All language subtitles for The.Dancer.Upstairs.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,667 --> 00:01:11,000 ♪ [ Concertina Playing ] 2 00:01:22,708 --> 00:01:25,250 ♪ [ Continues, Louder ] 3 00:02:40,542 --> 00:02:43,875 [ Woman ] We are recording tonight, and because we are recording, 4 00:02:43,875 --> 00:02:46,667 we're trying to do some things that, actually, 5 00:02:46,667 --> 00:02:49,583 that I'm too tired to do. 6 00:02:49,583 --> 00:02:52,041 But, we'll-- [ People Laughing ] 7 00:02:52,041 --> 00:02:55,875 But as Faye Dunaway, I think it was, she-- she said, 8 00:02:55,875 --> 00:03:01,000 when Bonnie and Clyde came out and all, she said she tried to give people what they wante. 9 00:03:01,000 --> 00:03:03,625 That's a mistake, really. I know. 10 00:03:03,625 --> 00:03:08,041 But, uh, you can do it, but only after... 11 00:03:08,041 --> 00:03:10,917 you use up everything you got tryin' to give everybody what they want. 12 00:03:10,917 --> 00:03:14,750 [ Laughter, Applause ] 13 00:03:18,708 --> 00:03:21,291 But I will learn my lesson soon, 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,625 and then you will buy more records, right? 15 00:03:23,625 --> 00:03:26,000 - 'Cause you'll want to see me. - [ Applause ] 16 00:03:26,000 --> 00:03:30,333 Okay, let's see what we can do, uh, 17 00:03:30,333 --> 00:03:33,458 with this lovely, lovely thing that goes... 18 00:03:33,458 --> 00:03:36,041 past all racial conflict, 19 00:03:36,041 --> 00:03:40,291 and all kinds of conflicts. 20 00:03:40,291 --> 00:03:41,959 -It is a reflective tune. -[ Screams ] 21 00:03:44,792 --> 00:03:48,959 [ Clattering ] [ Woman ] And sometime in your life, 22 00:03:48,959 --> 00:03:54,125 you will have occasion to say, "What is this thing called time?" 23 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 You know, what-- what is that? 24 00:03:56,875 --> 00:04:00,041 The clock. You go to work by the clock. 25 00:04:00,041 --> 00:04:03,959 You get your martini in the afternoon by the clock, 26 00:04:03,959 --> 00:04:07,625 and you have your coffee by the clock, 27 00:04:07,625 --> 00:04:11,667 and you have to get on a plane at a certain time and arrive at a certain time. 28 00:04:11,667 --> 00:04:14,000 And it goes on and on and on and on. 29 00:04:14,000 --> 00:04:16,375 [ Speaking Native Language ] 30 00:04:16,375 --> 00:04:19,875 And time is a dictator, as we know it. 31 00:04:19,875 --> 00:04:22,000 [ Native Language ] 32 00:04:22,000 --> 00:04:25,458 Where does it go? What does it do? 33 00:04:25,458 --> 00:04:28,834 Most of all, is it alive? 34 00:04:28,834 --> 00:04:32,208 Is it a thing that we cannot touch and is it alive? 35 00:04:32,208 --> 00:04:36,041 And then one day, you look in the mirror... how old. 36 00:04:36,041 --> 00:04:39,375 And you say, "Where did the time go?" 37 00:04:41,291 --> 00:04:45,166 We'll leave you with that one. 38 00:04:45,166 --> 00:04:47,917 [ Man On Radio ] General Lachte, leaving the palace to cast his vote, 39 00:04:47,917 --> 00:04:51,333 asked people to look at the past 12 years and judge fairly. 40 00:04:51,333 --> 00:04:55,208 He spoke briefly with a group of supporters gathered on the lawn and then departed. 41 00:04:55,208 --> 00:04:58,792 Polls show General Lachte's lead has eroded sharply in the last few months, 42 00:04:58,792 --> 00:05:00,208 particularly in the capital. 43 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 [ Wind Whistling ] 44 00:05:36,208 --> 00:05:38,667 Papers. 45 00:05:38,667 --> 00:05:43,250 [ Telephone Rings ] [ Radio Clicks Off ] 46 00:05:43,250 --> 00:05:46,959 Sergeant Rejas. Hello? 47 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 What about her? 48 00:05:50,625 --> 00:05:52,625 She drove all night. 49 00:05:54,667 --> 00:05:59,083 [ Engine Idling ] 50 00:05:59,083 --> 00:06:01,417 [ Native Language ] 51 00:06:26,959 --> 00:06:30,208 Where have you come from? The capital. 52 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 That's 1,700 miles. Mmm. 53 00:06:32,583 --> 00:06:36,750 What brings you here? Her father. 54 00:06:36,750 --> 00:06:39,625 He's being buried this afternoon. Sorry. 55 00:06:41,959 --> 00:06:44,291 Why-Why do you have temporary papers? 56 00:06:44,291 --> 00:06:48,792 Mine were stolen. Even temporary papers need a photo. 57 00:06:48,792 --> 00:06:51,375 Technically, I should detain you. 58 00:06:54,125 --> 00:06:58,083 Pisac, stay with the truck. Would you mind getting out, please? 59 00:06:58,083 --> 00:07:00,041 [ Car Door Opens ] 60 00:07:24,333 --> 00:07:28,208 How was the road? 61 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 Government assures us it will be finished any day now. 62 00:07:32,959 --> 00:07:36,000 I'm sure you have faith in all government pronouncements. 63 00:07:36,000 --> 00:07:39,458 Yes. Of course. 64 00:07:39,458 --> 00:07:42,917 I was hoping to take that road tomorrow. Why? 65 00:07:42,917 --> 00:07:46,250 I've been promoted. 66 00:07:46,250 --> 00:07:50,083 So your name is Melquiades Durán? [ Typewriter Dings ] 67 00:07:50,083 --> 00:07:53,417 And you're a laborer? Mm-hmm. 68 00:07:53,417 --> 00:07:56,708 You were born in Galiteo de Marañon? That's right. 69 00:08:02,542 --> 00:08:04,208 Has your colleague always been corrupt? 70 00:08:07,208 --> 00:08:10,125 I don't know about always, but certainly in the three years I've known him. 71 00:08:10,125 --> 00:08:13,250 Does that bother you? 72 00:08:13,250 --> 00:08:16,208 I was a lawyer once, so regrettably, I have some familiarity with corruption. 73 00:08:16,208 --> 00:08:19,458 Distinguishing marks? 74 00:08:19,458 --> 00:08:21,750 What's-- What's wrong with your neck? 75 00:08:23,792 --> 00:08:26,750 The country gives me a rash from time to time. 76 00:08:26,750 --> 00:08:30,291 - The countryside. - That, too. 77 00:08:38,875 --> 00:08:41,917 I have to take you outside. 78 00:08:57,500 --> 00:09:00,250 Will you take off your glasses? 79 00:09:09,667 --> 00:09:12,542 - That's it. - [ Telephone Ringing ] 80 00:09:12,542 --> 00:09:16,291 One second. I'll be right with you. [ Ringing Continues ] 81 00:09:19,500 --> 00:09:21,917 Sergeant Rejas. Hi, Sylvina. 82 00:09:21,917 --> 00:09:24,041 Listen, I have-- [ Continues, Indistinct ] 83 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 Hold on a second. 84 00:09:26,500 --> 00:09:31,083 Hey, Pisac. Pisac! 85 00:09:31,083 --> 00:09:32,708 What-- What are you doing? 86 00:09:52,250 --> 00:09:54,000 [ Speaking Spanish ] 87 00:10:00,875 --> 00:10:03,750 What the fuck is that? 88 00:10:06,250 --> 00:10:08,708 [ Scoffs ] Jesus. 89 00:10:14,000 --> 00:10:16,667 Wow. 90 00:10:19,083 --> 00:10:22,667 "The point of the next century... 91 00:10:22,667 --> 00:10:26,875 "will be for man to rediscover his gods. 92 00:10:28,583 --> 00:10:31,041 Long live el presidente Ezequiel." 93 00:10:33,291 --> 00:10:36,208 Who the fuck's Ezequiel? There's something in his throat. 94 00:10:36,208 --> 00:10:38,166 Yes, there is. 95 00:10:38,166 --> 00:10:40,208 Dynamite. 96 00:10:40,208 --> 00:10:42,458 Right. Okay. 97 00:10:50,333 --> 00:10:52,917 [ Rejas ] Uh, Sergeant Gómez? 98 00:10:52,917 --> 00:10:55,250 Sergeant Gómez? 99 00:10:55,250 --> 00:10:59,125 It's Lieutenant Rejas. Um, will you check in our library... 100 00:10:59,125 --> 00:11:04,250 any reference to a person, or perhaps an organization called Ezequiel? 101 00:11:04,250 --> 00:11:07,125 Like the prophet. 102 00:11:07,125 --> 00:11:10,500 No, Gómez, in the Bible. 103 00:11:10,500 --> 00:11:12,917 And also what a dead dog might symbolize? 104 00:11:12,917 --> 00:11:15,000 Yes. Thank you. 105 00:11:15,000 --> 00:11:17,458 Have you any ideas, sir? 106 00:11:19,667 --> 00:11:24,125 In my village, when you died, your family buried your dog with you. 107 00:11:24,125 --> 00:11:26,250 Why? 108 00:11:26,250 --> 00:11:28,250 Dogs were good at swimming across rivers in the underwor. 109 00:11:28,250 --> 00:11:30,375 People believe that? 110 00:11:30,375 --> 00:11:33,667 Sucre, where I grew up, we were taught foreigners were demons... 111 00:11:33,667 --> 00:11:36,583 who came to rob our body grease... 112 00:11:36,583 --> 00:11:41,667 and that the government used this... human fat to lubricate its machines. 113 00:11:41,667 --> 00:11:43,250 Mm-hmm. [ Car Door Closes ] 114 00:11:53,458 --> 00:11:56,500 Sir, should I ask him if he wants to borrow my penis? 115 00:11:59,166 --> 00:12:00,333 Should I? 116 00:12:13,625 --> 00:12:15,500 Lieutenant Rejas? Yes. 117 00:12:15,500 --> 00:12:19,250 Sergeant Sucre? I'm Major Kwan. 118 00:12:19,250 --> 00:12:22,041 Thank you for helping us out. 119 00:12:22,041 --> 00:12:25,458 At the other side of the building, 120 00:12:25,458 --> 00:12:27,625 there's a door in the wall. 121 00:12:27,625 --> 00:12:30,375 In the next few minutes, a man will walk up. 122 00:12:30,375 --> 00:12:34,792 At his request, then you open the door, wait by the car... 123 00:12:34,792 --> 00:12:38,041 and make sure no one engages him in conversation... 124 00:12:38,041 --> 00:12:40,500 or takes his photograph. 125 00:12:40,500 --> 00:12:42,750 And for your information, 126 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 do be discreet in what you say. 127 00:12:45,750 --> 00:12:48,500 There are microphones everywhere. 128 00:12:48,500 --> 00:12:51,917 May I ask you to pull your car over there? Thank you. 129 00:12:51,917 --> 00:12:54,375 And who is this person? 130 00:12:54,375 --> 00:12:56,583 A private citizen. 131 00:12:56,583 --> 00:12:59,500 Hey. What's in the briefcase? 132 00:12:59,500 --> 00:13:03,250 My laundry. 133 00:13:03,250 --> 00:13:06,542 His laundry. 134 00:13:06,542 --> 00:13:09,166 [ Engine Starts ] 135 00:13:15,417 --> 00:13:18,375 [ Cell Phone Ringing ] 136 00:13:21,458 --> 00:13:24,250 [ Ringing Continues ] 137 00:13:27,041 --> 00:13:29,375 Yes? 138 00:13:29,375 --> 00:13:32,333 Don't worry, I'll spell it out for you. E-Z-E... 139 00:13:32,333 --> 00:13:35,250 Q-U-I... 140 00:13:35,250 --> 00:13:37,417 E-L. 141 00:13:43,583 --> 00:13:47,291 Excuse me, weren't you a junior partner at Belaunde and Vargas? 142 00:13:47,291 --> 00:13:49,208 Yes, I was. 143 00:13:56,417 --> 00:14:00,083 [ Speaking Chinese ] 144 00:14:00,083 --> 00:14:02,500 [ Man ] Good luck, Mr. President. 145 00:14:02,500 --> 00:14:04,750 Viva el presidente. [ Man #2 ] Congratulations, el presidente. 146 00:14:04,750 --> 00:14:07,583 [ Chattering ] 147 00:14:59,708 --> 00:15:01,875 Let me hang this up first. 148 00:15:08,625 --> 00:15:10,458 [ Zipper Unzipping ] 149 00:15:29,375 --> 00:15:31,667 [ Gasps ] 150 00:15:53,208 --> 00:15:55,375 [ Door Opens ] 151 00:16:03,959 --> 00:16:07,417 Yeah, rice wine has that effect on me, too. 152 00:16:09,834 --> 00:16:13,375 So, who was that shadowy motherfucker? 153 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 Tristán Calderón. He's a lawyer. 154 00:16:17,458 --> 00:16:19,875 He represented the drug cartels. 155 00:16:19,875 --> 00:16:24,542 He represented that British soldier who made all the students disappear. 156 00:16:24,542 --> 00:16:28,333 He also represented the president-elect in a statutory rape case. 157 00:16:28,333 --> 00:16:30,583 How do you know? 158 00:16:30,583 --> 00:16:34,000 I worked at the law firm which acted as counsel for the girl. 159 00:16:34,000 --> 00:16:35,917 I never heard about this. What happened? 160 00:16:35,917 --> 00:16:40,792 She dropped the case after her father lost his job and... her brother was raped. 161 00:16:40,792 --> 00:16:43,959 - She now lives in Miami. - Jesus Christ! 162 00:16:45,834 --> 00:16:47,625 Fuck. 163 00:17:16,875 --> 00:17:19,959 [ Sucre ] Okay, now... 164 00:17:19,959 --> 00:17:23,458 what sort of a person would do that? 165 00:17:25,333 --> 00:17:28,375 I don't know. 166 00:17:28,375 --> 00:17:32,000 But I wouldn't entirely rule out a cat lover. 167 00:17:53,792 --> 00:17:56,000 [ Chattering In Spanish] 168 00:18:01,959 --> 00:18:05,375 I have something for my father, Señor Granizo. 169 00:18:05,375 --> 00:18:08,458 Okay, okay. Señor Granizo! 170 00:18:08,458 --> 00:18:10,625 Here's your son. 171 00:18:10,625 --> 00:18:12,250 Papa, papa. 172 00:18:16,166 --> 00:18:17,500 Viva el presidente Ezequiel! 173 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 Viva el presidente Ezequiel. 174 00:18:39,291 --> 00:18:41,583 [ Sniffs ] You were a lawyer before? 175 00:18:41,583 --> 00:18:43,667 That's right. 