All language subtitles for The.Killing.Kind.1973.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:15,463 (Laughing) 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,718 Yeah, let's get her. - Come on, let's go! 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,470 Come on, it's Ace over there! (Moaning) 4 00:00:23,815 --> 00:00:28,184 (Mumbling) (Screaming) 5 00:00:33,909 --> 00:00:34,909 [Woman] No! 6 00:00:36,078 --> 00:00:40,742 Come on! (Moaning) 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,710 (Foreboding music) (Muttering) 8 00:00:51,218 --> 00:00:52,799 [Guys] Come on, Terry! 9 00:00:53,136 --> 00:00:53,716 Come on. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,054 No! - Come on! 11 00:00:57,057 --> 00:00:59,673 Let's get him! - Yeah, come on! 12 00:01:00,686 --> 00:01:05,146 (Moaning) (Screaming) 13 00:01:08,819 --> 00:01:09,899 I can't do it! 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,106 (Screaming) 15 00:01:17,828 --> 00:01:20,240 (Ominous music) 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,412 (Calming music) 17 00:03:22,994 --> 00:03:25,827 (Doorbell buzzing) 18 00:03:26,873 --> 00:03:29,080 (Cat meowing) 19 00:03:46,727 --> 00:03:47,727 Terry? 20 00:03:48,520 --> 00:03:49,930 Hello, Thelma. 21 00:03:50,272 --> 00:03:51,887 Oh my god! 22 00:03:52,190 --> 00:03:53,555 They let you out! 23 00:03:53,900 --> 00:03:55,060 Gonna let me in? 24 00:03:55,360 --> 00:03:56,941 Well, why didn't you let me know? 25 00:03:59,489 --> 00:04:00,945 I would have picked you up. 26 00:04:01,324 --> 00:04:02,530 I wanted to surprise you. 27 00:04:02,909 --> 00:04:04,024 Surprise me? 28 00:04:04,369 --> 00:04:05,074 Yes. 29 00:04:05,370 --> 00:04:05,825 Yes. 30 00:04:06,204 --> 00:04:07,239 I just got up. 31 00:04:07,581 --> 00:04:09,446 Well, let me look at you. 32 00:04:10,667 --> 00:04:13,534 Oh, I can't believe you're home. 33 00:04:14,546 --> 00:04:16,036 I sure did miss you, Terry. 34 00:04:16,381 --> 00:04:17,461 I missed you too, Thelma. 35 00:04:17,507 --> 00:04:18,587 You're thin. 36 00:04:18,925 --> 00:04:20,085 You're awful thin. 37 00:04:22,095 --> 00:04:23,301 Are you hungry? 38 00:04:24,347 --> 00:04:26,053 I had something earlier. 39 00:04:26,391 --> 00:04:27,801 Oh, yes. 40 00:04:28,143 --> 00:04:31,101 Yes, well, I guess you're tired, hm? 41 00:04:31,438 --> 00:04:32,097 Well, come on. 42 00:04:32,439 --> 00:04:35,397 Come on, you come on upstairs and rest, 43 00:04:35,734 --> 00:04:38,771 and I'll make us something scrumptious for lunch. 44 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 All right. 45 00:04:48,163 --> 00:04:49,163 Terry? 46 00:04:51,958 --> 00:04:53,323 You want some chocolate milk? 47 00:05:05,388 --> 00:05:07,970 You know, Terry, if I were you, 48 00:05:08,308 --> 00:05:10,549 I wouldn't tell anybody where you've been. 49 00:05:10,894 --> 00:05:11,383 I won't. 50 00:05:11,728 --> 00:05:12,728 Oh. 51 00:05:13,063 --> 00:05:15,099 Of course, I suppose a lot of people suspect. 52 00:05:17,108 --> 00:05:19,019 But I told everybody I know you've 53 00:05:19,361 --> 00:05:20,692 been away in the peace corps. 54 00:05:22,072 --> 00:05:23,424 Don't you, don't you think that's best? 55 00:05:23,448 --> 00:05:24,448 Hmm, fine. 56 00:05:32,165 --> 00:05:34,156 Honey, don't eat so fast. 57 00:05:34,543 --> 00:05:35,686 1 can't help it, it's so good. 58 00:05:35,710 --> 00:05:36,995 Oh. 59 00:05:37,337 --> 00:05:40,295 (Calming guitar music) 60 00:05:47,347 --> 00:05:48,347 Two whole years. 61 00:05:50,183 --> 00:05:51,183 You were only 19. 62 00:05:52,435 --> 00:05:53,015 [Terry] There's been a lot of changes. 63 00:05:53,353 --> 00:05:55,890 Mm, that lousy lawyer. 64 00:05:58,775 --> 00:06:00,215 [Terry] Changes all over the place. 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,066 I told you to stay away from her. 66 00:06:03,446 --> 00:06:07,860 For instance, uh, the telephone booths. 67 00:06:08,201 --> 00:06:10,283 [Thelma] But you wouldn't listen to me. 68 00:06:10,579 --> 00:06:15,369 They, uh, they all look like, um, hair dryers now. 69 00:06:16,084 --> 00:06:17,084 What? 70 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Nothing. 71 00:06:18,879 --> 00:06:20,164 Oh, so much time lost. 72 00:06:20,463 --> 00:06:22,749 You could have made something with yourself, you know. 73 00:06:23,133 --> 00:06:24,498 With your songs. 74 00:06:24,843 --> 00:06:26,879 Maybe I'll write one about that shitty lawyer. 75 00:06:27,178 --> 00:06:28,759 I know you didn't touch that Tina. 76 00:06:30,307 --> 00:06:33,515 The other boys you were with, yes, but not you. 77 00:06:35,687 --> 00:06:37,268 You didn't touch her, did you? 78 00:06:38,398 --> 00:06:40,059 I told you before she lied. 79 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Tina. 80 00:06:42,193 --> 00:06:43,353 I hate that name. 81 00:06:45,238 --> 00:06:47,103 I wish she was dead. 82 00:06:47,449 --> 00:06:50,191 (Slow guitar picking) 83 00:07:15,936 --> 00:07:19,224 (Doorbell buzzing) 84 00:07:19,564 --> 00:07:21,680 Now I wonder who that can be. 85 00:07:38,792 --> 00:07:40,407 Yes? - Hi, remember me? 86 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Lori Davis? 87 00:07:41,920 --> 00:07:43,330 I looked at the room yesterday. 88 00:07:44,422 --> 00:07:45,628 Oh, yes, I remember. 89 00:07:45,966 --> 00:07:48,332 Well, I'll take it. - I don't know, we... 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,338 Oh, I hope you haven't rented it. 91 00:07:55,934 --> 00:08:00,348 It's $15 a week, $58.50 by the month, in advance. 92 00:08:00,647 --> 00:08:01,762 I'll pay by the week. 93 00:08:04,609 --> 00:08:06,565 Come on, penny, move your bod. 94 00:08:06,903 --> 00:08:09,064 Would you mind if I looked at it once more? 95 00:08:09,406 --> 00:08:10,606 Well, it's yours now, honey. 96 00:08:12,033 --> 00:08:13,364 Oh, excuse me. 97 00:08:17,288 --> 00:08:18,778 Go put your clothes on. 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 Hm! 99 00:08:29,175 --> 00:08:30,290 Where you from? 100 00:08:31,469 --> 00:08:34,176 Tucson. - Oh, Arizona, huh? 101 00:08:34,514 --> 00:08:35,514 Mhm. 102 00:08:37,642 --> 00:08:38,757 What'd you come here for? 103 00:08:39,060 --> 00:08:41,142 I have this friend who's a photographer, 104 00:08:41,521 --> 00:08:43,681 and he has this great connection with a modeling agency 105 00:08:43,940 --> 00:08:44,940 here in town. 106 00:08:46,568 --> 00:08:48,183 A modeling agency? 107 00:08:48,528 --> 00:08:49,528 Mhm. 108 00:08:49,821 --> 00:08:51,141 You mean, you wanna be a model? 109 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 Mhm. 110 00:08:55,910 --> 00:08:57,616 You realize the competition you got? 111 00:08:57,954 --> 00:08:59,239 Oh, yes. 112 00:08:59,581 --> 00:09:01,913 But people tell me I have a very interesting face. 113 00:09:02,250 --> 00:09:03,365 Interesting, huh? 114 00:09:05,170 --> 00:09:08,037 Yeah, well, that's what they say when they don't say pretty. 115 00:09:10,633 --> 00:09:13,045 Now I usually only rent to elderly ladies, 116 00:09:15,513 --> 00:09:15,922 mhm. 117 00:09:16,264 --> 00:09:17,344 And no noise, hm? 118 00:09:18,641 --> 00:09:22,429 And no ball, um, entertaining after 10:00. 119 00:09:22,771 --> 00:09:23,851 Right, thank you. 120 00:09:24,147 --> 00:09:25,227 Don't you want your keys? 121 00:09:25,523 --> 00:09:26,523 Oh, yes. 122 00:09:28,735 --> 00:09:30,145 Thank you. 123 00:09:30,487 --> 00:09:32,768 And remember, you can't use the pool after nine o'clock. 124 00:09:33,114 --> 00:09:33,569 All right. - No. 125 00:09:33,907 --> 00:09:35,272 And no pets are allowed. 