01:00:46,468 --> 01:00:48,253 - Ah. - [ chuckles ] 1009 01:00:48,296 --> 01:00:49,428 Yes. 1010 01:00:55,086 --> 01:00:59,133 You clean, you cook. What else do you do? 1011 01:00:59,177 --> 01:01:01,832 If you ever have a free moment... 1012 01:01:01,875 --> 01:01:05,096 - [ shatters ] - Oh! Can I help you? 1013 01:01:08,665 --> 01:01:10,710 Oui, madame. Oui. 1014 01:01:10,754 --> 01:01:13,191 Please... 1015 01:01:13,234 --> 01:01:15,802 Here, you may serve the coffee. 1016 01:01:15,846 --> 01:01:17,064 Merci, madame. 1017 01:01:22,983 --> 01:01:25,725 Yes. Merci. 1018 01:01:25,769 --> 01:01:27,553 Merci beaucoup, madame. 1019 01:01:30,077 --> 01:01:32,645 - [ door creaks ] - [ sighs ] 1020 01:01:32,689 --> 01:01:34,865 Catherine: I think he is gay. 1021 01:01:34,908 --> 01:01:36,954 Olivier: What makes you say that? 1022 01:01:36,997 --> 01:01:39,521 - Do you really wanna know? - Catherine: Some feeling. 1023 01:01:39,565 --> 01:01:41,915 Not with a 10-foot pole. 1024 01:01:41,959 --> 01:01:44,483 - Laurent: I think he is, too. - How would you know? 1025 01:01:44,526 --> 01:01:48,139 - Laurent: Does he have a girlfriend? - He's working on it. 1026 01:01:48,182 --> 01:01:49,923 Laurent: Cooks well, cleans well-- 1027 01:01:49,967 --> 01:01:51,708 he'd make somebody a good wife. 1028 01:01:51,751 --> 01:01:54,972 Nicole: What a stupid, sexist thing to say. 1029 01:01:55,015 --> 01:01:58,279 - Laurent: Sorry. - He's notsorry. Don't believe him. 1030 01:01:58,323 --> 01:02:01,021 - Nicole: So what if heis gay? - He's not. 1031 01:02:01,065 --> 01:02:03,632 Nicole: He's a nice man, and he's my friend. 1032 01:02:03,676 --> 01:02:05,591 That's my girl. 1033 01:02:05,634 --> 01:02:07,462 Catherine: Oh, well, we should be going. 1034 01:02:07,506 --> 01:02:10,074 It was a lovely evening, really. 1035 01:02:10,117 --> 01:02:13,599 Maybe I can borrow John sometime. 1036 01:02:13,642 --> 01:02:16,515 Let's go, C.P. 1037 01:02:16,558 --> 01:02:18,430 Until tomorrow, Laurent. 1038 01:02:18,473 --> 01:02:20,301 Good night, C.P. 1039 01:02:22,173 --> 01:02:24,915 - Get some sleep, Nicole. - I will. 1040 01:02:24,958 --> 01:02:26,786 Dear. 1041 01:02:27,874 --> 01:02:29,484 Thank you. 1042 01:02:33,053 --> 01:02:35,577 Have fun, you two. Right? 1043 01:02:37,362 --> 01:02:39,886 [ door closes ] 1044 01:02:39,930 --> 01:02:43,455 [ slow jazz music playing ] 1045 01:02:59,427 --> 01:03:01,473 God, he's a boring old fart. 1046 01:03:10,830 --> 01:03:12,571 - [ door opens ] - Anthony: Excuse me. 1047 01:03:12,614 --> 01:03:15,443 - Oh, John. - Will there be anything else, ma'am? 1048 01:03:15,487 --> 01:03:17,576 Oh, thank you for a wonderful evening. 1049 01:03:17,619 --> 01:03:19,926 You're quite welcome, ma'am. May I pour you some coffee? 1050 01:03:19,970 --> 01:03:23,843 - May I get you a cab, sir? - No, thank you. 1051 01:03:23,887 --> 01:03:25,671 Um, John, why don't you run along home? 1052 01:03:25,714 --> 01:03:27,542 No, ma'am, I couldn't do that. Not yet. 1053 01:03:27,586 --> 01:03:29,980 I've got a pile of dishes-- pots and pans in the kitchen 1054 01:03:30,023 --> 01:03:31,938 - that must be done. - Well, you can do them in the morning. 1055 01:03:31,982 --> 01:03:33,853 Oh, no, no. It's against my principles. 