All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,027 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,490 You have to tell me where the Handmaids are. 3 00:00:05,574 --> 00:00:07,160 Or they will hurt Hannah. 4 00:00:07,244 --> 00:00:08,244 It's okay, baby. 5 00:00:09,039 --> 00:00:11,043 They're at the Murrow farmhouse. 6 00:00:11,126 --> 00:00:12,547 I tried to run with her. 7 00:00:12,630 --> 00:00:13,506 I really tried. 8 00:00:13,590 --> 00:00:15,886 We'll find her. I swear. 9 00:00:15,970 --> 00:00:18,767 She was scared of me. My baby was scared of me. 10 00:00:18,850 --> 00:00:20,854 She didn't know me. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,984 Everything that has happened to you, 12 00:00:23,025 --> 00:00:25,405 to Hannah, to Janine and the others, 13 00:00:25,488 --> 00:00:26,825 you're responsible. 14 00:00:26,908 --> 00:00:27,952 Your fault. 15 00:00:28,035 --> 00:00:30,355 - Did she choose this? - No, she didn't choose this. 16 00:00:30,415 --> 00:00:32,210 She chose to stay in Gilead. 17 00:00:32,294 --> 00:00:33,839 Die trying to do something good. 18 00:00:33,922 --> 00:00:36,928 It's just she knew she'd never see either of us again. 19 00:00:37,012 --> 00:00:38,765 That's a choice that she made. 20 00:00:38,849 --> 00:00:40,310 You look cute. 21 00:00:41,563 --> 00:00:44,527 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 22 00:00:44,611 --> 00:00:46,071 - Can I come over later? - Text me. 23 00:00:48,535 --> 00:00:50,496 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 24 00:00:50,581 --> 00:00:52,561 Why do you feel you have to clean up June's messes? 25 00:00:52,585 --> 00:00:53,938 Making up for when I got out 26 00:00:53,962 --> 00:00:55,048 and she didn't, I guess. 27 00:00:56,175 --> 00:00:57,762 I'm tired of feeling guilty. 28 00:00:57,845 --> 00:00:59,891 Two Handmaids were spotted heading into Chicago. 29 00:00:59,974 --> 00:01:01,811 Maybe June was one of them. 30 00:01:02,187 --> 00:01:03,875 - Who did this? - Nighthawks. 31 00:01:03,899 --> 00:01:05,044 They don't care if they live or die. 32 00:01:05,068 --> 00:01:06,320 They just wanna kill soldiers. 33 00:01:06,403 --> 00:01:07,238 You'd love 'em. 34 00:01:07,322 --> 00:01:08,383 I think we should go tomorrow 35 00:01:08,407 --> 00:01:09,242 and find the Nighthawks. 36 00:01:09,326 --> 00:01:10,453 We came here to fight. 37 00:01:11,080 --> 00:01:12,583 June, you came here to fight. 38 00:01:12,667 --> 00:01:16,173 I propose that we declare a temporary ceasefire 39 00:01:16,256 --> 00:01:17,802 along our contested borders. 40 00:01:17,885 --> 00:01:19,513 Gilead's forces in disputed areas 41 00:01:19,597 --> 00:01:21,326 will stand out for 24 hours starting this afternoon. 42 00:01:21,350 --> 00:01:22,788 Commander Blaine, you will coordinate 43 00:01:22,812 --> 00:01:26,318 an aerial bombardment on all insurgent fronts. 44 00:01:26,402 --> 00:01:27,682 Where are the soldiers? 45 00:01:27,738 --> 00:01:28,978 They must have left in a hurry. 46 00:01:31,245 --> 00:01:32,245 - Run! 47 00:01:41,056 --> 00:01:42,350 Janine! 48 00:01:45,941 --> 00:01:46,941 June? 49 00:02:02,641 --> 00:02:03,768 June? 50 00:02:09,572 --> 00:02:10,574 June! 51 00:02:15,584 --> 00:02:16,502 June? 52 00:02:16,586 --> 00:02:19,842 Mimosas do not pour themselves, June. 53 00:02:37,377 --> 00:02:39,757 It is really coming down out there. 54 00:02:40,424 --> 00:02:43,472 Looks like we're gonna be stuck here all day. 55 00:02:43,557 --> 00:02:44,934 Oh, damn! 56 00:02:45,518 --> 00:02:48,274 And all those errands we were gonna run. 57 00:02:49,234 --> 00:02:50,361 Cheers. 58 00:03:08,314 --> 00:03:09,817 - Thank you. - Mmm-hmm. 59 00:03:19,169 --> 00:03:20,171 June? 60 00:03:22,760 --> 00:03:23,762 June. 61 00:03:31,986 --> 00:03:32,863 June? 62 00:03:32,946 --> 00:03:34,867 Get back from there, it's not stable! 63 00:03:37,998 --> 00:03:41,213 Holy shit. June, it's me. Moira. 64 00:03:48,937 --> 00:03:51,066 Your friend, Moira. 65 00:03:52,528 --> 00:03:54,657 June, do you... Do you remember me? 66 00:03:55,659 --> 00:03:57,453 - Moira got out. - What? 67 00:03:57,538 --> 00:03:59,207 - No. I'm right here, I'm okay. - Janine? 68 00:03:59,709 --> 00:04:00,836 Huh? June? 69 00:04:01,921 --> 00:04:02,923 Janine! 70 00:04:03,006 --> 00:04:04,006 Janine? 71 00:04:04,384 --> 00:04:05,595 Hey, June. June. 72 00:04:05,679 --> 00:04:07,140 June! You're bleeding! 73 00:04:07,725 --> 00:04:09,519 You... You need to go to the hospital. 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,941 She may have gotten hurt. We have to find her. 75 00:04:12,442 --> 00:04:14,028 - Janine! - No, June. You're hurt. 76 00:04:14,112 --> 00:04:15,406 - You need help. - Janine! 