126 00:09:35,617 --> 00:09:37,297 I'm the only one allowed here to have pets. 127 00:09:37,619 --> 00:09:38,619 Uh-huh. 128 00:09:38,787 --> 00:09:40,152 Thank you, bye bye. - Okay. 129 00:09:42,582 --> 00:09:45,324 (Groaning) 130 00:09:45,668 --> 00:09:47,408 People tell me I have an interesting face. 131 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 Oh. 132 00:09:50,507 --> 00:09:51,507 Give her one week. 133 00:09:52,509 --> 00:09:54,750 She'll end up with some phony dude by then. 134 00:09:59,557 --> 00:10:01,138 Want some bacon and eggs? 135 00:10:01,518 --> 00:10:02,518 Yeah, and some, uh... 136 00:10:02,602 --> 00:10:04,433 Chocolate milk, I know. 137 00:10:06,064 --> 00:10:08,100 Here you are, baby girl. 138 00:10:19,327 --> 00:10:20,783 I gotta get me a better guitar. 139 00:10:22,455 --> 00:10:23,615 Keep away from her, Terry. 140 00:10:26,501 --> 00:10:27,501 Who, Thelma? 141 00:10:27,836 --> 00:10:29,827 I saw the way you looked at her. 142 00:10:31,131 --> 00:10:33,213 And I wish you'd call me mom. 143 00:10:34,259 --> 00:10:35,379 I was just looking. - Mhm? 144 00:10:37,428 --> 00:10:39,510 Well, that's what you did the last time. 145 00:10:40,598 --> 00:10:42,509 And you spent two years in a cell for it. 146 00:10:44,644 --> 00:10:46,259 No, they're no good these days. 147 00:10:47,856 --> 00:10:51,269 Just tacky whores, sleeping around with everybody. 148 00:10:51,651 --> 00:10:53,312 You're much too good for 'em. 149 00:10:53,653 --> 00:10:54,653 Hey. 150 00:10:57,615 --> 00:10:59,981 Have I ever steered you wrong? 151 00:11:00,326 --> 00:11:01,441 No. 152 00:11:01,786 --> 00:11:04,323 We're just the two musketeers, aren't we? 153 00:11:04,664 --> 00:11:05,744 Yeah, the two musketeers. 154 00:11:07,167 --> 00:11:08,167 Gimme a kiss. 155 00:11:11,963 --> 00:11:13,419 Well, that wasn't much of a kiss. 156 00:11:16,676 --> 00:11:17,676 That's better. 157 00:11:23,683 --> 00:11:25,469 Hey, is Mrs. orland still renting? 158 00:11:25,768 --> 00:11:27,349 Oh, yes, she's still in room five. 159 00:11:27,687 --> 00:11:29,803 We're all filled up now, except for room one. 160 00:11:31,065 --> 00:11:32,665 Room one, isn't that Mrs. Reeves' room? 161 00:11:32,692 --> 00:11:34,170 What happened to good old Mrs. Reeves? 162 00:11:34,194 --> 00:11:35,479 Didn't I write you? 163 00:11:37,113 --> 00:11:38,193 No. 164 00:11:38,531 --> 00:11:41,523 You didn't tell me a thing about Mrs. Reeves. 165 00:11:41,868 --> 00:11:43,074 Oh. 166 00:11:43,453 --> 00:11:46,945 Well, Mrs. Reeves died of a coronary. 167 00:11:47,290 --> 00:11:47,779 No. 168 00:11:48,124 --> 00:11:49,739 Hm, so help me. 169 00:11:50,126 --> 00:11:51,616 She was at this market, see. 170 00:11:51,961 --> 00:11:52,961 Yeah? 171 00:11:53,296 --> 00:11:54,656 She was buying some frozen fish. 172 00:11:54,964 --> 00:11:58,707 You know how she was crazy about any kind of fish. 173 00:12:00,637 --> 00:12:04,971 Well, she was in this market and she had this attack, 174 00:12:05,308 --> 00:12:06,308 and she fell (laughing)! 175 00:12:09,354 --> 00:12:11,640 She fell into the deep freeze, 176 00:12:13,566 --> 00:12:15,431 right onto the frozen fish! 177 00:12:16,611 --> 00:12:18,067 No! 178 00:12:18,446 --> 00:12:20,607 (Laughing) 179 00:12:23,785 --> 00:12:24,785 A frozen stiff! 180 00:12:24,994 --> 00:12:29,704 Yeah! 181 00:12:42,720 --> 00:12:44,085 [Man] They're at it again. 182 00:12:45,431 --> 00:12:46,466 They're having fun. 183 00:12:47,642 --> 00:12:49,382 [Man] It's unnatural, 184 00:12:49,727 --> 00:12:51,968 mother and son behaving like that. 185 00:12:54,774 --> 00:12:57,060 It's also irritating. 186 00:12:57,402 --> 00:12:59,438 Poor woman's been alone so long. 187 00:12:59,779 --> 00:13:01,485 [Man] Oh, that's no excuse. 188 00:13:01,864 --> 00:13:03,445 She's just glad to have him back. 189 00:13:03,783 --> 00:13:06,399 [Man] Cackling laughter at all hours of the night? 190 00:13:06,786 --> 00:13:08,617 Don't you hear it from your room? 191 00:13:08,955 --> 00:13:10,365 It doesn't bother me, father. 192 00:13:15,920 --> 00:13:17,376 It bothers me. 193 00:13:20,216 --> 00:13:21,672 Where are my glasses? 194 00:13:22,010 --> 00:13:23,125 You're wearing them. 195 00:13:23,511 --> 00:13:26,503 Oh, heh. 196 00:13:26,889 --> 00:13:28,254 Idiots, that's what they are. 197 00:13:28,599 --> 00:13:30,180 Stupid idiots. 198 00:13:30,518 --> 00:13:33,601 Just low-class idiots. 199 00:13:33,938 --> 00:13:36,350 Don't upset yourself, father. 200 00:13:36,733 --> 00:13:39,145 Well, you remember what he did, don't you? 201 00:13:39,485 --> 00:13:41,692 Now you're going to tell me all over again how he... 202 00:13:42,030 --> 00:13:43,486 Set the house on fire? 203 00:13:43,823 --> 00:13:45,108 Well, he did. 204 00:13:46,409 --> 00:13:48,491 The boy's a psychopath. 205 00:13:48,828 --> 00:13:49,908 That's just your opinion. 206 00:13:50,121 --> 00:13:52,282 Don't you contradict me. 207 00:13:52,582 --> 00:13:53,684 They should have kept him in prison. 208 00:13:53,708 --> 00:13:55,198 That's where he belongs. 209 00:13:55,543 --> 00:13:57,784 I don't feel safe with that boy around. 210 00:13:58,129 --> 00:14:00,620 And don't you ever go near him, do you hear me? 211 00:14:02,175 --> 00:14:03,540 I'm not afraid of him. 212 00:15:17,333 --> 00:15:19,665 (Cat meowing) 213 00:15:28,177 --> 00:15:30,759 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 214 00:15:31,055 --> 00:15:35,845 (Tongue clacking) Here, kitty, kitty, kitty. 215 00:15:38,271 --> 00:15:41,138 (Foreboding music) 216 00:16:07,717 --> 00:16:09,457 Oh, that's wonderful. 217 00:16:11,137 --> 00:16:12,137 Alms? 218 00:16:12,972 --> 00:16:13,972 Alms for the poor? 219 00:16:17,435 --> 00:16:18,800 All right, prize fighter now. 220 00:16:19,145 --> 00:16:20,145 Come on, do. 221 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Put 'em up. 222 00:16:22,106 --> 00:16:23,892 Put 'em up, come on, come on. 223 00:16:25,359 --> 00:16:26,359 Come on. 224 00:16:26,986 --> 00:16:28,226 Good, good. 225 00:16:30,448 --> 00:16:31,448 Toro. 226 00:16:32,825 --> 00:16:33,940 Yah! 227 00:16:34,285 --> 00:16:35,616 Okay. 228 00:16:35,953 --> 00:16:36,953 Hey, wait a minute. 229 00:16:37,288 --> 00:16:37,822 Wait a minute. 230 00:16:38,164 --> 00:16:39,164 Watch! 231 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 All right, Charlie. 232 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 [Thelma] Do it. 233 00:16:48,925 --> 00:16:49,925 [Terry] Oh, shit! 234 00:16:58,017 --> 00:16:59,257 Oh, Terry. 235 00:16:59,560 --> 00:17:02,051 (Calming music) 236 00:17:24,377 --> 00:17:26,743 You wanna see something terrific? 237 00:17:29,549 --> 00:17:30,549 Pretty good. 238 00:17:30,716 --> 00:17:31,171 What do you mean, pretty good? 239 00:17:31,509 --> 00:17:33,090 It's damn good. 240 00:17:33,427 --> 00:17:35,713 I didn't spend two years taking pictures of drugs 241 00:17:36,055 --> 00:17:37,920 in that tacky nightclub for nothing. 242 00:17:39,058 --> 00:17:40,673 You think you got enough of me now? 243 00:17:41,018 --> 00:17:42,679 Never enough, baby. 244 00:17:42,979 --> 00:17:43,979 Never enough. 245 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Damn good. 246 00:19:56,946 --> 00:20:01,815 (Phone ringing) (Funky music) 247 00:20:02,493 --> 00:20:03,903 Hello? 248 00:20:04,245 --> 00:20:04,859 Tina? 249 00:20:05,204 --> 00:20:06,819 Yeah? 250 00:20:07,206 --> 00:20:08,992 You still as pretty? 251 00:20:09,333 --> 00:20:10,493 Who is this? 252 00:20:10,835 --> 00:20:12,371 You still do it under the pier? 253 00:20:12,712 --> 00:20:13,712 Hm? 254 00:20:13,796 --> 00:20:14,796 Is this Barry? 255 00:20:15,965 --> 00:20:17,045 No. - Donald? 256 00:20:17,967 --> 00:20:19,628 Yeah, Donald. 257 00:20:19,969 --> 00:20:21,459 No, you're wrong again. 258 00:20:21,804 --> 00:20:22,804 I know. 259 00:20:23,389 --> 00:20:24,879 Bob. 260 00:20:25,224 --> 00:20:27,010 You know what I would like to do to you? 261 00:20:28,686 --> 00:20:30,176 Would you like me to tell you, Tina? 262 00:20:31,188 --> 00:20:32,188 Talk is cheap. 