1056 01:03:33,897 --> 01:03:36,290 - I'd be derelict in my duty. - Leave them. 1057 01:03:36,334 --> 01:03:38,727 It's been a lovely dinner. Now why don't you run along home? 1058 01:03:38,771 --> 01:03:42,470 No, I couldn't do that, sir. It would be like leaving the scene of a crime. 1059 01:03:42,514 --> 01:03:45,299 - Don't wear out your welcome. - That goes for you, too, buster. 1060 01:03:45,343 --> 01:03:49,564 - We'll have some more coffee, John. - Yes, ma'am. 1061 01:03:49,608 --> 01:03:52,350 And I'll talk to you in the morning, hmm? 1062 01:04:49,624 --> 01:04:51,757 [ ticking ] 1063 01:05:10,602 --> 01:05:14,475 [ birds chirping ] 1064 01:05:14,519 --> 01:05:17,652 [ soft chatter ] 1065 01:05:17,696 --> 01:05:19,916 [ glass rattles ] 1066 01:05:47,639 --> 01:05:49,249 [ door closes ] 1067 01:06:03,394 --> 01:06:05,787 [ sighs ] 1068 01:06:05,831 --> 01:06:08,703 He's married. Of course, he's married! 1069 01:06:08,747 --> 01:06:11,750 What am I thinking?! 1070 01:06:11,793 --> 01:06:13,447 [ sighs ] 1071 01:06:16,711 --> 01:06:19,062 Look at me. I'm a grown woman. 1072 01:06:19,105 --> 01:06:23,109 I'm decent-looking, and here I am, I'm upset like a teenager. 1073 01:06:23,153 --> 01:06:25,372 Is it me, or is it them? 1074 01:06:25,416 --> 01:06:27,809 Is it too much to expect for men to be reasonably honest 1075 01:06:27,853 --> 01:06:29,811 and more than halfway courteous? 1076 01:06:29,855 --> 01:06:32,814 I don't think it's asking too much, I really don't. 1077 01:06:32,858 --> 01:06:35,382 I mean, look at me. 1078 01:06:35,426 --> 01:06:37,036 I'm alone. 1079 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 [ sighs ] And I don't like being alone. 1080 01:06:52,791 --> 01:06:56,099 I'm sorry. It's not your problem. 1081 01:06:56,142 --> 01:06:59,102 You're the only man I know who's reliable, 1082 01:06:59,145 --> 01:07:00,973 the only one I can count on, 1083 01:07:01,017 --> 01:07:03,193 who I can trust. 1084 01:07:04,281 --> 01:07:06,283 Do you like girls? 1085 01:07:06,326 --> 01:07:08,937 Oh, yes. Very much. 1086 01:07:11,723 --> 01:07:13,507 I knew it. 1087 01:07:17,120 --> 01:07:19,383 I'm not upset about him, I'm upset about me. 1088 01:07:23,561 --> 01:07:26,216 [ footsteps approaching ] 1089 01:07:31,743 --> 01:07:33,527 You guys wanna go out tonight? 1090 01:07:33,571 --> 01:07:36,313 [ calliope music playing ] 1091 01:07:37,836 --> 01:07:40,012 Mummy! 1092 01:07:40,056 --> 01:07:42,232 Anthony: Hang on, hang on! 1093 01:07:49,456 --> 01:07:51,589 Mummy! 1094 01:08:09,955 --> 01:08:13,176 - Anthony: You wanna ride on my shoulders? - Yeah! 1095 01:08:13,219 --> 01:08:15,003 Careful. Here we go. 1096 01:08:15,047 --> 01:08:16,701 Atta girl. Whoo. 1097 01:08:16,744 --> 01:08:19,878 Hang on. Here we go. 1098 01:08:19,921 --> 01:08:21,619 Hold on tight. 1099 01:08:29,714 --> 01:08:31,498 [ door bolt clicking ] 1100 01:08:31,542 --> 01:08:33,674 [ chuckles ] 1101 01:08:33,718 --> 01:08:36,199 Home again, home again. 1102 01:08:36,242 --> 01:08:38,026 [ Marie sighs ] 1103 01:08:38,070 --> 01:08:42,292 Come on, off to bed. Come on, off we go. 1104 01:08:42,335 --> 01:08:44,381 Good night, sweetheart. 1105 01:08:46,905 --> 01:08:50,169 - [ jazz music playing ] - [ Nicole laughing ] 1106 01:08:50,213 --> 01:08:53,129 [ Nicole speaking French, laughing ] 1107 01:08:56,697 --> 01:08:59,961 [ speaking French ] 1108 01:09:00,005 --> 01:09:02,921 [ laughing ] 1109 01:09:04,227 --> 01:09:05,837 That's my favorite phrase. 