All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.s05e01 - Scared To Death.PDTV-NoGRP-TVC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,656 --> 00:00:03,955 ["Ghost of This Town" plays] 2 00:00:11,914 --> 00:00:16,014 ♪ I'm the ghost of this town ♪ 3 00:00:16,581 --> 00:00:20,747 ♪ I'm the ghost of this town ♪ 4 00:00:21,647 --> 00:00:26,246 ♪ I say things I don't mean to people I don't know ♪ 5 00:00:26,247 --> 00:00:30,881 ♪ I'm the ghost of this town ♪ 6 00:00:32,647 --> 00:00:34,113 [Grunts] 7 00:00:41,314 --> 00:00:42,479 Nice day for it. 8 00:00:42,480 --> 00:00:43,646 Roxy not with you? 9 00:00:43,647 --> 00:00:45,781 Down south at a kickboxing tournament. 10 00:00:46,581 --> 00:00:48,613 Might go check out the giant pumpkins. 11 00:00:48,614 --> 00:00:50,680 Yeah, they're, uh, worth a look. 12 00:00:50,681 --> 00:00:54,546 [Crowd chanting "Simon! Simon!"] 13 00:00:54,547 --> 00:00:55,614 [Grunts] 14 00:00:58,213 --> 00:00:59,279 Yeah! 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 [Crowd cheering] 16 00:01:00,281 --> 00:01:03,047 Strongest man in the world! 17 00:01:03,048 --> 00:01:05,112 I am Simon! 18 00:01:05,113 --> 00:01:06,146 Yeah! 19 00:01:06,147 --> 00:01:07,413 BOY: Whoo-hoo! [Laughs] 20 00:01:07,414 --> 00:01:08,213 Jesus. 21 00:01:08,214 --> 00:01:09,280 [Growls] 22 00:01:12,147 --> 00:01:14,379 I warned you. Stop messing around. 23 00:01:14,380 --> 00:01:16,047 What? Giving people what they want? 24 00:01:16,048 --> 00:01:17,780 This is a family show. 25 00:01:17,781 --> 00:01:19,313 Pull your socks up, girl. 26 00:01:19,314 --> 00:01:21,080 I'm a fairy. Don't wear socks. 27 00:01:23,414 --> 00:01:25,446 All I know is it's not working at the moment. 28 00:01:25,447 --> 00:01:27,246 Of course it's working! 29 00:01:27,247 --> 00:01:28,947 A small technical issue. 30 00:01:28,948 --> 00:01:31,048 It will be sorted uno momento. 31 00:01:32,514 --> 00:01:34,646 - Who the hell are you? - Frodo. 32 00:01:34,647 --> 00:01:36,746 Well, where's Johnny? He was supposed to meet me here. 33 00:01:36,747 --> 00:01:38,013 He just asked me to hold the fort 34 00:01:38,014 --> 00:01:39,846 while he sorted out the emergency safety fuse. 35 00:01:39,847 --> 00:01:41,013 Hey, it's nothing. 36 00:01:41,014 --> 00:01:42,179 It's bloody safe the way it is, all right? 37 00:01:42,180 --> 00:01:43,413 Don't shoot the messenger, dude. 38 00:01:43,414 --> 00:01:44,414 I'm just doing my cousin a favor. 39 00:01:44,415 --> 00:01:45,613 - Listen, Flippo... - Frodo. 40 00:01:45,614 --> 00:01:47,246 I'm gonna take a ride through to deem it safe. 41 00:01:47,247 --> 00:01:49,880 When I'm out the other side, start taking the tickets. 42 00:01:49,881 --> 00:01:52,013 You're eating one of my hot dogs. 43 00:01:52,014 --> 00:01:54,580 - You made this? - Yeah, I call it a Frododog. 44 00:01:54,581 --> 00:01:55,980 11 secret herbs and spices. 45 00:01:55,981 --> 00:01:58,713 You should call it a Fidodog. Tastes like dog roll. 46 00:01:58,714 --> 00:02:02,246 Ladies and gentlemen, things will soon be under way 47 00:02:02,247 --> 00:02:04,713 after a small, infinitesimal glitch! 48 00:02:04,714 --> 00:02:05,813 Be prepared. 49 00:02:05,814 --> 00:02:07,746 Get ready to be scared to death! 50 00:02:07,747 --> 00:02:09,179 [Laughs] 51 00:02:09,180 --> 00:02:11,279 [Evil laughter] 52 00:02:11,280 --> 00:02:12,813 Pull the bloody lever! 53 00:02:12,814 --> 00:02:14,546 [Cellphone ringing] 54 00:02:14,547 --> 00:02:17,048 [Scary music plays] 55 00:02:21,048 --> 00:02:23,147 Yeah, what do you want? 56 00:02:27,213 --> 00:02:28,213 She's not in there. 57 00:02:29,080 --> 00:02:31,446 Ah, well, c'est la vie. 58 00:02:31,447 --> 00:02:33,413 Don't look so relieved. 59 00:02:33,414 --> 00:02:35,646 I can't pretend to be a believer. 60 00:02:35,647 --> 00:02:37,580 Well, it's just meant to be a bit of fun. 61 00:02:37,581 --> 00:02:39,413 - Might've learned something. - Like what? 62 00:02:39,414 --> 00:02:41,546 I don't know. The future. 63 00:02:41,547 --> 00:02:43,079 DIANE: Not likely. 64 00:02:43,080 --> 00:02:44,913 She was in the middle of reading my tarot, 65 00:02:44,914 --> 00:02:45,914 lost the plot, and left. 66 00:02:45,915 --> 00:02:47,880 - Bad news? - DIANE: Bad business. 67 00:02:47,881 --> 00:02:49,280 Hope I get a refund. 68 00:02:53,014 --> 00:02:54,212 [Gasping] 69 00:02:54,213 --> 00:02:56,580 - Ewan. - [Ringing] 70 00:02:56,581 --> 00:02:58,547 WOMAN: Hello? Are you there? 71 00:03:04,213 --> 00:03:05,847 [Brakes screech] 72 00:03:07,547 --> 00:03:08,547 Ghost. 73 00:03:10,380 --> 00:03:11,880 WOMAN: What service to do you require? 74 00:03:11,881 --> 00:03:15,380 Police, fire, or ambulance? Hello? 75 00:03:25,014 --> 00:03:27,380 Apparently his last word was "ghost." 