77 00:04:15,489 --> 00:04:17,786 No. Hey, hey. Listen, listen, listen. 78 00:04:17,870 --> 00:04:19,348 - You need to... Listen, Janine... - Janine! 79 00:04:19,372 --> 00:04:21,060 - June? June, June, June... - We have to find her. 80 00:04:21,084 --> 00:04:22,671 Just wait, okay? Listen, listen! 81 00:04:22,755 --> 00:04:23,590 - Janine! - Hey, hey. 82 00:04:23,673 --> 00:04:26,303 I think I know where she is. I think I know where she is. 83 00:04:26,596 --> 00:04:28,892 If she's hurt, she's gonna be in the medical tent. 84 00:04:28,975 --> 00:04:30,186 - Okay. - Okay? 85 00:04:30,269 --> 00:04:31,981 - And it's that way. - Okay. 86 00:04:32,398 --> 00:04:33,568 - Okay? - Okay. 87 00:04:33,651 --> 00:04:35,321 - Let's go. - We have to find her. 88 00:04:35,404 --> 00:04:37,826 We will. We will. 89 00:04:38,368 --> 00:04:41,626 And maybe when we get there, you can get checked out too. 90 00:04:41,709 --> 00:04:43,087 - Will that be all right? - Yeah. 91 00:04:43,797 --> 00:04:45,257 Okay, well, let's go get her. 92 00:04:45,341 --> 00:04:47,220 - We have to find her. - Let's go find her. 93 00:04:48,598 --> 00:04:50,101 Okay, we got to go that way. 94 00:05:16,946 --> 00:05:19,218 Ladies, we'll be back in about two minutes, okay? 95 00:05:19,242 --> 00:05:20,620 Hang tight, two more minutes. 96 00:05:21,789 --> 00:05:22,666 All right. 97 00:05:22,749 --> 00:05:24,210 Who else haven't I seen? 98 00:05:24,837 --> 00:05:27,008 Hey, can you take a look at my friend? 99 00:05:27,091 --> 00:05:28,302 - Please? 100 00:05:28,385 --> 00:05:29,429 Okay. 101 00:05:31,224 --> 00:05:32,686 Look at me, please. 102 00:05:33,353 --> 00:05:34,523 In the eyes. 103 00:05:36,234 --> 00:05:37,361 Good. 104 00:05:38,238 --> 00:05:39,449 Did you black out? 105 00:05:40,451 --> 00:05:41,746 Did you throw up? 106 00:05:42,079 --> 00:05:43,081 What? 107 00:05:46,881 --> 00:05:48,593 Sir, please, try not to move. 108 00:05:49,678 --> 00:05:50,722 Hey, hey! 109 00:05:51,431 --> 00:05:52,559 Is she going to be okay? 110 00:05:52,643 --> 00:05:53,923 She's likely concussed, 111 00:05:53,978 --> 00:05:55,481 whether it's a mild or severe TBI, 112 00:05:55,565 --> 00:05:57,485 I'll only know when we get back to the tents. 113 00:05:57,569 --> 00:05:59,369 - Let me take a look at that. 114 00:06:00,407 --> 00:06:02,471 We'll take you somewhere where you can get some help. 115 00:06:02,495 --> 00:06:03,497 Okay? 116 00:06:04,833 --> 00:06:06,169 And you're gonna be okay. 117 00:06:07,213 --> 00:06:08,800 - Okay? - Moira? 118 00:06:12,348 --> 00:06:13,601 Hi. 119 00:06:14,477 --> 00:06:15,477 Hi. 120 00:06:17,275 --> 00:06:20,155 Hi. Hi. Hi. 121 00:06:21,993 --> 00:06:23,120 It's me. 122 00:06:25,124 --> 00:06:26,126 No. 123 00:06:27,169 --> 00:06:29,048 - No. - What? 124 00:06:29,925 --> 00:06:32,346 No, no, no, no. Why are you here? 125 00:06:32,430 --> 00:06:34,225 No, hey, hey, hey. Shh. I came back. 126 00:06:34,309 --> 00:06:36,647 - What are you doing here? Why? - I came back for you. 127 00:06:36,731 --> 00:06:38,411 - It's not safe. - I came back to help you, 128 00:06:38,483 --> 00:06:40,697 - and I fucking found you. - It's not safe, Moira. 129 00:06:40,780 --> 00:06:43,327 - You shouldn't be here. - I fucking found you. 130 00:06:43,410 --> 00:06:45,749 - What are you say... - I fucking found you. 131 00:06:45,832 --> 00:06:47,376 You're so crazy. 132 00:06:52,219 --> 00:06:53,472 You shouldn't be here. 133 00:06:53,556 --> 00:06:55,578 Now that I've found you, I'm gonna take care of you. 134 00:06:55,602 --> 00:06:56,729 I got you. 135 00:06:57,271 --> 00:06:58,524 I got you. 136 00:07:22,238 --> 00:07:23,825 Come on, come on. 137 00:07:23,908 --> 00:07:26,454 This area is not secure! 138 00:07:27,206 --> 00:07:31,464 The aid center has been closed for your own safety! 139 00:07:31,549 --> 00:07:34,428 Please leave the premises immediately! 140 00:07:36,391 --> 00:07:37,602 Do you see Janine? 141 00:07:37,686 --> 00:07:39,857 Hey, I'm gonna go look for her. 142 00:07:50,210 --> 00:07:51,606 Can't we just leave everything for them? 143 00:07:51,630 --> 00:07:53,442 No, they'll kill each other for their supplies. 144 00:07:53,466 --> 00:07:55,512 Oona! What's going on? 145 00:07:55,597 --> 00:07:56,599 Why are we leaving? 146 00:07:56,682 --> 00:07:58,202 Word is, they're gonna start bombing again. 