All language subtitles for The.Mad.Hatter.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,920 --> 00:00:21,920 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:53,280 --> 00:01:55,115 Sir? 4 00:02:51,773 --> 00:02:54,709 Papa! Papa, help! 5 00:04:15,556 --> 00:04:16,891 The mansion was built 6 00:04:16,924 --> 00:04:19,627 by the greatest hat maker ever known. 7 00:04:19,660 --> 00:04:22,429 Mr. Frederick Williams. 8 00:04:22,462 --> 00:04:25,465 Though he was criticized for his ungodly parties 9 00:04:25,499 --> 00:04:26,768 by a more prudish set... 10 00:04:27,902 --> 00:04:29,804 - Yes, Henry? - Why? 11 00:04:29,837 --> 00:04:33,674 Well, they were described as a drug-fueled orgy. 12 00:04:33,708 --> 00:04:36,611 Now why am I, a psychology professor, 13 00:04:36,644 --> 00:04:38,546 interested in Mr. Williams? 14 00:04:38,579 --> 00:04:40,982 Because you're freaky. 15 00:04:42,650 --> 00:04:44,519 My interest lies 16 00:04:44,552 --> 00:04:48,488 in the more animalistic psychology. 17 00:04:48,523 --> 00:04:50,558 Is anyone familiar with the subject? 18 00:04:52,727 --> 00:04:55,630 - Yes? - It's the effect of paranormal 19 00:04:55,663 --> 00:04:58,065 on our emotions and behavior. 20 00:04:58,099 --> 00:04:59,600 Correct. 21 00:05:01,002 --> 00:05:02,703 Are you saying it's haunted? 22 00:05:02,737 --> 00:05:03,938 Maybe. 23 00:05:05,405 --> 00:05:07,074 Now, I will be testing 24 00:05:07,108 --> 00:05:10,545 the effect that paranormal implications have 25 00:05:10,578 --> 00:05:13,080 on individual behavior. 26 00:05:13,114 --> 00:05:16,416 Now, this estate is all that's left. 27 00:05:16,449 --> 00:05:18,485 And, of course, his nickname. 28 00:05:20,822 --> 00:05:22,389 You have a good weekend. 29 00:05:40,908 --> 00:05:42,076 Thank you. 30 00:05:43,511 --> 00:05:44,645 Henry? 31 00:05:46,180 --> 00:05:47,648 All right. 32 00:05:56,891 --> 00:05:58,391 You guys excited about this? 33 00:05:58,425 --> 00:06:00,393 No. 34 00:06:00,427 --> 00:06:02,129 Don't be mean. 35 00:06:02,163 --> 00:06:03,931 I'm just doing it for extra credit. 36 00:06:03,965 --> 00:06:05,766 And I'm just doing it to get out of the house. 37 00:06:05,800 --> 00:06:07,969 Parents suck, am I right? 38 00:06:09,203 --> 00:06:10,571 Why are you? 39 00:06:11,906 --> 00:06:13,074 Same. 40 00:06:13,107 --> 00:06:14,809 Same as both of you. 41 00:06:30,024 --> 00:06:31,458 Henry. 42 00:06:33,094 --> 00:06:34,494 Come on. 43 00:06:34,528 --> 00:06:36,496 I want to get there before dark. 44 00:07:34,055 --> 00:07:36,757 Oh, man. Frederick Williams' daughter died in that fire. 45 00:07:36,791 --> 00:07:38,659 That's so sad. 46 00:07:38,693 --> 00:07:40,194 Come on. 47 00:07:55,776 --> 00:07:57,712 I need all of your cell phones. 48 00:07:57,745 --> 00:07:58,980 Over my dead body. 49 00:07:59,013 --> 00:08:00,581 Let's hope it doesn't come to that. 50 00:08:00,614 --> 00:08:02,283 Listen, I need you all 51 00:08:02,316 --> 00:08:04,018 - focused on this study. - I can't. 52 00:08:04,051 --> 00:08:05,619 I need to check in back home. 53 00:08:05,653 --> 00:08:07,555 It's okay. I'll be just down the hall 54 00:08:07,588 --> 00:08:08,823 in case of emergencies. 55 00:08:08,856 --> 00:08:09,991 Thank you. 56 00:08:11,058 --> 00:08:13,027 Thank you. 57 00:08:13,060 --> 00:08:15,896 Come on. Cell phones. Cell phones. 58 00:08:15,930 --> 00:08:17,598 Thank you. 59 00:08:18,666 --> 00:08:20,534 Ha, ha, ha. 60 00:08:20,568 --> 00:08:22,069 Now we can begin. 61 00:08:24,338 --> 00:08:26,507 Hello. 62 00:08:29,176 --> 00:08:31,579 Hello? 63 00:08:34,281 --> 00:08:35,783 Hello? 64 00:08:41,055 --> 00:08:43,190 - Hello? - Told you it was abandoned. 65 00:08:43,224 --> 00:08:45,826 The door's open. 66 00:08:47,595 --> 00:08:49,697 Hello? Oh, hi. 67 00:08:49,730 --> 00:08:51,832 I'm Professor Hart. We're here for the weekend. 68 00:08:53,334 --> 00:08:56,103 Okay. Come on in. Come on. 69 00:08:59,707 --> 00:09:01,809 You're so... Don't be an idiot. 70 00:09:01,842 --> 00:09:03,077 I was just testing him. 71 00:09:09,316 --> 00:09:10,684 Is that...? 72 00:09:10,718 --> 00:09:11,986 The hatter's daughter. 73 00:09:13,254 --> 00:09:14,922 So morbid. 74 00:09:19,026 --> 00:09:20,861 But come on, take a look at the ballroom. 75 00:09:47,922 --> 00:09:49,723 Now, to our rooms. 76 00:14:04,311 --> 00:14:05,879 Bon appétit. 77 00:14:10,317 --> 00:14:11,952 I wonder what happened here. 78 00:14:11,985 --> 00:14:14,355 Definitely some messed-up shit. 79 00:14:14,388 --> 00:14:16,957 God, could this house be any colder? 80 00:14:16,990 --> 00:14:19,159 Well, a lot of people say 81 00:14:19,193 --> 00:14:22,896 that it gets colder when ghosts are around. 