76 00:03:28,280 --> 00:03:32,146 I'm not sure if that's profound or just telling it like it is. 77 00:03:32,147 --> 00:03:34,379 All the classic signs of a cardiac arrest. 78 00:03:34,380 --> 00:03:37,013 It must've been one scary ride. 79 00:03:37,014 --> 00:03:38,146 I guess so. 80 00:03:38,147 --> 00:03:40,547 Uh, sorry, D.S.S. Mike Shepherd. 81 00:03:41,113 --> 00:03:43,380 - D.C. Breen. - Off duty. 82 00:03:43,948 --> 00:03:45,047 Aren't we all? 83 00:03:45,048 --> 00:03:46,212 Dr. Jackie Lee. 84 00:03:46,213 --> 00:03:48,479 Probably an underlying condition, 85 00:03:48,480 --> 00:03:51,447 although men of a certain age do enter the danger zone. 86 00:03:53,581 --> 00:03:56,746 God, I thought you were getting butterflies. 87 00:03:56,747 --> 00:03:58,346 She did it. 88 00:03:58,347 --> 00:04:00,446 DR. LEE: Angry fairies, heart attacks. 89 00:04:00,447 --> 00:04:03,013 It's all fun and games at the A&P this year. 90 00:04:03,014 --> 00:04:05,881 Nice meeting you, and good luck with your day off. 91 00:04:08,113 --> 00:04:10,013 As a matter of interest, 92 00:04:10,014 --> 00:04:13,146 the deceased was the owner of the amusement rides. 93 00:04:13,147 --> 00:04:14,280 Harold Wilbury. 94 00:04:15,180 --> 00:04:16,646 The Wilbury Brothers. 95 00:04:16,647 --> 00:04:20,446 They travel the country bringing joy to the provinces. 96 00:04:20,447 --> 00:04:23,112 A family business for three generations. 97 00:04:23,113 --> 00:04:25,246 You do realize you're not actually working, right? 98 00:04:25,247 --> 00:04:26,279 I was curious. 99 00:04:26,280 --> 00:04:28,313 BREEN: Good thing you're not a cat. 100 00:04:28,314 --> 00:04:30,747 You should, uh, get on with your day. 101 00:04:33,247 --> 00:04:34,447 SIMS: Sure. 102 00:04:37,314 --> 00:04:39,246 BREEN: Chess, A&P shows. 103 00:04:39,247 --> 00:04:41,446 I'll be giving a best-man speech next. 104 00:04:41,447 --> 00:04:43,379 I didn't know you were mates with Kahu. 105 00:04:43,380 --> 00:04:46,146 I'm not, really, but knowing Kristin, I thought... 106 00:04:46,147 --> 00:04:47,413 - So, bridesmaid, then. - MARTY: It's okay, Simon. 107 00:04:47,414 --> 00:04:49,680 Simon, it'll be okay. 108 00:04:49,681 --> 00:04:51,246 - Argh! - Whoa! Whoa! Whoa! 109 00:04:51,247 --> 00:04:52,513 - Whoa! - Octopus! 110 00:04:52,514 --> 00:04:53,913 Whoa! Steady, brother! 111 00:04:53,914 --> 00:04:55,513 Hey, hey, hey. Deep breaths. 112 00:04:55,514 --> 00:04:56,514 - Deep breaths. - SANDRA: Sorry. 113 00:04:56,515 --> 00:04:58,112 Simon's Harold's brother. 114 00:04:58,113 --> 00:05:00,146 He's a... He's a little bit on the simple side. 115 00:05:00,147 --> 00:05:02,780 He's just trying to comprehend what's happened. 116 00:05:02,781 --> 00:05:04,580 Difficult to understand at the best of times. 117 00:05:04,581 --> 00:05:06,112 I'm really strong. 118 00:05:06,113 --> 00:05:08,646 I can crush things with my bare hands. 119 00:05:08,647 --> 00:05:10,346 - Come on. - Good to know. 120 00:05:10,347 --> 00:05:11,913 Okay. That's enough Simon. That's enough. 121 00:05:11,914 --> 00:05:13,513 Come on. Let's get you a hot drink. 122 00:05:13,514 --> 00:05:15,614 MARTY: Let's go and get a hot drink. 123 00:05:16,647 --> 00:05:18,647 BREEN: I remember taking this ride as a kid. 124 00:05:20,547 --> 00:05:21,814 It's not that scary. 125 00:05:24,480 --> 00:05:26,112 [Keyboard clacking, telephone ringing in distance] 126 00:05:26,113 --> 00:05:27,513 [Knock on door] 127 00:05:27,514 --> 00:05:28,546 Mike. 128 00:05:28,547 --> 00:05:30,112 Sorry to disturb. 129 00:05:30,113 --> 00:05:32,580 For you, Mike, it is never a bad time. 130 00:05:32,581 --> 00:05:34,379 Harold Wilbury. 131 00:05:34,380 --> 00:05:36,313 The man from the Ghost Train? 132 00:05:36,314 --> 00:05:38,212 I'm waiting to hear from the coroner 133 00:05:38,213 --> 00:05:40,146 to see if he wants me to get stuck in. 134 00:05:40,147 --> 00:05:42,647 You didn't notice anything unusual? 135 00:05:43,213 --> 00:05:45,746 No. He was stripped, and I put him in the fridge. 136 00:05:45,747 --> 00:05:47,379 Routine, then? 137 00:05:47,380 --> 00:05:48,947 I think so. 138 00:05:48,948 --> 00:05:51,813 - Can I ask you a question? - Of course. 139 00:05:51,814 --> 00:05:55,146 If you were dying, what do you think your last words would be? 140 00:05:55,147 --> 00:05:57,480 [Speaking Russian] 141 00:06:00,280 --> 00:06:02,413 I would like to Facebook my mum and dad 142 00:06:02,414 --> 00:06:04,313 to tell them I love them. 143 00:06:04,314 --> 00:06:06,981 You can't always rely on the phones. 144 00:06:07,914 --> 00:06:09,247 Can you do me a favor? 145 00:06:09,814 --> 00:06:12,279 - You were at the A&P show? - SHEPHERD: Never miss it. 146 00:06:12,280 --> 00:06:15,346 Sun, food, rural displays, country music. 