1110 01:09:09,493 --> 01:09:11,234 How do you say it? 1111 01:09:11,277 --> 01:09:13,975 - Une cuillère. - Une cree--? 1112 01:09:14,019 --> 01:09:15,803 "Kwee-yere." 1113 01:09:22,462 --> 01:09:24,508 [ spoons clink ] 1114 01:09:41,916 --> 01:09:44,180 - Night. - Good night. 1115 01:09:44,223 --> 01:09:46,704 Both: I have something to-- go ahead. 1116 01:09:46,747 --> 01:09:48,271 [ laughs ] 1117 01:09:48,314 --> 01:09:51,361 - You. - Okay. Um... 1118 01:09:51,404 --> 01:09:54,538 Look, uh... [ sighs ] 1119 01:09:54,581 --> 01:09:57,758 It's possible that in the not too distant future 1120 01:09:57,802 --> 01:10:00,935 you might find some reason not to like me very much. 1121 01:10:03,155 --> 01:10:04,896 Why? 1122 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 Well, it's possible. I mean... 1123 01:10:08,552 --> 01:10:10,380 anything's possible, right? 1124 01:10:10,423 --> 01:10:12,860 And before that possibility, 1125 01:10:12,904 --> 01:10:14,775 I just want you to know that I am wildly... 1126 01:10:14,819 --> 01:10:16,951 [ sighs ] and hopelessly 1127 01:10:16,995 --> 01:10:19,606 and irresponsibly in love with you. 1128 01:10:24,045 --> 01:10:27,658 And I can see I've had a profound effect. 1129 01:10:30,878 --> 01:10:33,794 You know, I-- I... 1130 01:10:33,838 --> 01:10:37,450 I can't get involved with someone who works for me. 1131 01:10:37,494 --> 01:10:40,453 No, of course not. 1132 01:10:40,497 --> 01:10:42,499 Good night. 1133 01:10:42,542 --> 01:10:44,152 Good night. 1134 01:11:22,234 --> 01:11:24,323 John? 1135 01:11:26,456 --> 01:11:28,806 You live here? 1136 01:11:41,558 --> 01:11:44,909 - So this is where you live. - Uh-huh. 1137 01:11:44,952 --> 01:11:46,867 You arefull of surprises, aren't you? 1138 01:11:46,911 --> 01:11:48,695 [ chuckles ] 1139 01:11:48,739 --> 01:11:51,437 - You don't do anything illegal, do you? - Oh, no. 1140 01:11:53,961 --> 01:11:56,486 You can afford this on what I pay you? 1141 01:11:56,529 --> 01:11:58,575 No, of course not. 1142 01:11:58,618 --> 01:12:00,141 Look, I've been trying to tell you something 1143 01:12:00,185 --> 01:12:03,144 - since I first met you. - I'm crazy about you. 1144 01:12:05,451 --> 01:12:08,019 Really? 1145 01:12:08,062 --> 01:12:09,934 What did you want to tell me? 1146 01:12:11,588 --> 01:12:15,243 Um... it's family money. 1147 01:12:18,464 --> 01:12:20,684 I came down here to tell you something. 1148 01:12:20,727 --> 01:12:22,250 What's that? 1149 01:12:22,294 --> 01:12:23,948 You're fired. 1150 01:12:47,450 --> 01:12:49,365 Nicole: Don't let me fall asleep here. 1151 01:12:51,454 --> 01:12:54,544 - [ tower bell ringing ] - [ clock ticking ] 1152 01:12:56,502 --> 01:12:58,591 [ birds chirping ] 1153 01:12:58,635 --> 01:13:00,680 [ whistling ] 1154 01:13:00,724 --> 01:13:03,944 Woman's voice: Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 1155 01:13:03,988 --> 01:13:05,729 Get up and smile! 1156 01:13:05,772 --> 01:13:07,905 It's time to face the day. 1157 01:13:07,948 --> 01:13:11,517 Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 1158 01:13:11,561 --> 01:13:15,434 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 1159 01:13:15,478 --> 01:13:17,436 Get up and smile! 1160 01:13:17,480 --> 01:13:19,743 - It's time to face the day. - Does this happen every--? 