82 00:14:22,930 --> 00:14:24,998 Ooh! 83 00:14:25,032 --> 00:14:26,367 Just think of this all 84 00:14:26,400 --> 00:14:28,603 like a twisted amusement park. 85 00:14:28,636 --> 00:14:31,405 All part of the show. 86 00:14:47,221 --> 00:14:49,089 So pretty. 87 00:14:52,426 --> 00:14:55,530 Now let's talk a little bit about the study. 88 00:14:55,563 --> 00:14:57,231 I would like for of you 89 00:14:57,264 --> 00:14:59,433 to journal daily. 90 00:15:00,635 --> 00:15:03,170 Write down the good, the mundane. 91 00:15:04,405 --> 00:15:05,707 Pretty much anything you see. 92 00:15:05,740 --> 00:15:07,542 Even the strange. 93 00:15:07,575 --> 00:15:10,545 We'll try and meet daily and discuss 94 00:15:10,578 --> 00:15:12,479 what you see and what you don't see. 95 00:15:14,214 --> 00:15:17,685 Now, how many of you have tried hypnosis? 96 00:15:17,719 --> 00:15:20,220 I tried it a couple of times. 97 00:15:20,254 --> 00:15:23,090 Hypnosis is a very powerful tool. 98 00:15:23,123 --> 00:15:25,325 Hypnosis has the ability to bridge the gap 99 00:15:25,359 --> 00:15:28,395 between the reality and the spiritual world. 100 00:15:30,164 --> 00:15:31,999 Would you like to try? 101 00:15:34,201 --> 00:15:36,136 I'll actually pass for now. 102 00:15:36,170 --> 00:15:37,337 Henry? 103 00:15:39,741 --> 00:15:42,209 Do I have to go first? 104 00:15:42,242 --> 00:15:44,077 Ian, you go. 105 00:15:45,179 --> 00:15:46,614 Yeah. Go. 106 00:15:49,049 --> 00:15:51,151 Let's get this over with. 107 00:16:00,494 --> 00:16:01,995 Shall we begin? 108 00:16:09,504 --> 00:16:11,405 Listen to every tick. 109 00:16:12,640 --> 00:16:15,042 Feel the weight of your body. 110 00:16:15,075 --> 00:16:16,410 Your head. 111 00:16:17,612 --> 00:16:18,979 Your limbs. 112 00:16:21,348 --> 00:16:23,450 Let my voice be your guide. 113 00:16:25,520 --> 00:16:29,056 Let it be your lifeline connecting you 114 00:16:29,089 --> 00:16:32,025 from the past to the present. 115 00:16:33,561 --> 00:16:35,730 Floating weightless and unrestrained. 116 00:16:38,566 --> 00:16:40,300 - Can you hear me, Ian? - Yes. 117 00:16:41,803 --> 00:16:43,538 - Where are you, Ian? - I'm in my room. 118 00:16:44,672 --> 00:16:46,373 At the orphanage. 119 00:16:46,406 --> 00:16:49,142 - Who's there? - Kids. Hiding. 120 00:16:49,176 --> 00:16:50,712 From who? 121 00:17:00,420 --> 00:17:02,389 Henry. 122 00:17:02,422 --> 00:17:04,057 You can't hide from me. 123 00:17:04,091 --> 00:17:05,492 The room's empty. 124 00:17:06,628 --> 00:17:07,795 He's in the hall. 125 00:17:12,432 --> 00:17:14,569 The room's empty. There's nowhere to hide. 126 00:17:14,602 --> 00:17:16,604 Wake him up. Wake him up! 127 00:17:16,638 --> 00:17:18,438 Wake him up! Ian! Ian! Wake him up! 128 00:17:18,472 --> 00:17:20,608 - Why aren't you waking him up? - Come back, Ian. 129 00:17:32,620 --> 00:17:33,821 What? 130 00:17:38,560 --> 00:17:40,562 You were in an orphanage? 131 00:17:47,434 --> 00:17:49,537 What did I say? 132 00:17:54,174 --> 00:17:55,677 Are you okay? 133 00:17:58,880 --> 00:18:00,682 Ian. 134 00:18:00,715 --> 00:18:02,215 Ian. Ian. 135 00:18:02,249 --> 00:18:03,551 I... 136 00:19:00,708 --> 00:19:02,409 Why did you leave me? 137 00:19:06,914 --> 00:19:09,584 Where are you, Ian? 138 00:19:12,654 --> 00:19:16,557 You can't hide from me. 139 00:19:19,560 --> 00:19:22,697 Stop waving your hands. 140 00:20:34,602 --> 00:20:36,904 Dad, wait. 141 00:20:44,712 --> 00:20:46,313 Dad, wait. 142 00:20:57,658 --> 00:20:59,426 Morning, Henry. 143 00:20:59,459 --> 00:21:00,661 Good morning. 144 00:21:00,695 --> 00:21:02,930 Would you like some tea? 145 00:21:02,964 --> 00:21:05,066 Yeah. Sure. 146 00:21:05,099 --> 00:21:06,567 Thank you. 147 00:21:08,636 --> 00:21:10,571 I've never been much for coffee. 148 00:21:10,605 --> 00:21:11,973 Me neither. 149 00:21:12,006 --> 00:21:14,441 But I adore tea. 150 00:21:20,081 --> 00:21:21,414 Thanks. 151 00:21:25,352 --> 00:21:26,921 Whoo. Yeah, yeah. 152 00:21:26,954 --> 00:21:30,558 I... I don't really drink tea either. 153 00:21:30,591 --> 00:21:31,959 It's good. 154 00:21:33,426 --> 00:21:34,862 Did you sleep well? 155 00:21:40,568 --> 00:21:41,936 No. I... 156 00:21:43,971 --> 00:21:45,807 I keep having this... 157 00:21:45,840 --> 00:21:47,909 it's a reoccurring nightmare. 158 00:21:51,478 --> 00:21:52,847 I understand. 159 00:21:52,880 --> 00:21:54,615 I struggle as well. 160 00:21:57,518 --> 00:21:58,686 These... 161 00:22:00,855 --> 00:22:02,489 These... 162 00:22:04,592 --> 00:22:06,326 These nightmares, they're... 163 00:22:07,427 --> 00:22:08,596 they're real. 164 00:22:09,931 --> 00:22:12,066 They're really real. 165 00:22:15,937 --> 00:22:17,470 What if... 166 00:22:17,505 --> 00:22:19,406 What if they're not my imagination? 