263 00:20:33,941 --> 00:20:35,961 Well, you just take care of that gorgeous body of yours, 264 00:20:35,985 --> 00:20:36,985 okay? 265 00:20:37,236 --> 00:20:38,356 Hey, come on, who is this? 266 00:20:39,780 --> 00:20:42,066 You just take care of yourself. 267 00:20:42,408 --> 00:20:44,128 I wouldn't wanna see anything happen to you. 268 00:20:44,326 --> 00:20:45,326 Like what? 269 00:20:46,996 --> 00:20:48,532 Just take care of yourself, okay? 270 00:21:02,887 --> 00:21:04,002 Who was that, baby? 271 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 Don't know. 272 00:21:10,227 --> 00:21:11,227 Here, baby. 273 00:21:12,605 --> 00:21:14,641 Come on. 274 00:21:14,982 --> 00:21:15,596 Here we go, sweetheart. 275 00:21:15,941 --> 00:21:16,981 Come on, come on, come on. 276 00:21:17,359 --> 00:21:18,519 Come on. 277 00:21:18,903 --> 00:21:19,358 Here we go. 278 00:21:19,695 --> 00:21:20,275 That's a baby. 279 00:21:20,654 --> 00:21:22,064 Penny? 280 00:21:22,406 --> 00:21:22,861 Kitty-cat? 281 00:21:23,157 --> 00:21:24,317 Penny? 282 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 Where is she? 283 00:21:27,161 --> 00:21:28,161 Penny? 284 00:21:28,287 --> 00:21:28,776 Din-din! 285 00:21:29,121 --> 00:21:30,486 Kitty, kitty! 286 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 Kitty? 287 00:21:33,292 --> 00:21:34,292 Haven't seen her all day. 288 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 Well... 289 00:21:41,175 --> 00:21:42,175 Bon appetit! 290 00:21:57,775 --> 00:22:01,063 (Sudden stinging) Oh! 291 00:22:01,403 --> 00:22:02,403 My god! 292 00:22:04,615 --> 00:22:05,615 Penny? 293 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Oh! 294 00:22:09,578 --> 00:22:10,578 Oh! 295 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Hi! 296 00:22:32,393 --> 00:22:33,724 My name's Lori Davis. 297 00:22:35,271 --> 00:22:37,637 And your name is? 298 00:22:39,775 --> 00:22:40,775 My name is Terry. 299 00:22:43,279 --> 00:22:44,485 Sun's great, isn't it? 300 00:22:47,157 --> 00:22:48,157 Hello, Terry. 301 00:22:48,325 --> 00:22:49,325 Hello, Mrs. orland. 302 00:22:51,996 --> 00:22:54,783 Say, what else do you do besides clean pools? 303 00:22:56,292 --> 00:22:57,407 Nothing. 304 00:22:57,751 --> 00:22:59,207 Oh, come on, you must do something. 305 00:23:00,963 --> 00:23:01,963 I write songs. 306 00:23:02,339 --> 00:23:03,044 Oh, really? 307 00:23:03,340 --> 00:23:04,700 How long have you been doing that? 308 00:23:04,925 --> 00:23:05,925 About seven years. 309 00:23:07,469 --> 00:23:10,051 My, my, bet you must be tired. 310 00:23:10,389 --> 00:23:12,345 (Laughing) 311 00:23:13,642 --> 00:23:14,642 Hey! 312 00:23:14,852 --> 00:23:15,852 Loosen up! 313 00:23:23,944 --> 00:23:26,230 (Screaming) 314 00:23:28,324 --> 00:23:30,565 (Laughing) 315 00:24:01,315 --> 00:24:03,806 (Ominous music) 316 00:24:50,364 --> 00:24:51,854 Listen! 317 00:24:52,199 --> 00:24:54,064 You stay away from him, do you hear? 318 00:24:54,410 --> 00:24:55,720 Look at you, showing everything you got. 319 00:24:55,744 --> 00:24:56,744 He did this! 320 00:24:56,912 --> 00:24:57,947 It's your fault! 321 00:24:58,247 --> 00:25:00,158 I saw you leading him on like a cheap whore. 322 00:25:00,499 --> 00:25:02,179 Now you stay away from him, do you hear me? 323 00:25:03,293 --> 00:25:05,033 You're tacky! 324 00:25:05,379 --> 00:25:06,379 Plain old tacky! 325 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Tacky! 326 00:25:32,489 --> 00:25:33,774 Hello, Terry. 327 00:25:34,158 --> 00:25:35,158 Hello, Mrs. orland. 328 00:25:39,371 --> 00:25:44,240 Oh, Terry, I think there's a mouse in my room. 329 00:25:46,003 --> 00:25:50,337 [, I hear odd noises all the time, and I, I don't... 330 00:25:50,674 --> 00:25:52,634 Well, I'll take care of it for you, Mrs. orland. 331 00:25:52,718 --> 00:25:53,718 You're such a good boy. 332 00:25:56,472 --> 00:25:57,472 Real good. 333 00:25:58,932 --> 00:26:01,469 I wish all the boys were like you. 334 00:26:11,403 --> 00:26:13,485 [Man] He's dead. 335 00:26:13,822 --> 00:26:14,822 [Woman] How? 336 00:26:16,492 --> 00:26:17,492 [Man] I don't know yet. 337 00:26:19,036 --> 00:26:20,276 Laura, check all passengers. 338 00:26:20,621 --> 00:26:21,621 She if she's alive. 339 00:26:24,958 --> 00:26:26,278 Could he have had a heart attack? 340 00:26:26,460 --> 00:26:28,246 He seemed perfectly well last night. 341 00:26:28,545 --> 00:26:30,285 Can I have the car tonight, Thelma? 342 00:26:32,299 --> 00:26:33,414 Keys are there. 343 00:26:36,595 --> 00:26:39,962 That's a groovy way to start your diet. 344 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 Tomorrow. 345 00:26:47,481 --> 00:26:50,848 Bring back some more popcorn, will you, when you come home? 346 00:27:58,302 --> 00:28:00,918 J last defense is jump on the pony 347 00:28:01,263 --> 00:28:06,007 j jump on the pony and ride 348 00:28:10,689 --> 00:28:13,476 j ride, and ride 349 00:28:23,619 --> 00:28:28,488 J back in the saddle, and the rising sun 350 00:28:29,583 --> 00:28:33,371 (revving engine drowns out country music) 351 00:28:34,796 --> 00:28:36,377 J it won't be long till you'll be there 352 00:28:36,715 --> 00:28:41,459 j she will hear him say, hey hey 353 00:28:42,512 --> 00:28:45,174 j last 354 00:28:45,515 --> 00:28:49,383 j jump on the pony and ride 355 00:28:49,728 --> 00:28:54,472 j if it stares you down and it scares you 356 00:28:55,234 --> 00:28:56,815 (car horn honking) 357 00:28:57,152 --> 00:29:01,691 J and ride (car horn honking) 358 00:29:01,990 --> 00:29:06,734 (Car engine revving) (Tires screeching) 359 00:29:11,708 --> 00:29:16,577 J and it won't be long (Car horn honking) 360 00:29:19,341 --> 00:29:22,925 J till you'll be there, she won't hear him say 361 00:29:23,262 --> 00:29:26,425 j hey hey 362 00:29:26,765 --> 00:29:28,926 j last defense is jump on the pony 363 00:29:29,309 --> 00:29:32,642 j jump on the pony and ride 364 00:29:36,858 --> 00:29:41,727 (car horn honking) (Car engine revving 365 00:29:46,368 --> 00:29:49,576 (anticipatory music) ) 366 00:29:51,290 --> 00:29:52,655 Son of a bitch! 367 00:29:54,376 --> 00:29:58,870 (Groaning) (Whimpering) 368 00:30:00,799 --> 00:30:05,668 (Car horn honking) (Anticipatory music) 369 00:30:08,724 --> 00:30:10,760 (Screaming) 370 00:30:20,694 --> 00:30:25,563 (Screaming) (Metal rumbling) 371 00:30:27,951 --> 00:30:30,613 (Car exploding) 372 00:30:34,166 --> 00:30:36,452 (Laughing) 373 00:30:45,761 --> 00:30:47,126 (Bird peeping) 374 00:30:47,471 --> 00:30:49,336 A talking bird? 375 00:30:49,681 --> 00:30:51,842 Well, I'll be a son of a bitch. 376 00:30:52,142 --> 00:30:53,507 What is it? 377 00:30:53,852 --> 00:30:54,341 Amyna. 378 00:30:54,686 --> 00:30:55,686 A what? 379 00:30:55,979 --> 00:30:56,979 Amyna. 380 00:30:57,147 --> 00:30:58,707 Well, there's nothing minor about her. 381 00:30:58,982 --> 00:31:00,563 It's not a her, it's a him. 382 00:31:01,526 --> 00:31:02,641 Its name is blackie. 383 00:31:04,279 --> 00:31:05,279 Blackie. 384 00:31:05,572 --> 00:31:07,403 Just a little present for you, Thelma. 385 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 A present? 386 00:31:09,451 --> 00:31:10,486 Think of the cats. 387 00:31:10,827 --> 00:31:11,827 Blackie's for din-din. 388 00:31:12,037 --> 00:31:14,574 I got him for you because you lost penny. 389 00:31:14,915 --> 00:31:15,915 Oh. 390 00:31:16,458 --> 00:31:17,538 That's sweet, honey. 391 00:31:22,089 --> 00:31:24,171 Down and take your bath, come on. 392 00:31:26,718 --> 00:31:27,718 Bath? (Door knocking) 393 00:31:28,053 --> 00:31:29,053 Oh, somebody. 394 00:31:30,847 --> 00:31:32,212 Okay, I'll be back. 395 00:31:41,400 --> 00:31:42,731 Oh, Terry, come in! 396 00:31:46,863 --> 00:31:48,273 Mrs. orland? 397 00:31:48,615 --> 00:31:49,615 I thought I'd, uh... 398 00:31:50,826 --> 00:31:51,826 Uh... 399 00:31:51,952 --> 00:31:53,067 Try and catch that mouse. 