1161 01:13:19,786 --> 01:13:22,398 - Your life begins anew each morning... - Marie. Marie! 1162 01:13:22,441 --> 01:13:25,096 Celebrate the dawn of new opportunities, 1163 01:13:25,139 --> 01:13:28,578 fresh horizons, bold adventures. 1164 01:13:28,621 --> 01:13:31,450 A multitude of life's little surprises awaits you. 1165 01:13:31,494 --> 01:13:34,801 Take heart! Rise to the occasion! 1166 01:13:34,845 --> 01:13:38,109 Get up, Anthony Wayne. It's 7:00 a.m. 1167 01:13:38,152 --> 01:13:41,721 - Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. - Anthony Wayne? 1168 01:13:41,765 --> 01:13:45,595 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 1169 01:13:45,638 --> 01:13:47,814 - Get up and smile! - Anthony Wayne? 1170 01:13:47,858 --> 01:13:50,164 It's time to face the day. 1171 01:13:50,208 --> 01:13:52,776 - Your life begins anew each morning. - I don't believe it. 1172 01:13:52,819 --> 01:13:55,387 Celebrate the dawn of new opportunities. 1173 01:13:55,431 --> 01:13:58,521 - You're a bastard! - I can explain! I... 1174 01:13:58,564 --> 01:14:01,437 - [ recording continues ] - ...can explain everything. 1175 01:14:01,480 --> 01:14:02,438 [ door slams ] 1176 01:14:35,601 --> 01:14:37,864 Morning. 1177 01:14:37,908 --> 01:14:38,909 How are you? 1178 01:14:48,048 --> 01:14:49,659 Hello. 1179 01:14:49,702 --> 01:14:51,791 [ huffs ] 1180 01:14:54,185 --> 01:14:55,578 [ bangs ] 1181 01:15:09,417 --> 01:15:10,941 Let's get a few things straight-- 1182 01:15:10,984 --> 01:15:12,638 I usually start with "hello." 1183 01:15:12,682 --> 01:15:14,553 I find it helps relax the person I'm trying to talk to. 1184 01:15:14,597 --> 01:15:17,251 I'm not joking. There's nothing funny about this situation. 1185 01:15:17,295 --> 01:15:20,080 I've tried to call you 33,000 times. 1186 01:15:20,124 --> 01:15:22,430 You have compromised my integrity and my position here. 1187 01:15:22,474 --> 01:15:25,564 And I have left 42 million messages for you. 1188 01:15:25,608 --> 01:15:28,480 - I don't know how I'm gonna work with you. - I've tried to explain. 1189 01:15:28,524 --> 01:15:30,830 You've made me into a laughingstock. 1190 01:15:30,874 --> 01:15:33,572 - Look, it was just a bad joke gone wrong. - You have humiliated me! 1191 01:15:33,616 --> 01:15:36,183 It only went wrong, so wildly wrong... 1192 01:15:36,227 --> 01:15:39,709 You come in here to push me out of my job. 1193 01:15:39,752 --> 01:15:41,754 - ...and ridiculously wrong... - You are a complete and utter-- 1194 01:15:41,798 --> 01:15:43,713 because... I love you. 1195 01:15:51,547 --> 01:15:53,461 It's not good enough. 1196 01:15:55,420 --> 01:15:58,075 Oh, there you are. Have you two met? 1197 01:15:58,118 --> 01:16:00,686 I don't think I can work with him, C.P. 1198 01:16:00,730 --> 01:16:04,690 But you just met him. This is unreasonable, Nicole. 1199 01:16:04,734 --> 01:16:06,344 And what about this advertisement? 1200 01:16:06,387 --> 01:16:08,085 That's a bit of an oversight. 1201 01:16:08,128 --> 01:16:09,565 You're still the head, too. 1202 01:16:09,608 --> 01:16:11,479 Nicole: Oh, so there are two heads? 1203 01:16:11,523 --> 01:16:14,439 - That's right. - A bit like a monster. 1204 01:16:16,223 --> 01:16:18,138 You're entitled to your own opinion, 1205 01:16:18,182 --> 01:16:21,141 but when we meet with Leclair at noon, keep it to yourself. 