176 00:18:45,291 --> 00:18:49,083 Lawyers-- [ Exhales ] they're the worst. 177 00:18:49,083 --> 00:18:52,333 Bent. But you never catch them. 178 00:18:52,333 --> 00:18:53,750 Do you want one? 179 00:18:56,458 --> 00:18:58,208 No, thanks. 180 00:19:01,208 --> 00:19:03,875 Why did you want to be a lawyer? 181 00:19:03,875 --> 00:19:07,375 - I don't think I did want to be a lawyer. - Well, what did you want to be? 182 00:19:07,375 --> 00:19:12,375 I wanted to be a coffee farmer. Like my father. 183 00:19:12,375 --> 00:19:15,959 So why didn't you? What stopped you? 184 00:19:15,959 --> 00:19:18,542 I lack a coffee farm. 185 00:19:18,542 --> 00:19:20,458 What happened to your father's? 186 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 The military seized it. 187 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Do you have a feeling about that, 188 00:19:25,208 --> 00:19:27,125 or are you the Gary Cooper type? 189 00:19:27,125 --> 00:19:31,333 Yes, I do have a feeling about that. 190 00:19:31,333 --> 00:19:34,250 But perhaps I am the Gary Cooper type. 191 00:19:39,542 --> 00:19:43,959 So... you went to university. 192 00:19:43,959 --> 00:19:46,708 You got yourself a first-class degree, 193 00:19:46,708 --> 00:19:50,708 a prestigious law prize. 194 00:19:50,708 --> 00:19:56,125 Worked with a bunch of fat cats... suddenly, you quit. 195 00:19:56,125 --> 00:19:58,834 Not to move to Florida, like anyone with half a fucking brain, 196 00:19:58,834 --> 00:20:01,750 but the San Luis Police Academy. 197 00:20:01,750 --> 00:20:05,583 Jesus Christ, Rejas, you're 36 years old. 198 00:20:05,583 --> 00:20:08,166 You could be heading for a judgeship by now, 199 00:20:08,166 --> 00:20:10,667 not a lieutenant having to make ends meet on diplomatic road watch. 200 00:20:12,834 --> 00:20:15,625 Why are you here? 201 00:20:15,625 --> 00:20:17,917 I heard a powerful attorney once say that... 202 00:20:17,917 --> 00:20:21,291 the establishing of the truth was only one of the things a trial is for. 203 00:20:23,542 --> 00:20:25,542 That is when I understood the law wasn't for me. 204 00:20:28,792 --> 00:20:30,625 Do you have a delicate constitution or something? 205 00:20:32,625 --> 00:20:34,291 No, sir. No. 206 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 You speak Quechua? 207 00:20:47,875 --> 00:20:51,458 Well, yes. My mother's part Indian. 208 00:20:51,458 --> 00:20:54,625 At police college... 209 00:20:54,625 --> 00:20:57,667 we used to make the Indians eat dog shit. 210 00:20:59,792 --> 00:21:02,834 Then it's fortunate that I wasn't in your class, sir. 211 00:21:02,834 --> 00:21:05,125 Fortunate for whom? 212 00:21:05,125 --> 00:21:06,708 I should think both of us. 213 00:21:10,834 --> 00:21:13,917 [ Clears Throat ] All right, now, look. Here's what I want you to do. 214 00:21:13,917 --> 00:21:16,500 I want you to take four people-- 215 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 if you can find four who aren't on some criminal's payroll-- 216 00:21:22,250 --> 00:21:27,375 and I want you to investigate this entity called Ezequiel. 217 00:21:27,375 --> 00:21:30,166 Find out what's happening, before the army does. 218 00:21:30,166 --> 00:21:33,542 - Do you want to see the army back on the street again? - No, sir. 219 00:21:35,708 --> 00:21:38,625 You can go. Thank you, sir. 220 00:21:38,625 --> 00:21:41,583 May I take this? Mm-hmm. 221 00:21:46,208 --> 00:21:48,375 [ In Quechua ] 222 00:21:51,834 --> 00:21:52,875 [ Quechua ] 223 00:22:17,250 --> 00:22:19,583 See you later. Bye. Bye. 224 00:22:19,583 --> 00:22:22,750 - Hi. How are you? - Hi. 225 00:22:22,750 --> 00:22:24,291 Fine. 226 00:22:27,875 --> 00:22:30,250 [ Indistinct ] 227 00:22:30,250 --> 00:22:31,959 Bye. 228 00:22:35,917 --> 00:22:38,625 "Man stoned to death. 229 00:22:38,625 --> 00:22:41,667 "A 33-year-old policeman was stoned to death... 230 00:22:41,667 --> 00:22:44,834 last week in Sierra de Puna." 231 00:22:44,834 --> 00:22:48,583 "Mystery surrounds body. An unidentified body was found... 232 00:22:48,583 --> 00:22:51,959 "with the limbs hacked off on a roadside near Juaja, 233 00:22:51,959 --> 00:22:54,750 "200 miles east of the capital. 234 00:22:54,750 --> 00:22:58,125 "A note attached to the man's neck was written in the victim's blood: 235 00:22:58,125 --> 00:23:01,458 'Hurry to cut off the fat arms of the damned.'" 236 00:23:01,458 --> 00:23:04,250 "A message found on the body declared, 237 00:23:04,250 --> 00:23:08,959 'Guns will make us powerful, butter will only make us fat.'" 238 00:23:08,959 --> 00:23:11,792 [ Chuckles ] 239 00:23:11,792 --> 00:23:15,333 "Dead dogs suspended from lamp posts. Macabre spectacle." 240 00:23:19,000 --> 00:23:24,583 "The body had been skinned alive using a high-pressure water hose." 241 00:23:24,583 --> 00:23:28,166 - ♪ Workin' at the car wash, yeah ♪ - [ Chuckling ] 242 00:23:35,166 --> 00:23:37,959 [ Thunder Rumbling ] 243 00:24:05,959 --> 00:24:08,375 [ Cartoon Sounds On Television ] 244 00:24:25,542 --> 00:24:29,208 Do you like it? Yes. It's really sweet. 245 00:24:29,208 --> 00:24:32,000 Where might I have put my Bible? 246 00:24:32,000 --> 00:24:36,208 I think I put that sort of thing in the cabinet. Yeah? 247 00:24:47,917 --> 00:24:49,542 Good morning. 248 00:24:56,208 --> 00:24:59,875 Jesus Christ. Are you with the police force? 249 00:25:03,000 --> 00:25:06,500 Sergeant Sucre, you begin. 250 00:25:06,500 --> 00:25:12,417 Uh, we've drawn a blank with the boy bomber, sir. 251 00:25:12,417 --> 00:25:14,792 A small part of his face was left intact, 252 00:25:14,792 --> 00:25:17,959 so I've been able to circulate an artist's impression. 253 00:25:17,959 --> 00:25:21,583 He was about 10 years old, probably not a local. 254 00:25:21,583 --> 00:25:23,917 Before entering the hotel, he'd drunk a bottle of Inca Kola... 255 00:25:23,917 --> 00:25:26,250 and eaten some meatballs with rice. 256 00:25:26,250 --> 00:25:28,875 But no one's claimed the body, and no one in town has heard of Ezequiel before, 257 00:25:28,875 --> 00:25:32,250 so we have no suspects. 258 00:25:32,250 --> 00:25:35,250 - What about those dogs? - Clorindo, please. 259 00:25:35,250 --> 00:25:38,083 Yes. Well, as it turns out, 260 00:25:38,083 --> 00:25:41,166 it's not the first time dogs have been killed like th. 261 00:25:41,166 --> 00:25:43,583 In the last election, dogs were strung up... 262 00:25:43,583 --> 00:25:46,500 in at least two villages in the Ayacucho region. 263 00:25:46,500 --> 00:25:51,125 I've checked the folklore, bearing in mind one or two references to Deng Xiao Ping. 264 00:25:51,125 --> 00:25:54,959 Yes. In China, you may be interested to know, 265 00:25:54,959 --> 00:25:57,959 a dead dog is symbolic of a tyrant condemned to death by his people. 266 00:26:01,125 --> 00:26:04,625 - Llosa. - In the remoter valleys around the Huallaga, 267 00:26:04,625 --> 00:26:10,000 masked robbers have twice in the last month been reported conducting kangaroo trials. 268 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 The targets in both cases were government representatives. 269 00:26:13,500 --> 00:26:16,500 They were executed in a ritualistic way, with stones or knives, 270 00:26:16,500 --> 00:26:19,125 then messages were written in their blood. 271 00:26:26,208 --> 00:26:28,417 A strategic equilibrium. 272 00:26:32,208 --> 00:26:36,291 Anybody here know what the fuck that means? 273 00:26:36,291 --> 00:26:38,708 You've traced some of this, 274 00:26:38,708 --> 00:26:42,166 this crap, back to a German philosopher, huh? 275 00:26:42,166 --> 00:26:45,333 Well, so far, I've found three references from Kant... 276 00:26:45,333 --> 00:26:47,542 and two from the prophet Ezequiel, sir. 277 00:26:47,542 --> 00:26:49,417 Yes, but who is this Ezequiel? 278 00:26:49,417 --> 00:26:52,000 Some guy who never got laid? 279 00:26:52,000 --> 00:26:54,542 Some smart aleck who reads too much? 280 00:26:54,542 --> 00:26:58,500 Some creep on a bridge, spitting at the traffic? What is your theory, Rejas? 281 00:26:58,500 --> 00:27:02,083 Well, if it is a creep spitting off a bridge, he has a lot of saliva, sir. 282 00:27:04,041 --> 00:27:07,375 It seems these actions started in the countryside... 283 00:27:07,375 --> 00:27:10,208 around the time General Lachte stepped down. 284 00:27:10,208 --> 00:27:14,083 Most have taken place in isolated communities... 285 00:27:14,083 --> 00:27:18,667 where the idea of a central government almost doesn't apply. 286 00:27:18,667 --> 00:27:21,417 And I have to emphasize that there haven't been a ton of them. 287 00:27:21,417 --> 00:27:24,375 About 37 in five years. 288 00:27:24,375 --> 00:27:28,041 And at first glance, they might appear to be random and scattered. 289 00:27:28,041 --> 00:27:30,583 In no case was there ever a name. 290 00:27:30,583 --> 00:27:32,333 Lieutenant, what are you saying? 291 00:27:32,333 --> 00:27:35,959 [ Rejas ] I'm saying that five years ag, these actions, 292 00:27:35,959 --> 00:27:38,959 which were thought at the time to have been taken by a secret wing of the army, 293 00:27:38,959 --> 00:27:42,959 or by drug cartels, or by student organizations, 294 00:27:42,959 --> 00:27:45,000 in fact, may not have been. 295 00:27:45,000 --> 00:27:48,375 Yeah, well, then who's behind it? We have a name, don't we? 296 00:27:48,375 --> 00:27:51,500 We do now have a name... 297 00:27:51,500 --> 00:27:54,583 but so far, there isn't a manifesto. 298 00:27:54,583 --> 00:27:57,417 There isn't a plan. There isn't a spokesperson. 299 00:27:57,417 --> 00:27:59,792 We don't have any clue as to who the leaders are. 300 00:27:59,792 --> 00:28:02,333 There isn't an organization or a known HQ. 301 00:28:02,333 --> 00:28:04,417 There is only someone called Ezequiel. 302 00:28:04,417 --> 00:28:07,542 So, what you're saying is, 303 00:28:07,542 --> 00:28:12,083 we don't know what he or she is, 304 00:28:12,083 --> 00:28:14,083 who they are or what they want? 305 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 No, sir. 306 00:28:21,917 --> 00:28:24,625 - Can you speak? - Yes. 307 00:28:28,625 --> 00:28:33,583 - Do you have any conclusion? - It appears a revolution could be going on, 308 00:28:33,583 --> 00:28:36,708 but a revolution that has yet to declare itself in act or intention. 309 00:28:39,041 --> 00:28:41,333 For the moment. 310 00:28:44,667 --> 00:28:47,291 Tomcats. [ Clears Throat ] 311 00:28:47,291 --> 00:28:49,125 Do you know anything about them, Rejas? 312 00:28:49,125 --> 00:28:52,667 No, sir. 313 00:28:52,667 --> 00:28:57,583 If you're looking for a tomcat, you don't send two dogs up an alley, 314 00:28:57,583 --> 00:29:01,125 because they knock over garbae cans, they bite, they fight... fuck each other in the ribs. 315 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Cat just leaps up a tree and pisses on them. 316 00:29:03,458 --> 00:29:07,625 You send in someone who knows the other one's way of thinking. 317 00:29:07,625 --> 00:29:10,125 How he smells. [ Sniffs ] 318 00:29:10,125 --> 00:29:14,250 How to meow. You send in another tomcat. 319 00:29:14,250 --> 00:29:17,708 So I want you to be my tomcat, Rejas. 320 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 Very well, sir. 321 00:29:25,417 --> 00:29:29,208 ♪ [ "Swan Lake" ] 322 00:29:49,208 --> 00:29:51,667 Sweetheart? 323 00:29:51,667 --> 00:29:54,417 Hi. Where's your mother? 324 00:30:06,542 --> 00:30:08,875 Hi, honey. Hi. 325 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 Marco sent the camera and the film. 326 00:30:11,375 --> 00:30:15,125 He got it for his birthday, and he already has one. 327 00:30:15,125 --> 00:30:18,667 Augustín, I know we can't afford it now, 328 00:30:18,667 --> 00:30:20,750 but... which one do you prefer? [ Rejas ] Mm-hmm? 329 00:30:20,750 --> 00:30:24,417 - I can't decide. - The one you already have. 330 00:30:24,417 --> 00:30:28,458 You're just saying that. It changed Marina's life. 331 00:30:28,458 --> 00:30:31,625 - Marina's had a nose job? - My God, Augustín, 332 00:30:31,625 --> 00:30:34,166 how can you be a detective? 333 00:30:34,166 --> 00:30:37,333 She's had three nose jobs since you've known her. 334 00:30:37,333 --> 00:30:40,625 - Why do you want to look like your friends? - I don't want to. 335 00:30:40,625 --> 00:30:44,083 I just don't want to spend any more of my life reminding people of Pinocchio. 336 00:30:48,291 --> 00:30:51,458 - I've been promoted. - Really? 