400 00:31:53,412 --> 00:31:56,825 Oh, yes, yes, I, I just heard it a few minutes ago. 401 00:32:10,387 --> 00:32:11,387 Who is this? 402 00:32:11,471 --> 00:32:14,634 Me, when I was a young girl. 403 00:32:27,028 --> 00:32:29,314 (Screaming) There he is! 404 00:32:29,698 --> 00:32:31,609 Did you see it? - Yeah, I saw it. 405 00:32:38,123 --> 00:32:39,613 Oh, there it is! 406 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Get it! 407 00:32:54,890 --> 00:32:57,632 That's not a mouse, it's a rat, Mrs. orland. 408 00:32:58,018 --> 00:32:59,018 He's a big fella. 409 00:33:02,314 --> 00:33:04,726 Oh, it's so ugly. - Nah, he's cute. 410 00:33:06,985 --> 00:33:10,569 Now, you ever seen one of these traps work, Mrs. orland? 411 00:33:10,906 --> 00:33:11,906 Mm-mm. 412 00:33:12,199 --> 00:33:13,735 You see that piece of cheese there? 413 00:33:14,075 --> 00:33:15,075 That draws them. 414 00:33:15,911 --> 00:33:16,911 They can't resist it. 415 00:33:17,078 --> 00:33:18,438 It's like, uh, kids with ice cream. 416 00:33:19,748 --> 00:33:21,388 See the way his nose is working like that? 417 00:33:21,416 --> 00:33:24,658 He can almost taste that cheese, Mrs. orland. 418 00:33:25,003 --> 00:33:26,288 Think we should let him have it? 419 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 Uh-huh. 420 00:33:32,594 --> 00:33:34,505 (Trap snapping) (Screaming) 421 00:33:34,846 --> 00:33:37,553 (Frolicking music) 422 00:33:41,978 --> 00:33:43,343 Sorry about that, Mrs. orland. 423 00:33:47,817 --> 00:33:50,604 [Man] We repatriated within three days. 424 00:33:50,946 --> 00:33:53,232 On the local scene, tragedy struck last night 425 00:33:53,573 --> 00:33:55,905 in Malibu canyon when 19-year-old Tina Moore 426 00:33:56,284 --> 00:33:59,697 lost control of her car and careened off a cliff. 427 00:34:00,038 --> 00:34:01,699 Death was apparently instantaneous 428 00:34:02,040 --> 00:34:03,871 as the car burst into flame upon impact. 429 00:34:05,335 --> 00:34:07,667 The red-haired miss Moore, a resident of the beach area... 430 00:34:16,513 --> 00:34:19,676 Looks like you got your wish, Thelma. 431 00:34:37,659 --> 00:34:38,659 Louise? 432 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Louise! 433 00:35:01,975 --> 00:35:03,840 What are you doing? 434 00:35:04,185 --> 00:35:05,185 Reading? 435 00:35:05,312 --> 00:35:07,928 You left me all by myself to watch TV. 436 00:35:08,273 --> 00:35:08,762 It was a rerun. 437 00:35:09,107 --> 00:35:10,313 I'd already seen it. 438 00:35:10,609 --> 00:35:11,609 What? 439 00:35:12,986 --> 00:35:14,942 I'd already seen it. 440 00:35:18,617 --> 00:35:19,948 I'm tired, Louise. 441 00:35:20,285 --> 00:35:21,285 I'm going to bed. 442 00:35:24,581 --> 00:35:25,912 You read too much. 443 00:35:27,167 --> 00:35:28,623 It's bad for your eyes. 444 00:35:31,504 --> 00:35:32,504 Good night. 445 00:36:15,382 --> 00:36:17,748 You looking for somebody? 446 00:36:18,134 --> 00:36:19,999 1, no. 447 00:36:20,345 --> 00:36:20,800 I was restless. 448 00:36:21,137 --> 00:36:22,673 Though I'd take a walk. 449 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Or a swim? 450 00:36:31,773 --> 00:36:33,058 (Burping) Oops. 451 00:36:36,194 --> 00:36:38,230 (Mumbling) Huh? 452 00:36:38,571 --> 00:36:39,571 Mm? 453 00:36:40,865 --> 00:36:42,105 Oh, I had one or two. 454 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 It's freezing. 455 00:36:51,543 --> 00:36:54,034 How can you go swimming on a night like this? 456 00:36:54,379 --> 00:36:55,379 I like it. 457 00:36:56,005 --> 00:36:57,245 There's nobody else around. 458 00:37:00,677 --> 00:37:01,677 What's the matter? 459 00:37:02,595 --> 00:37:03,595 Matter? 460 00:37:03,847 --> 00:37:05,337 Oh, was I staring? 461 00:37:05,640 --> 00:37:06,095 Hm. 462 00:37:06,474 --> 00:37:07,474 Sorry. 463 00:37:08,560 --> 00:37:10,221 So you like to be alone? 464 00:37:11,938 --> 00:37:14,258 I'd rather be with somebody I didn't like than to be alone. 465 00:37:15,734 --> 00:37:20,569 Have you ever been so bored that it actually made you sick? 466 00:37:21,865 --> 00:37:23,605 I mean, sick. 467 00:37:23,950 --> 00:37:26,282 I am surrounded by boredom. 468 00:37:26,661 --> 00:37:30,074 I work in a library, and I hate it. 469 00:37:30,415 --> 00:37:32,121 I have these hallucinations. 470 00:37:32,417 --> 00:37:34,123 They're so real! 471 00:37:34,461 --> 00:37:38,329 About burning all the books! 472 00:37:38,673 --> 00:37:40,789 (Laughing) 473 00:37:42,177 --> 00:37:45,044 And sometimes I have this terrific urge 474 00:37:45,388 --> 00:37:49,006 to put ground glass in my father's food. 475 00:37:49,350 --> 00:37:51,011 (Laughing) 476 00:37:51,352 --> 00:37:52,558 No, really. 477 00:37:56,649 --> 00:38:01,518 I can almost hear his false teeth grinding on the glass. 478 00:38:07,368 --> 00:38:09,654 (Laughing) 479 00:38:22,342 --> 00:38:23,457 It must feel wonderful. 480 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 What? 481 00:38:26,346 --> 00:38:27,346 Being raped. 482 00:38:35,897 --> 00:38:38,138 I wouldn't have told on you. 483 00:38:49,786 --> 00:38:51,071 How old do you think I am? 484 00:38:53,331 --> 00:38:54,331 I don't know. 485 00:38:54,374 --> 00:38:54,988 Go ahead. 486 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Tell me. 487 00:39:04,259 --> 00:39:05,259 357? 488 00:39:08,763 --> 00:39:09,763 Right on the nose. 489 00:39:25,530 --> 00:39:26,530 Too old? 490 00:39:30,827 --> 00:39:33,034 (Weeping) 491 00:39:56,019 --> 00:39:57,019 Oh! 492 00:39:57,270 --> 00:39:57,679 Look who's up. 493 00:39:58,021 --> 00:39:59,056 I couldn't sleep. 494 00:39:59,397 --> 00:40:01,763 Well, you won't look good with circles under your eyes. 495 00:40:02,108 --> 00:40:04,064 Good enough to go to a movie tonight, huh? 496 00:40:04,402 --> 00:40:05,402 Want to? - Yeah. 497 00:40:05,737 --> 00:40:06,737 Double horror flick. 498 00:40:07,030 --> 00:40:09,191 Mother was a werewolf and Dracula sucks again. 499 00:40:09,532 --> 00:40:10,988 Oh, ho, ho, ho! 500 00:40:11,326 --> 00:40:13,191 Oh, honey, come on, I'll get a hickey! 501 00:40:13,536 --> 00:40:15,242 Jeez, you could use a shower. 502 00:40:15,580 --> 00:40:15,989 I stink, huh? 503 00:40:16,331 --> 00:40:17,331 Yeah, you stink. 504 00:40:17,498 --> 00:40:18,498 Okay. 505 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 Put 'em up. 506 00:40:21,502 --> 00:40:21,991 What? 507 00:40:22,337 --> 00:40:22,746 Put 'em up. 508 00:40:23,087 --> 00:40:23,746 Let's go. 509 00:40:24,088 --> 00:40:25,088 Come on. 510 00:40:29,260 --> 00:40:30,740 Can't fight anyway, you're too wobbly. 511 00:40:30,970 --> 00:40:31,989 Oh, what do you mean, too wobbly? 512 00:40:32,013 --> 00:40:33,013 Yeah, come on! 513 00:40:33,056 --> 00:40:34,096 Come on, come on, come on! 514 00:40:34,349 --> 00:40:35,349 Put your Dukes up! 515 00:40:35,516 --> 00:40:36,516 Boom, boom, boom! 516 00:40:38,895 --> 00:40:39,509 See? 517 00:40:39,854 --> 00:40:41,344 Oh, oh, oh, no, no. 518 00:40:41,731 --> 00:40:42,186 No. 519 00:40:42,523 --> 00:40:43,057 No. 520 00:40:43,441 --> 00:40:45,557 (Giggling) 521 00:40:49,447 --> 00:40:51,062 Stop it, darling, stop it. 522 00:40:51,407 --> 00:40:52,487 I have work to do. 523 00:40:55,328 --> 00:40:56,328 Boom, boom! 524 00:40:58,414 --> 00:41:00,325 Mrs. Thelma Lee lambert! 525 00:41:07,298 --> 00:41:09,254 Hey, where'd you get the missus from, huh? 526 00:41:13,262 --> 00:41:14,422 No, come on. 527 00:41:14,764 --> 00:41:16,004 Come on, I really want to know. 528 00:41:16,224 --> 00:41:17,304 Now, now, now, now. 529 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 Here, come on. 530 00:41:20,061 --> 00:41:21,221 Come on, honey, let me up. 531 00:41:22,522 --> 00:41:25,184 You just tacked it on, huh? 532 00:41:25,525 --> 00:41:27,106 Now how many times have I told you? 533 00:41:27,443 --> 00:41:29,855 Your father died before you were born. 534 00:41:30,238 --> 00:41:30,818 You told me that a hundred times. 