1206 01:16:21,185 --> 01:16:23,361 We're meeting with Leclair at noon today? 1207 01:16:23,404 --> 01:16:25,624 Weir Industries just announced their intention 1208 01:16:25,668 --> 01:16:29,193 - to buy the Leclair Services Group. - [ phone buzzing ] 1209 01:16:29,236 --> 01:16:30,629 Hello? 1210 01:16:30,673 --> 01:16:32,588 C.P., I need to talk to you about this. 1211 01:16:32,631 --> 01:16:34,198 What? What? 1212 01:16:34,241 --> 01:16:36,200 I've been through the Leclair accounts, and-- 1213 01:16:36,243 --> 01:16:39,551 Hello, Laurent. Yes, we are on for noon. 1214 01:16:39,595 --> 01:16:43,250 - C.P.? - You can tell me at the meeting. 1215 01:16:43,294 --> 01:16:45,252 I don't think that's going to be a problem, Laurent, 1216 01:16:45,296 --> 01:16:47,167 but we'll have to act fast. 1217 01:16:48,778 --> 01:16:50,518 [ knocking on door ] 1218 01:16:50,562 --> 01:16:53,347 - Mr. Wayne? - Yes. 1219 01:16:53,391 --> 01:16:55,480 I need you to look over the Leclair accounts. 1220 01:16:55,523 --> 01:16:57,613 - Do you have an appointment? - What?! 1221 01:16:57,656 --> 01:16:59,571 I'm terribly sorry. I'm busy right now, 1222 01:16:59,615 --> 01:17:00,790 and I don't have a secretary yet. 1223 01:17:00,833 --> 01:17:02,052 But when I get one, you can arrange 1224 01:17:02,095 --> 01:17:03,619 an appointment with her or him. 1225 01:17:03,662 --> 01:17:05,708 Don't you start with me. 1226 01:17:05,751 --> 01:17:08,319 I'm the one who's the victim in this sordid little fiasco. 1227 01:17:08,362 --> 01:17:09,668 That's right. 1228 01:17:09,712 --> 01:17:11,496 You hit the nail right on the head. 1229 01:17:11,539 --> 01:17:12,932 Youare the victim. 1230 01:17:14,194 --> 01:17:17,067 Now, what can I do for you? 1231 01:17:17,110 --> 01:17:19,025 Weir Industries have made an offer for the Leclair Group. 1232 01:17:19,069 --> 01:17:22,638 We have a meeting with Laurent Leclair at... noon. 1233 01:17:22,681 --> 01:17:24,378 Oh, he'll be so pleased to see you. 1234 01:17:24,422 --> 01:17:26,816 He loves your cooking. 1235 01:17:26,859 --> 01:17:29,514 [ door opens, slams ] 1236 01:17:36,434 --> 01:17:38,697 [ chattering ] 1237 01:17:38,741 --> 01:17:41,352 [ speaking French ] 1238 01:17:47,750 --> 01:17:50,230 Uh, Nicole, I'm... 1239 01:17:50,274 --> 01:17:53,973 I'm sorry if you think I led you on. 1240 01:17:54,017 --> 01:17:56,759 Could we leave our little personal problems behind? 1241 01:17:56,802 --> 01:17:58,586 Nicole: I'm here to do business. 1242 01:18:06,943 --> 01:18:09,772 Ah, Mr. Leclair, this is Anthony Wayne, my colleague. 1243 01:18:09,815 --> 01:18:11,774 [ heels click ] How do you do, sir? 1244 01:18:11,817 --> 01:18:14,080 May I get you some coffee? 1245 01:18:14,124 --> 01:18:16,169 I want them stopped, 1246 01:18:16,213 --> 01:18:18,998 I want the present management kept in place. 1247 01:18:19,042 --> 01:18:21,566 Let's do whatever is necessary to defend this company. 1248 01:18:23,133 --> 01:18:24,787 Nicole, have you prepared a strategy 1249 01:18:24,830 --> 01:18:26,527 for how we should go forward? 1250 01:18:26,571 --> 01:18:28,138 I have a recommendation. 