167 00:22:23,511 --> 00:22:25,345 I don't deserve to be alive. 168 00:22:28,950 --> 00:22:30,450 I can help you, Henry. 169 00:22:34,188 --> 00:22:35,623 Okay. 170 00:22:37,490 --> 00:22:38,726 Okay. 171 00:22:47,134 --> 00:22:49,537 You can't hide from me. 172 00:22:52,640 --> 00:22:53,908 Dad? 173 00:23:24,005 --> 00:23:25,640 Dad? 174 00:23:46,160 --> 00:23:47,528 Hm. 175 00:24:32,540 --> 00:24:33,741 Chelsey? 176 00:24:33,774 --> 00:24:36,077 Oh. Hi, Professor. 177 00:24:36,110 --> 00:24:37,578 You okay? 178 00:24:37,611 --> 00:24:41,115 Yeah. Just the clock startled me. 179 00:24:41,148 --> 00:24:42,850 Are you ready for your session? 180 00:24:44,552 --> 00:24:46,087 Yes. 181 00:25:02,069 --> 00:25:03,204 Ow. 182 00:25:16,584 --> 00:25:17,885 Oh, God. 183 00:25:17,918 --> 00:25:21,122 Stop biting your nails. 184 00:25:35,202 --> 00:25:36,937 Would you like some tea? 185 00:25:36,971 --> 00:25:38,806 No, thanks. 186 00:25:38,839 --> 00:25:40,574 Shall we begin? 187 00:25:40,608 --> 00:25:42,143 Mm-hm. 188 00:26:19,947 --> 00:26:22,183 Stop. Stop. 189 00:26:28,856 --> 00:26:29,990 What? 190 00:26:30,024 --> 00:26:31,959 Sorry, I... 191 00:26:31,992 --> 00:26:33,928 I wasn't looking at you. 192 00:26:37,898 --> 00:26:40,301 No, we're being kind of rude. 193 00:26:42,236 --> 00:26:43,938 All right. 194 00:26:43,971 --> 00:26:45,773 I'm officially bored. 195 00:26:46,941 --> 00:26:48,642 What should we do? 196 00:26:48,676 --> 00:26:49,877 We can play a game. 197 00:26:49,910 --> 00:26:51,378 Poker? 198 00:26:51,412 --> 00:26:54,748 - I like hearts. - Yeah. No, thanks. 199 00:26:56,717 --> 00:26:57,952 Maybe we shouldn't be touching those. 200 00:26:57,985 --> 00:27:00,589 Ugh! What are you afraid of? 201 00:27:04,959 --> 00:27:06,927 Dude, stop it, man. 202 00:27:08,362 --> 00:27:09,697 Stop. 203 00:27:10,798 --> 00:27:13,067 Stop. 204 00:27:13,100 --> 00:27:15,169 This would look a lot better on you, babe. 205 00:27:15,202 --> 00:27:16,904 - Let me see it. - Try it on. 206 00:27:21,342 --> 00:27:24,645 Huh. Down the rabbit hole. 207 00:27:34,121 --> 00:27:35,389 Ian. 208 00:27:37,024 --> 00:27:38,225 Ian, that's not funny. 209 00:27:40,294 --> 00:27:42,129 Ian, stop. 210 00:27:42,163 --> 00:27:44,231 Seriously, stop. 211 00:27:44,265 --> 00:27:47,234 Take it off! Take it off, guys! 212 00:27:47,268 --> 00:27:50,171 Oh, my God! Take it off! Ian! 213 00:27:54,074 --> 00:27:56,710 You're such a dick. 214 00:27:56,744 --> 00:27:59,313 That's not funny after that hypnosis shit. 215 00:27:59,346 --> 00:28:02,116 - They thought it was funny. - It was pretty funny. 216 00:28:02,149 --> 00:28:04,185 It was pretty good. 217 00:28:05,219 --> 00:28:06,754 Fine. 218 00:28:06,787 --> 00:28:08,222 What about this? 219 00:28:08,255 --> 00:28:10,024 A fancy funeral. 220 00:28:10,057 --> 00:28:11,258 Yes, girl. 221 00:28:12,960 --> 00:28:14,228 Give me that one. 222 00:28:16,330 --> 00:28:18,199 I would like a milk latte, please. 223 00:28:18,232 --> 00:28:20,935 - Voilà. - Danke. 224 00:28:22,870 --> 00:28:24,004 Ooh, la, la. 225 00:28:24,038 --> 00:28:25,806 Enchante. 226 00:28:25,839 --> 00:28:28,909 Fortune and glory, kid. 227 00:28:28,943 --> 00:28:30,778 Fortune and glory. 228 00:28:32,980 --> 00:28:35,115 You want that gun? Pick it up. 229 00:28:35,149 --> 00:28:37,151 I wish you would. 230 00:28:42,356 --> 00:28:46,727 What? You know Indiana Jones but you don't know John Wayne? 231 00:28:48,028 --> 00:28:49,396 Who's that? 232 00:28:51,899 --> 00:28:53,100 Whatever. 233 00:28:55,936 --> 00:28:57,204 Awkward. 234 00:29:00,040 --> 00:29:01,175 Ian... 235 00:29:03,344 --> 00:29:05,846 Ian. Ian, hand me that. 236 00:29:05,879 --> 00:29:08,382 - Look at you. - Put it on me. 237 00:29:09,551 --> 00:29:11,252 - Yeah. - Anything for you. 238 00:29:15,055 --> 00:29:16,190 Sorry. 239 00:29:17,925 --> 00:29:19,827 You ready to go for a ride? 240 00:29:19,860 --> 00:29:21,028 I'm ready. 241 00:29:21,061 --> 00:29:22,196 Saddle up. 242 00:29:26,333 --> 00:29:28,836 My husband, he slipped. 243 00:29:31,038 --> 00:29:33,440 I feel for you so much. 244 00:30:29,129 --> 00:30:30,397 Hey, guys? 245 00:30:34,034 --> 00:30:35,202 Hm? 246 00:30:41,175 --> 00:30:42,443 Check your hats. 247 00:30:54,388 --> 00:30:56,323 Ah! 248 00:30:56,357 --> 00:30:58,992 Are they real? 249 00:31:04,632 --> 00:31:06,300 Let's do something else. 250 00:31:25,419 --> 00:31:27,087 There's got to be something. 251 00:31:34,562 --> 00:31:37,064 You guys aren't looking for...? 252 00:31:37,097 --> 00:31:38,932 Booze? Yeah. 253 00:31:38,966 --> 00:31:42,236 Come on. Why not? 254 00:31:47,609 --> 00:31:49,309 Hey, babe? 255 00:31:49,343 --> 00:31:51,245 I think I found something. 256 00:31:53,981 --> 00:31:55,583 I think it's a wine cellar. 