147 00:06:15,347 --> 00:06:16,347 What's not to like? 148 00:06:16,348 --> 00:06:18,112 In Russia, we have similar days, 149 00:06:18,113 --> 00:06:20,914 but it's all bears and yaks and Kalashnikovs. 150 00:06:21,781 --> 00:06:24,780 Uh, Dr. Lee indicated all the hallmarks 151 00:06:24,781 --> 00:06:26,814 of severe myocardial infarction. 152 00:06:31,447 --> 00:06:32,581 Do you see that? 153 00:06:33,147 --> 00:06:34,681 Can you... 154 00:06:43,347 --> 00:06:44,847 KADINSKY: Traces of blood. 155 00:06:48,314 --> 00:06:49,981 SHEPHERD: What do you think, mosquito? 156 00:06:50,689 --> 00:06:51,924 Snake? 157 00:06:51,980 --> 00:06:53,642 Perhaps a vampire. 158 00:06:53,682 --> 00:06:55,115 Except vampires aren't real. 159 00:06:55,116 --> 00:06:58,214 Neither are ghosts, but he was on a train made for ghosts. 160 00:06:58,215 --> 00:07:00,648 SHEPHERD: And New Zealand is snake-free. 161 00:07:00,649 --> 00:07:02,681 Only an autopsy will explain them. 162 00:07:02,682 --> 00:07:04,382 I'll call the coroner. 163 00:07:09,682 --> 00:07:10,715 [Engine shuts off] 164 00:07:10,716 --> 00:07:11,948 A&P shows. 165 00:07:11,949 --> 00:07:13,449 Never a dull moment. 166 00:07:14,682 --> 00:07:16,315 You wanna come in for a quickie? 167 00:07:17,215 --> 00:07:18,781 - Speed chess? - Yeah. 168 00:07:18,782 --> 00:07:20,681 And there was that game of tennis you promised. 169 00:07:20,682 --> 00:07:22,247 Did I promise that? 170 00:07:22,248 --> 00:07:24,048 A promise is in the ear of the beholder. 171 00:07:24,049 --> 00:07:25,281 Isn't that what they say? 172 00:07:25,282 --> 00:07:28,182 No, that's not one I've ever heard. 173 00:07:28,183 --> 00:07:29,948 Until now. 174 00:07:29,949 --> 00:07:32,782 Okay. Sounds good. 175 00:07:34,183 --> 00:07:36,981 [Cellphone ringing] 176 00:07:36,982 --> 00:07:38,082 Sorry. 177 00:07:38,083 --> 00:07:40,048 Your husband calling. 178 00:07:40,049 --> 00:07:41,115 Hold that thought. 179 00:07:41,116 --> 00:07:42,781 Not the one about Mike being my husband. 180 00:07:42,782 --> 00:07:44,424 That's all kinds of weird. 181 00:07:44,449 --> 00:07:45,482 Mike. 182 00:07:47,515 --> 00:07:48,348 Yeah. 183 00:07:48,349 --> 00:07:50,848 Um, okay. 184 00:07:50,849 --> 00:07:52,515 Ah, okay. 185 00:07:53,083 --> 00:07:54,449 Yep. Got it. 186 00:07:55,116 --> 00:07:56,247 [Cellphone beeps] 187 00:07:56,248 --> 00:07:57,314 Okay, so... 188 00:07:57,315 --> 00:07:59,015 KAHU: Another time, perhaps? 189 00:07:59,016 --> 00:08:00,716 Occupational hazard. 190 00:08:02,149 --> 00:08:03,315 [Sighs] 191 00:08:09,016 --> 00:08:11,347 - Vampires? - Snakes? 192 00:08:11,348 --> 00:08:12,948 Obviously neither. 193 00:08:12,949 --> 00:08:16,115 So the marks on his neck are connected how? 194 00:08:16,116 --> 00:08:17,414 By being unexplained. 195 00:08:17,415 --> 00:08:20,082 Gina is continuing a detailed examination. 196 00:08:20,083 --> 00:08:21,481 It wasn't a heart attack, then? 197 00:08:21,482 --> 00:08:23,581 Oh, it was. Postmortem confirmed that. 198 00:08:23,582 --> 00:08:26,281 SIMS: So what are we thinking happened? 199 00:08:26,282 --> 00:08:28,315 SHEPHERD: Well, if I knew that, I wouldn't have called you. 200 00:08:29,749 --> 00:08:31,514 He's got his hunch on. 201 00:08:31,515 --> 00:08:32,715 I feel like by the end, 202 00:08:32,716 --> 00:08:34,882 death by vampire is gonna be the easy option. 203 00:08:37,816 --> 00:08:39,581 Come on, fella. I can't just stop. 204 00:08:39,582 --> 00:08:41,681 - We're on a schedule. - It's a precaution. 205 00:08:41,682 --> 00:08:42,882 SANDRA: Can I help? 206 00:08:42,969 --> 00:08:44,569 This cop wants me to stop. 207 00:08:44,594 --> 00:08:45,881 Sorry, why? 208 00:08:45,882 --> 00:08:47,815 We need to firm up the exact cause of Mr. Wilbury's death 209 00:08:47,816 --> 00:08:48,981 for the coroner. 210 00:08:48,982 --> 00:08:50,715 Well, we have to get our equipment off-site 211 00:08:50,716 --> 00:08:52,414 before the council start charging extra. 212 00:08:52,415 --> 00:08:54,182 Where is my brother? 213 00:08:54,183 --> 00:08:55,529 Oh. At the mortuary. 214 00:08:55,554 --> 00:08:57,581 Oh. Then we'll collect him and be on our way. 215 00:08:57,582 --> 00:08:59,348 Uh, we'll need to clear that with the coroner. 216 00:08:59,916 --> 00:09:02,381 My brother had a heart attack. 217 00:09:02,382 --> 00:09:04,514 We want him here so we can show our respects. 218 00:09:04,515 --> 00:09:06,581 SHEPHERD: And I assure you that will happen as soon as possible. 219 00:09:06,582 --> 00:09:08,182 - MARTY: But not today? - SHEPHERD: Not today. 220 00:09:08,183 --> 00:09:09,981 Why the interest in the Ghost Train? 221 00:09:09,982 --> 00:09:11,481 Because it's where he died. 222 00:09:11,482 --> 00:09:12,514 That's it? 223 00:09:12,515 --> 00:09:13,981 Are you saying it's a crime scene? 