535 00:41:31,155 --> 00:41:32,155 Mhm. 536 00:41:32,448 --> 00:41:33,848 I wonder why I keep forgetting it. 537 00:41:35,451 --> 00:41:37,908 Now if you want me to go to the movies, 538 00:41:38,246 --> 00:41:39,656 I will have to finish. 539 00:41:41,165 --> 00:41:43,076 I sure had a lot of uncles when I was a kid. 540 00:41:43,459 --> 00:41:44,459 Yes, uncles. 541 00:41:44,752 --> 00:41:48,415 There was uncle Joe, and uncle Harry, and uncle Theodore. 542 00:41:49,382 --> 00:41:50,747 Uncle Theodore. 543 00:41:53,428 --> 00:41:55,531 He left us this great big white elephant of a house, 544 00:41:55,555 --> 00:41:56,135 didn't he? 545 00:41:56,472 --> 00:41:57,472 Yes, he did. 546 00:41:59,392 --> 00:42:00,392 Yeah. 547 00:42:01,519 --> 00:42:05,262 It's funny, all those uncles, and I don't have them anymore. 548 00:42:05,606 --> 00:42:07,267 Where'd they go, huh? 549 00:42:07,608 --> 00:42:08,768 You ask too many questions. 550 00:42:09,068 --> 00:42:10,068 Come on, baby. 551 00:42:11,362 --> 00:42:13,193 To which I get too few answers. 552 00:42:16,576 --> 00:42:19,238 You were some good-looking chick when you were younger. 553 00:42:19,579 --> 00:42:21,194 Well, I managed to turn a few heads. 554 00:42:22,915 --> 00:42:23,915 30 years ago? 555 00:42:24,167 --> 00:42:24,701 30 years? 556 00:42:25,084 --> 00:42:26,290 What are you talking about? 557 00:42:26,627 --> 00:42:27,742 Listen, I have work to do. 558 00:42:32,216 --> 00:42:34,002 (Glass shattering) 559 00:42:34,302 --> 00:42:35,302 Go ahead and work! 560 00:42:35,553 --> 00:42:36,793 Hey, you know what you're like? 561 00:42:37,138 --> 00:42:40,175 You're like this big, heavy pillow over my face, 562 00:42:40,516 --> 00:42:42,006 and you're suffocating me. 563 00:42:43,352 --> 00:42:46,685 Thelma and her, her bastard son! 564 00:42:49,650 --> 00:42:51,390 You fat whore! 565 00:42:56,074 --> 00:42:57,314 You're nothing but a fat whore. 566 00:43:02,580 --> 00:43:03,990 Just a fat whore. 567 00:43:15,760 --> 00:43:20,345 Thelma? 568 00:43:20,681 --> 00:43:21,681 Thelma? 569 00:43:27,021 --> 00:43:30,354 You still want to go to the movies tonight? 570 00:43:39,408 --> 00:43:42,195 (Foreboding music) 571 00:44:17,864 --> 00:44:20,776 (Foreboding music) 572 00:44:50,605 --> 00:44:52,721 (Whistling) 573 00:45:09,248 --> 00:45:10,408 What are you doing in here? 574 00:45:11,834 --> 00:45:13,154 Hi, are you still afraid of me? 575 00:45:13,377 --> 00:45:15,493 I asked you what you're doing in here. 576 00:45:15,838 --> 00:45:17,999 My mother said that your shower wasn't working. 577 00:45:18,341 --> 00:45:20,377 Yes, but that was three days ago. 578 00:45:21,969 --> 00:45:23,529 Well, there's a part I have to pick up 579 00:45:23,763 --> 00:45:25,424 at the hardware store. 580 00:45:25,765 --> 00:45:27,380 What's that supposed to mean? 581 00:45:30,603 --> 00:45:32,594 That it'll be fixed in a couple of days. 582 00:45:48,871 --> 00:45:51,578 (Guitar strumming) 583 00:45:56,671 --> 00:45:57,671 Hello. 584 00:45:58,756 --> 00:46:01,623 Um, about last night? 585 00:46:04,553 --> 00:46:06,635 I'm afraid I was slightly inebriated. 586 00:46:08,432 --> 00:46:10,639 I said a lot of things that I shouldn't have. 587 00:46:12,937 --> 00:46:17,522 It's really not like me to act so childish. 588 00:46:17,858 --> 00:46:20,600 I didn't mean those things that I said about my father. 589 00:46:23,698 --> 00:46:26,280 Like I said, I, I was drunk. 590 00:46:28,577 --> 00:46:33,321 L, hope you don't think I was actually 591 00:46:34,792 --> 00:46:38,034 intending to s-s-seduce you. 592 00:46:40,631 --> 00:46:42,587 Actually, I, I wasn't... 593 00:46:42,883 --> 00:46:47,673 Next time you're stoned, lady, and you don't actually 594 00:46:48,764 --> 00:46:49,764 know what you're doing, 595 00:46:51,058 --> 00:46:53,720 and you don't actually know that you're horny, 596 00:46:54,061 --> 00:46:56,518 and you aren't actually yourself, 597 00:46:56,856 --> 00:46:59,643 why don't you just hop into a goddamn cold shower? 598 00:47:20,171 --> 00:47:22,708 I hear you strumming that guitar all the time. 599 00:47:25,551 --> 00:47:26,551 All the time. 600 00:47:30,723 --> 00:47:34,090 But I've never actually heard you play an entire song on it. 601 00:47:37,146 --> 00:47:38,636 You say you write songs? 602 00:47:41,317 --> 00:47:42,648 Why don't you play me one? 603 00:47:46,614 --> 00:47:47,729 Because you can't. 604 00:47:50,034 --> 00:47:54,778 And that thing that you hold so close to you, like a woman, 605 00:47:57,875 --> 00:47:59,206 you can't even play it. 606 00:48:05,549 --> 00:48:10,418 (Anticipatory music) (Gasps) 607 00:49:26,839 --> 00:49:28,124 [Woman] Hello? 608 00:49:30,926 --> 00:49:31,926 Hello? 609 00:49:48,611 --> 00:49:49,726 Hey, where you going? 610 00:49:50,070 --> 00:49:51,230 Going to confession. 611 00:49:51,530 --> 00:49:52,530 Oh. 612 00:49:52,823 --> 00:49:54,092 Well, be sure to tell the priest you're 613 00:49:54,116 --> 00:49:55,652 sorry for not taking me to the movies. 614 00:49:55,993 --> 00:49:57,449 We'll be fine tomorrow night. 615 00:50:41,288 --> 00:50:44,121 (Doorbell ringing) 616 00:50:53,509 --> 00:50:54,123 Terry? 617 00:50:54,468 --> 00:50:55,468 Yeah, it's me. 618 00:50:56,845 --> 00:50:58,426 Well, when did you get out? 619 00:50:58,764 --> 00:51:00,004 Uh, Friday a week ago. 620 00:51:01,016 --> 00:51:02,016 Two weeks. 621 00:51:03,435 --> 00:51:04,435 I don't know. 622 00:51:04,520 --> 00:51:05,680 I know it was Friday, though. 623 00:51:05,813 --> 00:51:06,813 Well, great. 624 00:51:16,865 --> 00:51:19,402 Look, Terry, I was going to call it a night. 625 00:51:19,743 --> 00:51:22,024 I tell you what, why don't you come to the office tomorrow 626 00:51:22,162 --> 00:51:23,162 and we'll talk? 627 00:51:24,081 --> 00:51:25,081 Hey, this is nice. 628 00:51:25,207 --> 00:51:26,287 What is it? 629 00:51:26,584 --> 00:51:28,950 Really, Terry, I have a very busy day tomorrow, and I... 630 00:51:33,257 --> 00:51:35,669 Isn't it funny, miss Benson, how some fag decorator 631 00:51:36,010 --> 00:51:37,500 can make it look like you got class? 632 00:51:37,845 --> 00:51:39,005 What do you want, Terry? 633 00:51:39,346 --> 00:51:40,586 Nothing. 634 00:51:40,931 --> 00:51:42,762 Just want to pay my respects to my lawyer. 635 00:51:45,352 --> 00:51:46,352 This is for you. 636 00:51:47,396 --> 00:51:49,512 I thought you'd want to celebrate my release. 637 00:52:06,123 --> 00:52:07,158 Oh. 638 00:52:07,541 --> 00:52:08,576 What, you think I, uh? 639 00:52:14,173 --> 00:52:15,583 See, there's nothing in it. 640 00:52:15,924 --> 00:52:16,924 Oh. 641 00:52:18,052 --> 00:52:19,052 Don't spill it. 642 00:52:19,094 --> 00:52:20,094 It's expensive. 643 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 Terry, 644 00:52:27,978 --> 00:52:29,764 I know how you must feel. 645 00:52:30,064 --> 00:52:31,064 Hey, how do I feel? 646 00:52:32,650 --> 00:52:33,650 Well, 647 00:52:35,069 --> 00:52:36,069 a little bitter? 648 00:52:36,278 --> 00:52:37,278 Yeah. 649 00:52:39,073 --> 00:52:40,188 Bitter? 650 00:52:40,532 --> 00:52:41,532 Confused? 651 00:52:43,535 --> 00:52:44,535 Confused? 652 00:52:49,541 --> 00:52:51,406 I certainly understand how you feel. 653 00:52:51,710 --> 00:52:53,291 Hey, how come you keep saying that? 654 00:52:53,629 --> 00:52:55,711 Because everything was stacked against you. 655 00:52:57,174 --> 00:52:57,833 I tried, Terry. 656 00:52:58,175 --> 00:52:59,631 I really tried. 657 00:52:59,927 --> 00:53:01,588 But the judge was tough. 658 00:53:01,929 --> 00:53:03,209 How can a lady judge be tough? 