337 00:30:51,458 --> 00:30:53,291 I might even be paid now. 338 00:31:08,375 --> 00:31:12,333 Mmm. 339 00:31:12,333 --> 00:31:16,458 We wait six weeks for him to put another packet in the fridge, 340 00:31:16,458 --> 00:31:19,917 and last night we grab him. 341 00:31:19,917 --> 00:31:22,458 But what's in the packet this time? 342 00:31:22,458 --> 00:31:26,125 [ Blows ] A leg of fucking ham. We have to let him go. 343 00:31:26,125 --> 00:31:29,291 Six weeks watching a fucking freezer! 344 00:31:29,291 --> 00:31:32,291 Did you confiscate the ham? 345 00:31:32,291 --> 00:31:34,750 Yes. It's what we're having for lunch. 346 00:31:34,750 --> 00:31:37,625 What about the student haunts? 347 00:31:37,625 --> 00:31:39,750 We've got four cafes under surveillance, 348 00:31:39,750 --> 00:31:42,625 but we have to do it in rotation. Mm-hmm. 349 00:31:42,625 --> 00:31:44,500 It takes a lot of manpower. 350 00:31:44,500 --> 00:31:49,583 Keep at it for the moment. What else have we got? 351 00:31:49,583 --> 00:31:53,792 Two homosexuals beheaded. And they shot the mayor of Silar in a barbershop. 352 00:31:53,792 --> 00:31:57,375 Silar? Any suspects? 353 00:31:57,375 --> 00:31:59,875 Just 23 million. 354 00:32:01,834 --> 00:32:03,834 Then we are narrowing it down. 355 00:32:03,834 --> 00:32:06,417 [ Man ] If he's a democrat, then I'm a fucking astronaut. 356 00:32:06,417 --> 00:32:08,667 [ Woman ] They could find him if they wanted to. 357 00:32:08,667 --> 00:32:12,083 They know him. Quite a few people know him. 358 00:32:12,083 --> 00:32:15,250 And even more people know why we need him. 359 00:32:15,250 --> 00:32:18,792 What we are discussing here is a new birth, 360 00:32:18,792 --> 00:32:22,041 and a new birth involves blood. 361 00:32:23,875 --> 00:32:27,250 [ Exhales ] Okay, who says, 362 00:32:27,250 --> 00:32:31,041 "It's necessary that our civilization builds its temples... 363 00:32:31,041 --> 00:32:34,542 "on mountains of corpses, on an ocean of tears, 364 00:32:34,542 --> 00:32:36,750 on the death of men without number"? 365 00:32:36,750 --> 00:32:39,250 [ Woman ] Napoleon. [ Man ] Charo? 366 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 [ Laughter ] [ Woman ] Von Hassler? 367 00:32:41,250 --> 00:32:45,583 [ Man ] Right. Who said, "I would like the last king to be strangled... 368 00:32:45,583 --> 00:32:48,083 by the sash of the last priest"? [ Woman #2 ] Mussolini. 369 00:32:48,083 --> 00:32:49,708 [ Man ] No. [ Man #2 ] Pol Pot? 370 00:32:49,708 --> 00:32:53,708 [ Woman ] Lord Rochester. [ Man ] Jean Messelier. 371 00:32:53,708 --> 00:32:56,208 Who said, 372 00:32:56,208 --> 00:32:59,291 "Man's ultimate desire is to be God"? 373 00:33:09,333 --> 00:33:11,834 Who is Ezequiel? 374 00:33:11,834 --> 00:33:14,667 - It's possible-- - Fuck! 375 00:33:14,667 --> 00:33:16,750 - Why-- Why do you say possible? -'Cause I'm not sure. 376 00:33:16,750 --> 00:33:19,667 But you said you were. 377 00:33:19,667 --> 00:33:23,166 It's possible he was a Kantian philosopher... 378 00:33:23,166 --> 00:33:25,500 of no small distinction. 379 00:33:25,500 --> 00:33:28,583 I taught with him at San Cristobal University, in Ayacucho. 380 00:33:28,583 --> 00:33:30,708 And why do you think he's Ezequiel? 381 00:33:30,708 --> 00:33:34,417 Because the kind of things he believed. Like? 382 00:33:34,417 --> 00:33:36,708 He maintained he was the fourth flame of communism... 383 00:33:36,708 --> 00:33:39,917 after Mao, Lenin and Marx. 384 00:33:39,917 --> 00:33:43,500 He was also fond of quoting the prophet Ezequiel. 385 00:33:43,500 --> 00:33:46,333 You're a man who understands history. Right? 386 00:33:49,417 --> 00:33:53,750 If you want to start a revolution, why not issue a manifesto? 387 00:33:53,750 --> 00:33:55,875 Why not show the people who you are, what you're doing? 388 00:33:55,875 --> 00:34:00,417 That's perfectly understandable. Socrates wrote nothing down. 389 00:34:00,417 --> 00:34:03,917 Neither did Jesus. You see, the problem with text, 390 00:34:03,917 --> 00:34:07,000 is that it assumes its own reality. 391 00:34:07,000 --> 00:34:09,792 It cannot answer. It cannot explain. 392 00:34:09,792 --> 00:34:13,667 So if you wanted to be effective, you leave no trace... right? 393 00:34:13,667 --> 00:34:16,875 That's right. 394 00:34:16,875 --> 00:34:19,708 - Describe him. - But this was 10 years ago. 395 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 Then concentrate. 396 00:34:26,375 --> 00:34:27,792 Average height. 397 00:34:29,291 --> 00:34:32,458 Glasses, dark hair, 398 00:34:32,458 --> 00:34:35,000 thin. Dress? 399 00:34:35,000 --> 00:34:37,792 Left Bank look. Supposedly, he'd been in Paris for a time. 400 00:34:40,542 --> 00:34:42,458 Always a cigarette in his mouth. 401 00:34:42,458 --> 00:34:45,125 - Can you remember the brand? - Very well. 402 00:34:49,000 --> 00:34:52,667 He made this thing of preferring unfiltered Camels. 403 00:34:52,667 --> 00:34:54,583 Mm-hmm. 404 00:34:54,583 --> 00:34:57,000 Would you happen to have a photo of him? 405 00:34:57,000 --> 00:35:01,041 - He would never allow himself to be photographed. - I see. 406 00:35:02,834 --> 00:35:05,041 So what is this person's name? 407 00:35:13,500 --> 00:35:15,166 Rivas. 408 00:35:17,667 --> 00:35:20,041 Edgardo Rodriguez Rivas. 409 00:35:23,458 --> 00:35:25,875 Fine. Thank you very much. 410 00:36:00,667 --> 00:36:04,166 No. Honey. Wait. 411 00:36:04,166 --> 00:36:06,708 Marco saw the guy who wrote it on TV. 412 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 He thinks women down here will love it. 413 00:36:09,875 --> 00:36:14,417 I just hope Marina doesn't find out where I got the idea from. 414 00:36:14,417 --> 00:36:17,041 Would you read my speech? I've written two pages. 415 00:36:17,041 --> 00:36:18,917 That's enough, isn't it, for 10 minutes? 416 00:36:23,417 --> 00:36:26,375 I'll happily trade. 417 00:36:26,375 --> 00:36:29,083 Hmm. [ Clears Throat ] Let me see. 418 00:36:29,083 --> 00:36:31,583 And you will be here to help? 419 00:36:31,583 --> 00:36:34,291 You're not going to wriggle out of my literary evening? 420 00:36:34,291 --> 00:36:36,583 Of course I'll be here. 421 00:36:42,667 --> 00:36:44,458 Come here. 422 00:36:46,166 --> 00:36:50,083 "This novel is about a photographer cowboy... 423 00:36:50,083 --> 00:36:54,667 who is always bringing light into women's lives." 424 00:36:54,667 --> 00:36:56,166 Yeah? 425 00:37:02,667 --> 00:37:05,834 Augustín. Hey, Marina. 426 00:37:05,834 --> 00:37:07,959 I can't read my handwriting. 427 00:37:07,959 --> 00:37:10,959 So, is this the ballet school? 428 00:37:10,959 --> 00:37:14,750 This is it, big boy. Brought your tutu? [ Both Chuckling ] 429 00:37:14,750 --> 00:37:17,125 Where's Sylvie? At the vet. 430 00:37:17,125 --> 00:37:20,166 How's Mom's apartment? Uh, listen, we're-- 431 00:37:21,792 --> 00:37:24,250 I'm sorry we are behind with the rent. 432 00:37:24,250 --> 00:37:26,708 I don't mean that. I know you'll pay when you can. 433 00:37:26,708 --> 00:37:28,834 Anyway, don't worry about that. Mm-hmm. 434 00:37:28,834 --> 00:37:31,625 Is it true what Sylvie said? They've put you in charge? 435 00:37:33,083 --> 00:37:35,542 Sylvina told you? Yeah. 436 00:37:35,542 --> 00:37:38,166 Well, we're not supposed to talk about that publicly. 437 00:37:38,166 --> 00:37:40,917 I'm not talking about it "publicly." 438 00:37:40,917 --> 00:37:43,542 Is there a revolution going on? 439 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 Come on. You promised to tell me, Augustín. 440 00:37:46,333 --> 00:37:49,667 Otherwise, I will never know what to wear. I'll keep that in mind. 441 00:37:49,667 --> 00:37:51,667 All right. Bye. Bye. 442 00:37:52,959 --> 00:37:54,708 [ Ringing ] 443 00:37:57,542 --> 00:38:01,125 Yes? Have you a moment? 444 00:38:01,125 --> 00:38:03,375 I'm Laura's father. Oh... 445 00:38:05,125 --> 00:38:07,166 Yolanda. But Laura's left. 446 00:38:07,166 --> 00:38:10,041 You didn't see her? Yes. She's in the car. 447 00:38:10,041 --> 00:38:12,834 Don't you want to bring her in? 448 00:38:12,834 --> 00:38:15,250 I'd rather not. It's about your letter. 449 00:38:25,041 --> 00:38:27,792 Laura's told you, I guess. 450 00:38:27,792 --> 00:38:29,041 [ Music Off ] 451 00:38:33,125 --> 00:38:36,041 Do you want some cake? I made it this morning. 452 00:38:40,959 --> 00:38:42,708 So, this is it. 453 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 [ Panting ] 454 00:38:51,750 --> 00:38:55,667 I'm sorry about the mess, but I wasn't expecting anyone. 455 00:38:55,667 --> 00:38:59,250 [ Grunting And Panting ] 456 00:38:59,250 --> 00:39:01,750 Here's the money. Yeah. 457 00:39:01,750 --> 00:39:04,000 I'm sorry the check bounced. 458 00:39:04,000 --> 00:39:06,875 I warn you, it may not be the last time. 459 00:39:06,875 --> 00:39:10,125 My employers are two months in arrears with our salaries. 460 00:39:10,125 --> 00:39:13,250 No, don't worry. It doesn't matter. 461 00:39:13,250 --> 00:39:15,458 You're not the first ballet father to bounce a check. 462 00:39:17,458 --> 00:39:22,125 If you need it back, you know where it is. 463 00:39:22,125 --> 00:39:24,458 [ Dancers Grunting And Panting] 464 00:39:29,083 --> 00:39:30,750 Sit down. No, thank you. 465 00:39:33,583 --> 00:39:35,083 Your daughter is a real spot of sunshine. 466 00:39:37,834 --> 00:39:41,125 [ Grunting ] [ Water Sloshing ] 467 00:39:47,083 --> 00:39:50,291 [ Hissing ] 468 00:39:50,291 --> 00:39:53,000 - Aah! - [ Startled Gasps ] 469 00:39:55,625 --> 00:39:58,708 [ Laughter ] I'm completely soaked. 470 00:40:01,875 --> 00:40:04,291 [ Hisses ] 471 00:40:04,291 --> 00:40:08,250 I'm not sure you can answer this, but... 472 00:40:08,250 --> 00:40:11,208 should we encourage Laura? 473 00:40:11,208 --> 00:40:14,291 I mean, my-- my wife is keen for her to join the Metropolitan. 474 00:40:14,291 --> 00:40:17,583 Well-- [ Laughs ] They do take very few. 475 00:40:17,583 --> 00:40:20,000 Then are we wasting our time? 476 00:40:20,000 --> 00:40:23,708 I have the feeling she would rather try the kind of-- of things I do. 477 00:40:23,708 --> 00:40:25,917 What is that? 478 00:40:25,917 --> 00:40:28,041 [ Grunting ] 479 00:40:34,291 --> 00:40:38,166 So, Minister Quesada likes the theater? No, he hates the theater. 480 00:40:38,166 --> 00:40:42,875 But one of the actresses sent him some tickets. [ Door Closes ] 481 00:40:45,250 --> 00:40:48,166 [ Chuckling ] 482 00:40:52,375 --> 00:40:54,667 You said it would be a musical. 483 00:40:56,875 --> 00:40:58,500 [ Creaks ] 484 00:41:02,208 --> 00:41:04,417 Is it a life you recommend? 485 00:41:06,500 --> 00:41:10,250 It depends, if you want your daughter to turn out like me. 486 00:41:10,250 --> 00:41:14,166 What does that mean, turning out like you? [ Laughs ] 487 00:41:14,166 --> 00:41:18,208 No idea. I'm usually moving too much to think about that. Thankfully. 488 00:41:25,375 --> 00:41:27,417 [ Man ] Bring back Robert Wilson! [ Audience Laughs ] 489 00:41:27,417 --> 00:41:29,417 [ Man #2 ] No, don't! 490 00:41:33,250 --> 00:41:36,834 [ Man #1 ] You funded this! [ Man #2 ] Get on with it! 491 00:41:36,834 --> 00:41:38,667 It must be very demanding. Physically. 492 00:41:38,667 --> 00:41:41,708 Yes. Sometimes. 493 00:41:41,708 --> 00:41:43,625 [ Panting ] 494 00:41:45,291 --> 00:41:47,959 [ Gunshots ] [ Audience Screams ] 495 00:41:47,959 --> 00:41:51,083 [ Nervous Laughter ] 496 00:41:51,083 --> 00:41:53,542 Why does Laura need to be on a diet? 497 00:41:53,542 --> 00:41:55,792 Oh, no, she shouldn't be on a diet. 498 00:41:55,792 --> 00:41:59,125 She needs energy, and she's lovely as she is. 499 00:41:59,125 --> 00:42:03,083 I think so. Yes, I think so. 500 00:42:03,083 --> 00:42:07,500 [ Chattering ] 501 00:42:07,500 --> 00:42:10,375 [ Man ] Did you call the polic? [ Man #2 ] Did they cut the lights everywhere? 502 00:42:10,375 --> 00:42:13,166 [ Woman Sobbing ] 503 00:42:26,291 --> 00:42:31,500 - Daddy? - Sorry, sweetheart. I'll be right out. 504 00:42:31,500 --> 00:42:34,083 [ Door Closes ] [ Laura ] But, um-- 505 00:42:34,083 --> 00:42:36,375 What is it, Laura? 506 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 I answered your phone, 507 00:42:38,625 --> 00:42:43,917 and you're supposed to call the Fisherman immediately. 508 00:42:43,917 --> 00:42:47,458 Would it be too much to ask if I left Laura with you until her mother can collect her? 509 00:42:47,458 --> 00:42:49,792 Oh, but she doesn't need to collect her. 510 00:42:49,792 --> 00:42:51,792 Uh, it isn't far, and I'd like a walk anyway. 