224 00:09:13,982 --> 00:09:14,982 Not necessarily. 225 00:09:14,983 --> 00:09:16,214 SANDRA: So I don't understand. 226 00:09:16,215 --> 00:09:17,581 But it could be? 227 00:09:17,582 --> 00:09:19,881 It's a sudden death, so we need to look at everything, 228 00:09:19,882 --> 00:09:21,648 including exactly where he died. 229 00:09:21,649 --> 00:09:22,649 That's all. 230 00:09:23,716 --> 00:09:24,882 Sounds like a crime scene. 231 00:09:25,682 --> 00:09:28,715 You can appreciate it's been a hell of a day. 232 00:09:28,716 --> 00:09:30,981 There's... There's a lot of sadness in the team. 233 00:09:30,982 --> 00:09:31,882 I'm sure. 234 00:09:31,883 --> 00:09:34,304 - You have a warrant? - No. 235 00:09:34,329 --> 00:09:36,490 See, that says a lot right there. 236 00:09:36,515 --> 00:09:39,247 Look, I would like to do this with your cooperation, 237 00:09:39,248 --> 00:09:41,382 - if that's okay. - Yeah, and why would I do that? 238 00:09:42,449 --> 00:09:44,881 Because if something untoward happened to your brother, 239 00:09:44,882 --> 00:09:45,882 wouldn't you want to know? 240 00:09:45,883 --> 00:09:47,581 Well, of course. 241 00:09:47,582 --> 00:09:50,083 Then perhaps we should take a look. 242 00:09:53,582 --> 00:09:56,615 Yeah, just, look, leave the Ghost Train there. 243 00:09:57,649 --> 00:10:00,082 Right. Best we set up camp, then. 244 00:10:00,083 --> 00:10:01,214 [Sniffs] 245 00:10:01,215 --> 00:10:02,414 Argh! 246 00:10:02,415 --> 00:10:04,281 Simon. Simon, come on. 247 00:10:04,282 --> 00:10:05,949 Move, move. 248 00:10:10,492 --> 00:10:11,692 [Cow moos] 249 00:10:12,818 --> 00:10:14,451 JOHNNY: People get in the carriage. 250 00:10:14,476 --> 00:10:15,643 I pull the lever. 251 00:10:15,668 --> 00:10:17,390 They go through the doors, 252 00:10:17,415 --> 00:10:20,116 get some scares, come out here buzzing. 253 00:10:20,141 --> 00:10:21,249 Good times, man. 254 00:10:21,302 --> 00:10:23,935 The most popular ride in the Wilbury empire. 255 00:10:23,936 --> 00:10:25,601 How long does it take? 256 00:10:25,602 --> 00:10:26,868 JOHNNY: A minute. 257 00:10:26,869 --> 00:10:28,868 You can get a lot of scares into a minute. 258 00:10:28,869 --> 00:10:30,735 It's value for money. No question. 259 00:10:30,736 --> 00:10:33,434 I remember riding it first time as a kid. 260 00:10:33,435 --> 00:10:34,735 Changed my life. 261 00:10:34,736 --> 00:10:37,468 I was 5 years old, and I knew that when I grew up, 262 00:10:37,469 --> 00:10:39,435 I wanted to be the guy that pulled the lever. 263 00:10:40,003 --> 00:10:41,535 But you weren't pulling the lever 264 00:10:41,536 --> 00:10:43,002 when Mr. Wilbury went through. 265 00:10:43,003 --> 00:10:45,535 Nah. Had to let Harold know it was inoperable 266 00:10:45,536 --> 00:10:47,668 due to a missing fuse on the emergency brake. 267 00:10:47,669 --> 00:10:49,869 So I got my cousin to hold the fort. 268 00:10:50,636 --> 00:10:52,135 You're Frankie Oades' cousin? 269 00:10:52,136 --> 00:10:53,735 Frodo. 270 00:10:53,736 --> 00:10:56,968 Wouldn't that mean Frodo needed an operator's license? 271 00:10:56,969 --> 00:11:00,635 He was meant to hold the fort, not fire the bloody thing up. 272 00:11:00,636 --> 00:11:03,036 The ride worked even with a burned-out fuse? 273 00:11:04,003 --> 00:11:05,535 Independent circuit. 274 00:11:05,536 --> 00:11:08,035 Doesn't that defeat the purpose of an emergency brake? 275 00:11:08,036 --> 00:11:10,402 Why? It's only for emergencies. 276 00:11:10,969 --> 00:11:12,768 And besides, it wasn't burned out. 277 00:11:12,769 --> 00:11:13,969 It was missing. 278 00:11:14,736 --> 00:11:16,401 You're saying it was removed? 279 00:11:16,402 --> 00:11:18,401 Or maybe it just fell out. 280 00:11:18,402 --> 00:11:20,668 In my experience, fuses don't just fall out. 281 00:11:20,669 --> 00:11:22,468 - You're a detective, right? - BREEN: Yeah. 282 00:11:22,469 --> 00:11:25,501 - So not an electrician, then. - Uh, uh... [Clears throat] 283 00:11:25,502 --> 00:11:27,135 Track Frodo down. 284 00:11:27,136 --> 00:11:29,802 So you and Harold had separated? 285 00:11:29,803 --> 00:11:32,102 Yeah, not that long ago. Six months. 286 00:11:32,103 --> 00:11:35,635 Look, I knew how to run the business, 287 00:11:35,636 --> 00:11:38,701 and Harold charged around telling everyone what to do. 288 00:11:38,702 --> 00:11:41,968 It worked, so when we split, that was personal, not business, 289 00:11:41,969 --> 00:11:43,802 so I was always going to stick around. 290 00:11:43,803 --> 00:11:45,102 This is what I know. 291 00:11:45,103 --> 00:11:46,768 You say personal? 292 00:11:46,769 --> 00:11:49,035 We grew apart. It happens. 293 00:11:49,036 --> 00:11:50,902 Still, it must've been awkward. 