659 00:53:03,263 --> 00:53:06,096 I mean, women are supposed to be soft and cuddly, 660 00:53:06,433 --> 00:53:08,594 and they smell so sweet and pretty, don't they? 661 00:53:13,107 --> 00:53:14,847 She was really sweet, that one. 662 00:53:15,150 --> 00:53:16,550 I mean, the way she banged her gavel 663 00:53:16,735 --> 00:53:17,735 and the nice way she said 664 00:53:18,070 --> 00:53:19,550 she was putting me away for two years. 665 00:53:21,615 --> 00:53:24,448 Look, Terry, if it's money you need, why, 666 00:53:24,785 --> 00:53:26,116 I can help you out. 667 00:53:26,453 --> 00:53:31,197 Why don't you just, um, finish your drink? 668 00:53:32,543 --> 00:53:34,183 Well, Terry, it's, it's getting so late. 669 00:53:41,093 --> 00:53:42,093 Pick it up. 670 00:53:44,179 --> 00:53:46,215 You're too smart to use that, Terry. 671 00:53:52,730 --> 00:53:57,474 (Screaming) (Foreboding music) 672 00:54:02,197 --> 00:54:03,197 Pick it up! 673 00:54:04,950 --> 00:54:06,406 Come on, pick it up! 674 00:54:14,293 --> 00:54:15,293 Drink. 675 00:54:16,712 --> 00:54:18,168 I said, drink it! 676 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Drink it. 677 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 Oh! 678 00:55:15,771 --> 00:55:16,771 Oh, please. 679 00:55:31,203 --> 00:55:32,203 Cheers. 680 00:55:45,300 --> 00:55:47,507 (Humming) 681 00:56:37,144 --> 00:56:40,056 (Foreboding music) 682 00:57:11,136 --> 00:57:11,750 Here we are, baby. 683 00:57:12,095 --> 00:57:13,095 Come, come. 684 00:57:14,097 --> 00:57:16,804 Yes, her didn't feel good today, did her? 685 00:57:17,142 --> 00:57:18,302 No. 686 00:57:18,602 --> 00:57:20,217 You're gonna get special din-din, yes. 687 00:57:21,772 --> 00:57:26,641 There we go. 688 00:57:27,569 --> 00:57:28,609 I didn't hear him come in. 689 00:57:49,049 --> 00:57:52,007 Well, well, the alley cat returns. 690 00:57:52,344 --> 00:57:53,504 [Terry] What? 691 00:57:53,845 --> 00:57:55,130 When'd you sneak in? 692 00:57:55,472 --> 00:57:56,882 [Terry] Just a few minutes ago. 693 00:57:58,350 --> 00:58:02,184 Want some chocolate milk? - No, thanks. 694 00:58:02,521 --> 00:58:05,012 Where did you go? - All over. 695 00:58:06,525 --> 00:58:09,062 There was a good movie on television tonight. 696 00:58:09,444 --> 00:58:11,150 Too bad I didn't see most of it. 697 00:58:12,447 --> 00:58:13,887 [Terry] Oh, how come you missed it? 698 00:58:13,949 --> 00:58:17,032 Oh, some bum stole poor Mrs. Orland's pension check. 699 00:58:17,369 --> 00:58:19,325 Grabbed it right out of her hand at the market. 700 00:58:20,664 --> 00:58:22,200 [Terry] What a lousy thing to do. 701 00:58:33,844 --> 00:58:35,050 [Thelma] I can see you! 702 00:58:35,345 --> 00:58:36,545 What the hell are you doing? 703 00:58:36,596 --> 00:58:37,176 Yes I can! - Get out of here! 704 00:58:37,514 --> 00:58:39,300 Come on! (Laughing) 705 00:58:46,231 --> 00:58:50,190 Oh, Veronica, you should've seen the look on his face. 706 00:58:51,361 --> 00:58:52,361 Hi, baby girl. 707 00:58:57,367 --> 00:58:58,367 It was funny. 708 00:58:59,578 --> 00:59:00,578 Hello, sweetheart. 709 00:59:01,413 --> 00:59:02,413 Honey? 710 00:59:03,457 --> 00:59:04,767 Come on in and rub my neck, will you? 711 00:59:04,791 --> 00:59:06,372 I have a terrible headache. 712 00:59:07,878 --> 00:59:09,334 There's a good girl. 713 00:59:16,303 --> 00:59:17,303 Do it. 714 00:59:20,515 --> 00:59:22,380 Oh, that's good, baby. 715 00:59:25,437 --> 00:59:28,304 I'll never forget the first time you did this. 716 00:59:28,648 --> 00:59:30,138 Your little hands were so small 717 00:59:30,442 --> 00:59:32,228 I could hardly get them around my neck. 718 00:59:34,863 --> 00:59:36,319 Mmm, that's so good. 719 00:59:43,455 --> 00:59:44,455 Yes. 720 00:59:45,582 --> 00:59:46,582 Mhm. 721 00:59:47,501 --> 00:59:50,368 (Foreboding music) 722 00:59:52,005 --> 00:59:53,290 Not so hard, dear. 723 00:59:54,758 --> 00:59:55,758 Not, Terry? 724 00:59:57,511 --> 00:59:58,511 Terry? 725 01:00:01,431 --> 01:00:03,763 It's, it's a little too hard, Terry. 726 01:00:04,101 --> 01:00:05,261 Terry. 727 01:00:05,560 --> 01:00:06,766 Not so tight! 728 01:00:08,271 --> 01:00:09,271 Terry, not so tight! 729 01:00:10,607 --> 01:00:12,188 Terry, you're hurting me! 730 01:00:12,526 --> 01:00:14,892 (Door knocking) 731 01:00:26,039 --> 01:00:27,404 Mrs. lambert? 732 01:00:27,749 --> 01:00:30,331 Now I really must insist that somebody fix my shower. 733 01:00:30,669 --> 01:00:31,669 Tomorrow. 734 01:00:32,003 --> 01:00:33,683 [Lori] That's what you told me last time. 735 01:00:34,714 --> 01:00:35,714 Tomorrow. 736 01:01:10,125 --> 01:01:14,994 (Bell ringing) (Rattling) 737 01:01:15,589 --> 01:01:17,545 (Women wooing) 738 01:01:23,471 --> 01:01:25,462 Oh, goo, goo, goo, goo. 739 01:01:25,807 --> 01:01:27,889 [Woman] Isn't he a darling? 740 01:01:33,064 --> 01:01:34,474 [Group] Shame! 741 01:01:34,816 --> 01:01:35,396 Shame! 742 01:01:35,734 --> 01:01:36,894 Shame! 743 01:01:37,194 --> 01:01:38,194 Shame! 744 01:01:38,403 --> 01:01:39,403 Shame! 745 01:01:39,696 --> 01:01:41,061 Shame! 746 01:01:41,448 --> 01:01:42,448 Shame! 747 01:01:42,616 --> 01:01:43,696 Shame! 748 01:01:44,034 --> 01:01:45,319 Shame! 749 01:01:45,619 --> 01:01:46,619 Shame! 750 01:01:47,412 --> 01:01:48,412 Shame! 751 01:01:49,080 --> 01:01:50,320 Shame! 752 01:01:50,624 --> 01:01:51,659 Shame! 753 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 Shame! 754 01:01:53,501 --> 01:01:54,707 Shame! 755 01:01:55,045 --> 01:01:56,251 Shame! 756 01:01:56,588 --> 01:01:58,829 (Alarm ringing) 757 01:02:08,058 --> 01:02:10,390 Now what the hell did you do that for? 758 01:02:10,685 --> 01:02:11,800 Go away. 759 01:02:12,145 --> 01:02:14,306 I paid 10 bucks for this clock. 760 01:02:14,689 --> 01:02:16,475 What'd you set the goddamn alarm for, huh? 761 01:02:16,816 --> 01:02:18,056 To wake you up, that's why. 762 01:02:18,401 --> 01:02:21,643 You said you had to buy some gadget for Lori Davis's shower. 763 01:02:22,822 --> 01:02:24,437 You know I hate alarms. 764 01:02:24,824 --> 01:02:26,940 Why can't you wake me up nice? 765 01:02:27,244 --> 01:02:30,202 You know, tiptoe into the room and say, Terry. 766 01:02:31,539 --> 01:02:34,531 Oh, Terry, honey, it's time to get up. 767 01:02:34,876 --> 01:02:36,207 Oh, yeah. 768 01:02:36,544 --> 01:02:40,082 Terry, honey, Terry, it's time to get 769 01:02:40,423 --> 01:02:41,663 your ass out of that bed. 770 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 Hi, Thelma. 771 01:03:00,652 --> 01:03:01,812 [Thelma] Hi, baby, hi. 772 01:03:07,617 --> 01:03:08,617 Hey, you mad at me? 773 01:03:11,454 --> 01:03:12,454 Huh? 774 01:03:12,664 --> 01:03:13,870 Thelma mad? 775 01:03:14,207 --> 01:03:15,538 Well, you broke my nice clock. 776 01:03:15,875 --> 01:03:16,894 Oh, I'll get you a new one. 777 01:03:16,918 --> 01:03:19,079 Oh, sure, with my money. 778 01:03:19,421 --> 01:03:20,648 Hey, there's something on your neck over here. 779 01:03:20,672 --> 01:03:21,672 What? 780 01:03:22,507 --> 01:03:23,622 Oh. 781 01:03:23,925 --> 01:03:24,925 You're too much. 782 01:03:25,260 --> 01:03:26,420 You're just too much. 783 01:03:26,761 --> 01:03:27,761 Too much, huh? 784 01:03:27,887 --> 01:03:29,047 Yes, you are, too much. 785 01:03:29,389 --> 01:03:30,389 Oh, honey, oh! 786 01:03:33,852 --> 01:03:35,137 Come on, now, stop it. 787 01:03:35,478 --> 01:03:36,478 Stop it. 788 01:03:36,813 --> 01:03:37,393 Go one and get that thingamajig and fix 789 01:03:37,731 --> 01:03:39,141 the shower, like you promised. 790 01:03:39,482 --> 01:03:41,082 Hey, can you still dance? (Swing music) 791 01:03:41,443 --> 01:03:43,308 Well, you've seen the trophies I've won. 792 01:03:45,947 --> 01:03:47,858 Remember when you used to teach me? 793 01:03:48,950 --> 01:03:49,950 I sure do. 794 01:03:52,620 --> 01:03:53,655 Gene Kelly! 