511 00:42:51,792 --> 00:42:54,208 Thank you. That's very kind of you. 512 00:42:54,208 --> 00:42:58,125 Remember, we don't tell people what Daddy does for a living. 513 00:42:58,125 --> 00:43:00,375 Of course not. Will you be okay, Daddy? 514 00:43:00,375 --> 00:43:04,041 Of course I will. Tell your mother I'll call her later. Okay. 515 00:43:04,041 --> 00:43:06,542 - Thanks again. - You're welcome. 516 00:43:08,500 --> 00:43:10,708 [ Door Closes ] Come. 517 00:43:13,750 --> 00:43:17,000 So we can walk to the end of Calle Diderot, 518 00:43:17,000 --> 00:43:19,166 and then we turn left at the corner, okay? Okay. 519 00:43:22,291 --> 00:43:24,917 [ Explosion ] [ Yolanda Gasps ] 520 00:43:27,500 --> 00:43:30,250 [ Siren Blaring ] [ Man On Radio ] Three dead. The minister, 521 00:43:30,250 --> 00:43:32,750 his wife and a bodyguard. 522 00:43:36,166 --> 00:43:38,041 Who were they? 523 00:43:40,208 --> 00:43:44,166 Students, they said, from the Catholic university. 524 00:43:44,166 --> 00:43:46,834 [ Rejas ] No names, and they paid in cash, right? 525 00:43:46,834 --> 00:43:48,291 [ Man ] I was grateful for the business. 526 00:43:48,291 --> 00:43:50,083 Mm. 527 00:43:52,542 --> 00:43:54,875 Merino has spoken to the Americans and Canadians. 528 00:43:54,875 --> 00:43:56,750 They-- They volunteered help with forensics. 529 00:44:00,125 --> 00:44:01,583 Fine. Thank you. 530 00:44:06,166 --> 00:44:08,250 [ Rejas ] When did Minister Quesada arrive? 531 00:44:08,250 --> 00:44:11,708 [ Distant Siren ] 532 00:44:17,792 --> 00:44:20,208 [ Fireworks Exploding ] 533 00:44:29,250 --> 00:44:31,792 Someone's celebrating. 534 00:44:35,375 --> 00:44:37,458 You drive. Okay. 535 00:44:52,250 --> 00:44:54,583 Stop. Wait! 536 00:44:54,583 --> 00:44:58,917 [ Brakes Squeal ] Wait! 537 00:45:05,583 --> 00:45:09,041 [ Struggling ] 538 00:45:09,041 --> 00:45:11,917 Wait. Who gave this to you? [ Panting ] 539 00:45:11,917 --> 00:45:13,917 Who gave this to you? 540 00:45:13,917 --> 00:45:15,667 [ Speaking Quechua ] 541 00:45:22,625 --> 00:45:26,000 [ Car Engine Revving ] 542 00:45:32,458 --> 00:45:34,458 [ Car Door Closes ] 543 00:45:43,125 --> 00:45:44,708 Is that him? 544 00:45:49,291 --> 00:45:53,417 Yes. How do you know? 545 00:45:53,417 --> 00:45:56,708 I took the photograph. 546 00:45:56,708 --> 00:45:59,500 Late last night, after an emergency meeting of the cabinet convened... 547 00:45:59,500 --> 00:46:02,166 to discuss the execution of Interior Minister Quesada, 548 00:46:02,166 --> 00:46:05,542 the president returned to his private chambers. 549 00:46:05,542 --> 00:46:08,000 He found this taped over his toilet. 550 00:46:10,375 --> 00:46:14,667 Roughly translated, it says, "Missed you at the opening, 551 00:46:14,667 --> 00:46:16,834 but you'll soon be flushed away." 552 00:46:21,333 --> 00:46:24,708 The photograph is uncredited, you'll be pleased to hear. 553 00:46:33,000 --> 00:46:36,375 General Merino, 554 00:46:36,375 --> 00:46:40,708 11 months ago, I called to ask what this officer knew about Ezequiel. 555 00:46:40,708 --> 00:46:45,333 Today, our city woke up to pictures of his face everywhere. 556 00:46:45,333 --> 00:46:47,458 May I ask again what you know about this man? 557 00:46:49,291 --> 00:46:51,542 [ Clears Throat ] Well... 558 00:46:51,542 --> 00:46:55,000 the leads are still very scarce. 559 00:46:55,000 --> 00:46:57,542 I have to remind you that until last night, 560 00:46:57,542 --> 00:47:01,250 very little had happened in the capital, if anything, 561 00:47:01,250 --> 00:47:04,708 and we have almost no resources for investigating. 562 00:47:04,708 --> 00:47:08,458 All we know is there's been a series of incidents... 563 00:47:08,458 --> 00:47:12,291 which sometimes have a connection with the name Ezequiel. 564 00:47:12,291 --> 00:47:16,625 So, you don't know that he's called Edgardo Rivas, 565 00:47:16,625 --> 00:47:20,750 that he was a professor of philosophy at Ayacucho... 566 00:47:20,750 --> 00:47:25,166 or that these incidents which you feel may be developing into a pattern, 567 00:47:25,166 --> 00:47:29,166 are in fact 327 separate actions-- 568 00:47:29,166 --> 00:47:32,083 up to and including the murder of six policemen, 569 00:47:32,083 --> 00:47:34,208 three mayors, 11 city counselors... 570 00:47:34,208 --> 00:47:36,333 and the minister of the interior? 571 00:47:42,291 --> 00:47:47,792 Gentlemen, it strikes me there's actually a revolution going on. 572 00:47:47,792 --> 00:47:52,250 May I ask why the chief of police has seen fit to keep the palace in the dark? 573 00:47:52,250 --> 00:47:57,291 I've proceeded with this case as I have done in my whole career. 574 00:47:57,291 --> 00:48:02,208 It is a matter for the police and for the judiciary. 575 00:48:02,208 --> 00:48:05,625 I refuse to detain people before we have evidence that they are implicated. 576 00:48:07,041 --> 00:48:08,959 And last night? 577 00:48:11,208 --> 00:48:13,500 Are you asking me what goes on in the president's bathroom? 578 00:48:13,500 --> 00:48:16,875 No, Captain. I'm asking you about Quesada's murder. 579 00:48:16,875 --> 00:48:19,458 It was a theater group. Two men and four women. 580 00:48:19,458 --> 00:48:21,959 Allegedly from the Catholic university. 581 00:48:21,959 --> 00:48:24,708 This morning I interviewed the only drama group there, 582 00:48:24,708 --> 00:48:27,417 and they clearly had nothing to do with it... nothing. 583 00:48:27,417 --> 00:48:30,375 The president and five of his ministers were also sent complimentary tickets. 584 00:48:35,291 --> 00:48:38,458 Blackout. Lucky it wasn't Evita, 585 00:48:38,458 --> 00:48:41,291 or we might not have a government. 586 00:48:41,291 --> 00:48:43,667 What else can you tell us about Rivas? 587 00:48:46,041 --> 00:48:49,291 This man hasn't been seen in 10 years. 588 00:48:49,291 --> 00:48:54,417 And in that time, what do you suppose has been going through his mind? 589 00:48:54,417 --> 00:48:58,208 I think he thinks that the capital is the head of the monster. 590 00:48:58,208 --> 00:49:03,250 I think he thinks that if the tree gives rotten fruit, then you cut down the tree. 591 00:49:03,250 --> 00:49:05,667 Is that what you think? 592 00:49:05,667 --> 00:49:09,750 I think just because the president is a rapist, it doesn't make democracy bad. 593 00:49:09,750 --> 00:49:14,834 I think success might have come sooner had we reacted earlier with a clear policy, 594 00:49:14,834 --> 00:49:18,125 and if the state had an image of being just, generous and firm. 595 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 Unfortunately, the state isn't that. 596 00:49:20,500 --> 00:49:23,041 This professor-- I'd like to interview him. 597 00:49:25,375 --> 00:49:28,375 He's disappeared. 598 00:49:28,375 --> 00:49:31,333 Why did I know you'd say that? 599 00:49:31,333 --> 00:49:33,917 Maybe he's in Miami. 600 00:49:33,917 --> 00:49:36,125 Key witnesses often turn up there. 601 00:49:40,208 --> 00:49:43,875 You have two more weeks to catch Ezequiel. 602 00:49:43,875 --> 00:49:47,250 If in that time another member of this government is threatened, 603 00:49:47,250 --> 00:49:49,792 or there's another incident like this, 604 00:49:49,792 --> 00:49:53,708 I will bring in the army with such rapidity, such clarity of intent, 605 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 that you won't be worrying about legal niceties. 606 00:49:56,708 --> 00:49:59,875 Then I'd like to have a list of staff... 607 00:49:59,875 --> 00:50:02,875 with access to the president's chambers. 608 00:50:02,875 --> 00:50:05,667 Happily, there are only two of them. 609 00:50:05,667 --> 00:50:09,500 The first is named "fuck." The second is named "off." 610 00:50:13,083 --> 00:50:16,875 How would the president feel about seeing soldiers on the street again? 611 00:50:16,875 --> 00:50:21,417 Let the president's advisors worry about the president's feelings, Rejas. 612 00:50:21,417 --> 00:50:24,333 Then I suggest... 613 00:50:24,333 --> 00:50:27,250 their security should be especially vigilant, sir. 614 00:50:36,458 --> 00:50:39,250 I've already given instructions. 615 00:50:39,250 --> 00:50:41,458 No restaurants, no beach, 616 00:50:41,458 --> 00:50:43,333 not even church. 617 00:50:44,625 --> 00:50:46,792 No church? 618 00:51:15,708 --> 00:51:17,333 [ Horn Honks] 619 00:51:20,625 --> 00:51:23,041 How old are you? 620 00:51:23,041 --> 00:51:25,625 - [ Gunshot ] - [ Yelling In Spanish ] 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,458 [ Engine Revs, Tires Screech ] 622 00:51:37,458 --> 00:51:39,834 Well done. Zileri, isn't it? 623 00:51:39,834 --> 00:51:42,625 That's right, sir. Come with me. 624 00:51:42,625 --> 00:51:47,000 Any sign of the army? I kept the location off the air. 625 00:51:47,000 --> 00:51:49,125 Apparently, there were three of them. 626 00:51:49,125 --> 00:51:52,166 They took off on foot, and they were dragging someone. 627 00:51:55,375 --> 00:51:58,333 Watch the car. Yes, sir. 628 00:52:03,708 --> 00:52:06,208 [ Indistinct ] 629 00:52:22,792 --> 00:52:24,708 [ Rooster Crowing ] 630 00:52:40,875 --> 00:52:44,125 [ Speaking Spanish ] 631 00:52:59,875 --> 00:53:02,125 [ Shaky Breathing ] 632 00:53:04,417 --> 00:53:05,959 [ Radio Chatter ] 633 00:53:15,625 --> 00:53:17,417 [ Dog Barking In Distance ] 634 00:53:33,500 --> 00:53:38,166 [ Labored Breathing ] 635 00:53:44,792 --> 00:53:47,000 It's all right. 636 00:53:50,417 --> 00:53:52,291 Help is coming. 637 00:53:56,708 --> 00:53:58,792 Help's coming. 638 00:54:01,125 --> 00:54:03,625 - [ Grunts ] - [ Gunshot ] 639 00:54:10,959 --> 00:54:13,208 [ Girl, Indistinct ] ...el presidente Ezequiel! [ Dogs Barking ] 640 00:54:39,333 --> 00:54:44,208 You-- You'll see a church with a tin steeple. 641 00:54:44,208 --> 00:54:47,208 [ Sucre ] We're there in two minutes. Fine. 642 00:54:51,125 --> 00:54:53,417 [ Speaking Quechua ] 643 00:54:57,875 --> 00:54:59,959 Okay. Go. Go. 644 00:55:16,708 --> 00:55:19,041 Ha! 645 00:55:19,041 --> 00:55:22,000 Blank, blank, blank. All fucking blank shit. 646 00:55:22,000 --> 00:55:24,041 Wait, here. There's something. 647 00:55:25,500 --> 00:55:28,125 Here is something. 648 00:55:28,125 --> 00:55:31,917 Look like, uh, Chinese and some weird word. 649 00:55:31,917 --> 00:55:34,208 Might be in Greek. 650 00:55:34,208 --> 00:55:39,333 What about these? "9-1-0-9-2 hola. 651 00:55:39,333 --> 00:55:43,750 1-7-8-9-1 elle. 2-4-3-9-0 doña cover." 652 00:55:43,750 --> 00:55:45,291 What, a code, maybe? 653 00:55:47,041 --> 00:55:49,250 Captain Rejas? 654 00:55:49,250 --> 00:55:52,083 Captain Montesinos, military police. 655 00:55:52,083 --> 00:55:55,083 I'm taking over this investigation. Captain Montesinos, 656 00:55:55,083 --> 00:55:57,875 under article 6223 of our civilian code, 657 00:55:57,875 --> 00:56:01,250 you are trespassing on a crime scene. Not anymore. 658 00:56:01,250 --> 00:56:04,708 As of 7:50 p.m., the president declared martial law. 659 00:56:04,708 --> 00:56:07,125 This is no longer your crime scene. 660 00:56:07,125 --> 00:56:09,125 I have to ask you to leave this house. Mm. 661 00:56:11,667 --> 00:56:14,458 [ Man On Radio ] Yes, sir. I'll verify that. 662 00:56:20,083 --> 00:56:22,834 I hope I can pull this cart by myself. Then you say... 663 00:56:22,834 --> 00:56:25,875 I got to get back in business again. Okay, and then you go. 664 00:56:25,875 --> 00:56:28,792 Hey, you guys, I need to lock up. 665 00:56:28,792 --> 00:56:32,375 [ All Screaming And Yelling ] 666 00:56:42,041 --> 00:56:43,834 [ Voices Fade Away ] 667 00:56:46,875 --> 00:56:50,208 "And as Silkly says to Katherine, 668 00:56:50,208 --> 00:56:54,458 'Old soul, don't worry, you will survive.'" 669 00:56:55,959 --> 00:57:00,458 The Strong Tend To Leave. 670 00:57:00,458 --> 00:57:04,500 - [ Applauding ] - Isn't that clever? 671 00:57:16,333 --> 00:57:20,000 I don't know whether to say, "What's happened to you?" or "Can I watch?" 672 00:57:22,041 --> 00:57:23,959 I had a girl die in my arms... 673 00:57:23,959 --> 00:57:27,834 with her face... 674 00:57:27,834 --> 00:57:30,000 blown off. 675 00:57:30,000 --> 00:57:32,208 Oh, my God. 676 00:57:32,208 --> 00:57:35,792 They've declared martial law. 677 00:57:35,792 --> 00:57:39,166 That should give you some indication of what to wear. 678 00:57:39,166 --> 00:57:41,834 Yeah. Sort of. Mm. 679 00:57:41,834 --> 00:57:44,917 How was your evening? 