257 00:31:55,617 --> 00:31:58,252 God, I love you. 258 00:31:58,285 --> 00:32:00,688 And flashlights. 259 00:32:00,722 --> 00:32:02,489 You're a goddess. 260 00:32:02,524 --> 00:32:04,391 A queen among princesses. 261 00:32:04,425 --> 00:32:05,660 It's kind of dark. 262 00:32:14,034 --> 00:32:15,703 You guys coming? 263 00:32:17,572 --> 00:32:19,106 You guys are pathetic. 264 00:32:21,743 --> 00:32:23,444 - I'll go. - Hell, yeah. 265 00:32:23,477 --> 00:32:26,146 I'm definitely going. 266 00:32:27,347 --> 00:32:28,482 Thanks. 267 00:32:30,117 --> 00:32:31,385 Fine. 268 00:32:53,440 --> 00:32:54,709 That's not... 269 00:32:57,311 --> 00:32:59,379 Papa. Papa. 270 00:32:59,413 --> 00:33:01,048 I can see, Papa. 271 00:33:11,291 --> 00:33:12,459 Jackpot. 272 00:33:12,493 --> 00:33:13,695 Oh! 273 00:33:14,762 --> 00:33:17,264 Ow. Gross. 274 00:33:22,169 --> 00:33:23,671 Oh! 275 00:33:23,705 --> 00:33:26,073 - What was that? - Definitely not a rabbit. 276 00:33:26,106 --> 00:33:27,374 Not funny. 277 00:33:37,519 --> 00:33:38,720 That's odd. 278 00:33:38,753 --> 00:33:40,420 What? 279 00:33:40,454 --> 00:33:42,222 - No labels. - You guys about finished? 280 00:33:42,256 --> 00:33:47,227 That's definitely some really strong moonshine shit. 281 00:33:47,261 --> 00:33:48,596 They bottle it here. 282 00:33:48,630 --> 00:33:51,265 Guys, seriously? 283 00:33:56,370 --> 00:33:59,139 Screw this. 284 00:34:02,610 --> 00:34:04,512 Hey, we were just looking around. 285 00:34:04,546 --> 00:34:06,548 We didn't do anything wrong. 286 00:34:12,754 --> 00:34:14,221 We're going right now... 287 00:34:14,254 --> 00:34:15,557 Whoa, whoa, whoa. 288 00:34:15,590 --> 00:34:17,224 What the hell, man? 289 00:34:21,563 --> 00:34:23,463 Try me! Come on! 290 00:34:23,497 --> 00:34:25,399 Try me. 291 00:34:31,405 --> 00:34:32,840 Don't even do that. 292 00:34:41,448 --> 00:34:43,518 It's okay. It's okay. 293 00:34:43,551 --> 00:34:45,720 He wasn't going to do anything with us, I promise. 294 00:34:45,753 --> 00:34:47,487 You good? Because I'll kill him. 295 00:34:48,623 --> 00:34:49,857 It's fine. 296 00:34:49,891 --> 00:34:51,559 He's halfway there. 297 00:34:51,593 --> 00:34:53,695 Just... chill out. 298 00:34:53,728 --> 00:34:55,630 For a second there I thought we might die. 299 00:34:55,663 --> 00:34:57,532 - I could tell, wuss. - Ian. 300 00:34:59,232 --> 00:35:00,467 Come on. 301 00:35:03,671 --> 00:35:05,238 - At least we got this. - Yeah. 302 00:35:05,272 --> 00:35:07,575 And this. 303 00:35:07,609 --> 00:35:08,810 Clutch. 304 00:35:08,843 --> 00:35:10,578 Quiet guy trying to get lit? 305 00:35:13,514 --> 00:35:16,784 Guys, I have to show you something. 306 00:35:22,489 --> 00:35:24,491 The Frederick Williams estate. 307 00:35:26,961 --> 00:35:28,763 What a fox. 308 00:35:28,796 --> 00:35:30,732 - Ooh! - Stop it. 309 00:35:32,466 --> 00:35:34,569 Dude loved hats. 310 00:35:34,602 --> 00:35:36,403 And parties. 311 00:35:36,436 --> 00:35:39,172 Man, I wish I could go to one of those. 312 00:35:39,206 --> 00:35:41,643 But check this out. 313 00:36:15,677 --> 00:36:16,911 Papa. 314 00:36:19,881 --> 00:36:22,315 - Emma. - I couldn't sleep, Papa. 315 00:36:22,349 --> 00:36:23,718 More nightmares? 316 00:36:25,019 --> 00:36:27,655 Go to your room. I'll be up soon. 317 00:36:31,592 --> 00:36:35,228 Frederick Williams' daughter died in that fire. 318 00:36:49,711 --> 00:36:51,378 Eternal night. 319 00:36:52,580 --> 00:36:53,781 Eternal life. 320 00:36:55,550 --> 00:36:57,284 Praise be. 321 00:36:57,317 --> 00:37:00,755 Eternal night. Eternal life. 322 00:37:00,788 --> 00:37:02,355 Praise be. 323 00:37:02,389 --> 00:37:05,760 Eternal night. Eternal life. 324 00:37:05,793 --> 00:37:07,360 What is that? 325 00:37:08,563 --> 00:37:09,897 A sculpture. 326 00:37:11,899 --> 00:37:13,901 Give it a rest and dance with me. 327 00:37:13,935 --> 00:37:15,469 Hm? 328 00:37:15,503 --> 00:37:17,337 Go. 329 00:37:22,076 --> 00:37:24,712 I just tripped! 330 00:37:31,652 --> 00:37:32,920 No, you'll drink the whole thing. 331 00:37:32,954 --> 00:37:34,454 Mm, honey... 332 00:37:37,525 --> 00:37:39,594 Stop. 333 00:37:46,000 --> 00:37:48,301 That is so gross. 334 00:37:48,335 --> 00:37:50,004 Barely any. 335 00:37:52,874 --> 00:37:54,407 You want some? 336 00:37:57,645 --> 00:38:00,047 That's bad. 337 00:38:00,081 --> 00:38:01,448 Stop. 338 00:38:01,481 --> 00:38:02,617 Mm. 339 00:38:05,418 --> 00:38:09,857 You know, he's not as bad as he seems. 340 00:38:09,891 --> 00:38:11,726 I never said he was bad. 341 00:38:11,759 --> 00:38:13,828 Oh, no, I'm just... 342 00:38:13,861 --> 00:38:17,532 just... I took a bio class with Ian last semester, 343 00:38:17,565 --> 00:38:20,034 and, you know, he's... 344 00:38:21,602 --> 00:38:23,336 I mean... 345 00:38:23,370 --> 00:38:24,739 Yeah, he's a little loud. 346 00:38:27,108 --> 00:38:29,476 You fell again. 