1251 01:18:31,184 --> 01:18:33,317 Are you going to share it with us? 1252 01:18:33,360 --> 01:18:34,753 In order for us to make a competitive bid 1253 01:18:34,797 --> 01:18:36,712 with the shareholders, 1254 01:18:36,755 --> 01:18:39,715 I estimate that we need in the vicinity of $350 million, 1255 01:18:39,758 --> 01:18:43,240 which we could try and arrange through an 18-month bridge loan. 1256 01:18:44,632 --> 01:18:46,591 However... 1257 01:18:46,634 --> 01:18:49,028 I do think we should talk privately. 1258 01:18:49,072 --> 01:18:51,422 What is it? 1259 01:18:53,685 --> 01:18:57,907 Um... I don't think we should take this course. 1260 01:18:59,299 --> 01:19:01,649 What course would you recommend? 1261 01:19:01,693 --> 01:19:04,391 I would recommend... 1262 01:19:04,435 --> 01:19:07,133 - that we pass. - What? 1263 01:19:07,177 --> 01:19:08,918 There's no deal to be done here. 1264 01:19:08,961 --> 01:19:11,485 - We can't help you, Leclair. - What?! 1265 01:19:11,529 --> 01:19:13,836 The Leclair Group is carrying too much debt. 1266 01:19:13,879 --> 01:19:16,055 Your pending contracts aren't "take or pay." 1267 01:19:16,099 --> 01:19:19,667 There's just too much risk here for us to get involved. 1268 01:19:19,711 --> 01:19:22,192 Your personal feelings are getting in the way. 1269 01:19:22,235 --> 01:19:23,802 No. 1270 01:19:23,846 --> 01:19:25,891 Can we leave our little personal problems at home? 1271 01:19:25,935 --> 01:19:28,024 I'm here to do business. 1272 01:19:28,067 --> 01:19:31,070 - Cheap shot, Leclair. - Laurent, let me assure you that-- 1273 01:19:31,114 --> 01:19:34,334 Monsieur Olivier, I'll give you until tomorrow to make a decision 1274 01:19:34,378 --> 01:19:37,033 on whether I can count on your institution to support me 1275 01:19:37,076 --> 01:19:38,904 or whether I should take my business elsewhere. 1276 01:19:38,948 --> 01:19:41,080 - Good morning. - Good morning. 1277 01:19:41,124 --> 01:19:43,256 But... 1278 01:19:43,300 --> 01:19:45,084 What did you think you were doing? 1279 01:19:45,128 --> 01:19:47,478 - You are offthis deal. - But-- 1280 01:19:47,521 --> 01:19:49,480 Olivier: Anthony, take it over immediately. 1281 01:19:49,523 --> 01:19:53,440 I want to see you both in my office in five minutes. 1282 01:19:55,965 --> 01:19:57,009 [ door closes ] 1283 01:19:57,053 --> 01:19:59,882 Ms. Chantrelle? Miss-- 1284 01:19:59,925 --> 01:20:01,709 Laurent: Nicole? 1285 01:20:03,320 --> 01:20:05,626 I see you take your maid with you everywhere. 1286 01:20:09,543 --> 01:20:12,068 What you just did to me in there was inexcusable. 1287 01:20:12,111 --> 01:20:14,505 I did what I thought was right. 1288 01:20:14,548 --> 01:20:16,594 Laurent: You did what you thought would get you even, 1289 01:20:16,637 --> 01:20:18,030 not what you thought was right. 1290 01:20:18,074 --> 01:20:20,598 You'll change your mind tomorrow. 1291 01:20:20,641 --> 01:20:22,948 I don't think so. 1292 01:20:22,992 --> 01:20:25,124 Well, if you don't... 1293 01:20:25,168 --> 01:20:28,388 I shall tell your boss and my friend, C.P. Olivier, 1294 01:20:28,432 --> 01:20:30,869 that you slept with me, 1295 01:20:30,913 --> 01:20:34,046 wanted me to leave my wife, which, of course, I couldn't do, 1296 01:20:34,090 --> 01:20:36,614 and are now trying to get even. 1297 01:20:36,657 --> 01:20:39,704 And I'll also mention the curious double life of your colleague. 1298 01:20:41,924 --> 01:20:44,970 - You two are a terrific pair. - I keep telling her that. 1299 01:20:53,326 --> 01:20:56,677 [ sighs ] C.P., you are behaving unreasonably. 