294 00:11:50,903 --> 00:11:52,301 SANDRA: No. Not really. 295 00:11:52,302 --> 00:11:56,203 Harold and I lived the same life, just in separate caravans. 296 00:11:57,402 --> 00:11:59,902 Um, having been married, 297 00:11:59,903 --> 00:12:03,002 you'd be aware of any underlying heart issues? 298 00:12:03,003 --> 00:12:05,535 He'd had a medical recently. He was given the all-clear. 299 00:12:05,536 --> 00:12:08,368 A medical for life-insurance purposes? 300 00:12:08,369 --> 00:12:11,334 No, a bank loan, to expand things. 301 00:12:11,335 --> 00:12:14,968 So as far as you know, he didn't have any life insurance? 302 00:12:14,969 --> 00:12:16,635 Do we look like the sort of people 303 00:12:16,636 --> 00:12:18,270 that could stretch to that kind of thing? 304 00:12:18,836 --> 00:12:21,836 Sorry. Uh, Sims, time to take the tour. 305 00:12:23,036 --> 00:12:24,402 Thanks. 306 00:12:25,170 --> 00:12:26,968 The Mothership. 307 00:12:26,969 --> 00:12:30,702 People track down here and then around there. 308 00:12:31,903 --> 00:12:33,768 - That's the Ghost Snake. - [Snake hissing] 309 00:12:33,769 --> 00:12:35,802 We call him Fang. 310 00:12:35,803 --> 00:12:36,969 [Chuckles] 311 00:12:39,803 --> 00:12:43,202 And that's the Ghost Bride. We call her Bonnie. 312 00:12:43,203 --> 00:12:45,301 The veil lifts, and there's the skeleton. 313 00:12:45,302 --> 00:12:48,535 Kind of funny but also freaky as. 314 00:12:48,536 --> 00:12:51,501 With dry ice and spooky music, people get a real kick. 315 00:12:51,502 --> 00:12:53,335 Works every time. 316 00:12:54,036 --> 00:12:54,903 Watch this. 317 00:12:54,904 --> 00:12:56,769 [Laughs evilly] 318 00:13:01,669 --> 00:13:03,035 Yep. 319 00:13:03,036 --> 00:13:04,302 This way. 320 00:13:06,069 --> 00:13:08,802 - [Lid creaks] - I want to suck your blood! 321 00:13:08,803 --> 00:13:10,068 Cool, huh? 322 00:13:10,069 --> 00:13:12,523 That's the Ghost Vampire. 323 00:13:12,593 --> 00:13:14,460 We call him the Count. 324 00:13:16,409 --> 00:13:18,203 [Evil moaning] 325 00:13:18,243 --> 00:13:19,541 That's Bob. 326 00:13:19,542 --> 00:13:21,042 SHEPHERD: The Ghost Ghost? 327 00:13:21,043 --> 00:13:22,108 You got it. 328 00:13:22,109 --> 00:13:24,775 That's a lot of ghosts. 329 00:13:24,776 --> 00:13:26,975 Well, it's called the Ghost Train. 330 00:13:26,976 --> 00:13:28,638 A train full of ghosts. 331 00:13:29,143 --> 00:13:30,814 And this all takes a minute. 332 00:13:30,839 --> 00:13:32,704 12 scares, one every five seconds. 333 00:13:32,728 --> 00:13:35,306 Is there any access other than the entrance and exit? 334 00:13:35,331 --> 00:13:38,897 Never use it unless the saloon doors get jammed or something. 335 00:13:39,845 --> 00:13:41,511 I presume it's not locked. 336 00:13:41,512 --> 00:13:43,977 JOHNNY: Well, nah. It's for emergencies. 337 00:13:44,033 --> 00:13:45,532 You don't want to be fumbling for your keys 338 00:13:45,533 --> 00:13:47,398 when you're in a hurry, right? 339 00:13:47,399 --> 00:13:48,466 Wouldn't be safe. 340 00:13:58,200 --> 00:13:59,699 Engine trouble. 341 00:13:59,700 --> 00:14:01,032 Not just that. 342 00:14:01,033 --> 00:14:02,899 Generator running the fridge has stopped. 343 00:14:02,900 --> 00:14:05,432 Gonna lose all my sausages if I don't get it started. 344 00:14:05,433 --> 00:14:07,265 I thought you were a mechanic. 345 00:14:07,266 --> 00:14:09,899 Apprentice, before it all turned to crap. 346 00:14:09,900 --> 00:14:11,432 Listen, I need a statement. 347 00:14:11,433 --> 00:14:13,665 You were operating the Ghost Train when Harold Wilbury... 348 00:14:13,666 --> 00:14:15,899 Oh, come on, man, I only pulled the lever 349 00:14:15,900 --> 00:14:18,066 and only 'cause that Harold dude told me to. 350 00:14:18,067 --> 00:14:19,298 Still gonna need a statement. 351 00:14:19,299 --> 00:14:20,465 So when you get back on the road, 352 00:14:20,466 --> 00:14:22,332 swing by the station, okay? 353 00:14:22,333 --> 00:14:23,366 Fine. 354 00:14:24,600 --> 00:14:26,199 Want me to call a towie? 355 00:14:26,200 --> 00:14:28,399 Nah, too expensive. 356 00:14:29,167 --> 00:14:30,767 Hey, could you hold something for me? 357 00:14:33,900 --> 00:14:38,832 A man goes on a ride and exits after 60 seconds, 358 00:14:38,833 --> 00:14:42,933 dying moments later from a severe coronary attack. 359 00:14:44,134 --> 00:14:45,967 His last word being... 360 00:14:46,633 --> 00:14:47,799 [Door closes] 361 00:14:47,800 --> 00:14:51,366 Plus, he had two unexplained marks on his neck. 362 00:14:52,200 --> 00:14:53,966 There's not a lot to go on. 363 00:14:53,967 --> 00:14:55,099 Yet. 364 00:14:55,100 --> 00:14:57,699 He could've just had a heart attack. 365 00:14:57,700 --> 00:14:59,033 No, there's more to this. 366 00:15:00,366 --> 00:15:02,432 Oh, let me guess. 