347 00:38:31,045 --> 00:38:32,580 That's evident. 348 00:38:34,447 --> 00:38:35,683 Help me up. 349 00:38:37,518 --> 00:38:39,020 But he's a good person. 350 00:38:39,053 --> 00:38:42,924 He definitely has some anger issues, but... 351 00:38:44,692 --> 00:38:46,459 we all have something. 352 00:38:46,493 --> 00:38:47,795 Read it to me. 353 00:38:47,829 --> 00:38:49,063 Read it to me. 354 00:38:51,165 --> 00:38:52,567 Mm! 355 00:38:55,703 --> 00:38:57,638 My dad's dying of cancer. 356 00:39:01,441 --> 00:39:04,679 I worry he'll die every time I leave the house. 357 00:39:06,747 --> 00:39:09,684 I'm sorry, Chelsey. I... 358 00:39:09,717 --> 00:39:11,752 I didn't know. 359 00:39:13,788 --> 00:39:17,758 I worry so much, I started seeing him everywhere. 360 00:39:20,194 --> 00:39:23,631 Earlier, I could have sworn I saw him in the hallway. 361 00:39:26,868 --> 00:39:29,570 He relies on me so much. 362 00:39:29,604 --> 00:39:30,872 Yet here I am... 363 00:39:32,039 --> 00:39:33,641 chasing ghosts. 364 00:39:37,078 --> 00:39:38,779 It's only a few days, right? 365 00:39:41,148 --> 00:39:42,984 That's what he says too. 366 00:39:45,953 --> 00:39:47,889 What if it's not, you know? 367 00:39:49,957 --> 00:39:52,526 What if something happens? 368 00:39:55,563 --> 00:39:57,865 I lost my mom when I was very young. 369 00:40:00,201 --> 00:40:02,203 Oh, not all of it! 370 00:40:02,236 --> 00:40:04,105 Give me that! 371 00:40:07,008 --> 00:40:08,643 Do you believe in ghosts? 372 00:40:11,913 --> 00:40:14,115 I have to believe there's a tether to my parents 373 00:40:14,148 --> 00:40:17,417 before I'm left here alone. 374 00:40:19,754 --> 00:40:20,922 Yeah. 375 00:40:22,590 --> 00:40:23,758 Yeah. 376 00:40:25,026 --> 00:40:26,694 What about you? 377 00:40:26,727 --> 00:40:27,895 Hm? 378 00:40:29,230 --> 00:40:31,431 What's your something? 379 00:40:37,939 --> 00:40:39,674 You guys got any left? 380 00:40:40,708 --> 00:40:42,510 No, we're all out, man. 381 00:40:44,612 --> 00:40:45,780 Wow. 382 00:40:45,813 --> 00:40:47,615 Shit. 383 00:40:50,184 --> 00:40:51,752 Drink some. 384 00:40:53,120 --> 00:40:54,622 It's all yours. 385 00:40:54,655 --> 00:40:55,957 Okay. 386 00:41:04,799 --> 00:41:06,133 Are you good? 387 00:41:06,167 --> 00:41:07,668 Yeah. 388 00:41:07,702 --> 00:41:10,738 I feel... I feel great, actually. 389 00:41:12,807 --> 00:41:14,175 Why? 390 00:41:14,208 --> 00:41:16,644 Do you feel good? 391 00:41:16,677 --> 00:41:17,845 - I'm good. - Good. 392 00:41:19,113 --> 00:41:20,881 Do you want to go for a walk? 393 00:41:20,915 --> 00:41:22,550 Oh... 394 00:41:24,919 --> 00:41:26,921 Just a walk. 395 00:41:26,954 --> 00:41:28,889 Yeah. That's cool. Yeah. 396 00:41:30,124 --> 00:41:31,859 - Sure. - Let's go. 397 00:41:34,261 --> 00:41:37,098 I think I drank a little too much. 398 00:41:37,131 --> 00:41:39,567 Yeah. Me too. 399 00:41:39,600 --> 00:41:41,168 Good night, lovebirds. 400 00:41:44,038 --> 00:41:45,573 Good night, guys. 401 00:41:45,606 --> 00:41:47,708 So you won't put the hands... 402 00:41:47,742 --> 00:41:49,043 Yes. 403 00:41:49,076 --> 00:41:50,311 Push. 404 00:41:50,344 --> 00:41:51,879 Oh, okay. 405 00:41:51,912 --> 00:41:53,848 Now you're a teacher. 406 00:41:55,349 --> 00:41:57,852 So, what did he say? 407 00:41:57,885 --> 00:41:59,253 He was like, 408 00:41:59,286 --> 00:42:01,055 "Chelsey's going very hard." 409 00:42:01,088 --> 00:42:03,624 And I was like, "No, no, no." 410 00:42:03,657 --> 00:42:05,926 And then he was like, "Stop it. 411 00:42:05,960 --> 00:42:08,996 Stop it, because you won't control yourself." 412 00:42:13,601 --> 00:42:15,569 Help. Help. 413 00:42:15,603 --> 00:42:17,104 Mia? 414 00:42:20,307 --> 00:42:21,976 Henry? 415 00:42:23,010 --> 00:42:24,111 What happened? 416 00:42:26,881 --> 00:42:28,716 Did you see anybody? 417 00:42:28,749 --> 00:42:30,618 What? Come on. 418 00:42:30,651 --> 00:42:32,753 - Nothing. - Let's go. 419 00:42:39,760 --> 00:42:41,062 Help me up. 420 00:43:02,416 --> 00:43:03,884 Spin me. 421 00:43:03,918 --> 00:43:06,220 No. Spin me. 422 00:43:32,680 --> 00:43:33,948 Let's go to bed. 423 00:44:00,007 --> 00:44:01,242 Eternal night. 424 00:44:02,843 --> 00:44:04,912 Eternal life. 425 00:44:04,945 --> 00:44:06,147 Papa. 426 00:44:23,063 --> 00:44:24,198 Miss me? 427 00:44:24,231 --> 00:44:26,300 Whoa. 428 00:44:27,768 --> 00:44:29,737 Thought you weren't real at first. 429 00:44:29,770 --> 00:44:31,906 Oh, yeah? I thought you didn't believe in ghosts, tough guy. 430 00:44:31,939 --> 00:44:35,709 No, but I believe in creepy old men 431 00:44:35,743 --> 00:44:37,711 who hit on my girlfriend. 