1300 01:20:56,721 --> 01:20:59,158 You're not giving me a chance to explain myself. 1301 01:20:59,202 --> 01:21:01,421 Has anyone done the numbers on this company? 1302 01:21:01,465 --> 01:21:03,293 I've done them. 1303 01:21:03,336 --> 01:21:05,904 We have a long and good relationship with Leclair. 1304 01:21:05,948 --> 01:21:09,473 - Make it work. - Look, Ms. Chantrelle's been working long and hard 1305 01:21:09,516 --> 01:21:12,215 on this account and I think we should support her. 1306 01:21:12,258 --> 01:21:14,130 Obviously, a little toohard. 1307 01:21:15,958 --> 01:21:18,395 Nicole, I'm amazed that you have let 1308 01:21:18,438 --> 01:21:21,311 your personal life cloud your judgment. 1309 01:21:21,354 --> 01:21:23,704 Anthony, I expect a full 1310 01:21:23,748 --> 01:21:25,968 and complete recommendation tomorrow morning. 1311 01:21:26,011 --> 01:21:27,795 But I don't know the numbers. 1312 01:21:29,232 --> 01:21:31,495 Ms. Chantrelle will take you through them. 1313 01:21:33,453 --> 01:21:36,935 For the future-- if you want to have one here-- 1314 01:21:36,979 --> 01:21:40,591 it's bad policy to get involved with people you work with. 1315 01:21:40,634 --> 01:21:43,289 You do everything you can to help Mr. Wayne. 1316 01:21:45,161 --> 01:21:46,466 That's all. 1317 01:22:01,394 --> 01:22:03,570 [ sighs ] 1318 01:22:03,614 --> 01:22:05,311 Look, we're stuck with each other on this deal, 1319 01:22:05,355 --> 01:22:06,922 so why don't you just let me help you out? 1320 01:22:06,965 --> 01:22:09,098 I haven't forgotten what you did. 1321 01:22:09,141 --> 01:22:11,317 I don't imagine you have. 1322 01:22:11,361 --> 01:22:15,060 But in the interests of work, I'll put it aside, okay? 1323 01:22:16,888 --> 01:22:19,804 - Okay. - Shall we get started? 1324 01:22:24,374 --> 01:22:26,942 [ whirring ] 1325 01:22:26,985 --> 01:22:29,248 [ printer screeching ] 1326 01:22:48,441 --> 01:22:50,617 Nicole: What are we gonna do about it? 1327 01:22:50,661 --> 01:22:52,750 Get ready for a showdown. 1328 01:22:53,838 --> 01:22:55,840 But first things first. 1329 01:23:11,899 --> 01:23:15,468 - Where's Wayne? - Um... I don't know. 1330 01:23:15,512 --> 01:23:18,428 - He knows about this meeting? - Yes, he does. 1331 01:23:18,471 --> 01:23:20,734 Laurent, let me reassure you 1332 01:23:20,778 --> 01:23:23,520 that we have re-evaluated our opinion. 1333 01:23:23,563 --> 01:23:25,000 Laurent: Well, that's good to hear. 1334 01:23:25,043 --> 01:23:27,219 I thought you might. 1335 01:23:27,263 --> 01:23:29,874 - Olivier: Gentlemen. - So, Ms. Chantrelle, 1336 01:23:29,917 --> 01:23:31,658 do you feel that the necessary finance 1337 01:23:31,702 --> 01:23:33,312 that the Leclair Services Group needs 1338 01:23:33,356 --> 01:23:35,793 is now available to us? 1339 01:23:37,838 --> 01:23:39,710 - Well-- - [ door opens ] 1340 01:23:39,753 --> 01:23:41,320 Good morning. 1341 01:23:44,367 --> 01:23:46,630 Very sorry I'm late. Ahem. 1342 01:23:48,458 --> 01:23:50,416 Ms. Chantrelle and I were up half the night 1343 01:23:50,460 --> 01:23:53,158 re-evaluating the numbers on the Leclair Services Group 1344 01:23:53,202 --> 01:23:56,727 and we discovered some very revealing facts and figures. 1345 01:23:56,770 --> 01:23:58,772 Then I called a few friends in New York this morning 1346 01:23:58,816 --> 01:24:00,557 and had our suspicions confirmed. 