147 00:07:58,226 --> 00:07:59,646 Pack up. We gotta go now. 148 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 I found June. 149 00:08:01,609 --> 00:08:02,611 She's here. 150 00:08:03,654 --> 00:08:04,656 Oh, my God. 151 00:08:05,992 --> 00:08:07,746 - That's amazing. - Yeah, so I... Hey. 152 00:08:07,871 --> 00:08:09,625 Look, I know what the rules say. 153 00:08:09,708 --> 00:08:11,169 Moira, it's great to know she's okay. 154 00:08:11,252 --> 00:08:12,421 She saved all those kids... 155 00:08:12,504 --> 00:08:14,676 When we get back, we can work on trying to get her out. 156 00:08:14,760 --> 00:08:17,264 No! No, fuck that! 157 00:08:17,348 --> 00:08:19,603 - I don't have time for this. - Oona, she's hurt. 158 00:08:19,686 --> 00:08:21,481 She's not gonna last a week here. 159 00:08:21,565 --> 00:08:23,587 - Look, I get that this is hard. - No, it's not hard. 160 00:08:23,611 --> 00:08:24,611 It's life or death. 161 00:08:24,655 --> 00:08:27,201 For everyone, not just you, and not just her. 162 00:08:28,203 --> 00:08:29,706 She's my best friend, Oona. 163 00:08:29,790 --> 00:08:31,167 Gilead finds out we took her, 164 00:08:31,251 --> 00:08:34,090 no more missions, no more food, no more medicine, nothing, 165 00:08:34,173 --> 00:08:35,635 for any of these people. 166 00:08:35,969 --> 00:08:38,891 You think June is more important than every one of them? 167 00:08:42,524 --> 00:08:43,526 I'm sorry. 168 00:08:46,072 --> 00:08:48,118 CERA staff. Clear out! 169 00:08:48,368 --> 00:08:49,621 Pack up all provisions! 170 00:08:52,418 --> 00:08:53,963 Don't leave us. Please, please, please. 171 00:08:56,927 --> 00:08:58,806 We got to go. Come with me. 172 00:08:59,850 --> 00:09:01,019 Keep your head down. 173 00:09:09,160 --> 00:09:10,997 - Hey, hey, hey! - Don't go. 174 00:09:11,122 --> 00:09:12,166 I'm sorry. 175 00:09:12,249 --> 00:09:14,396 - My kids are starving. Please! 176 00:09:14,420 --> 00:09:15,255 I'm sorry. 177 00:09:15,339 --> 00:09:16,442 You're just gonna leave us here? 178 00:09:16,466 --> 00:09:18,546 We can't take you with us, but we'll be back. 179 00:09:19,513 --> 00:09:21,452 - No! You're killing us! 180 00:09:21,476 --> 00:09:22,604 I'm sorry. 181 00:09:30,953 --> 00:09:31,997 - Good. 182 00:09:32,081 --> 00:09:33,208 You did good. 183 00:09:33,500 --> 00:09:35,337 You did good. Okay. 184 00:09:35,588 --> 00:09:37,466 Now you gotta get ready to run to the boat. 185 00:09:37,550 --> 00:09:38,969 - Okay? 186 00:09:39,428 --> 00:09:41,725 - What? - I'm gonna get you out of here. 187 00:09:41,809 --> 00:09:43,562 All right? You ready? 188 00:09:44,188 --> 00:09:45,065 - No. - June. 189 00:09:45,148 --> 00:09:47,486 - No, we have to find Janine. - Okay, hey... What? Hey. 190 00:09:47,570 --> 00:09:49,330 For fuck's sake, we're not gonna find Janine! 191 00:09:49,407 --> 00:09:50,535 She's probably dead. 192 00:09:51,202 --> 00:09:53,248 And if you stay here, you're gonna die too. 193 00:09:55,001 --> 00:09:56,880 June. Boat! 194 00:09:57,172 --> 00:09:58,383 - Now! - Moira, no! 195 00:09:58,466 --> 00:09:59,343 - No... - No! 196 00:09:59,427 --> 00:10:01,055 Don't make me leave you again! 197 00:10:01,932 --> 00:10:03,853 Don't fucking do that to me. 198 00:10:04,688 --> 00:10:06,441 You can't do that to me! 199 00:10:06,984 --> 00:10:10,157 Please! You've got to go with me. 200 00:10:10,742 --> 00:10:12,286 You've got to come back. 201 00:10:17,421 --> 00:10:19,425 You can't make me leave without Hannah. 202 00:10:19,801 --> 00:10:20,803 Hannah? 203 00:10:20,887 --> 00:10:22,891 You can't make me leave without her, Moira. 204 00:10:22,974 --> 00:10:23,893 Where is she? 205 00:10:23,976 --> 00:10:25,855 You can't make me leave without her. 206 00:10:25,938 --> 00:10:27,107 I don't know. 207 00:10:27,191 --> 00:10:28,359 - Hannah? - I don't know, 208 00:10:28,443 --> 00:10:31,073 - but I have to get back to her. - You don't know? 209 00:10:31,784 --> 00:10:34,038 What... What do you mean you don't know? 210 00:10:34,121 --> 00:10:36,835 How are you gonna get to her? Huh? 211 00:10:37,294 --> 00:10:38,338 Look at you! 212 00:10:38,881 --> 00:10:40,001 You're fucking beat to shit, 213 00:10:40,050 --> 00:10:41,678 you don't even know where she is. 214 00:10:41,762 --> 00:10:43,306 How are you going to find her? 215 00:10:43,389 --> 00:10:45,519 They took her because of me. 216 00:10:46,312 --> 00:10:47,982 She was so scared. 217 00:10:49,026 --> 00:10:50,362 She was so scared. 218 00:10:52,491 --> 00:10:54,328 Then she's safer without you. 219 00:10:57,669 --> 00:10:58,921 They're gonna kill you. 220 00:11:02,094 --> 00:11:03,556 They're gonna hunt you down 221 00:11:03,639 --> 00:11:05,141 and they're gonna kill you. 222 00:11:06,979 --> 00:11:08,858 And they'll kill you in front of her. 223 00:11:12,824 --> 00:11:14,076 Do you want to help her? 224 00:11:14,159 --> 00:11:17,291 You leave her the hell behind, and you come with me. 225 00:11:18,126 --> 00:11:21,132 You wanna fight them? You fight them from Canada. 