680 00:57:44,917 --> 00:57:48,417 Sylvina's report was great. 681 00:57:48,417 --> 00:57:52,417 But, Jesus, that book is shit. Just the kind of crap Marco actually read. 682 00:57:57,291 --> 00:57:58,959 [ Whispers ] Laura. 683 00:58:26,834 --> 00:58:28,917 [ Sighs ] 684 01:00:33,917 --> 01:00:35,417 What's going on? 685 01:00:38,166 --> 01:00:41,500 The investigation now is in the hands of the security forces. 686 01:00:41,500 --> 01:00:44,208 They are taking all our files to copy, and they have canceld our overtime. 687 01:00:44,208 --> 01:00:46,291 Was that you? 688 01:00:50,208 --> 01:00:52,708 Are you nuts? Look at my face. 689 01:00:52,708 --> 01:00:55,625 How do you think I keep it this way? It was her. 690 01:00:59,917 --> 01:01:01,917 [ Mouths Word ] 691 01:01:01,917 --> 01:01:04,041 Don't touch those. They're personal. 692 01:01:11,083 --> 01:01:12,625 Excuse me. 693 01:01:14,917 --> 01:01:16,625 I asked you not to take them away. 694 01:01:18,458 --> 01:01:21,583 Our orders are to take everything. 695 01:01:21,583 --> 01:01:24,625 Hey! Hey, you! 696 01:01:24,625 --> 01:01:26,291 [ Man ] Montross. 697 01:01:28,000 --> 01:01:30,250 [ Llosa ] Hey! Stop! Basta! Basta! 698 01:01:30,250 --> 01:01:32,458 Stop! Stop! 699 01:01:32,458 --> 01:01:35,250 [ Calderón ] Let him go! Well, fuck it! 700 01:01:35,250 --> 01:01:37,417 I said step away! 701 01:01:37,417 --> 01:01:41,250 It's okay. I'm fine. 702 01:01:41,250 --> 01:01:43,834 Fuck off. I was beginning to think the world had gone deaf. 703 01:01:43,834 --> 01:01:46,500 How dare you kill the theatrical group! 704 01:01:46,500 --> 01:01:48,500 I told you we'd established their innocence! 705 01:02:06,708 --> 01:02:09,125 It's okay. We don't need copies of these. 706 01:02:17,500 --> 01:02:20,000 [ Llosa ] Get off me! By the way, 707 01:02:20,000 --> 01:02:22,291 you shouldn't be so upset about this. 708 01:02:22,291 --> 01:02:25,542 You're perfectly free to continue your investigation. 709 01:02:25,542 --> 01:02:28,959 It's just that from now on you won't be so alone. 710 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 [ Sighs ] 711 01:02:39,458 --> 01:02:42,000 You know the great thing about me, Llosa? 712 01:02:43,333 --> 01:02:45,083 Do you? 713 01:02:46,708 --> 01:02:50,333 Do you know what I like so much about me? 714 01:02:50,333 --> 01:02:52,959 Hmm? The truth? 715 01:02:52,959 --> 01:02:55,500 Okay, I'll tell you. 716 01:02:55,500 --> 01:02:58,000 What I like so much about myself... 717 01:02:59,792 --> 01:03:03,625 is that I could like myself a lot more. 718 01:03:03,625 --> 01:03:08,083 Honestly. I have that ca-pa-ci-ty-- 719 01:03:08,083 --> 01:03:10,625 Oh, ho ho. 720 01:03:10,625 --> 01:03:12,542 ♪ Here she comes ♪ 721 01:03:12,542 --> 01:03:14,667 ♪ Who are you ♪ 722 01:03:14,667 --> 01:03:19,708 ♪ I love to see your eyes ♪ 723 01:03:19,708 --> 01:03:22,083 ♪ You're such a lovely girl ♪ 724 01:03:22,083 --> 01:03:24,667 ♪ Oh, mamita, mamita ♪ 725 01:03:24,667 --> 01:03:27,375 Ay-yi-yi! [ Chuckles ] 726 01:03:29,041 --> 01:03:32,708 Llosa, run and ask her... 727 01:03:32,708 --> 01:03:35,375 whether she wouldn't feel more comfortable unencumbered. 728 01:03:35,375 --> 01:03:37,458 by all that clothing. 729 01:03:37,458 --> 01:03:38,917 I mean, she's-- [ Whistles ] 730 01:03:43,583 --> 01:03:46,708 Llosa, that's an order. 731 01:03:46,708 --> 01:03:50,166 [ Car Starts ] I meant that as an order. 732 01:03:50,166 --> 01:03:53,542 Ahh. Bye. 733 01:03:56,458 --> 01:03:59,333 [ Sucre ] ♪ Let's go, let's go Let's go, let's go ♪ 734 01:04:05,333 --> 01:04:07,166 No gym today. 735 01:04:55,333 --> 01:04:58,625 Like a turn? No, thanks. I've seen her butt. 736 01:04:58,625 --> 01:05:00,834 It's nice. 737 01:05:02,625 --> 01:05:04,875 Jesus. 738 01:05:27,834 --> 01:05:29,834 [ Sucre ] Police! On the ground! Don't move! 739 01:05:29,834 --> 01:05:32,166 On the ground! [ Whimpers ] 740 01:05:32,166 --> 01:05:35,583 iViva el presidente Ezequiel! Right. 741 01:05:38,625 --> 01:05:42,417 Llosa, see you later. 742 01:05:42,417 --> 01:05:43,917 I hope so. 743 01:06:43,417 --> 01:06:45,500 [ People Speaking Spanish On Videotape ] 744 01:07:01,583 --> 01:07:03,959 - [ Man ] Y además. - Ah-ah ah-ah ah-ah. 745 01:07:05,917 --> 01:07:07,458 [ Woman ] Se va ser borracho. 746 01:07:11,458 --> 01:07:13,291 [ Man ] Puro macho. Puro macho. 747 01:07:37,708 --> 01:07:39,375 [ Speaking Quechua ] 748 01:07:45,583 --> 01:07:47,125 Why does he keep watching that? 749 01:07:49,417 --> 01:07:51,458 He was his altar boy. 750 01:07:51,458 --> 01:07:54,500 Did I baptize you? 751 01:07:56,250 --> 01:07:58,542 - Did I baptize you? - [ Woman Screams In Quechua ] 752 01:08:00,333 --> 01:08:03,708 - [ Gunshots ] - [ Turns Off Videotape ] 753 01:08:12,708 --> 01:08:14,583 Is it out of cash? 754 01:08:19,542 --> 01:08:21,834 Papers? 755 01:08:26,417 --> 01:08:28,875 [ Helicopter Overhead ] 756 01:08:30,750 --> 01:08:33,834 Excuse me. 757 01:08:33,834 --> 01:08:35,917 [ Spanish, Indistinct ] 758 01:08:35,917 --> 01:08:38,583 Okay. Do you know him? 759 01:08:38,583 --> 01:08:42,333 Yes, he's my cousin. Bye. 760 01:08:42,333 --> 01:08:44,417 What are you doing in my war zone? 761 01:08:44,417 --> 01:08:46,750 Well, I'm looking for a cash machine that works... 762 01:08:46,750 --> 01:08:48,750 when you don't have money in your account. 763 01:08:48,750 --> 01:08:51,667 Listen, I'm-I'm glad I ran into you. 764 01:08:51,667 --> 01:08:55,417 I probably wouldn't have had the courage to come and see you. 765 01:08:55,417 --> 01:08:57,333 Are you going home? Yeah. 766 01:08:57,333 --> 01:09:00,000 I'll give you a lift. 767 01:09:00,000 --> 01:09:02,750 When-When I was Laura's age, 768 01:09:02,750 --> 01:09:05,959 I played the flute in-- in the candle dance. 769 01:09:05,959 --> 01:09:08,542 Oh, yeah? [ Chuckles ] Yes. 770 01:09:08,542 --> 01:09:11,708 I've never met anyone who has been in Ausangate. 771 01:09:11,708 --> 01:09:14,125 That's funny. 772 01:09:14,125 --> 01:09:15,792 Do you want to hear a little music? 773 01:09:15,792 --> 01:09:18,208 I'd love to. 774 01:09:18,208 --> 01:09:20,834 You know, this is what Laura has. She has her own way of moving, 775 01:09:20,834 --> 01:09:23,500 which you can't teach. 776 01:09:23,500 --> 01:09:25,667 Just like the-- the girls in the sierra. 777 01:09:25,667 --> 01:09:27,667 ♪ [ Woman Singing ] 778 01:09:27,667 --> 01:09:29,917 Can I help put this away? 779 01:09:29,917 --> 01:09:32,917 Oh, no. I'm going to do it myself, thanks. 780 01:09:32,917 --> 01:09:34,667 Sit down. 781 01:09:39,041 --> 01:09:41,500 Would you like some tea? Sure. 782 01:09:44,750 --> 01:09:47,208 You know, you shouldn't take her out now. 783 01:09:47,208 --> 01:09:49,458 She's so good. You'll be shocked when you see her, really. 784 01:09:58,917 --> 01:10:01,291 ♪ Before the winter-- ♪ 785 01:10:01,291 --> 01:10:05,125 [ Teapot Clatters, Yolanda Screaming ] 786 01:10:05,125 --> 01:10:07,750 [ Rejas ] What is it? Are you all right? Yolanda, what happened? 787 01:10:07,750 --> 01:10:09,750 [ Yolanda Sobbing ] 788 01:10:09,750 --> 01:10:12,792 No! No! 789 01:10:12,792 --> 01:10:15,125 [ Sobbing ] Why are you screaming? 790 01:10:15,125 --> 01:10:17,542 I can't breathe! [ Sobbing ] 791 01:10:20,333 --> 01:10:23,792 Your nose is bleeding. Where are your shoes? 792 01:10:26,291 --> 01:10:29,917 Calm down. I'm sorry. I can't breathe. 793 01:10:29,917 --> 01:10:32,959 [ Sobs ] I can't breathe! Oh, please! Take me outside. 794 01:10:32,959 --> 01:10:37,125 Put your head back. I can't stay in the dark. [ Crying ] 795 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 Don't worry. I'm sorry. 796 01:10:41,125 --> 01:10:44,792 I'm sorry. Mm-hm. Here. 797 01:10:48,750 --> 01:10:50,834 Oh, my God! [ Rejas ] We'll go and find some light. 798 01:10:53,750 --> 01:10:55,208 [ Fireworks Whistling ] 799 01:11:03,333 --> 01:11:06,792 [ Rejas ] Miraflores has electricity. Should we look for a pharmacy? 800 01:11:06,792 --> 01:11:09,542 Oh, no. I'm all right. It's stopped. 801 01:11:09,542 --> 01:11:12,667 I'll stay with you a little while. 802 01:11:12,667 --> 01:11:15,250 Yeah. Okay. 803 01:11:31,333 --> 01:11:34,250 I'm so relieved you were there tonight, you know. Hmm. 804 01:11:37,000 --> 01:11:39,834 I'm sorry, but I-- I don't like the dark. 805 01:11:39,834 --> 01:11:41,583 Mm-hmm. I hate it. 806 01:11:43,750 --> 01:11:47,041 Any reason? Oh-- 807 01:11:51,041 --> 01:11:52,917 Do-Do you only teach, or do you still dance? 808 01:11:55,041 --> 01:11:58,166 Well, just recently I started working on a new piece, um-- 809 01:11:58,166 --> 01:12:01,041 I have an idea, but I still don't know. 810 01:12:01,041 --> 01:12:02,750 It's, um-- 811 01:12:06,542 --> 01:12:09,208 What's it about? 812 01:12:09,208 --> 01:12:11,250 Oh, something to do with the murder... 813 01:12:11,250 --> 01:12:13,125 of that theatrical group, you know? Mm-hm. 814 01:12:13,125 --> 01:12:15,917 But-- But what? 815 01:12:18,458 --> 01:12:21,917 [ Chuckles ] It's unlucky to talk about work in progress. 816 01:12:21,917 --> 01:12:24,583 [ Chuckles ] Now tell me about you. 817 01:12:24,583 --> 01:12:27,083 I know that you are a father, a husband and a lawyer-- 818 01:12:27,083 --> 01:12:29,583 And what else? 819 01:12:29,583 --> 01:12:31,917 Well, yes, I'm a father and a husband, 820 01:12:31,917 --> 01:12:35,250 but I'm no longer a lawyer. What do you do now? 821 01:12:35,250 --> 01:12:38,917 I'm-I'm-I'm trying to find, um, 822 01:12:38,917 --> 01:12:41,083 a more honest way of practicing the law. 823 01:12:46,000 --> 01:12:47,834 I wanted to see you before I left town. 824 01:12:52,500 --> 01:12:55,583 So, if you're no longer a lawyer, what-- what do you do? 825 01:12:58,625 --> 01:13:01,792 You said it's unlucky to talk about work in progress. 826 01:13:01,792 --> 01:13:04,250 [ Chuckles ] You mentioned you were going away. 827 01:13:04,250 --> 01:13:06,291 Where to? My village. 828 01:13:06,291 --> 01:13:09,750 You go back often? No. 829 01:13:09,750 --> 01:13:13,333 Not since my father died. And when was that? 830 01:13:13,333 --> 01:13:15,875 Uh, after the military confiscated our farm. 831 01:13:15,875 --> 01:13:17,542 And why now? 832 01:13:19,417 --> 01:13:23,375 Well, I have to pay a visit to an old friend... 833 01:13:23,375 --> 01:13:26,792 who I think has something worth traveling for. 834 01:13:29,166 --> 01:13:32,041 Hm. Be careful. 835 01:13:38,792 --> 01:13:40,208 [ Car Door Closes ] 836 01:13:45,333 --> 01:13:48,875 Okay. This is fine, thank you. 837 01:13:48,875 --> 01:13:50,834 I think I can make it. 838 01:13:50,834 --> 01:13:52,875 You don't need to walk me up. 839 01:13:52,875 --> 01:13:55,166 I've taken up too much of your time already. 840 01:13:57,125 --> 01:13:58,667 So, bye. Bye. 841 01:14:01,834 --> 01:14:04,667 Could I bring you back anything from the countryside? 842 01:14:04,667 --> 01:14:07,667 Maybe an emergency generator. 843 01:14:07,667 --> 01:14:09,834 Not just a flashlight? 844 01:14:09,834 --> 01:14:12,041 A Roman candle? A box of matches? 845 01:14:12,041 --> 01:14:13,834 A jar of fireflies? 846 01:14:20,583 --> 01:14:22,500 Will you be gone long? 847 01:14:40,875 --> 01:14:44,708 You know the fireworks you see in the blackouts? 848 01:14:44,708 --> 01:14:48,208 They say it's him planning his operations. 849 01:14:48,208 --> 01:14:51,458 His women love to kill. It's an event. 850 01:14:51,458 --> 01:14:54,959 Then they fuck for three days. Ezequiel too. 851 01:14:54,959 --> 01:14:58,959 He just does what he wants with them, and they let him. 852 01:14:58,959 --> 01:15:01,542 How do you know? This broad I know from Tacna. 853 01:15:01,542 --> 01:15:04,875 She hears things. Man, it's no world revolution. 854 01:15:04,875 --> 01:15:08,917 It's a fuckathon. [ Laughs ] 855 01:15:08,917 --> 01:15:11,083 He's in the jungle. 856 01:15:13,875 --> 01:15:15,500 [ Quechua ] 857 01:15:34,375 --> 01:15:36,250 [ Automatic Weapon Firing ] 858 01:15:36,250 --> 01:15:37,959 [ Chanting In Quechua ] 859 01:16:13,291 --> 01:16:15,542 [ Rejas Speaking Quechua ] 860 01:16:24,125 --> 01:16:25,834 Hmm? 861 01:18:11,250 --> 01:18:12,917 [ Footsteps ] 862 01:18:29,083 --> 01:18:31,625 [ Sighs ] Santiago. 863 01:18:35,291 --> 01:18:37,417 If I told you that I knew some people... 