432 00:44:37,745 --> 00:44:39,280 - Oh, yeah? - Yeah. 433 00:44:39,313 --> 00:44:40,447 Don't be jealous. 434 00:44:40,481 --> 00:44:42,316 I'm not jealous. 435 00:44:48,923 --> 00:44:50,424 I like this side of you. 436 00:44:50,457 --> 00:44:52,126 - Oh, yeah? - Mm-hm. 437 00:44:54,795 --> 00:44:56,163 Do I look sexy? 438 00:44:56,197 --> 00:44:59,266 Yeah, baby. You always look sexy. 439 00:44:59,300 --> 00:45:02,236 Uh-uh. I'm in charge. 440 00:45:17,117 --> 00:45:20,020 What is this, a chastity belt? 441 00:45:34,536 --> 00:45:36,103 Careful. 442 00:45:40,808 --> 00:45:42,076 Not so hard. 443 00:45:44,211 --> 00:45:46,280 What the hell? 444 00:46:00,427 --> 00:46:02,329 What the hell is your problem? 445 00:47:19,674 --> 00:47:21,442 What happened? Mia! 446 00:47:21,475 --> 00:47:22,910 Mia, Mia... 447 00:47:25,913 --> 00:47:28,015 Mia! Mia? 448 00:47:29,651 --> 00:47:32,152 Why isn't anybody calling somebody? 449 00:47:32,186 --> 00:47:34,088 Call somebody! 450 00:48:24,405 --> 00:48:26,407 I'm so sorry. 451 00:48:28,008 --> 00:48:29,544 I'm so sorry, Emma. 452 00:48:30,678 --> 00:48:33,515 I'm so sorry. 453 00:48:35,617 --> 00:48:37,217 Professor? 454 00:48:37,251 --> 00:48:38,653 Come in. 455 00:48:42,557 --> 00:48:44,559 Hey, Henry. Have a seat. 456 00:49:19,594 --> 00:49:20,728 Great. 457 00:50:59,694 --> 00:51:01,829 Are you okay? 458 00:51:02,830 --> 00:51:04,699 Yeah. Yeah, I'm fine. 459 00:51:06,466 --> 00:51:08,670 Hey, I'm sorry about last night. 460 00:51:08,703 --> 00:51:11,238 I drank way too much. 461 00:51:11,271 --> 00:51:13,841 What are you talking about? 462 00:51:15,643 --> 00:51:17,812 When you came over to my room. 463 00:51:19,647 --> 00:51:21,516 I never went to your room. 464 00:51:23,618 --> 00:51:26,119 You did when everyone went to sleep. 465 00:51:27,522 --> 00:51:30,357 Babe, I can't do practical jokes right now. 466 00:51:30,390 --> 00:51:32,860 I feel like I'm going to throw up. 467 00:51:32,894 --> 00:51:36,129 Whatever it was, I'm sure it's fine. 468 00:51:37,431 --> 00:51:39,166 Okay. Yeah. 469 00:51:40,334 --> 00:51:41,636 I'll see you downstairs. 470 00:51:42,704 --> 00:51:44,104 Okay. 471 00:51:46,541 --> 00:51:48,375 Hey. 472 00:51:48,408 --> 00:51:50,310 It's okay. 473 00:52:03,691 --> 00:52:05,693 See, you guilt is full right now. 474 00:52:05,727 --> 00:52:07,461 And it's going to get empty. 475 00:52:07,494 --> 00:52:09,697 And at that point, you'll return to balance. 476 00:52:13,200 --> 00:52:15,168 Oh, sorry. 477 00:52:15,202 --> 00:52:17,304 No, we're almost done. Come on in. 478 00:53:09,590 --> 00:53:10,958 Henry. 479 00:53:32,379 --> 00:53:33,581 Come on, Henry. 480 00:53:40,287 --> 00:53:41,622 Come on, Henry. 481 00:54:03,443 --> 00:54:05,445 Henry, come here. 482 00:54:10,551 --> 00:54:12,019 Come on. 483 00:54:53,661 --> 00:54:54,862 Henry? 484 00:54:58,733 --> 00:55:00,300 Henry? 485 00:55:04,572 --> 00:55:05,807 Henry? 486 00:55:15,415 --> 00:55:16,818 Henry? 487 00:55:19,452 --> 00:55:20,822 Henry? 488 00:55:21,889 --> 00:55:23,658 What happened? 489 00:55:23,691 --> 00:55:25,358 Are you okay? 490 00:55:26,393 --> 00:55:27,595 Huh? 491 00:55:27,628 --> 00:55:28,996 She pulled me under 492 00:55:29,030 --> 00:55:30,865 Who? 493 00:55:30,898 --> 00:55:32,066 What? 494 00:55:33,433 --> 00:55:35,870 Henry, let's go back inside. 495 00:55:35,903 --> 00:55:37,470 Hm? 496 00:55:37,505 --> 00:55:39,874 Come on, let's go back to the house. 497 00:55:46,781 --> 00:55:49,116 There's something wrong with this place, 498 00:55:49,150 --> 00:55:51,484 and I'm going to figure it out. 499 00:56:31,959 --> 00:56:33,628 Why did you leave me? 500 00:56:47,942 --> 00:56:50,611 Where are you, Ian? 501 00:56:55,182 --> 00:56:57,752 You can't hide from me. 502 00:57:46,934 --> 00:57:48,970 Stop biting your nails! 503 00:57:50,137 --> 00:57:51,973 Why would a good man 504 00:57:52,006 --> 00:57:55,209 want a disgusting woman like you for a wife? 505 00:57:57,578 --> 00:57:58,779 I'm scared. 506 00:58:00,915 --> 00:58:04,218 Is that butter on your plate? 507 00:58:04,251 --> 00:58:05,720 Yes, Mother. 508 00:58:05,753 --> 00:58:09,957 You're an uncivilized fat pig! 509 00:58:09,991 --> 00:58:13,728 No man will ever love you. 510 00:58:13,761 --> 00:58:15,896 Look at me when I'm talking to you! 511 00:58:17,732 --> 00:58:19,533 Val! 512 00:58:21,669 --> 00:58:23,137 Hey, hey. 513 00:58:23,170 --> 00:58:24,572 What did you see? 514 00:58:31,012 --> 00:58:32,680 I'm going to go to sleep. 515 01:00:46,447 --> 01:00:48,149 No man will ever love you. 516 01:00:49,316 --> 01:00:51,852 You'll never be good enough. 517 01:01:33,360 --> 01:01:35,729 You'll never be beautiful. 