367 00:15:02,433 --> 00:15:05,133 You've discovered oil in the hills of Brokenwood 368 00:15:05,134 --> 00:15:06,332 and are now a millionaire. 369 00:15:06,333 --> 00:15:08,632 No. I found Frodo. 370 00:15:08,633 --> 00:15:09,966 - Okay, I'm gonna give it heaps. - Yeah. 371 00:15:09,967 --> 00:15:11,066 Just put your thumb over that pipe. 372 00:15:11,067 --> 00:15:12,067 - Press hard. - Wait. Which pipe? 373 00:15:12,068 --> 00:15:13,299 'Cause there's sev... 374 00:15:14,100 --> 00:15:15,832 Several. 375 00:15:15,833 --> 00:15:17,565 Where are we headed with this? 376 00:15:17,566 --> 00:15:20,599 I mean, we've got no motive, no suspects, 377 00:15:20,600 --> 00:15:24,099 no witnesses, not even a specific cause of death. 378 00:15:24,100 --> 00:15:25,966 When John Lennon was shot, 379 00:15:25,967 --> 00:15:27,266 do you know what his last words were? 380 00:15:29,666 --> 00:15:30,699 "I've been shot." 381 00:15:30,700 --> 00:15:32,199 So he chose to state the obvious. 382 00:15:32,200 --> 00:15:35,265 Perhaps, but in that moment, he left no doubt. 383 00:15:35,266 --> 00:15:37,033 "I've been shot." 384 00:15:39,767 --> 00:15:42,432 Imagine you're dying, right? You've got one breath left. 385 00:15:42,433 --> 00:15:43,932 What would your last words be? 386 00:15:43,933 --> 00:15:45,432 Okay, well, this is weird, 387 00:15:45,433 --> 00:15:50,465 but I would probably want someone to tell Roxy, 388 00:15:50,466 --> 00:15:53,033 you know, I love her. 389 00:15:53,666 --> 00:15:55,298 Well, that's not weird. That's sweet. 390 00:15:55,299 --> 00:15:56,699 BREEN: Right. What about you? 391 00:15:56,700 --> 00:15:58,066 Who would you be talking about? 392 00:15:58,067 --> 00:16:00,366 Oh. Oh, look, uh... 393 00:16:01,033 --> 00:16:02,700 Hey, uh, come on. I spilled. 394 00:16:03,566 --> 00:16:05,234 I take Mike's point. 395 00:16:06,167 --> 00:16:08,867 Harold Wilbury died saying, "Ghost." 396 00:16:10,266 --> 00:16:12,166 Was he trying to send a message? 397 00:16:12,167 --> 00:16:15,967 Exactly, but was it "Ghost," full stop, or "Ghost..." 398 00:16:17,600 --> 00:16:20,298 Was he wanting to say more? I mean, what did he mean? 399 00:16:20,299 --> 00:16:23,398 The Ghost Snake, the Ghost Vampire, the bride? 400 00:16:23,399 --> 00:16:25,133 There... There's even a Ghost Ghost. 401 00:16:25,134 --> 00:16:28,299 Look, as Johnny said, "It's a train full of ghosts." 402 00:16:29,366 --> 00:16:30,532 Regardless, that man 403 00:16:30,533 --> 00:16:32,800 had ridden that contraption a hundred times. 404 00:16:33,700 --> 00:16:35,499 He owned it. 405 00:16:35,500 --> 00:16:36,832 Nothing was going to give him a fright 406 00:16:36,833 --> 00:16:39,067 other than something completely unexpected. 407 00:16:42,767 --> 00:16:44,433 Reason enough to dig further. 408 00:16:51,900 --> 00:16:53,333 [Indistinct talking] 409 00:16:56,167 --> 00:16:57,832 Usual, thanks, Rodriguez. 410 00:16:57,833 --> 00:16:59,265 Mrs. Marlowe. 411 00:16:59,266 --> 00:17:00,932 MRS. MARLOWE: Jean, please. 412 00:17:00,933 --> 00:17:03,465 Sad news about Harold Wilbury. 413 00:17:03,466 --> 00:17:04,665 Indeed. 414 00:17:04,666 --> 00:17:06,532 Any sense of foul play? 415 00:17:06,533 --> 00:17:09,166 My understanding is it was a heart attack. 416 00:17:09,167 --> 00:17:10,867 Oh. Routine. 417 00:17:11,600 --> 00:17:13,766 I knew his mother, Olwyn. 418 00:17:13,767 --> 00:17:16,832 We were at nursing school together in the '60s. 419 00:17:16,833 --> 00:17:18,133 The family were from here? 420 00:17:18,134 --> 00:17:20,499 Oh, Tahuna Point but travelers now. 421 00:17:20,500 --> 00:17:23,099 Oh, she was a true matriarch. 422 00:17:23,100 --> 00:17:25,966 Ran that business with an iron fist. 423 00:17:25,967 --> 00:17:27,298 Dead now, sadly. 424 00:17:27,299 --> 00:17:28,532 I'm sorry to hear that. 425 00:17:28,533 --> 00:17:30,632 Old age, they say, but as I say, 426 00:17:30,633 --> 00:17:34,066 there's no such thing as old age, just aging attitude. 427 00:17:34,067 --> 00:17:36,532 Was it a heart condition, do you know? 428 00:17:36,533 --> 00:17:38,832 Uh, kidney failure in the end. 429 00:17:38,833 --> 00:17:40,365 Now it'll be hard for Marty, 430 00:17:40,366 --> 00:17:42,899 being the youngest and having to step up. 431 00:17:42,900 --> 00:17:47,665 There's Simon, of course, who's a lovely boy but dumb as a post. 432 00:17:47,666 --> 00:17:51,365 Double-shot soy macchiato with cow's milk foam and turmeric. 433 00:17:51,366 --> 00:17:52,999 MRS. MARLOWE: That's me. [Chuckles] 434 00:17:53,000 --> 00:17:54,066 Cheers, Detective. 435 00:17:54,067 --> 00:17:55,633 Long black. 436 00:17:56,200 --> 00:17:57,100 Ta. 437 00:17:58,533 --> 00:18:00,199 Right. 