795 01:03:53,955 --> 01:03:54,990 Ha hal 796 01:03:55,332 --> 01:03:56,332 Rita Hayworth! 797 01:04:01,796 --> 01:04:02,796 Here we go! 798 01:04:08,678 --> 01:04:09,758 Come on, baby. 799 01:04:15,852 --> 01:04:16,852 Yeah, baby! 800 01:04:38,249 --> 01:04:40,581 (Bird peeping) 801 01:04:53,139 --> 01:04:54,139 Oh! 802 01:04:54,974 --> 01:04:56,339 This shirt has had it. 803 01:04:57,310 --> 01:04:58,310 What? 804 01:04:59,270 --> 01:04:59,929 Nothing. 805 01:05:00,271 --> 01:05:01,271 Are you a good boy? 806 01:05:02,440 --> 01:05:03,680 Cool it, blackie. 807 01:05:14,702 --> 01:05:15,742 You didn't do it, did you? 808 01:05:19,416 --> 01:05:20,531 I didn't do what? 809 01:05:20,834 --> 01:05:22,574 You know what I'm talking about. 810 01:05:22,919 --> 01:05:23,919 Rhea Benson. 811 01:05:29,300 --> 01:05:31,507 So that's why you've been so quiet all day. 812 01:05:33,930 --> 01:05:36,012 She died in a fire, didn't she? 813 01:05:36,349 --> 01:05:37,701 When you left the house that night, 814 01:05:37,725 --> 01:05:39,511 you took a bottle of liquor with you. 815 01:05:39,894 --> 01:05:43,478 Yeah, well, I was going to meet some of my old friends, 816 01:05:43,815 --> 01:05:46,022 and we, we were gonna get drunk together. 817 01:05:50,613 --> 01:05:54,071 Hey, you don't think I'd do something like that, do you? 818 01:05:58,913 --> 01:06:00,073 What about Tina Moore? 819 01:06:01,958 --> 01:06:02,958 Oh, wow. 820 01:06:04,043 --> 01:06:05,643 You think I pushed her over a cliff, huh? 821 01:06:05,920 --> 01:06:07,535 You answer my questions with questions! 822 01:06:07,881 --> 01:06:09,108 You think I'm crazy, don't you? 823 01:06:09,132 --> 01:06:10,668 There you go again, another question. 824 01:06:11,009 --> 01:06:11,464 Answer me! 825 01:06:11,801 --> 01:06:12,801 No, I did not. 826 01:06:12,844 --> 01:06:14,129 No, you did not. 827 01:06:22,729 --> 01:06:23,729 I believe you. 828 01:06:39,329 --> 01:06:40,329 Hey. 829 01:06:42,081 --> 01:06:43,801 Do you remember when we used to take the car 830 01:06:44,042 --> 01:06:45,157 and go down to the beach? 831 01:06:46,211 --> 01:06:48,372 And I'd pack a beautiful lunch. 832 01:06:48,713 --> 01:06:50,499 Chicken, chicken, always chicken. 833 01:06:50,798 --> 01:06:52,663 That's what you liked, your favorite, chicken. 834 01:06:55,220 --> 01:06:56,630 And you remember how you talked me 835 01:06:56,971 --> 01:06:58,586 into going on that roller coaster? 836 01:06:58,932 --> 01:07:00,968 Oh my god, that roller coaster. 837 01:07:01,309 --> 01:07:02,594 I was so scared. 838 01:07:02,936 --> 01:07:05,268 I was so scared stiff I almost bit my tongue off. 839 01:07:06,898 --> 01:07:09,514 You bought me a Dr. pepper to rinse my mouth out with, 840 01:07:09,901 --> 01:07:10,901 you remember? 841 01:07:12,237 --> 01:07:13,397 I'll never forget it. 842 01:07:14,656 --> 01:07:17,147 You said, here, Thelma, drink this. 843 01:07:18,451 --> 01:07:21,614 Don't worry, your tongue will grow back. 844 01:07:23,748 --> 01:07:24,748 Are you a good boy? 845 01:07:25,875 --> 01:07:27,365 You were 11 years old then. 846 01:07:31,923 --> 01:07:34,585 And so sweet. (Laughing) 847 01:07:37,512 --> 01:07:39,240 Do you remember when I took you to see that movie, 848 01:07:39,264 --> 01:07:40,264 gone with the wind? 849 01:07:41,891 --> 01:07:43,552 Oh, and Clark gable. 850 01:07:44,936 --> 01:07:46,801 And you begged to see it over and over again, 851 01:07:47,146 --> 01:07:50,604 I don't know how many, how many times I took you. 852 01:07:53,653 --> 01:07:55,063 You always did like the movies. 853 01:07:56,906 --> 01:07:57,906 You get that from me. 854 01:08:00,910 --> 01:08:02,525 You get a lot of things from me. 855 01:08:06,124 --> 01:08:08,786 And I saw every little league game. 856 01:08:10,128 --> 01:08:12,619 And I was the proudest mother on the block, 857 01:08:12,964 --> 01:08:14,249 the proudest one. 858 01:08:14,591 --> 01:08:15,591 Yep. 859 01:08:18,303 --> 01:08:20,840 I always knew you'd amount to something. 860 01:08:21,180 --> 01:08:22,420 You're still young, you know. 861 01:08:23,600 --> 01:08:24,931 You got plenty of time. 862 01:08:27,145 --> 01:08:28,305 Jesus Christ! 863 01:08:32,066 --> 01:08:34,432 (Screaming) 864 01:09:10,313 --> 01:09:11,313 Hi, fellas. 865 01:09:15,693 --> 01:09:16,693 Hi, Thelma. 866 01:09:18,905 --> 01:09:19,564 Hi, flo. 867 01:09:19,906 --> 01:09:22,363 You still on your diet? 868 01:09:22,659 --> 01:09:24,149 I went off mine. 869 01:09:24,452 --> 01:09:24,941 Can't help it. 870 01:09:25,286 --> 01:09:26,867 I love my own cooking. 871 01:09:27,205 --> 01:09:29,412 Say, I hear Terry got out. 872 01:09:29,749 --> 01:09:31,114 Bet he looks good, huh? 873 01:09:31,459 --> 01:09:33,871 This friend of mine, her son did time in chino, 874 01:09:34,212 --> 01:09:35,827 came home fat as a pig. 875 01:09:36,130 --> 01:09:38,291 They feed them pretty good there, you know. 876 01:09:38,633 --> 01:09:41,921 Seems everybody spends time behind bars these days. 877 01:09:42,261 --> 01:09:44,798 Getting to be sort of a status symbol. 878 01:09:45,181 --> 01:09:49,049 My son got busted receiving stolen goods. 879 01:09:49,352 --> 01:09:52,389 How the hell did he know the stereo was hot? 880 01:09:52,689 --> 01:09:55,180 Oh, the money I spent on lawyers. 881 01:09:55,525 --> 01:09:57,015 Well, you should know about lawyers. 882 01:09:59,987 --> 01:10:01,147 Thelma? 883 01:10:01,489 --> 01:10:02,489 Thelma? 884 01:10:05,576 --> 01:10:06,941 She forgot her clothes. 885 01:10:11,124 --> 01:10:13,786 (Guns firing) 886 01:10:23,636 --> 01:10:24,876 Never did like this game. 887 01:10:28,266 --> 01:10:28,846 I'm tired. 888 01:10:29,183 --> 01:10:30,263 I'll go to bed. 889 01:10:58,629 --> 01:11:01,587 And tell me about your family and your daughters. 890 01:11:01,966 --> 01:11:04,048 I have four sons. - You have four sons? 891 01:11:04,343 --> 01:11:05,924 Oh dear! - Good evening, Lori. 892 01:11:06,262 --> 01:11:07,862 Good evening, Mrs. orland, Mrs. Rogers. 893 01:11:08,014 --> 01:11:09,950 My dear, did you hear what happened to me the other day? 894 01:11:09,974 --> 01:11:11,930 Yes, Mrs. orland, you told me. 895 01:11:14,353 --> 01:11:15,934 I did? 896 01:11:16,272 --> 01:11:18,137 Uh, did you hear what happened to me? 897 01:11:18,524 --> 01:11:18,979 No, I didn't. 898 01:11:19,317 --> 01:11:21,353 Oh, well... 899 01:11:21,694 --> 01:11:24,276 (Wrench clanging) 900 01:11:47,887 --> 01:11:49,593 I don't believe it. 901 01:11:49,931 --> 01:11:51,671 You're finally fixing my shower. 902 01:11:53,059 --> 01:11:54,059 Yeah. 903 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 She's a bitch, too. 904 01:11:56,270 --> 01:11:58,932 Well, I hope it works when you're through. 905 01:11:59,273 --> 01:12:00,729 Say, while you're at it, 906 01:12:02,902 --> 01:12:04,938 do you think you could take a look at this toilet? 907 01:12:05,321 --> 01:12:06,590 What's the matter with the toilet? 908 01:12:06,614 --> 01:12:08,024 It flushes by itself. 909 01:12:09,242 --> 01:12:10,242 Flushes by itself, huh? 910 01:12:10,451 --> 01:12:11,782 Uh-huh. 911 01:12:12,119 --> 01:12:13,847 Oh, you wouldn't think that was so funny at four o'clock 912 01:12:13,871 --> 01:12:14,871 in the morning. 913 01:12:19,418 --> 01:12:20,533 Do you lift weights? 914 01:12:23,005 --> 01:12:24,040 No. 915 01:12:24,382 --> 01:12:25,417 You think I should? 916 01:12:25,758 --> 01:12:27,168 Oh, I don't think so. 917 01:12:27,510 --> 01:12:30,126 Not unless you want to look like Mr. America or something. 918 01:12:32,640 --> 01:12:34,176 Right. 919 01:12:34,475 --> 01:12:37,012 (Toilet flushing) See, you hear it? 920 01:12:37,353 --> 01:12:38,393 Didn't believe me, did ya? 921 01:12:42,817 --> 01:12:45,980 You know, when I lived in Tucson with my aunt, 922 01:12:46,279 --> 01:12:49,487 we had this bathroom, and it was right next to my bedroom. 