226 00:11:21,633 --> 00:11:22,886 We will help you. 227 00:11:22,969 --> 00:11:25,432 The Canadians will help you! The American government, 228 00:11:25,515 --> 00:11:28,647 whatever fucking left of it is in Canada, and will help you. 229 00:11:31,528 --> 00:11:32,947 I'll be there. 230 00:11:34,074 --> 00:11:37,497 Luke, Emily, Rita 231 00:11:37,999 --> 00:11:41,172 everyone who loves you is there. 232 00:11:43,594 --> 00:11:44,721 Nichole. 233 00:11:45,765 --> 00:11:47,184 Nichole is there. 234 00:11:47,602 --> 00:11:49,521 - Is she okay? 235 00:11:50,023 --> 00:11:52,402 Yes, she... She needs you. 236 00:11:52,486 --> 00:11:54,866 She needs you, she's growing up and she's amazing 237 00:11:54,950 --> 00:11:57,454 but she needs you because you're her mother. 238 00:11:57,538 --> 00:11:59,291 You're her mother, okay? 239 00:11:59,626 --> 00:12:02,548 Come on, June. Come on! 240 00:12:07,432 --> 00:12:10,188 Come on! Let's go! Let's go! 241 00:12:10,313 --> 00:12:12,652 You'll come back for her, all right? 242 00:12:12,735 --> 00:12:14,238 Let's go, let's go! Hurry! 243 00:12:14,321 --> 00:12:15,866 - Come on! Hurry up! - Go, go, go! 244 00:12:19,373 --> 00:12:20,291 You'll come back for Nichole. 245 00:12:20,375 --> 00:12:22,045 Come back for your baby daughter. 246 00:12:26,470 --> 00:12:27,472 Okay. 247 00:12:28,057 --> 00:12:29,894 - Okay. Okay. 248 00:12:30,020 --> 00:12:32,441 All right, come on. Come on. 249 00:12:46,970 --> 00:12:49,058 Stay here. Don't move. 250 00:13:35,441 --> 00:13:38,114 You know, technically, that couch is also mine. 251 00:13:38,197 --> 00:13:40,536 Technically, this couch is Lisa's, 252 00:13:41,287 --> 00:13:42,558 and you were supposed to watch it 253 00:13:42,582 --> 00:13:44,459 while she went to go study abroad. 254 00:13:45,003 --> 00:13:48,384 Well, I will leave it to you out of the kindness of my heart. 255 00:13:49,554 --> 00:13:50,764 Luke hates it. 256 00:13:50,848 --> 00:13:52,434 Luke hates it. 257 00:13:58,154 --> 00:13:59,834 It's not gonna be that different, you know? 258 00:13:59,908 --> 00:14:01,786 I mean, I'm gonna see you all the time. 259 00:14:03,624 --> 00:14:06,128 It's not really gonna change that much. 260 00:14:06,796 --> 00:14:09,594 My mother made me promise I would keep my own last name. 261 00:14:09,677 --> 00:14:10,888 Oh, phew. 262 00:14:15,063 --> 00:14:16,858 Do you really think this is a good idea? 263 00:14:17,400 --> 00:14:18,654 Which part? 264 00:14:19,906 --> 00:14:20,950 All of them. 265 00:14:22,369 --> 00:14:23,371 All the parts. 266 00:14:33,140 --> 00:14:36,606 Wait, so you think marrying Luke is a bad idea? 267 00:14:38,067 --> 00:14:40,656 Look, I just, um, think it would be a lot easier 268 00:14:40,739 --> 00:14:42,576 to end an engagement than a marriage. 269 00:14:43,912 --> 00:14:44,956 And you know this how, 270 00:14:45,039 --> 00:14:46,918 because of all the marriages you've ended? 271 00:14:49,423 --> 00:14:50,592 Never mind. 272 00:14:52,429 --> 00:14:54,099 No. No, no, no. 273 00:14:54,182 --> 00:14:55,351 No, I'm curious. 274 00:14:55,435 --> 00:14:57,773 Tell me exactly why you think I shouldn't marry 275 00:14:57,857 --> 00:15:01,238 a kind, smart, loving man 276 00:15:01,321 --> 00:15:04,537 who has a good job and nice shoulders. 277 00:15:04,620 --> 00:15:06,666 Because he cheats on his wives 278 00:15:06,750 --> 00:15:09,254 and he leaves them when they can't reproduce. 279 00:15:09,881 --> 00:15:11,050 Oh! Wife. 280 00:15:11,133 --> 00:15:13,680 One prior wife. And I'm not Annie. 281 00:15:14,431 --> 00:15:15,642 Not yet. 282 00:15:27,708 --> 00:15:30,881 Our marriage is not going to be like that marriage. 283 00:15:31,591 --> 00:15:34,346 They fought all the time about all kinds of stuff. 284 00:15:35,431 --> 00:15:36,684 We never fight. 285 00:15:47,247 --> 00:15:48,499 That's my pitcher. 286 00:15:52,675 --> 00:15:53,927 Fine, take it. 287 00:15:54,846 --> 00:15:55,931 I don't want it. 288 00:16:10,459 --> 00:16:11,629 Hey. 289 00:16:12,297 --> 00:16:13,297 Hi. 290 00:16:13,340 --> 00:16:14,594 How are you holding up? 291 00:16:15,052 --> 00:16:16,556 Seeing all that up close. 292 00:16:17,558 --> 00:16:19,645 I've seen suffering up close before. 293 00:16:20,689 --> 00:16:23,653 The hardest part is when you're the one with the power. 