518 01:04:07,314 --> 01:04:08,882 Ian! 519 01:04:08,916 --> 01:04:10,984 Ian, wake up! Wake up! 520 01:04:11,018 --> 01:04:12,319 Ian! 521 01:04:12,353 --> 01:04:14,254 Please, please. please. 522 01:05:06,240 --> 01:05:08,576 Ian! Help... 523 01:05:15,115 --> 01:05:16,584 Val? 524 01:05:18,620 --> 01:05:20,087 Val? 525 01:06:34,495 --> 01:06:37,431 Where are you, Ian? 526 01:06:37,464 --> 01:06:40,735 You can't hide from me. 527 01:07:10,832 --> 01:07:12,332 Eternal life. 528 01:07:12,366 --> 01:07:14,101 Praise be. 529 01:07:14,134 --> 01:07:17,204 Eternal night. Eternal life. 530 01:07:17,237 --> 01:07:19,273 Praise be. 531 01:07:20,274 --> 01:07:21,408 Eternal night. 532 01:07:21,441 --> 01:07:24,579 Eternal life. Praise be. 533 01:07:25,813 --> 01:07:29,182 Eternal night. Eternal life. 534 01:07:29,216 --> 01:07:31,218 Praise be. 535 01:07:31,251 --> 01:07:32,820 Eternal night. 536 01:07:32,854 --> 01:07:36,524 Eternal life. Praise be. 537 01:07:36,558 --> 01:07:39,861 Eternal night. Eternal life. 538 01:07:39,894 --> 01:07:42,095 Praise be. 539 01:07:42,129 --> 01:07:45,567 Eternal night. Eternal life. 540 01:07:45,600 --> 01:07:49,236 Praise be. Praise be. 541 01:10:28,062 --> 01:10:29,564 Henry? 542 01:10:33,701 --> 01:10:34,836 Henry? 543 01:10:44,679 --> 01:10:47,380 Henry? Henry? 544 01:10:49,349 --> 01:10:50,585 Good morning. 545 01:10:51,719 --> 01:10:53,755 Good morning, Professor. 546 01:10:54,822 --> 01:10:55,990 Sit. 547 01:10:59,392 --> 01:11:01,062 Some tea? 548 01:11:01,095 --> 01:11:02,496 Yes. 549 01:11:07,735 --> 01:11:09,369 Thank you. 550 01:11:11,371 --> 01:11:13,641 So, where's Ian and Val? 551 01:11:13,674 --> 01:11:16,343 Ian left last night. 552 01:11:16,376 --> 01:11:18,079 He wasn't feeling well, 553 01:11:18,112 --> 01:11:21,048 so I recommended he go home, and asked Val to go with him. 554 01:11:21,082 --> 01:11:22,583 Oh. 555 01:11:27,454 --> 01:11:29,389 Oh. 556 01:11:29,422 --> 01:11:30,725 Okay. 557 01:11:37,131 --> 01:11:38,633 Professor... 558 01:11:38,666 --> 01:11:41,334 I would like to use my phone 559 01:11:41,368 --> 01:11:43,938 just, you know, to make a phone call. 560 01:11:44,939 --> 01:11:46,607 You should enjoy your final day. 561 01:11:46,641 --> 01:11:49,544 You'll be reunited with your father real soon. 562 01:11:51,411 --> 01:11:52,947 Are you feeling okay? 563 01:11:52,980 --> 01:11:54,949 Of course. 564 01:11:58,786 --> 01:12:00,588 Will you excuse me? 565 01:12:06,127 --> 01:12:07,662 Your tea's getting cold. 566 01:12:09,597 --> 01:12:12,867 Can you just excuse me for a minute? 567 01:12:24,846 --> 01:12:26,379 Who are you? 568 01:12:29,984 --> 01:12:32,520 Henry, we got to leave this place. 569 01:12:32,553 --> 01:12:33,855 I think the caretakers 570 01:12:33,888 --> 01:12:35,957 are poisoning us and Professor Hart. 571 01:12:35,990 --> 01:12:37,658 Come on. 572 01:12:37,692 --> 01:12:40,528 Look, I'm seeing things too. 573 01:12:40,561 --> 01:12:42,663 I saw burnt people in the ballroom. 574 01:12:42,697 --> 01:12:45,933 I saw this strange hat factory with a bunch of chemicals. 575 01:12:45,967 --> 01:12:47,735 Come on, Henry. 576 01:12:47,768 --> 01:12:49,637 At first I thought they were spirits, 577 01:12:49,670 --> 01:12:51,939 but now I think they're hallucinations. 578 01:12:51,973 --> 01:12:54,809 I know you're scared of your dad dying, okay? 579 01:12:54,842 --> 01:12:57,144 And if you are, then leave. But I want to stay. 580 01:12:57,178 --> 01:12:59,814 I know you want to reconnect with Mia, but... 581 01:12:59,847 --> 01:13:02,550 Henry? Henry, run! 582 01:13:37,084 --> 01:13:38,719 Chelsey, slow down! 583 01:13:39,620 --> 01:13:41,722 - Slow down! - Ah! 584 01:13:48,562 --> 01:13:50,097 Hold on, hold on. 585 01:13:50,131 --> 01:13:53,167 I'm gonna try... I'm gonna try opening it, okay? 586 01:13:54,168 --> 01:13:55,569 We need help! 587 01:13:55,603 --> 01:13:56,971 Somebody help us! 588 01:14:02,109 --> 01:14:04,545 Please! 589 01:14:21,028 --> 01:14:22,563 Chelsey! 590 01:14:26,934 --> 01:14:29,070 - Where am I? - You're passed out. 591 01:14:29,103 --> 01:14:31,605 You're in my office, Henry. 592 01:14:31,639 --> 01:14:33,541 What? 593 01:14:33,574 --> 01:14:34,842 Where's Chelsey? 594 01:14:34,875 --> 01:14:38,079 You're lucky I found you when I did. 595 01:14:38,112 --> 01:14:40,181 She lost a lot of blood. 596 01:14:40,214 --> 01:14:42,016 Is she okay? 597 01:14:42,049 --> 01:14:44,552 I sent her to the hospital to get stitches, 598 01:14:44,585 --> 01:14:46,787 and she's at home recovering now. 599 01:14:47,855 --> 01:14:49,590 I need to apologize, Henry. 600 01:14:49,623 --> 01:14:53,094 I didn't think bringing you here would push you this far. 601 01:14:53,127 --> 01:14:55,529 But you're strong. 