864 01:18:37,417 --> 01:18:40,000 had come to this village, 865 01:18:40,000 --> 01:18:42,166 stayed in your house, 866 01:18:42,166 --> 01:18:45,458 murdered the village priest... 867 01:18:45,458 --> 01:18:48,500 and that his last supper... 868 01:18:48,500 --> 01:18:50,792 was a number of pages from your Bible, 869 01:18:53,583 --> 01:18:56,208 what would you offer in the way of an explanation? 870 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 [ Quechua ] 871 01:20:07,000 --> 01:20:10,542 Ezequiel? [ Chuckles ] Uh-huh. 872 01:20:33,542 --> 01:20:35,250 Your Bible. 873 01:20:53,083 --> 01:20:55,166 Augustín. 874 01:21:17,417 --> 01:21:20,625 [ Man Over P.A. ] Los pasajeros que viajan a la porta tendrán salida... 875 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 [ Horns Honking ] número siete entre diez minutos. 876 01:21:27,583 --> 01:21:30,542 [ Glass Shattering ] [ P.A. Announcement Continues Indistinct ] 877 01:21:34,583 --> 01:21:37,959 Is the curfew still on? It starts in 15 minutes. 878 01:21:37,959 --> 01:21:40,667 [ P.A. ] Ultimo aviso para los viajeros del número tres. 879 01:21:43,333 --> 01:21:47,166 Recuerden, los pasajeros... 880 01:21:47,166 --> 01:21:49,125 deben llevar su pasaje para comprobante. 881 01:21:51,500 --> 01:21:54,125 [ Sylvina's Voice ] Augustín, if you arrive back today or call home, 882 01:21:54,125 --> 01:21:55,792 we're staying the night at Marina's. 883 01:21:55,792 --> 01:21:58,083 Bye. 884 01:21:58,083 --> 01:21:59,667 [ Whistling ] 885 01:22:04,250 --> 01:22:07,458 Yolanda, it's Augustín. Augustín. 886 01:22:07,458 --> 01:22:10,291 I'm-I'm sorry to ring out of the blue. 887 01:22:10,291 --> 01:22:14,375 I'm told there are women you can wake up in the middle of the night and those you can't. 888 01:22:14,375 --> 01:22:17,208 What's wrong? What's the time? 889 01:22:17,208 --> 01:22:19,667 It's-It's almost 2 a.m. 890 01:22:19,667 --> 01:22:22,875 But-But I'd like to see you now. 891 01:22:22,875 --> 01:22:25,792 Are you free? Maybe you are tired. 892 01:22:25,792 --> 01:22:27,583 I'd love to see you. Where are you? 893 01:22:29,792 --> 01:22:31,667 [ Man Over P.A. ] Recojan su auto por la parte de atrás. 894 01:22:33,458 --> 01:22:35,750 [ Man ] How many pesos, señor? No, thank you. 895 01:22:35,750 --> 01:22:37,375 ¿Señor? 896 01:22:38,583 --> 01:22:40,208 [ Car Horns Honking ] 897 01:22:46,792 --> 01:22:49,583 Next week is my birthday. Really? 898 01:22:49,583 --> 01:22:51,583 Mm-hmm. How will you celebrate? 899 01:22:51,583 --> 01:22:53,875 Oh, rehearse, then classes, 900 01:22:53,875 --> 01:22:55,959 more rehearsing, that's all. 901 01:22:55,959 --> 01:22:58,250 On your birthday? What about your family? 902 01:23:02,041 --> 01:23:05,208 [ Yolanda ] I don't know. three years ago, I guess. 903 01:23:05,208 --> 01:23:09,208 And, when he left, he said the strangest thing to me. 904 01:23:09,208 --> 01:23:12,708 He said I was someone who was just along for the ride, 905 01:23:12,708 --> 01:23:15,250 but that I wouldn't get off until the very last stop. 906 01:23:17,166 --> 01:23:19,917 [ Sirens Blaring ] 907 01:23:25,166 --> 01:23:28,667 Oh. Tonight, [ Fireworks Whistling ] 908 01:23:28,667 --> 01:23:31,834 I am prepared. [ Fireworks Exploding ] 909 01:23:31,834 --> 01:23:34,792 [ Chuckles ] Good. 910 01:23:34,792 --> 01:23:36,583 [ Fireworks Whistling ] 911 01:23:40,750 --> 01:23:42,959 So, what's tonight's code? 912 01:23:44,417 --> 01:23:46,291 Sorry? 913 01:23:47,583 --> 01:23:49,834 What's tonight's code? 914 01:23:51,458 --> 01:23:53,250 Blue. 915 01:23:55,417 --> 01:23:57,500 Blue means, uh, 916 01:23:57,500 --> 01:24:00,333 that you'll be rung from out of the blue. 917 01:24:09,959 --> 01:24:11,959 I want to find out what prescriptions... 918 01:24:11,959 --> 01:24:15,708 have been written by a Dr. Edith Pusanga. 919 01:24:15,708 --> 01:24:18,500 No, here in the city. 920 01:24:18,500 --> 01:24:22,125 Yes, and also the translation of the Chinese and Greek texts, okay? Bye. 921 01:24:37,959 --> 01:24:39,792 Are you a good judge of character? 922 01:24:39,792 --> 01:24:43,500 I think so. Yeah. 923 01:24:43,500 --> 01:24:45,625 So let's see. 924 01:24:45,625 --> 01:24:47,625 They're from newspapers. 925 01:24:47,625 --> 01:24:49,917 So, picture number two. 926 01:24:49,917 --> 01:24:52,792 Who do you think that is? [ Rejas ] Thanks. 927 01:24:52,792 --> 01:24:55,083 Picture number? Two. 928 01:24:55,083 --> 01:24:58,333 Two. Well, he's obviously a thief. 929 01:24:58,333 --> 01:25:01,208 Mm-mmm. No. Murder victim. 930 01:25:02,625 --> 01:25:05,208 So now. Mmm-- 931 01:25:07,792 --> 01:25:09,375 Yeah. Picture number nine. 932 01:25:11,375 --> 01:25:14,000 Policewoman? Yeah. 933 01:25:14,000 --> 01:25:17,500 Policewoman it is. Now, your turn. 934 01:25:17,500 --> 01:25:19,542 Have you already looked? [ Laughs ] 935 01:25:19,542 --> 01:25:21,792 Just a little. 936 01:25:21,792 --> 01:25:25,000 Uh, picture number seven? 937 01:25:25,000 --> 01:25:28,083 I would say, um, a judge. 938 01:25:28,083 --> 01:25:29,917 No. No? 939 01:25:29,917 --> 01:25:32,041 Murderer. 940 01:25:32,041 --> 01:25:33,875 Number 10? Mmm. 941 01:25:37,792 --> 01:25:39,917 A thief. Right. 942 01:25:41,708 --> 01:25:43,667 Well, that means half the people we meet, 943 01:25:43,667 --> 01:25:45,959 we get wrong. 944 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 Yeah. 945 01:25:49,875 --> 01:25:51,875 Yeah. Exactly. 946 01:25:57,625 --> 01:26:02,208 What is it? Your wrist. 947 01:26:02,208 --> 01:26:04,583 I always look at the man's wrist. 948 01:26:04,583 --> 01:26:07,291 Or the side of his face or his ankle-- 949 01:26:07,291 --> 01:26:08,792 The vulnerable parts. 950 01:26:11,792 --> 01:26:15,417 You know, all intelligent people can fake modesty. 951 01:26:15,417 --> 01:26:17,792 But you really are modest. 952 01:26:20,083 --> 01:26:22,834 So, 953 01:26:22,834 --> 01:26:24,250 I can walk from here. 954 01:26:51,417 --> 01:26:53,125 I'm sorry. 955 01:26:56,542 --> 01:26:59,625 You don't have to apologize. I have no illusions. 956 01:27:01,417 --> 01:27:03,667 You think I'm worried about you? 957 01:27:10,166 --> 01:27:12,458 [ Sighs ] I can't do this. 958 01:27:14,625 --> 01:27:18,208 It would be really bad for us to take a step further. 959 01:27:23,708 --> 01:27:25,834 [ Chuckles ] 960 01:27:38,834 --> 01:27:42,667 I feel like a child standing on the edge of the sea... 961 01:27:42,667 --> 01:27:45,583 in my sad yellow raincoat. 962 01:27:45,583 --> 01:27:47,583 And you are telling me not to get wet. 963 01:27:55,542 --> 01:27:58,000 I want you to promise me you'll be careful. 964 01:28:00,166 --> 01:28:02,834 Yes. 965 01:28:02,834 --> 01:28:05,500 And you, huh? 966 01:28:16,667 --> 01:28:18,375 Yolanda. 967 01:28:26,417 --> 01:28:28,875 [ Sucre ] Your wife called to see when you're back. 968 01:28:28,875 --> 01:28:31,208 I said you were on your way home. [ Clears Throat ] 969 01:28:31,208 --> 01:28:34,208 Still no word on the doctor? We're checking all the prescriptions she wrote. 970 01:28:34,208 --> 01:28:36,708 If you want us to go back seven years, it'll take time. 971 01:28:36,708 --> 01:28:38,083 By the way, she was a dermatologist. 972 01:28:40,375 --> 01:28:42,708 [ Gómez ] Sir? Yes? 973 01:28:42,708 --> 01:28:45,750 Those translations you wanted from the Chinese Embassy. Thank you. 974 01:29:04,708 --> 01:29:06,291 Sir? 975 01:29:10,000 --> 01:29:12,875 Those Chinese words, 976 01:29:12,875 --> 01:29:15,125 they are formulas for mixing fireworks into different colors. 977 01:29:18,250 --> 01:29:20,834 State of Siege. Did you watch it, sir? 978 01:29:20,834 --> 01:29:23,291 Yeah. Most of it. 979 01:29:23,291 --> 01:29:26,542 I left the tape at the office. 980 01:29:26,542 --> 01:29:28,750 Of course, the terrorists are all... 981 01:29:28,750 --> 01:29:31,166 very handsome French actors with scarves, 982 01:29:31,166 --> 01:29:32,750 while the policemen looked like the inside of a butt. 983 01:29:33,959 --> 01:29:36,333 Sir! 984 01:29:36,333 --> 01:29:39,458 They don't have the ceviche nor the Guadalajara dog. 985 01:29:39,458 --> 01:29:41,708 Then I'll have a black bean burrito! 986 01:29:43,583 --> 01:29:45,125 They don't have that either. 987 01:29:48,667 --> 01:29:53,125 Who cares? Just go, order something! 988 01:29:56,792 --> 01:29:58,333 Can't even get a fucking hot dog! 989 01:29:59,667 --> 01:30:02,500 [ Static ] 990 01:30:02,500 --> 01:30:06,083 Only two things left in this country that work, tomcat. 991 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 Ezequiel... 992 01:30:08,458 --> 01:30:09,875 and the women's volleyball team. 993 01:30:11,792 --> 01:30:14,083 Your latest orders from the palace. 994 01:30:14,083 --> 01:30:18,125 The reward has gone up to 10 million. 995 01:30:18,125 --> 01:30:20,000 Whoever captures Ezequiel, 996 01:30:20,000 --> 01:30:24,291 turns him over to Calderón and keeps it a secret. 997 01:30:24,291 --> 01:30:27,667 - What's that mean? - It means they'll shoot him. 998 01:30:30,083 --> 01:30:32,834 It's a pity he had to bring in all this murder and philosophy. 999 01:30:35,000 --> 01:30:39,000 It was perfectly understandable without that horseshit. 1000 01:30:39,000 --> 01:30:42,166 [ TV Clicks Off ] 1001 01:30:44,959 --> 01:30:48,917 [ Woman On Radio ] Elsewhere, an investigation continues in the desert. 1002 01:30:48,917 --> 01:30:51,875 The body of a young woman found in Parque Colón is believed to be that... 1003 01:30:51,875 --> 01:30:54,208 of former model Paulita Kellner. 1004 01:30:54,208 --> 01:30:57,208 A military spokesman denies responsibility. 1005 01:30:57,208 --> 01:31:01,125 For the first time, the government is describing-- [ Continues, Indistinct ] 1006 01:31:01,125 --> 01:31:03,208 [ Helicopter Overhead ] 1007 01:31:06,041 --> 01:31:08,041 [ Honks Horn ] 1008 01:31:15,750 --> 01:31:18,083 My face is cracking. 1009 01:31:18,083 --> 01:31:21,417 Shh. Now, darling, you mustn't speak. Give it time to set. 1010 01:31:23,125 --> 01:31:25,542 Now, you both listen to my speech. 1011 01:31:25,542 --> 01:31:28,834 Oh, Augustín, it's so exciting. 1012 01:31:28,834 --> 01:31:30,959 We're going to make thousands of dollars in weeks. 1013 01:31:30,959 --> 01:31:33,792 - It's the Sally Faye promise. - Sure, I'll listen. 1014 01:31:33,792 --> 01:31:37,917 We may win a Cadillac. 1015 01:31:37,917 --> 01:31:43,125 - Here it goes, then. You guys listen. - [ Clears Throat ] Sure. 1016 01:31:43,125 --> 01:31:48,500 "Strategy is Sally Faye's revolutionary skin care for the older woman. 1017 01:31:48,500 --> 01:31:51,583 "This new alpha-hydroxide serum... 1018 01:31:51,583 --> 01:31:55,250 "will combat your skin fatigue and sensitivity-- 1019 01:31:55,250 --> 01:31:59,166 "what the Greeks call psora, or itching. 1020 01:31:59,166 --> 01:32:02,417 "It will make your fine lines disappear, 1021 01:32:02,417 --> 01:32:05,792 and your face look 10 years younger overnight--" Let me see that manual. 1022 01:32:08,000 --> 01:32:10,583 [ Music Warps And Fades ] 1023 01:32:14,750 --> 01:32:17,208 Daddy, look. 1024 01:32:17,208 --> 01:32:19,583 Daddy? What's that? What? 1025 01:32:19,583 --> 01:32:22,708 I've asked everyone to come over tomorrow without their makeup on... 1026 01:32:22,708 --> 01:32:26,000 so I can confirm their skin types. 1027 01:32:26,000 --> 01:32:27,917 Okay, honey. It's ready to come off. Come here. 1028 01:32:29,375 --> 01:32:32,625 ♪ [ Melodic Chanting ] 1029 01:32:48,458 --> 01:32:51,875 - Let me know if you need anything. - Thank you. 1030 01:32:51,875 --> 01:32:53,291 Again. 1031 01:32:57,917 --> 01:33:00,125 ♪ [ Chanting ] 1032 01:33:02,875 --> 01:33:05,125 Can you turn down the sound, please? 1033 01:33:07,000 --> 01:33:09,041 - Can we go back to the beginning? - Okay. 1034 01:33:15,250 --> 01:33:17,166 Is that really him? 1035 01:33:21,875 --> 01:33:24,542 Who's that? That's Edith Pusanga. 1036 01:33:24,542 --> 01:33:26,667 And again. Forward. 1037 01:33:28,583 --> 01:33:32,417 Wait. Okay. Could you clarify that part? 1038 01:33:32,417 --> 01:33:34,250 C-Could you make it larger? 1039 01:33:34,250 --> 01:33:36,458 Stop. Stop. Stop. 1040 01:33:36,458 --> 01:33:40,083 There. How can we find out what that says? 1041 01:33:40,083 --> 01:33:43,166 [ Llosa ] Is it a painting? 1042 01:33:43,166 --> 01:33:45,625 No. A window, could it be? 1043 01:33:45,625 --> 01:33:47,500 Could we blow up those letters? 