294 00:16:25,364 --> 00:16:27,327 I'm so sorry we couldn't bring her. 295 00:16:28,872 --> 00:16:29,872 Yeah. 296 00:16:34,216 --> 00:16:36,011 Look, we're nearly home. 297 00:16:36,428 --> 00:16:38,390 After his port inspection, 298 00:16:38,474 --> 00:16:41,648 it's only about ten more hours to Canada. 299 00:16:41,731 --> 00:16:42,858 Port inspection? 300 00:16:44,946 --> 00:16:47,146 Before we leave their waters, they're gonna come aboard, 301 00:16:47,200 --> 00:16:49,162 they're gonna check the boats stem to stern. 302 00:16:49,246 --> 00:16:50,331 Oh. 303 00:16:50,666 --> 00:16:52,252 It shouldn't be that bad. 304 00:16:53,337 --> 00:16:55,466 I mean, once at this checkpoint in Aleppo, 305 00:16:55,550 --> 00:16:56,719 - we had... - Oona. 306 00:17:00,184 --> 00:17:01,646 I need to tell you something. 307 00:17:15,590 --> 00:17:17,302 They're gonna be here soon. 308 00:17:18,680 --> 00:17:22,103 I have the utmost respect for June Osborn. 309 00:17:23,147 --> 00:17:25,861 She pioneered Angels' Flight. She's a hero. 310 00:17:26,654 --> 00:17:29,034 But we're in a really bad situation, 311 00:17:29,577 --> 00:17:30,871 which sees our NGO 312 00:17:30,954 --> 00:17:33,292 and all of our future missions put at risk. 313 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 Now, I'm the team leader, 314 00:17:34,419 --> 00:17:36,674 so what happens next is my responsibility, 315 00:17:36,799 --> 00:17:38,302 but I want to hear from all of you. 316 00:17:38,385 --> 00:17:39,805 It's my fault. 317 00:17:41,308 --> 00:17:42,704 I'm the one that forced June to come. 318 00:17:42,728 --> 00:17:43,728 She didn't even want to. 319 00:17:44,064 --> 00:17:46,044 So it's me we should be talking about right now, not her. 320 00:17:46,068 --> 00:17:48,113 You're right, Moira. It is your fault. 321 00:17:48,823 --> 00:17:50,493 And I know you love your friend, 322 00:17:50,577 --> 00:17:52,539 but we all have people we love in Gilead. 323 00:17:55,002 --> 00:17:56,296 I think we should turn her in. 324 00:17:56,380 --> 00:17:57,633 - What? - Let him finish. 325 00:17:57,716 --> 00:17:59,529 - Say more about that. - If they find her, 326 00:17:59,553 --> 00:18:01,599 all of our future work is fucked forever. 327 00:18:01,683 --> 00:18:02,726 We can't let that happen. 328 00:18:02,810 --> 00:18:04,370 She's Public Enemy Number One in Gilead. 329 00:18:04,396 --> 00:18:05,958 Which means they'll be even angrier we took her. 330 00:18:05,982 --> 00:18:06,901 It's true. 331 00:18:06,984 --> 00:18:09,239 If they find her, they won't let us back into Chicago, 332 00:18:09,322 --> 00:18:10,157 they won't let anyone in, 333 00:18:10,241 --> 00:18:11,994 and that will affect all the people there. 334 00:18:12,621 --> 00:18:13,998 I think we should keep her. 335 00:18:14,583 --> 00:18:16,879 I know she broke the rules, but she's here now, 336 00:18:16,963 --> 00:18:18,550 and if we turn her in, they'll kill her. 337 00:18:18,633 --> 00:18:19,945 I think we should turn her in. 338 00:18:19,969 --> 00:18:21,138 Okay. Jesus. 339 00:18:21,430 --> 00:18:22,659 There's got to be another option here. 340 00:18:22,683 --> 00:18:25,229 I mean, we can't just turn someone in to certain death. 341 00:18:25,312 --> 00:18:27,112 This is supposed to be a humanitarian mission. 342 00:18:27,191 --> 00:18:29,154 Humanitarian missions are about people. 343 00:18:29,237 --> 00:18:30,239 Not one person. 344 00:18:30,322 --> 00:18:32,786 There has to be somewhere we can put her. 345 00:18:33,412 --> 00:18:36,084 I mean, we can hide her in the floor or, uh 346 00:18:36,501 --> 00:18:38,148 we can put her in one of the lifeboats on the side. 347 00:18:38,172 --> 00:18:39,442 - They'll search those. - How do you know? 348 00:18:39,466 --> 00:18:41,721 You ever escape Gilead before? Then shut the fuck up! 349 00:18:41,804 --> 00:18:44,810 Children will be hurt by this. Children who did nothing wrong. 350 00:18:44,894 --> 00:18:46,414 Not just the children, their parents. 351 00:18:46,438 --> 00:18:47,709 I get it. I'm just saying 352 00:18:47,733 --> 00:18:48,985 there has to be another way. 353 00:18:49,068 --> 00:18:50,255 What other way is there 354 00:18:50,279 --> 00:18:52,366 that doesn't put the entire crew on risk? 355 00:18:53,076 --> 00:18:54,346 Make her look like one of the crews. 356 00:18:54,370 --> 00:18:55,767 No, that's not what I'm saying. 357 00:18:55,791 --> 00:18:57,269 One person who's sitting right there! 358 00:18:57,293 --> 00:18:58,462 Just turn me in. 359 00:19:02,805 --> 00:19:04,642 Jesus! Don't listen to her. 360 00:19:07,773 --> 00:19:10,277 My life isn't worth more than anyone else's. 361 00:19:25,559 --> 00:19:27,563 I'll tell them I got on the boat myself. 