923 01:12:49,824 --> 01:12:52,190 And in the bathroom there was this toilet, 924 01:12:52,535 --> 01:12:55,698 and all night long it would drip, drip, drip. 925 01:12:56,038 --> 01:12:57,038 So you know what I did? 926 01:12:57,331 --> 01:13:00,744 I got myself a radio and I kept it on this all-night music 927 01:13:01,085 --> 01:13:03,497 station, where they play music all night long, 928 01:13:03,838 --> 01:13:06,295 and I listened to music all night long. 929 01:13:06,632 --> 01:13:11,376 Because I couldn't stand that constant drip, drip, drip. 930 01:13:12,805 --> 01:13:15,171 Boy, that's enough to drive somebody crazy, 931 01:13:15,516 --> 01:13:16,516 don't you think? 932 01:13:17,560 --> 01:13:19,175 Look at you, you're all sweaty. 933 01:13:27,737 --> 01:13:30,524 Hey, how about a kiss? 934 01:13:39,957 --> 01:13:41,948 I neverdiditin a bathtub before. 935 01:13:44,003 --> 01:13:45,003 Gimme a kiss. 936 01:13:49,842 --> 01:13:50,842 Are you shy? 937 01:13:52,845 --> 01:13:53,925 That's sweet. 938 01:14:01,020 --> 01:14:02,806 What's the matter, don't I turn you on? 939 01:14:05,733 --> 01:14:08,190 (Whimpering) 940 01:14:15,368 --> 01:14:16,368 You're crazy! 941 01:14:18,371 --> 01:14:20,783 (Groaning) (Ominous music) 942 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 No! 943 01:14:23,376 --> 01:14:25,833 (Screaming) 944 01:14:30,883 --> 01:14:32,293 Somebody help me! 945 01:14:37,974 --> 01:14:38,974 No, no! 946 01:14:40,643 --> 01:14:41,643 No... 947 01:15:33,320 --> 01:15:34,320 Hi, baby. 948 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Terry? 949 01:16:08,481 --> 01:16:10,267 (Bird peeping) 950 01:16:10,649 --> 01:16:11,649 Blackie. 951 01:16:12,985 --> 01:16:13,985 Are you a good boy? 952 01:16:22,411 --> 01:16:23,411 Lori? 953 01:16:26,207 --> 01:16:27,207 Lori? 954 01:16:37,551 --> 01:16:38,551 Lori? 955 01:16:49,814 --> 01:16:50,814 Terry. 956 01:17:00,324 --> 01:17:01,689 Have you been here all night? 957 01:17:07,373 --> 01:17:08,373 Terry, what's wrong? 958 01:17:26,600 --> 01:17:27,600 Oh! 959 01:17:27,852 --> 01:17:28,852 Oh my Jesus! 960 01:17:29,728 --> 01:17:30,728 Oh! 961 01:17:31,605 --> 01:17:32,605 Oh! 962 01:17:33,440 --> 01:17:34,440 Oh! 963 01:17:45,661 --> 01:17:47,902 She told me her parents were dead. 964 01:17:49,248 --> 01:17:51,364 No one came here, just that one girlfriend. 965 01:17:53,752 --> 01:17:57,836 That girlfriend, she could come back. 966 01:17:58,132 --> 01:17:59,497 (Door knocking) 967 01:17:59,800 --> 01:18:00,800 Mrs. lambert? 968 01:18:07,933 --> 01:18:08,933 Hello there. 969 01:18:10,686 --> 01:18:11,686 Hello, darling. 970 01:18:12,980 --> 01:18:13,980 Speak to me. 971 01:18:15,149 --> 01:18:16,355 (Bird peeping) 972 01:18:16,692 --> 01:18:18,148 Where's Thelma? 973 01:18:18,485 --> 01:18:19,485 Where's Thelma? 974 01:18:29,121 --> 01:18:30,121 Lori? 975 01:18:31,540 --> 01:18:32,780 It's me, Mrs. orland. 976 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 Are you there, dear? 977 01:18:55,814 --> 01:18:58,305 A girl like that, all alone in the big city, 978 01:18:58,651 --> 01:19:00,187 could easily disappear. 979 01:19:00,527 --> 01:19:02,313 There's no reason to connect us with it. 980 01:19:04,907 --> 01:19:06,522 We've got to get her outta here. 981 01:19:08,452 --> 01:19:10,534 Terry, we've got to get her outta here. 982 01:19:10,871 --> 01:19:12,281 Terry? 983 01:19:12,623 --> 01:19:13,623 Did you hear me? 984 01:19:13,832 --> 01:19:15,288 We gotta get her outta here. 985 01:19:15,668 --> 01:19:16,668 Tonight. 986 01:19:17,169 --> 01:19:18,625 Tonight, when it's dark. 987 01:19:22,091 --> 01:19:23,091 When it's dark. 988 01:19:28,180 --> 01:19:29,590 (Ominous music) Terry? 989 01:19:30,724 --> 01:19:32,089 Now you know what to get. 990 01:19:32,476 --> 01:19:33,476 Small u-haul. 991 01:19:33,727 --> 01:19:36,139 Yes, and make sure it fastens onto the car properly. 992 01:19:36,480 --> 01:19:37,600 We don't want any accidents. 993 01:19:37,815 --> 01:19:39,726 And speak to no one, hear? 994 01:19:41,819 --> 01:19:42,934 Terry? 995 01:19:43,237 --> 01:19:46,445 Oh my god, come right back, okay? 996 01:19:46,782 --> 01:19:51,526 I will, Thelma. (Foreboding music) 997 01:20:48,802 --> 01:20:49,802 Terry? 998 01:20:52,806 --> 01:20:53,806 I was worried sick. 999 01:20:53,932 --> 01:20:57,299 What took you so long? (Foreboding music) 1000 01:21:06,612 --> 01:21:08,898 (Sudden sting) 1001 01:21:12,701 --> 01:21:15,443 (Ominous music) 1002 01:23:43,519 --> 01:23:45,726 Kinda late for you folks to be hauling trash tonight, 1003 01:23:46,104 --> 01:23:46,684 ain't it? 1004 01:23:46,980 --> 01:23:48,595 Um, well, we work days. 1005 01:23:48,941 --> 01:23:49,430 Okay. 1006 01:23:49,775 --> 01:23:50,775 That'll be $2. 1007 01:24:37,239 --> 01:24:38,239 Oh, god! 1008 01:24:39,199 --> 01:24:40,199 Oh! 1009 01:26:37,401 --> 01:26:38,811 [Woman] Operator, may I help you? 1010 01:26:39,152 --> 01:26:43,020 Operator, get me the police, please. 1011 01:26:43,365 --> 01:26:46,107 (Thunder rumbling) 1012 01:27:03,719 --> 01:27:04,719 Terry. 1013 01:27:11,184 --> 01:27:12,184 Terry? 1014 01:27:15,480 --> 01:27:16,936 I'll get you some chocolate milk. 1015 01:27:18,316 --> 01:27:19,806 You'd like that, wouldn't you? 1016 01:27:26,116 --> 01:27:27,116 Terry? 1017 01:27:28,243 --> 01:27:30,074 Everything's going to be all right. 1018 01:27:31,997 --> 01:27:32,997 All right? 1019 01:28:12,662 --> 01:28:15,654 He's got about as much chance as a hobo in hell. 1020 01:29:42,335 --> 01:29:43,335 Terry. 1021 01:29:49,342 --> 01:29:50,548 Give me a kiss. 1022 01:30:22,167 --> 01:30:23,167 Ah. 1023 01:30:25,837 --> 01:30:26,837 Hey mom? 1024 01:30:28,256 --> 01:30:29,462 You called me mom. 1025 01:30:31,217 --> 01:30:32,252 What do you know? 1026 01:30:33,762 --> 01:30:35,127 Can we go to the beach tomorrow? 1027 01:30:37,724 --> 01:30:39,089 If it's not raining. 1028 01:30:42,771 --> 01:30:43,771 I like the rain. 1029 01:30:45,231 --> 01:30:46,266 It shuts everything out. 1030 01:30:48,193 --> 01:30:50,775 You always said that, ever since you were a little boy. 1031 01:31:04,292 --> 01:31:07,250 It was raining when you were born. 1032 01:31:07,587 --> 01:31:08,587 4:45 A.M. 1033 01:31:10,298 --> 01:31:11,298 A son. 1034 01:31:12,425 --> 01:31:14,131 A son, I had a son. 1035 01:31:14,469 --> 01:31:16,005 That meant strength and protection, 1036 01:31:16,388 --> 01:31:17,508 something I'd always needed. 1037 01:31:29,067 --> 01:31:31,308 You had your first haircut when you were two. 1038 01:31:32,529 --> 01:31:34,986 Long blond, blond curls. 1039 01:31:36,408 --> 01:31:37,944 I cried when they cut them. 1040 01:31:40,120 --> 01:31:42,236 And I cried when you wore your first long pants. 1041 01:31:44,290 --> 01:31:47,157 And I cried when you went off to summer camp. 1042 01:31:47,502 --> 01:31:50,289 And then when they took you to the hospital with pneumonia, 1043 01:31:50,588 --> 01:31:51,588 I cried. 1044 01:31:54,926 --> 01:31:56,541 But when they took you off to jail... 1045 01:32:02,684 --> 01:32:06,302 That was the saddest moment of my life. 1046 01:32:08,857 --> 01:32:09,857 All alone, 1047 01:32:11,651 --> 01:32:12,731 two whole years. 1048 01:32:18,366 --> 01:32:20,197 I missed you so much! 1049 01:32:35,592 --> 01:32:36,627 You sleep, baby. 1050 01:32:39,763 --> 01:32:40,763 You sleep. 1051 01:32:42,223 --> 01:32:43,223 Sleep. 1052 01:32:45,602 --> 01:32:48,059 Nothing's going to hurt you now. 1053 01:32:52,358 --> 01:32:53,358 Just sleep. 1054 01:33:00,158 --> 01:33:02,399 (Sad music) 1055 01:34:12,438 --> 01:34:15,521 (Police siren wailing) 1056 01:34:24,284 --> 01:34:25,284 Baby. 1057 01:34:28,746 --> 01:34:29,746 Baby. 1058 01:34:36,796 --> 01:34:40,584 (Twinkling, foreboding music) 62903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.