1347 01:24:00,600 --> 01:24:02,341 It's all here. May I, sir? 1348 01:24:04,213 --> 01:24:05,562 Thank you. 1349 01:24:05,605 --> 01:24:07,694 Ms. Chantrelle was absolutely correct 1350 01:24:07,738 --> 01:24:10,306 in recommending refusal for the Leclair Group loan. 1351 01:24:10,349 --> 01:24:12,351 In fact, sir, she may have helped 1352 01:24:12,395 --> 01:24:15,267 save this institution from a financial disaster. 1353 01:24:15,311 --> 01:24:18,444 - What are you saying, Wayne? - Just this, sir. 1354 01:24:18,488 --> 01:24:21,447 Our friend here wants to borrow a lot of money from this institution 1355 01:24:21,491 --> 01:24:23,232 using only his charm as collateral. 1356 01:24:23,275 --> 01:24:25,016 Now, you can't blame him for trying, 1357 01:24:25,060 --> 01:24:27,671 but if he succeeds, it will not be the first time 1358 01:24:27,714 --> 01:24:29,890 he's helped ruin a financial institution 1359 01:24:29,934 --> 01:24:31,675 and gotten away with it. 1360 01:24:31,718 --> 01:24:33,851 What the hell are you talking about? 1361 01:24:35,635 --> 01:24:38,290 Several years ago, you managed to charm a ton of cash away 1362 01:24:38,334 --> 01:24:42,077 from certain savings and loan institutions in the United States. 1363 01:24:42,120 --> 01:24:45,645 - Shall I go on? - This is outrageous. 1364 01:24:45,689 --> 01:24:47,343 That's a good word for it. 1365 01:24:47,386 --> 01:24:50,215 Monsieur, you are a verypoor risk 1366 01:24:50,259 --> 01:24:53,262 and I strongly support Ms. Chantrelle's recommendation. 1367 01:24:53,305 --> 01:24:54,959 [ paper slaps ] 1368 01:24:57,222 --> 01:24:59,485 [ sighs ] 1369 01:25:04,708 --> 01:25:08,146 I'm sorry, Laurent. It's nothing personal. 1370 01:25:08,190 --> 01:25:10,322 You'll regret this. 1371 01:25:14,196 --> 01:25:15,893 C.P., 1372 01:25:15,936 --> 01:25:18,504 may I speak to you alone for a minute? 1373 01:25:18,548 --> 01:25:20,811 Laurent, I will keep in touch. 1374 01:25:28,775 --> 01:25:30,560 I just wanted you to know, 1375 01:25:30,603 --> 01:25:32,779 I looked through your numbers you prepared on Leclair. 1376 01:25:32,823 --> 01:25:35,565 You were absolutely right to hold the line. 1377 01:25:39,830 --> 01:25:41,353 Thank you, C.P. 1378 01:25:41,397 --> 01:25:42,963 Yes. 1379 01:25:44,922 --> 01:25:46,445 Well... 1380 01:25:46,489 --> 01:25:48,752 I guess I was wrong, the way I treated you. 1381 01:25:48,795 --> 01:25:50,145 I'm-- I'm sorry. 1382 01:25:57,978 --> 01:26:01,591 Oh, you probably know already, but Anthony Wayne has quit. 1383 01:26:01,634 --> 01:26:04,246 I think he's going back to New York. 1384 01:26:04,289 --> 01:26:06,465 There's only one head to Mergers and Acquisitions now. 1385 01:26:07,945 --> 01:26:10,382 I'm lucky to have you. 1386 01:26:10,426 --> 01:26:12,428 I want you to know that. 1387 01:26:15,518 --> 01:26:17,346 Your daughter's on your private line. 1388 01:26:17,389 --> 01:26:18,912 She wants to know when you'll be home for dinner. 1389 01:26:26,093 --> 01:26:29,445 Hello, darling. I'm coming right home. 1390 01:27:32,029 --> 01:27:33,335 [ switch clicks ] 1391 01:27:41,473 --> 01:27:43,127 Hi. 1392 01:28:00,100 --> 01:28:02,799 [ laughing ] 1393 01:28:18,075 --> 01:28:20,991 [ instrumental music playing ] 97607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.