438 00:18:00,200 --> 00:18:01,665 Why don't we start with... 439 00:18:01,666 --> 00:18:03,766 I had nothing to do with that dude carking it. 440 00:18:03,767 --> 00:18:06,066 Yeah, we're just after witness accounts 441 00:18:06,067 --> 00:18:07,665 so we can piece together events. 442 00:18:07,666 --> 00:18:09,099 Thought he died of a heart attack. 443 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 He did. 444 00:18:10,101 --> 00:18:11,299 So what else is there to know? 445 00:18:12,033 --> 00:18:13,866 How about you just tell me what you saw? 446 00:18:13,867 --> 00:18:16,532 I didn't see nothing. I was just selling Frododogs. 447 00:18:16,533 --> 00:18:19,265 One Frododog with 11 secret herbs and spices. 448 00:18:19,266 --> 00:18:20,866 - Thanks. - Enjoy. 449 00:18:20,867 --> 00:18:22,133 Cuz, I need your help. 450 00:18:22,134 --> 00:18:25,066 - I'm busy here. - Hey, you've got help. 451 00:18:25,067 --> 00:18:26,265 I don't. 452 00:18:26,266 --> 00:18:27,999 - But... - Now, cuz! 453 00:18:28,000 --> 00:18:29,799 Don't ask, do. 454 00:18:29,800 --> 00:18:31,033 Hold the fort, yeah? 455 00:18:32,000 --> 00:18:35,832 Your cousin Johnny seemed very insistent. 456 00:18:35,833 --> 00:18:37,499 FRODO: Yeah, he had to find his boss. 457 00:18:37,500 --> 00:18:39,066 Something about a bung fuse. 458 00:18:39,067 --> 00:18:42,032 That's when Johnny's boss turned up, rude as. 459 00:18:42,033 --> 00:18:43,432 I call it a Frododog. 460 00:18:43,433 --> 00:18:44,766 11 secret herbs and spices. 461 00:18:44,767 --> 00:18:47,766 You should call it a Fidodog. Tastes like dog roll. 462 00:18:47,767 --> 00:18:49,332 Pull the bloody lever! 463 00:18:49,333 --> 00:18:51,332 [Cellphone ringing] 464 00:18:51,333 --> 00:18:53,333 [Scary music plays] 465 00:18:55,266 --> 00:18:56,599 Yeah, what do you want? 466 00:18:56,600 --> 00:18:59,199 I only pulled the lever like he told me to. 467 00:18:59,200 --> 00:19:02,099 Any idea who he was talking to on the phone? 468 00:19:02,100 --> 00:19:03,633 FRODO: No. I'm not an eavesdropper. 469 00:19:04,366 --> 00:19:06,866 When he came out, was he still on the phone? 470 00:19:06,867 --> 00:19:08,365 [Evil laughter] 471 00:19:08,366 --> 00:19:10,299 [Gasping] 472 00:19:12,100 --> 00:19:14,067 [Brakes screech] 473 00:19:14,767 --> 00:19:16,766 Nah, nah, don't reckon. 474 00:19:16,767 --> 00:19:19,599 When he first got to the Ghost Train, was Johnny with him? 475 00:19:19,600 --> 00:19:21,565 No. He came later. 476 00:19:21,566 --> 00:19:23,134 Christ. Get out of my way. 477 00:19:28,067 --> 00:19:30,134 Get down to the Ghost Train. Harold's carked it. 478 00:19:32,200 --> 00:19:34,966 Oh, um, just one more thing. 479 00:19:34,967 --> 00:19:37,398 Did you sell Harold the Frododog? 480 00:19:37,399 --> 00:19:38,967 No. Kimberly must've. 481 00:19:40,700 --> 00:19:43,066 Hey, um, what happened to the ice cream business? 482 00:19:43,067 --> 00:19:44,799 Oh, freezer blew up. 483 00:19:44,800 --> 00:19:46,632 Turns out if you can't keep the ice cream cold, 484 00:19:46,633 --> 00:19:50,167 it's, like, really hard to put in the cones, so, yeah. 485 00:19:52,566 --> 00:19:56,665 Frodo says that Wilbury was taking a call on his phone 486 00:19:56,666 --> 00:19:58,134 just as he entered the Ghost Train. 487 00:19:58,700 --> 00:20:01,665 There was no phone on his personal effects. 488 00:20:01,666 --> 00:20:02,732 We need to locate that. 489 00:20:02,733 --> 00:20:04,532 - I'll look into that. - SIMS: And... 490 00:20:04,533 --> 00:20:07,633 he'd just finished half a Frododog. 491 00:20:09,266 --> 00:20:12,465 What if his heart attack was triggered 492 00:20:12,466 --> 00:20:16,298 by some fast-acting botulism or... 493 00:20:16,299 --> 00:20:17,533 A toxin of some kind. 494 00:20:18,767 --> 00:20:20,599 KADINSKY: You think maybe he was poisoned? 495 00:20:20,600 --> 00:20:22,332 - Yes. - You are right. 496 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 Well... 497 00:20:23,334 --> 00:20:25,066 And also very wrong. 498 00:20:25,067 --> 00:20:28,199 No botulism could act that quickly. 499 00:20:28,200 --> 00:20:29,632 There would be obvious swelling 500 00:20:29,633 --> 00:20:31,665 or inflammation around the affected organs. 501 00:20:31,666 --> 00:20:33,932 I detected nothing of this kind. 502 00:20:33,933 --> 00:20:36,133 All toxins show up somehow. 503 00:20:36,134 --> 00:20:37,799 So it wasn't poisoning? 504 00:20:37,800 --> 00:20:39,565 Except... 505 00:20:39,566 --> 00:20:41,665 KCl. 506 00:20:41,666 --> 00:20:42,966 Potassium chloride. 507 00:20:42,967 --> 00:20:45,166 Isn't that what they use in lethal injections? 508 00:20:45,167 --> 00:20:46,633 The very same. 509 00:20:49,833 --> 00:20:53,265 Potassium chloride kills by causing sudden hyperkalemia, 510 00:20:53,266 --> 00:20:55,732 resulting in the stopping of the heart. 