362 00:19:29,232 --> 00:19:30,442 No one helped me. 363 00:19:34,325 --> 00:19:35,537 Thank you. 364 00:19:37,583 --> 00:19:38,835 No, no! 365 00:19:38,960 --> 00:19:40,672 - Okay, everyone on deck. - June! 366 00:19:40,755 --> 00:19:43,075 - Let's get through this. - You can't do this, June. 367 00:19:45,055 --> 00:19:46,224 That's it? 368 00:19:46,308 --> 00:19:47,494 After everything you've been through, 369 00:19:47,518 --> 00:19:49,565 after every battle you fought, you've just given up? 370 00:19:51,109 --> 00:19:52,236 Look at me! 371 00:20:29,895 --> 00:20:30,981 Please? 372 00:20:34,237 --> 00:20:35,280 Oona. 373 00:20:37,661 --> 00:20:38,955 Elena, print her an ID. 374 00:20:43,505 --> 00:20:45,009 Clean her up, get her a vest. 375 00:20:45,092 --> 00:20:46,887 Make sure she doesn't fuck this up. 376 00:20:48,850 --> 00:20:49,852 Thank you. 377 00:20:55,237 --> 00:20:56,237 Come on. 378 00:21:03,838 --> 00:21:05,478 Found any contraband? 379 00:21:05,925 --> 00:21:07,219 Narcotics in evidence 380 00:21:07,303 --> 00:21:09,307 but likely classified as medical supplies. 381 00:21:12,689 --> 00:21:14,809 Let's clear the boat as quick as possible. 382 00:21:14,860 --> 00:21:16,989 The boat is 70% searched. 383 00:21:17,073 --> 00:21:19,703 ETA 20, 25 minutes. 384 00:21:19,787 --> 00:21:20,622 Name? 385 00:21:20,705 --> 00:21:21,874 Elena Choi. 386 00:21:41,162 --> 00:21:42,162 Next. 387 00:21:51,725 --> 00:21:52,561 Name? 388 00:21:52,644 --> 00:21:53,980 Moira Strand. 389 00:21:54,731 --> 00:21:55,731 Where are you from? 390 00:21:55,984 --> 00:21:57,486 Toronto. Born and bred. 391 00:21:59,240 --> 00:22:00,242 Next. 392 00:22:12,349 --> 00:22:13,435 Name? 393 00:22:20,073 --> 00:22:21,073 Name. 394 00:22:21,952 --> 00:22:22,954 Rachel Smith. 395 00:22:27,797 --> 00:22:29,383 Something happen to you? 396 00:22:30,344 --> 00:22:31,904 Private Tennyson, 397 00:22:32,389 --> 00:22:33,475 are we all clear? 398 00:22:34,018 --> 00:22:35,018 Sir? 399 00:22:35,103 --> 00:22:38,026 I repeat, are we all clear? 400 00:22:38,653 --> 00:22:39,905 Not quite yet, sir. 401 00:22:43,621 --> 00:22:44,748 What happened to you? 402 00:22:57,022 --> 00:22:58,526 She got knocked to the ground in... 403 00:22:58,609 --> 00:22:59,987 In all that chaos back there. 404 00:23:00,445 --> 00:23:01,824 She hit her head pretty hard. 405 00:23:02,324 --> 00:23:04,412 Man, it was crazy. Did you see those bombs hit? 406 00:23:05,372 --> 00:23:06,834 Lucky you were safe out here. 407 00:23:07,376 --> 00:23:09,798 Unless you got family and stuff back in Chicago. 408 00:23:09,881 --> 00:23:11,467 Um, really hope they're okay. 409 00:23:16,854 --> 00:23:17,981 All right. Next. 410 00:23:39,106 --> 00:23:40,818 Let's get the hell out of here. 411 00:23:54,679 --> 00:23:55,848 You made it. 412 00:23:59,146 --> 00:24:00,315 We're goin' to Canada. 413 00:24:23,529 --> 00:24:25,950 Ooh, beautiful and strong. 414 00:24:26,660 --> 00:24:29,165 Must be your, uh, Swedish lineage, just... 415 00:24:33,966 --> 00:24:37,306 Just so you know, I'm never moving again. Ever. 416 00:24:37,389 --> 00:24:39,644 Deal. I'll put it in the vows. 417 00:24:40,312 --> 00:24:43,234 Oh, yeah. We should definitely put it in the vows. 418 00:24:46,575 --> 00:24:48,369 Did you and Annie write your own vows? 419 00:24:49,371 --> 00:24:51,960 Oh. No. It was not that kind of wedding. 420 00:24:52,670 --> 00:24:55,300 Oh. What kind of wedding was it? 421 00:24:55,383 --> 00:24:57,597 Uh, just a normal... 422 00:24:58,181 --> 00:24:59,181 Yeah. 423 00:25:00,603 --> 00:25:01,603 Like at a church? 424 00:25:02,356 --> 00:25:03,526 Uh, yeah. Yeah. 425 00:25:03,609 --> 00:25:05,655 That kind of thing was important to her. 426 00:25:05,738 --> 00:25:06,740 Oh. 427 00:25:08,536 --> 00:25:11,040 So "for richer or poorer, sickness and health", 428 00:25:11,123 --> 00:25:13,294 better or worse," like all that kind of thing? 429 00:25:14,129 --> 00:25:15,298 Babe? 430 00:25:15,382 --> 00:25:16,593 Yeah? 431 00:25:16,677 --> 00:25:17,677 What's going on? 432 00:25:17,720 --> 00:25:18,764 Nothing. 433 00:25:18,847 --> 00:25:19,849 No? 434 00:25:21,394 --> 00:25:24,275 'Cause, you know, that marriage is not gonna be our marriage. 435 00:25:24,358 --> 00:25:25,528 Yeah, I know. 436 00:25:26,195 --> 00:25:27,740 Can you be careful with that, please? 437 00:25:29,201 --> 00:25:30,453 That's fine. 438 00:25:31,748 --> 00:25:32,917 What's in it? 439 00:25:36,382 --> 00:25:38,511 It's a cocktail pitcher, okay? 440 00:25:40,056 --> 00:25:41,225 That I stole. 441 00:25:42,519 --> 00:25:43,647 What is your problem? 