602 01:14:55,563 --> 01:14:59,567 And I'm going to help you release all that water. 603 01:14:59,600 --> 01:15:01,702 and return to balance. 604 01:15:05,573 --> 01:15:07,641 Do you trust me, Henry? 605 01:15:17,618 --> 01:15:21,956 Feel the pressure leaving your body. 606 01:15:21,989 --> 01:15:24,992 Let it flow through your fingers. 607 01:15:26,727 --> 01:15:31,065 Let my voice be your guide. 608 01:15:40,374 --> 01:15:42,743 Why isn't anybody calling somebody? 609 01:15:42,777 --> 01:15:44,278 Call somebody! 610 01:15:44,311 --> 01:15:46,047 Mia! Mia! 611 01:15:48,382 --> 01:15:50,584 Relinquish control... 612 01:15:52,019 --> 01:15:54,622 and sink to the bottom. 613 01:16:32,927 --> 01:16:35,096 I... 614 01:16:35,129 --> 01:16:36,797 I'm home. 615 01:16:53,948 --> 01:16:55,282 Dad? 616 01:16:56,350 --> 01:16:58,152 Dad. 617 01:16:58,185 --> 01:16:59,820 Dad, I'm back. 618 01:17:01,822 --> 01:17:03,357 I'm back, Dad. 619 01:17:04,425 --> 01:17:05,993 Dad? 620 01:17:08,262 --> 01:17:10,931 Oh, Dad. I'm back. 621 01:17:12,133 --> 01:17:14,635 - My girl. - I'm home, Dad. 622 01:17:15,903 --> 01:17:17,037 My girl. 623 01:17:20,841 --> 01:17:22,843 I'm sorry, Dad. 624 01:17:24,145 --> 01:17:25,846 I'm sorry. 625 01:17:25,880 --> 01:17:27,715 I shouldn't have left you. 626 01:17:29,350 --> 01:17:31,719 I promise I won't leave you again. 627 01:17:31,752 --> 01:17:34,021 I'm sorry, Dad. 628 01:17:34,054 --> 01:17:35,789 You left me to die. 629 01:17:35,823 --> 01:17:37,858 No. 630 01:17:37,892 --> 01:17:39,793 No, I'm... 631 01:17:39,827 --> 01:17:41,695 Dad? 632 01:17:41,729 --> 01:17:42,997 Oh, Dad. 633 01:17:44,798 --> 01:17:46,934 Dad. 634 01:17:46,967 --> 01:17:48,335 Dad? 635 01:19:09,984 --> 01:19:12,419 Mia? Mia? 636 01:19:16,924 --> 01:19:19,093 Mia? Mia? 637 01:19:24,031 --> 01:19:25,799 Mia? Mia? 638 01:19:27,134 --> 01:19:29,236 I fell... I fell asleep. 639 01:19:31,005 --> 01:19:32,906 I just fell asleep. 640 01:19:34,609 --> 01:19:36,076 Mia? 641 01:20:19,219 --> 01:20:21,088 Chelsey never left? 642 01:20:23,390 --> 01:20:25,025 She was right. 643 01:20:29,196 --> 01:20:31,065 Henry? 644 01:20:31,098 --> 01:20:32,433 Henry? 645 01:20:34,569 --> 01:20:36,036 Henry? 646 01:20:37,404 --> 01:20:38,906 Henry? 647 01:20:53,954 --> 01:20:55,155 Henry? 648 01:20:59,026 --> 01:21:00,227 Henry? 649 01:21:01,362 --> 01:21:02,630 Henry? 650 01:21:09,937 --> 01:21:11,138 Chelsey. 651 01:21:15,309 --> 01:21:17,645 Chelsey, it's Henry. Can you hear me? 652 01:21:20,147 --> 01:21:22,316 I'm going to pull this out, okay? 653 01:22:13,635 --> 01:22:15,002 Professor! 654 01:22:31,519 --> 01:22:33,120 Professor? 655 01:22:34,288 --> 01:22:35,590 Professor? 656 01:22:37,458 --> 01:22:38,626 Professor. 657 01:22:43,163 --> 01:22:46,333 Eternal night, eternal life, Henry. 658 01:22:50,270 --> 01:22:51,773 It was you. 659 01:23:09,056 --> 01:23:10,290 What are you? 660 01:23:10,324 --> 01:23:12,627 I'm eternal, Henry. 661 01:23:15,630 --> 01:23:17,331 Would you like this back? 662 01:23:26,608 --> 01:23:30,778 I must fill this house for all eternity. 663 01:23:30,812 --> 01:23:32,379 Sir... 664 01:23:32,412 --> 01:23:34,649 I can give you the freedom that you need. 665 01:23:36,283 --> 01:23:39,453 But you have a choice to stay here with me. 666 01:23:40,722 --> 01:23:42,256 With who? 667 01:23:45,259 --> 01:23:47,695 The Mad Hatter, of course. 668 01:24:41,549 --> 01:24:43,116 Henry? 669 01:24:45,252 --> 01:24:46,721 Henry? 670 01:24:57,665 --> 01:24:59,834 Mia? Mia. 671 01:24:59,867 --> 01:25:03,538 I am so sorry. I'm so sorry. 672 01:25:03,571 --> 01:25:05,573 I missed you so much. 673 01:25:05,607 --> 01:25:07,875 I love you. I'm so sorry. 674 01:25:09,209 --> 01:25:10,511 I'm so sorry. 675 01:25:12,245 --> 01:25:15,148 I love you so much and I'm sorry. 676 01:25:18,318 --> 01:25:19,821 I'm so sorry. 677 01:25:23,758 --> 01:25:25,292 I'm so sorry. 678 01:26:10,337 --> 01:26:13,741 Eternal night. Eternal life. 679 01:26:13,775 --> 01:26:15,777 Praise be. 680 01:26:15,810 --> 01:26:18,579 Eternal night. Eternal life. 681 01:26:18,613 --> 01:26:19,914 Praise be. 682 01:26:37,732 --> 01:26:39,767 But then something happened. 683 01:26:39,801 --> 01:26:43,470 He lost his hatter business and, some even say, his mind. 684 01:26:43,503 --> 01:26:46,541 Now why am I, a psychology professor, 685 01:26:46,574 --> 01:26:48,609 interested in Mr. Williams? 686 01:26:59,144 --> 01:27:04,144 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 686 01:27:05,305 --> 01:28:05,859 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7xhdf Help other users to choose the best subtitles 42027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.