1044 01:33:47,500 --> 01:33:49,667 More. 1045 01:33:49,667 --> 01:33:51,500 [ Sucre ] An advertisement, maybe. 1046 01:33:51,500 --> 01:33:52,458 [ Rejas ] No. Flip it. 1047 01:33:58,041 --> 01:34:00,166 No. 1048 01:34:00,166 --> 01:34:01,708 It's a street sign. 1049 01:34:06,875 --> 01:34:11,542 I keep thinking "Eros." Eros. 1050 01:34:11,542 --> 01:34:15,000 - Are you telling the Fisherman? - Not yet. 1051 01:34:15,000 --> 01:34:18,542 Can I widen the search, look outside the capital? 1052 01:34:18,542 --> 01:34:22,583 No. He's here. He's here. 1053 01:34:25,875 --> 01:34:27,875 Calderón's people rang twice. 1054 01:34:29,875 --> 01:34:32,208 They want to know why we contacted the Chinese Embassy. 1055 01:34:38,083 --> 01:34:43,917 If-- If you drew a map of everywhere you've ever been, 1056 01:34:43,917 --> 01:34:46,750 they say you'd draw your own face. 1057 01:34:50,000 --> 01:34:54,291 Where? Where are you? 1058 01:34:54,291 --> 01:34:56,917 [ Phone Ringing ] 1059 01:34:56,917 --> 01:34:59,417 Yeah. 1060 01:34:59,417 --> 01:35:02,291 Give me the pen... and the paper. Hold on. 1061 01:35:04,375 --> 01:35:07,375 Yes, I know Calle Peron, but it winds through half the city. 1062 01:35:07,375 --> 01:35:09,333 What about others? 1063 01:35:11,458 --> 01:35:13,625 W-Wait a minute. Just one other? 1064 01:35:15,542 --> 01:35:17,834 In Sucros. 1065 01:35:20,333 --> 01:35:22,500 Calle Diderot. 1066 01:35:28,417 --> 01:35:30,792 ♪ [ Festive ] 1067 01:35:37,000 --> 01:35:38,834 [ People Screaming ] 1068 01:35:50,250 --> 01:35:52,041 [ Whistles ] 1069 01:36:06,792 --> 01:36:10,041 You're a breath of fresh air. 1070 01:36:10,041 --> 01:36:13,041 [ Sighs ] After three weeks of sifting trash, 1071 01:36:13,041 --> 01:36:15,417 I feel like I need a year in the scrubatorium. 1072 01:36:19,667 --> 01:36:23,291 We finally finished combing through yesterday's refuse in Calle Peron. 1073 01:36:23,291 --> 01:36:25,083 Dirty work, diplomacy. 1074 01:36:25,083 --> 01:36:28,583 740 garbage bags, 1075 01:36:28,583 --> 01:36:30,458 most of them filled with duck a la fucking orange. 1076 01:36:30,458 --> 01:36:32,375 Cigarettes? 1077 01:36:34,291 --> 01:36:36,583 Marlboro, Marlboro Lights, Winston, Dunhill, 1078 01:36:36,583 --> 01:36:40,083 Benson & Hedges, Jockey Club, Lucky Strike, 1079 01:36:40,083 --> 01:36:41,667 Virginia Slims Menthol, Gauloises. 1080 01:36:41,667 --> 01:36:44,250 Not a single unfiltered Camel. 1081 01:36:44,250 --> 01:36:47,375 What about medicines? 1082 01:36:47,375 --> 01:36:52,500 You got Xanax for panic attacks, Prozac for clinical depression, 1083 01:36:52,500 --> 01:36:55,208 lithium for manic depression, "X" for psychotic depression, 1084 01:36:55,208 --> 01:36:57,875 Maalox for stomach acid, 1085 01:36:57,875 --> 01:37:00,375 estrogen supplements for menopause, 1086 01:37:00,375 --> 01:37:02,875 yards of dental floss. 1087 01:37:02,875 --> 01:37:05,250 And I would calculate enough used rubbers... 1088 01:37:05,250 --> 01:37:08,792 to fill the Chinese ambassador's swimming pool. 1089 01:37:08,792 --> 01:37:13,000 I really hope people in this street have cleaner minds. 1090 01:37:13,000 --> 01:37:15,583 No Dithranol? No Kenacort? 1091 01:37:15,583 --> 01:37:19,083 Nothing for the treatment of eczema, acne vulgaris, 1092 01:37:19,083 --> 01:37:21,250 or any other skin condition. 1093 01:37:21,250 --> 01:37:23,208 I've been in Miami. 1094 01:37:23,208 --> 01:37:25,583 I know the heartbreak of psoriasis. 1095 01:37:30,750 --> 01:37:35,291 [ Sucre ] Sir? What color were the flares the night of the Cafe Haiti bomb? 1096 01:37:35,291 --> 01:37:38,875 [ Rejas ] Red. The Fisherman was right. 1097 01:37:38,875 --> 01:37:41,792 Some enormous piece of shit is going on. 1098 01:37:41,792 --> 01:37:46,834 Last night, they caught a girl near the water plant with a bottle on her. 1099 01:37:46,834 --> 01:37:50,959 And my friend in the lab says it was full of typhus. 1100 01:37:53,250 --> 01:37:55,667 [ Rejas ] He thinks he's won. 1101 01:37:55,667 --> 01:37:58,583 The whole country's about to fall, but for the first tie I can sense him. 1102 01:37:58,583 --> 01:38:02,500 You don't want us to tell Calderón? Hmm? 1103 01:38:02,500 --> 01:38:06,750 He would supply us with enough men to search every house. 1104 01:38:06,750 --> 01:38:09,458 Do you know how long it takes a sequoia seed to germinate? 1105 01:38:09,458 --> 01:38:11,917 About 10 years. 1106 01:38:11,917 --> 01:38:15,625 Ten years. No different to farming or fishing. 1107 01:38:15,625 --> 01:38:20,792 - I know, sir, but-- - The trick is knowing when to be impatient. 1108 01:38:20,792 --> 01:38:23,625 We're almost there, but not quite. 1109 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 He's either here or in Calle Peron. 1110 01:38:33,959 --> 01:38:35,834 [ Sucre ] Should I start collecting now? 1111 01:38:38,583 --> 01:38:42,542 In, uh... a minute. 1112 01:38:42,542 --> 01:38:45,000 - [ Clattering ] - What was that? 1113 01:38:45,000 --> 01:38:46,667 Sounds like a dog at a Dumpster. 1114 01:38:54,333 --> 01:38:56,750 [ Sucre ] Hey... 1115 01:38:56,750 --> 01:38:59,083 who put the pubes on my Coke can? 1116 01:39:01,291 --> 01:39:03,208 That's got a nice little walk on it. 1117 01:39:03,208 --> 01:39:06,291 Who is she? 1118 01:39:06,291 --> 01:39:09,417 - She teaches ballet. - How do you know? 1119 01:39:09,417 --> 01:39:12,333 My daughter goes there. 1120 01:39:12,333 --> 01:39:14,500 Single, is she, sir? 1121 01:39:14,500 --> 01:39:16,708 That's right. 1122 01:39:16,708 --> 01:39:18,333 Hello. She's waiting for someone. 1123 01:39:32,625 --> 01:39:34,917 You can start collecting. 1124 01:39:34,917 --> 01:39:39,333 What are you doing? What? 1125 01:39:39,333 --> 01:39:42,917 Oh, yeah. I hate my Beretta showing when I'm trying out a pirouette. 1126 01:39:44,625 --> 01:39:46,750 Hush. 1127 01:39:48,834 --> 01:39:50,959 [ Sighs ] 1128 01:39:53,375 --> 01:39:55,250 Hush. Hush. Hush. 1129 01:39:57,750 --> 01:40:01,208 ♪ [ Piano: "All Along the Watchtower" ] 1130 01:41:02,291 --> 01:41:05,125 [ Man ] ♪ There must be some kind of way out of here ♪ 1131 01:41:08,250 --> 01:41:10,792 ♪ Said the joker to the thief ♪ 1132 01:41:14,959 --> 01:41:18,000 ♪ There's too much confusion ♪ 1133 01:41:22,667 --> 01:41:25,166 ♪ I can't get no relief ♪ 1134 01:41:28,959 --> 01:41:33,708 Happy birthday. ♪ [ Continues, Indistinct ] 1135 01:41:36,792 --> 01:41:40,000 ♪ Plowmen dig my earth ♪ 1136 01:41:40,000 --> 01:41:41,667 I'll leave the slipper in the door. 1137 01:41:43,917 --> 01:41:47,500 ♪ [ Continues, Indistinct ] 1138 01:41:50,667 --> 01:41:53,041 ♪ Nobody's up in this world ♪ 1139 01:41:57,375 --> 01:42:00,500 ♪ All along the watchtower ♪ 1140 01:42:05,000 --> 01:42:07,834 ♪ All along the watchtower ♪ 1141 01:42:11,000 --> 01:42:13,291 ♪ Princess kept the view ♪ 1142 01:42:16,708 --> 01:42:20,542 - [ Fireworks Exploding ] - ♪ Two riders were approaching ♪ 1143 01:42:23,375 --> 01:42:26,708 ♪ [ Song Ends ] 1144 01:42:30,208 --> 01:42:33,750 I love garbage. I can be around it always. 1145 01:42:33,750 --> 01:42:36,583 Calle Peron's finished. [ Clears Throat ] 1146 01:42:36,583 --> 01:42:40,208 Nothing of any interest, except maybe this. 1147 01:42:40,208 --> 01:42:43,750 Marxism Today, property of the Cuban press attaché. 1148 01:42:43,750 --> 01:42:45,917 Okay? 1149 01:42:45,917 --> 01:42:48,333 What about Diderot? We're halfway through Diderot. 1150 01:42:48,333 --> 01:42:51,625 Mm-hmm. We should be through by 5:00. 1151 01:42:51,625 --> 01:42:53,250 Anything? 1152 01:42:55,500 --> 01:42:57,458 Nothing to give you goose pimples. 1153 01:42:57,458 --> 01:43:01,083 And Gómez? [ Chuckles ] 1154 01:43:01,083 --> 01:43:03,875 Problem with the maid in 332. 1155 01:43:03,875 --> 01:43:06,000 Her employer likes to plant his own geraniums. 1156 01:43:06,000 --> 01:43:09,583 So today, Gómez is whitewashing trees instead. 1157 01:43:09,583 --> 01:43:11,417 Soon everyone will want to move in. 1158 01:43:17,333 --> 01:43:20,750 Look, that gives you plenty of time. [ Knocking ] 1159 01:43:20,750 --> 01:43:24,083 Yes, good luck. Yes, I-I thought the way you said it was fine. 1160 01:43:24,083 --> 01:43:26,041 Sir, I think you should come. 1161 01:43:26,041 --> 01:43:28,708 I have-- I have to go. 1162 01:43:28,708 --> 01:43:30,792 I'll talk to you later. [ Kissing Sound ] Bye. 1163 01:43:42,959 --> 01:43:45,250 Dithranol. 1164 01:43:45,250 --> 01:43:49,000 For the treatment of eczema and psoriasis. 1165 01:43:49,000 --> 01:43:52,500 "Keep away from children." 1166 01:43:52,500 --> 01:43:57,458 Eh, but they're not Camels. And they're filtered. 1167 01:44:01,625 --> 01:44:02,959 Which house? 1168 01:44:19,834 --> 01:44:23,083 [ Rejas ] The class began on time? How many? Fourteen. 1169 01:44:23,083 --> 01:44:25,959 No, no, no. J-Just go-- Just go on painting those trees. 1170 01:44:25,959 --> 01:44:28,000 Should we warn the teacher? 1171 01:44:28,000 --> 01:44:31,000 No. That would create panic among the girls and alert Ezequiel about it. 1172 01:44:31,000 --> 01:44:33,834 I want you to find out who the landlord is and whether there's a ground plan. 1173 01:44:33,834 --> 01:44:36,750 And move our men at Calle Peron immediately over to Calle Diderot. 1174 01:44:36,750 --> 01:44:41,208 And concentrate on any movement upstairs. And keep out of sight. 1175 01:44:45,875 --> 01:44:48,333 This is the captain. I can't speak to you individually, 1176 01:44:48,333 --> 01:44:50,291 but I want you to listen carefully. 1177 01:44:50,291 --> 01:44:53,041 I've been inside the house. It's divided in two. 1178 01:44:53,041 --> 01:44:55,500 Downstairs is the ballet studio. 1179 01:44:55,500 --> 01:44:57,500 Our suspect may be in the upstairs apartment. 1180 01:44:57,500 --> 01:44:59,708 There's no access from the studio, 1181 01:44:59,708 --> 01:45:02,708 and the ballet mistress doesn't know who lives upstai. 1182 01:45:02,708 --> 01:45:06,041 Probably our suspect relies on a staircase at the back. 1183 01:45:06,041 --> 01:45:08,542 Once you're over the wall-- Once you're over the wall, 1184 01:45:08,542 --> 01:45:12,542 you are not to fire unless you're fired on first. 1185 01:45:12,542 --> 01:45:15,458 Is that clear? There's a dance class in there. 1186 01:45:15,458 --> 01:45:17,250 We wait until the class is out. 1187 01:45:37,291 --> 01:45:39,708 [ Gómez Over Radio ] Captain Rejas? Yes. 1188 01:45:39,708 --> 01:45:41,917 Meeting broke up a few minutes ago. He's now watching television. 1189 01:45:41,917 --> 01:45:44,291 - Who else is with him? - Three others. 1190 01:45:44,291 --> 01:45:46,166 They are resting in a room at the back. 1191 01:45:46,166 --> 01:45:49,500 - And the dance class? - It was fine, sir. 1192 01:45:49,500 --> 01:45:52,708 We wait until all the mothers have left. 1193 01:45:52,708 --> 01:45:54,792 Is that clear? Got it, sir. 1194 01:46:04,000 --> 01:46:06,333 [ No Audible Dialogue ] 1195 01:46:40,083 --> 01:46:41,625 Here they come. 1196 01:46:46,250 --> 01:46:48,792 [ Car Horn Honks ] 1197 01:47:12,583 --> 01:47:15,208 [ No Audible Dialogue ] 1198 01:47:15,208 --> 01:47:17,000 [ Sucre ] Oh, God, she's going back inside. 1199 01:47:18,917 --> 01:47:20,000 Wait, wait, wait, wait. [ Car Horn Honks ] 1200 01:47:33,875 --> 01:47:35,000 Come on. 1201 01:47:41,166 --> 01:47:43,000 Come on. 1202 01:47:48,208 --> 01:47:50,208 Good luck. Bye. 1203 01:47:56,041 --> 01:47:57,917 Get on with it! 1204 01:48:08,291 --> 01:48:10,125 Look, sir, upstairs. 1205 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 That's him, isn't it? 1206 01:49:16,542 --> 01:49:19,625 [ Water Running ] ♪ [ Humming ] 1207 01:49:36,125 --> 01:49:38,500 [ Dog Barking ] 1208 01:49:51,333 --> 01:49:55,166 [ Dogs Barking ] 1209 01:50:15,041 --> 01:50:16,750 Men in position. 1210 01:50:20,291 --> 01:50:22,542 Sir, men in position. 1211 01:50:35,208 --> 01:50:37,083 We are ready to go. 1212 01:50:40,959 --> 01:50:43,041 This is the captain. You can go in. 1213 01:51:06,291 --> 01:51:08,250 [ Cries Out ] 1214 01:51:13,041 --> 01:51:15,125 [ Dogs Barking ] 1215 01:51:19,000 --> 01:51:21,667 [ Shouting ] 1216 01:51:25,083 --> 01:51:26,667 Well? 1217 01:51:32,083 --> 01:51:33,250 [ Sucre ] It's him. 1218 01:51:35,875 --> 01:51:37,417 [ Chattering ] 1219 01:51:54,708 --> 01:51:55,667 [ Sucre ] Stand up before the captain. 1220 01:52:11,125 --> 01:52:12,667 Professor Edgardo Rivas? 1221 01:52:16,083 --> 01:52:17,834 Captain Rejas, antiterrorist police. 