442 00:25:43,731 --> 00:25:45,150 Don't you dare. 443 00:25:51,580 --> 00:25:54,043 I don't know. What if I can't get pregnant? 444 00:25:55,630 --> 00:25:56,632 What? 445 00:25:57,174 --> 00:25:59,428 You and Annie had a hard time having kids. 446 00:26:00,472 --> 00:26:01,600 What if that happens to us? 447 00:26:03,311 --> 00:26:05,733 You are not Annie, okay? 448 00:26:05,816 --> 00:26:08,906 And I'm a very different person than I was back then. 449 00:26:09,658 --> 00:26:10,658 Yeah. 450 00:26:11,285 --> 00:26:13,498 But, I mean, you don't know what's gonna happen, right? 451 00:26:15,251 --> 00:26:16,922 What if I end up disappointing you? 452 00:26:17,506 --> 00:26:19,803 Go... Come on! Come here. 453 00:26:21,765 --> 00:26:25,648 Look, I don't know if we're gonna be able to have kids, 454 00:26:26,692 --> 00:26:29,446 but either way we're gonna be okay. 455 00:26:30,031 --> 00:26:31,409 You really want kids, though. 456 00:26:31,492 --> 00:26:33,246 Yeah, and I really want you. 457 00:26:34,081 --> 00:26:35,083 Like... 458 00:26:37,254 --> 00:26:38,966 You're not gonna disappoint me. 459 00:26:39,383 --> 00:26:42,431 Well, I mean, you don't know that. 460 00:26:43,141 --> 00:26:44,226 Well... 461 00:26:45,563 --> 00:26:48,986 Everyone has a line, you know, something that's unforgivable. 462 00:26:52,577 --> 00:26:54,121 What if I'm not who you think I am? 463 00:26:59,381 --> 00:27:01,595 Then I'll just love whoever you turn out to be. 464 00:27:42,927 --> 00:27:44,197 You snuck her in behind my back 465 00:27:44,221 --> 00:27:45,056 and you lied to me! 466 00:27:45,139 --> 00:27:47,645 I mean, what did you think was gonna happen? 467 00:27:47,728 --> 00:27:49,728 But you're the one who decided to save her. 468 00:27:49,774 --> 00:27:51,127 Because you put me in a position 469 00:27:51,151 --> 00:27:53,782 where I had to either save her or kill her. 470 00:27:53,865 --> 00:27:56,012 Well, you couldn't have expected me to leave her behind. 471 00:27:56,036 --> 00:27:58,249 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 472 00:27:58,917 --> 00:28:02,299 Every mission, you don't think I've had to make hard choices? 473 00:28:02,382 --> 00:28:03,969 Choices that keep me up at night, 474 00:28:04,052 --> 00:28:05,681 that I regret every single day! 475 00:28:05,764 --> 00:28:06,766 I'm sorry. 476 00:28:08,687 --> 00:28:10,899 I wish this didn't have to be about us. 477 00:28:12,485 --> 00:28:15,074 Let's not make this last longer than it has to. 478 00:28:17,580 --> 00:28:19,792 But we can still talk at the office? 479 00:28:21,671 --> 00:28:23,759 There's not gonna be an office after this. 480 00:28:32,526 --> 00:28:33,526 Fuck. 481 00:29:08,682 --> 00:29:09,851 What the hell? 482 00:29:10,644 --> 00:29:12,355 Hey, are you trying to take this lifeboat? 483 00:29:12,439 --> 00:29:13,650 Can you help me? 484 00:29:13,859 --> 00:29:14,861 No! 485 00:29:14,944 --> 00:29:17,225 Fuck you! I'm not helping you. Where the hell do you think 486 00:29:17,282 --> 00:29:19,522 you're gonna go on a lifeboat in the middle of the night? 487 00:29:19,579 --> 00:29:20,789 I have to go back. 488 00:29:20,873 --> 00:29:22,500 Are you fucking insane? 489 00:29:22,585 --> 00:29:24,171 - I have to get her. - Stop it! 490 00:29:25,549 --> 00:29:28,262 You're gonna die in the water or you'll sail back to Gilead 491 00:29:28,387 --> 00:29:29,557 and die there! 492 00:29:29,932 --> 00:29:30,934 That's your plan? 493 00:29:36,153 --> 00:29:37,153 Fine. 494 00:29:37,948 --> 00:29:41,163 You wanna go back, I'm going with you. 495 00:29:42,332 --> 00:29:44,002 We'll die together. 496 00:29:44,085 --> 00:29:45,463 - Stop it. - No. 497 00:29:45,547 --> 00:29:47,175 - Yes. - No! 498 00:29:47,258 --> 00:29:50,557 I did not bring you all this way just to leave you behind. 499 00:29:50,641 --> 00:29:52,728 I told you I needed to stay for Hannah, 500 00:29:52,812 --> 00:29:54,439 and you manipulated me. 501 00:29:54,524 --> 00:29:56,401 I didn't manipulate you. I saved your life. 502 00:29:56,485 --> 00:29:58,740 You tricked me into leaving my daughter! 503 00:30:01,245 --> 00:30:02,372 I'm sorry. 504 00:30:02,497 --> 00:30:04,251 If I don't go back now, 505 00:30:04,334 --> 00:30:05,963 she is gone forever! 506 00:30:06,756 --> 00:30:08,760 Hannah is gone forever. 507 00:30:16,441 --> 00:30:17,528 What happened? 508 00:30:19,489 --> 00:30:20,659 With Hannah. 509 00:30:21,786 --> 00:30:23,790 You said they took her. What happened? 