1222 01:52:19,333 --> 01:52:21,625 We've met before. 1223 01:52:21,625 --> 01:52:25,834 You will never kill... this. 1224 01:52:28,625 --> 01:52:32,041 How many others? Four. 1225 01:52:32,041 --> 01:52:34,166 It doesn't matter if you shoot us. 1226 01:52:34,166 --> 01:52:35,959 We are in history. 1227 01:52:38,917 --> 01:52:40,375 We are not going to shoot anyone. 1228 01:52:45,417 --> 01:52:49,834 Find him a sensible pair of shoes... 1229 01:52:49,834 --> 01:52:51,458 and take him outside. [ Glass Shatters ] 1230 01:52:51,458 --> 01:52:53,917 [ Woman Screaming ] 1231 01:52:59,500 --> 01:53:01,333 Yes, sir. 1232 01:53:03,959 --> 01:53:05,583 [ Yolanda Screaming ] 1233 01:53:07,417 --> 01:53:10,375 No! No! No! 1234 01:53:10,375 --> 01:53:12,542 What are you doing? Let her go! 1235 01:53:12,542 --> 01:53:16,041 Aaah! [ Sobbing ] 1236 01:53:16,041 --> 01:53:19,375 Okay, calm down. Those bastards! 1237 01:53:19,375 --> 01:53:23,375 Don't worry. Calm down, calm down, calm down. Oh, thank God. 1238 01:53:23,375 --> 01:53:26,083 Calm down. Calm down. It's okay. 1239 01:53:26,083 --> 01:53:28,792 It's okay. Thank God you're safe. 1240 01:53:28,792 --> 01:53:31,041 You don't know who we've got upstairs. 1241 01:53:50,375 --> 01:53:52,417 What's going on? 1242 01:54:02,333 --> 01:54:04,083 What's going on? 1243 01:54:05,458 --> 01:54:08,208 Don't be frightened. 1244 01:54:08,208 --> 01:54:09,792 These are my men. 1245 01:54:14,583 --> 01:54:17,583 Don't you dare harm him. 1246 01:54:17,583 --> 01:54:19,250 You'll pay with your life if you harm him. 1247 01:54:22,417 --> 01:54:24,500 Yolanda? 1248 01:54:26,208 --> 01:54:28,333 [ Shrieking ] 1249 01:54:29,583 --> 01:54:31,333 [ Sobbing ] 1250 01:54:37,166 --> 01:54:39,375 [ Screaming ] 1251 01:54:39,375 --> 01:54:41,333 [ Screams ] 1252 01:54:41,333 --> 01:54:42,959 [ Spits ] 1253 01:54:59,708 --> 01:55:02,291 [ Sobbing ] 1254 01:55:02,291 --> 01:55:04,000 Aah! 1255 01:55:18,458 --> 01:55:20,125 [ Footsteps ] 1256 01:55:30,542 --> 01:55:32,542 Is Yolanda with you? 1257 01:55:37,291 --> 01:55:38,708 Everyone's with us, Captain. 1258 01:55:54,542 --> 01:55:57,375 Fourth flame of communism. [ Car Doors Close ] 1259 01:55:59,792 --> 01:56:03,500 He's just a big, fat man in a cardigan. 1260 01:56:03,500 --> 01:56:04,917 [ Engine Starts ] 1261 01:56:15,375 --> 01:56:17,500 Sir, 1262 01:56:17,500 --> 01:56:19,542 it could be really dangerous... 1263 01:56:19,542 --> 01:56:22,458 if you don't ring Calderón. 1264 01:56:22,458 --> 01:56:24,041 Yes, yes, it could be. 1265 01:56:36,375 --> 01:56:39,875 [ Clears Throat ] Cecilia? Hmm. 1266 01:56:39,875 --> 01:56:43,667 Do you have the list of press attachés? 1267 01:56:43,667 --> 01:56:45,959 [ Radio Newscaster ] And now, breaking news. This is to confirm-- 1268 01:56:45,959 --> 01:56:48,917 [ Rejas ] Any reward-- Any reward will go to the children... 1269 01:56:48,917 --> 01:56:51,291 orphaned by the violence. 1270 01:56:51,291 --> 01:56:55,250 Who is the ballerina? No more-- No more questions. Excuse me, no more questions. 1271 01:56:55,250 --> 01:56:57,458 I haven't finished the interrogation. 1272 01:56:57,458 --> 01:56:59,917 Thank you. 1273 01:56:59,917 --> 01:57:01,750 [ Reporter ] If you're not busy during the next election, 1274 01:57:01,750 --> 01:57:04,083 I have a job for you. 1275 01:57:04,083 --> 01:57:06,041 [ Turns Off TV, Radio Continues ] 1276 01:57:06,041 --> 01:57:07,959 The palace has refused comment-- [ Telephone Ringing ] 1277 01:57:07,959 --> 01:57:09,875 and the whereabouts of Ezequil at present are unknown. 1278 01:57:09,875 --> 01:57:12,458 Captain Rejas did confirm... 1279 01:57:12,458 --> 01:57:15,625 that Ezequiel's real name is Edgardo Rodriguez Rivas... 1280 01:57:15,625 --> 01:57:18,417 and that he was taken into police custody without incide. 1281 01:57:18,417 --> 01:57:20,875 When will she come around? 1282 01:57:20,875 --> 01:57:23,083 Half an hour, maybe. 1283 01:57:23,083 --> 01:57:24,625 I gave her another shot at 6:00. 1284 01:57:34,917 --> 01:57:38,166 [ Sighs ] She didn't understand what was going on. 1285 01:57:42,917 --> 01:57:44,708 You're wrong, boss. 1286 01:57:46,625 --> 01:57:48,333 [ Door Opens ] 1287 01:57:52,959 --> 01:57:55,166 Are you Rejas? Mm-hmm. 1288 01:57:58,500 --> 01:58:01,542 Orders from the palace. The prisoners are no longer under your authority. 1289 01:58:03,708 --> 01:58:06,959 Okay. Get them out. 1290 01:58:06,959 --> 01:58:08,625 [ Cell Door Opens ] 1291 01:58:10,792 --> 01:58:14,875 Professor Edgardo Rivas, you're coming with us. 1292 01:58:14,875 --> 01:58:17,041 [ Rivas ] With infinite pleasure, comrade. 1293 01:58:19,500 --> 01:58:21,875 [ Shouting ] 1294 01:58:21,875 --> 01:58:25,125 [ Newscaster ] Ten days after the dramatic capture of guerilla leader Ezequiel, 1295 01:58:25,125 --> 01:58:27,834 the political repercussions are being felt. 1296 01:58:27,834 --> 01:58:30,208 Yesterday, a delegation of senators... 1297 01:58:30,208 --> 01:58:32,291 called on Police Captain Augustín Rejas... 1298 01:58:32,291 --> 01:58:34,500 to run for president. 1299 01:58:34,500 --> 01:58:36,875 His enormous popularity could unify the opposition... 1300 01:58:36,875 --> 01:58:39,333 and pose a great threat to the ruling party. 1301 01:58:39,333 --> 01:58:42,166 Thanks to the efforts of one honest man, 1302 01:58:42,166 --> 01:58:44,083 our country can now breathe easy... 1303 01:58:44,083 --> 01:58:46,959 for the first time in a decade. 1304 01:58:46,959 --> 01:58:50,542 Meanwhile, the most notorious terrorist in the western hemisphere... 1305 01:58:50,542 --> 01:58:53,083 began a new life on the island prison of San Lorenzo. 1306 01:58:54,875 --> 01:58:57,959 [ Ship's Horn Blows ] 1307 01:58:57,959 --> 01:59:00,208 [ Newscaster ] A military court today sentenced... 1308 01:59:00,208 --> 01:59:02,750 former ballerina Yolanda Celandin. 1309 01:59:02,750 --> 01:59:05,875 As Comrade Isabel, she is believed to have run... 1310 01:59:05,875 --> 01:59:08,583 the section of operative support. 1311 01:59:08,583 --> 01:59:11,375 The most damning evidence, a mention in her notebook... 1312 01:59:11,375 --> 01:59:14,583 of the café destroyed by the Miraflores bomb. 1313 01:59:14,583 --> 01:59:18,000 Passing sentence, the judge agreed to a symbolic punishment... 1314 01:59:18,000 --> 01:59:21,875 in addition to life imprisonment without the possibility of parole. 1315 01:59:21,875 --> 01:59:23,750 Will you stand? 1316 01:59:31,375 --> 01:59:34,959 You will be condemned to a cell without light. 1317 01:59:46,917 --> 01:59:48,250 Viva el presidente Ezequiel. 1318 02:00:28,208 --> 02:00:31,875 You wanted to talk about a deal? 1319 02:00:31,875 --> 02:00:33,959 So what's the deal? 1320 02:00:33,959 --> 02:00:35,625 It's about Yolanda Celandin. 1321 02:00:37,041 --> 02:00:39,458 What about her? 1322 02:00:39,458 --> 02:00:42,625 I want to address three terms of her imprisonment. 1323 02:00:42,625 --> 02:00:45,125 Which terms? 1324 02:00:45,125 --> 02:00:49,375 First, I would like her to be allowed blankets, books, 1325 02:00:49,375 --> 02:00:50,959 and writing material. 1326 02:00:52,542 --> 02:00:54,750 - And? - Second, 1327 02:00:54,750 --> 02:00:58,542 I insist that she be moved to a cell with light. 1328 02:01:03,500 --> 02:01:06,000 I want to be clear on this. 1329 02:01:06,000 --> 02:01:09,208 If we meet these conditions, you're saying you'll give your word... 1330 02:01:09,208 --> 02:01:12,875 you won't run against the president in the next election? 1331 02:01:12,875 --> 02:01:14,583 In the next election? 1332 02:01:16,708 --> 02:01:18,500 No. 1333 02:01:21,834 --> 02:01:24,667 Let me tell you right off, this is impossible. 1334 02:01:24,667 --> 02:01:26,834 Your demands are preposterous, and besides, 1335 02:01:26,834 --> 02:01:28,583 as you well know, they contravene the due process of law. 1336 02:01:28,583 --> 02:01:30,917 [ Chuckles ] 1337 02:01:30,917 --> 02:01:33,500 But let us imagine a situation in which they could be met. 1338 02:01:33,500 --> 02:01:37,875 Mm-hmm? We would need reassurances. 1339 02:01:37,875 --> 02:01:40,041 You would have to give your public support to the government. 1340 02:01:44,041 --> 02:01:46,875 The president is a man much maligned, but he sees the bigger picture. 1341 02:01:46,875 --> 02:01:49,875 Despite the fact you disobeyed his express orders, 1342 02:01:49,875 --> 02:01:51,583 he remains anxious to show the nation's gratitude. 1343 02:01:53,500 --> 02:01:55,750 I know he would like to offer you a judgeship. 1344 02:01:59,041 --> 02:02:01,041 This could be announced at the press conference, 1345 02:02:01,041 --> 02:02:03,375 the sooner the better. 1346 02:02:05,625 --> 02:02:09,542 And the third condition? 1347 02:02:09,542 --> 02:02:11,708 A quiet release after five years. 1348 02:02:19,834 --> 02:02:23,083 That would not be mentioned at the press conference. 1349 02:02:32,583 --> 02:02:37,375 By the way, she already had writing material. 1350 02:02:37,375 --> 02:02:39,667 This came back with the blankets you sent her. 1351 02:02:44,583 --> 02:02:47,583 She's only a young woman, Rejas. 1352 02:02:47,583 --> 02:02:50,208 72% water. 1353 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 Yet you could have been president. 1354 02:04:25,000 --> 02:04:27,542 [ Woman ] Let's see what we can do, uh, 1355 02:04:27,542 --> 02:04:29,834 with this lovely, lovely thing... 1356 02:04:29,834 --> 02:04:34,875 that goes past all racial conflict... 1357 02:04:34,875 --> 02:04:39,166 and all kinds of conflicts. 1358 02:04:39,166 --> 02:04:42,708 It-- It is a reflective tune, 1359 02:04:42,708 --> 02:04:45,708 and sometime in your life, 1360 02:04:45,708 --> 02:04:48,083 you will have occasion to say, 1361 02:04:48,083 --> 02:04:51,375 "What is this thing called time?" 1362 02:04:51,375 --> 02:04:53,875 You know, what-- what is that? 1363 02:04:53,875 --> 02:04:57,375 The clock. You go to work by the clock. 1364 02:04:57,375 --> 02:05:00,875 You get your martini in the afternoon by the clock, 1365 02:05:00,875 --> 02:05:04,250 and you have your coffee by the clock, 1366 02:05:04,250 --> 02:05:07,208 and you have to get on the ple at a certain time... 1367 02:05:07,208 --> 02:05:09,417 and arrive at a certain-- 1368 02:05:09,417 --> 02:05:13,083 And it goes on and on and on. 1369 02:05:13,083 --> 02:05:18,583 And time is a dictator, as we know it. 1370 02:05:18,583 --> 02:05:22,250 Where does it go? What does it do? 1371 02:05:22,250 --> 02:05:25,083 Most of all, is it alive? 1372 02:05:25,083 --> 02:05:27,959 Is it a thing that we cannot touch, and is it alive? 1373 02:05:27,959 --> 02:05:30,083 And then, one day, you look in the mirror. 1374 02:05:30,083 --> 02:05:33,375 You've brought your own music? How-- How old? 1375 02:05:33,375 --> 02:05:37,917 And you say, "Where did the time go?" 1376 02:05:37,917 --> 02:05:39,458 We'll leave you with that one. 1377 02:05:42,083 --> 02:05:44,333 ♪ [ Acoustic Guitar ] 1378 02:06:02,125 --> 02:06:05,375 [ Woman ] ♪ Across the morning sky ♪ 1379 02:06:07,291 --> 02:06:09,291 ♪ All the birds ♪ 1380 02:06:09,291 --> 02:06:14,959 ♪ Are leaving ♪ 1381 02:06:18,792 --> 02:06:23,333 ♪ How can they know ♪ 1382 02:06:23,333 --> 02:06:25,458 ♪ When it's time ♪ 1383 02:06:25,458 --> 02:06:29,792 ♪ To go ♪ 1384 02:06:35,375 --> 02:06:40,834 ♪ Before the winter fire ♪ 1385 02:06:40,834 --> 02:06:45,542 ♪ I'll still be dreaming ♪ 1386 02:06:48,291 --> 02:06:53,208 ♪ I do not count the time ♪ 1387 02:06:59,250 --> 02:07:04,834 ♪ Who knows where the time goes ♪ 1388 02:07:04,834 --> 02:07:10,166 ♪ Who knows where the time ♪ 1389 02:07:10,166 --> 02:07:13,750 ♪ Goes ♪ 1390 02:07:44,125 --> 02:07:47,041 ♪ But I am not alone ♪ 1391 02:07:49,542 --> 02:07:52,250 ♪ As long as my love ♪ 1392 02:07:52,250 --> 02:07:56,458 ♪ Is near me ♪ 1393 02:07:59,583 --> 02:08:04,458 ♪ And I know it will be so ♪ 1394 02:08:06,208 --> 02:08:11,625 ♪ Till it's time to go ♪ 1395 02:08:16,917 --> 02:08:22,000 ♪ All through the winter ♪ 1396 02:08:22,000 --> 02:08:25,083 ♪ Until the birds ♪ 1397 02:08:25,083 --> 02:08:29,500 ♪ Again return in spring ♪ 1398 02:08:29,500 --> 02:08:31,458 ♪ And I do not fear time ♪ 1399 02:08:41,458 --> 02:08:47,125 ♪ Who knows where the time goes? ♪ 1400 02:08:47,125 --> 02:08:52,458 ♪ Who knows where the time ♪ 1401 02:08:54,417 --> 02:09:00,041 ♪ Goes ♪ 101364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.