510 00:30:28,633 --> 00:30:31,681 I'm not gonna force you to stay. I just wanna know. 511 00:30:33,727 --> 00:30:35,229 They showed her to me. 512 00:30:37,483 --> 00:30:38,570 I saw her. 513 00:30:41,576 --> 00:30:43,914 But there was nothing I could do. For her. 514 00:30:44,749 --> 00:30:47,003 There was nothing I could do to help her. 515 00:30:50,509 --> 00:30:52,305 She didn't recognize me. 516 00:30:55,227 --> 00:30:56,814 She didn't know who I was. 517 00:30:59,904 --> 00:31:01,156 She was scared of me. 518 00:31:01,616 --> 00:31:02,743 Oh, God. 519 00:31:03,870 --> 00:31:06,584 Everything that has happened to her, 520 00:31:07,753 --> 00:31:09,297 it's because of me. 521 00:31:09,381 --> 00:31:10,424 No. 522 00:31:10,801 --> 00:31:12,261 No, that is not true. 523 00:31:12,345 --> 00:31:13,848 How can I go back without her? 524 00:31:14,391 --> 00:31:16,938 - No one... - How can I show up without her? 525 00:31:18,315 --> 00:31:20,529 June, no one expects you to have her. 526 00:31:21,656 --> 00:31:24,537 They're waiting for a person, not a superhero. 527 00:31:24,870 --> 00:31:26,582 Even if you did get all those kids out. 528 00:31:26,666 --> 00:31:27,793 But not her. 529 00:31:30,423 --> 00:31:31,843 Not my Hannah. 530 00:31:33,805 --> 00:31:35,349 I didn't have her. 531 00:31:37,563 --> 00:31:40,026 I tried. I really did. 532 00:31:40,819 --> 00:31:44,451 I did everything I could, but it wasn't enough. 533 00:31:50,504 --> 00:31:52,551 I was supposed to save her. 534 00:31:55,222 --> 00:31:56,684 'Cause I'm her mommy. 535 00:31:59,105 --> 00:32:00,609 I'm her mother. 536 00:32:03,782 --> 00:32:06,662 It is my job to protect her. 537 00:32:09,375 --> 00:32:10,629 And I failed. 538 00:32:15,054 --> 00:32:16,641 How can I face him? 539 00:32:18,978 --> 00:32:21,149 How can I tell him that everything 540 00:32:21,233 --> 00:32:23,613 that has happened to her is because of me? 541 00:32:23,696 --> 00:32:25,407 No. That's not true. 542 00:32:25,491 --> 00:32:27,871 And that's Gilead talking. You know that's not true. 543 00:32:27,955 --> 00:32:30,459 No, he is never gonna forgive me. 544 00:32:31,086 --> 00:32:32,338 He's never gonna forgive me. 545 00:32:32,421 --> 00:32:34,467 All these years, he has waited for you. 546 00:32:35,971 --> 00:32:38,142 And he has never given up on you. 547 00:32:38,685 --> 00:32:40,605 You need to have a little faith now too. 548 00:32:40,689 --> 00:32:42,066 I know him. 549 00:32:43,277 --> 00:32:45,281 I know him. I know what he can take. 550 00:32:47,368 --> 00:32:48,830 How 'bout you find out? 551 00:32:56,219 --> 00:32:57,221 Yeah. 552 00:32:58,348 --> 00:33:00,102 Come here. 553 00:33:27,114 --> 00:33:28,408 Hey, Junebug. 554 00:33:31,248 --> 00:33:32,333 Hey. 555 00:33:34,880 --> 00:33:35,882 There's a baby. 556 00:33:37,928 --> 00:33:39,097 Well, it's, uh... 557 00:33:39,514 --> 00:33:41,351 I'm pregnant! We're having a baby. 558 00:33:41,434 --> 00:33:44,023 And I was gonna tell you inside, 559 00:33:44,107 --> 00:33:45,627 and I put all these candles out, but... 560 00:33:49,367 --> 00:33:52,123 We're having a baby! We're having a baby? 561 00:33:52,206 --> 00:33:54,670 - Yeah! - Hey! We're having a you! 562 00:33:55,212 --> 00:33:56,674 And we're gonna love you so much. 563 00:33:56,757 --> 00:33:59,137 - We're having a baby! 564 00:33:59,220 --> 00:34:01,016 - Shh! - We're having a baby! 565 00:34:03,395 --> 00:34:04,395 I... 566 00:34:05,482 --> 00:34:06,610 I love you so much. 567 00:34:06,694 --> 00:34:07,863 I love you, too. 568 00:34:22,516 --> 00:34:24,062 Some more artistic ones, please. 569 00:34:31,284 --> 00:34:32,370 Yeah. 570 00:34:33,330 --> 00:34:34,350 I think that's fine. 571 00:34:34,374 --> 00:34:36,252 Ooh! Look at that method! 572 00:34:53,579 --> 00:34:54,579 You okay? 573 00:34:55,165 --> 00:34:56,167 Mmm-hmm. 574 00:35:15,999 --> 00:35:17,839 You know, we can stay here as long as you want. 575 00:35:22,637 --> 00:35:23,639 I'm okay. 576 00:35:26,604 --> 00:35:27,898 I just need a minute. 577 00:35:29,275 --> 00:35:30,275 Okay. 578 00:35:34,995 --> 00:35:36,164 I'm okay. 579 00:36:09,063 --> 00:36:10,440 Where... Where is she? 580 00:36:55,573 --> 00:36:57,368 I'm sorry I don't have her. 581 00:37:01,334 --> 00:37:02,336 'Kay? 582 00:37:04,048 --> 00:37:05,217 I'm sorry. 583 00:37:09,392 --> 00:37:11,062 I'm sorry it's just me. 584 00:37:11,814 --> 00:37:13,776 I'm sorry it's just me. 585 00:37:13,859 --> 00:37:15,129 - I knew it would... - No, no, no, no. 586 00:37:15,153 --> 00:37:16,273 - I'm sorry. - No, no, no, no. 587 00:37:17,534 --> 00:37:19,538 - I'm sorry. - Mmm-mmm. 588 00:37:19,621 --> 00:37:20,790 I'm so sorry. 589 00:37:25,633 --> 00:37:27,428 I'm sorry. 590 00:37:31,436 --> 00:37:32,564 You're okay. 40206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.