511 00:20:55,733 --> 00:20:57,632 In other words, it creates a heart attack. 512 00:20:57,633 --> 00:21:00,332 Correct, and the curious thing is, 513 00:21:00,333 --> 00:21:02,298 when a person has a heart attack, 514 00:21:02,299 --> 00:21:06,565 the body naturally releases unusual high levels of KCl. 515 00:21:06,566 --> 00:21:10,499 So any added level is disguised by the body's natural response. 516 00:21:10,500 --> 00:21:13,866 An overdose is naturally masked. 517 00:21:13,867 --> 00:21:15,366 You are keeping up well. 518 00:21:16,733 --> 00:21:18,999 SHEPHERD: When used for the death penalty, it's injected. 519 00:21:19,000 --> 00:21:21,265 Can it be consumed in any other way? 520 00:21:21,266 --> 00:21:23,966 Typically it is taken orally. 521 00:21:23,967 --> 00:21:25,899 - Pills? - Yes. 522 00:21:25,900 --> 00:21:28,799 Oh, but for KCl to kill through ingestion, 523 00:21:28,800 --> 00:21:30,233 it would take so many pills. 524 00:21:30,234 --> 00:21:33,866 Was the KCl level any higher than if Wilbury 525 00:21:33,867 --> 00:21:36,899 just had a naturally occurring heart attack? 526 00:21:36,900 --> 00:21:38,066 Maybe. 527 00:21:38,067 --> 00:21:40,932 Maybe? So you have no evidence. 528 00:21:40,933 --> 00:21:43,199 KADINSKY: Maybe I would have had no evidence 529 00:21:43,200 --> 00:21:45,233 if I hadn't stayed up all night 530 00:21:45,234 --> 00:21:48,099 combing Mr. Wilbury's body with a fine-tooth brush. 531 00:21:48,100 --> 00:21:49,298 Comb. 532 00:21:49,299 --> 00:21:51,365 - KADINSKY: What? - Nothing. 533 00:21:51,366 --> 00:21:52,700 And? 534 00:21:53,399 --> 00:21:54,266 Here. 535 00:21:55,100 --> 00:21:57,999 Between the "A" and the "D," I found a puncture mark 536 00:21:58,000 --> 00:22:00,199 notable by the red blood cells in the tissue. 537 00:22:00,200 --> 00:22:03,966 It marked a hole directly into a large vein. 538 00:22:03,967 --> 00:22:06,466 - From an injection. - KADINSKY: Almost certainly. 539 00:22:07,366 --> 00:22:09,766 Such holes usually heal over quickly, 540 00:22:09,767 --> 00:22:11,999 unless the victim dies shortly after. 541 00:22:12,000 --> 00:22:14,032 So the healing stopped as soon as he died. 542 00:22:14,033 --> 00:22:15,766 The healing never began at all. 543 00:22:15,767 --> 00:22:16,933 [Beep] 544 00:22:21,175 --> 00:22:23,608 Gina, how long does potassium chloride take to work? 545 00:22:23,633 --> 00:22:27,500 Once it hits the bloodstream, it can take effect within a minute. 546 00:22:28,433 --> 00:22:31,167 The exact length of the Ghost Train ride. 547 00:22:32,299 --> 00:22:35,166 But if KCl typically leaves no trace, 548 00:22:35,167 --> 00:22:37,332 how do we know that was the cause? 549 00:22:37,333 --> 00:22:43,432 We don't, until toxicology rules out everything else, 550 00:22:43,433 --> 00:22:47,966 but we do have the injection mark 551 00:22:47,967 --> 00:22:51,085 administered close to the time of death. 552 00:22:51,139 --> 00:22:53,205 If this was the contributing factor, 553 00:22:53,206 --> 00:22:55,672 this wasn't a spontaneous killing. 554 00:22:55,673 --> 00:22:57,706 The offender had to have planned this days, 555 00:22:57,707 --> 00:22:59,238 if not weeks, in advance. 556 00:22:59,239 --> 00:23:03,172 SIMS: And as far as any initial motive goes, 557 00:23:03,173 --> 00:23:05,772 Harold never had life insurance, 558 00:23:05,773 --> 00:23:10,105 so depending on the beneficiaries of his will, 559 00:23:10,106 --> 00:23:12,440 that is unlikely to be a driver. 560 00:23:13,440 --> 00:23:14,939 SHEPHERD: We need to find out more... 561 00:23:14,940 --> 00:23:16,472 [Knocks] 562 00:23:16,473 --> 00:23:19,006 ...about Harold Wilbury. 563 00:23:19,007 --> 00:23:20,907 MARTY: He was taken too soon. 564 00:23:21,573 --> 00:23:27,439 But if there's any consolation, he died doing what he loved most 565 00:23:27,440 --> 00:23:30,272 on the ride that he loved the most. 566 00:23:30,273 --> 00:23:31,772 The Ghost Train. 567 00:23:31,773 --> 00:23:33,339 He loved that thing. 568 00:23:33,340 --> 00:23:35,672 Grew up with it, operated it, 569 00:23:35,673 --> 00:23:39,206 taught others, saw thousands get their thrills. 570 00:23:40,306 --> 00:23:45,906 Anyhow, here's to our boss and my beloved big brother. 571 00:23:45,907 --> 00:23:47,672 Harold. 572 00:23:47,673 --> 00:23:49,473 - Harold. - Harold. 573 00:23:50,974 --> 00:23:53,539 SHEPHERD: Sorry to disturb, but we have a few questions 574 00:23:53,540 --> 00:23:55,205 when it's convenient. 575 00:23:55,206 --> 00:23:57,305 We're trying to farewell a friend here. 576 00:23:57,306 --> 00:23:58,607 You mean boss. 577 00:23:59,406 --> 00:24:01,472 Either way, I reckon it can wait till morning. 578 00:24:01,473 --> 00:24:03,405 Well, the sooner we clear up a few things, 579 00:24:03,406 --> 00:24:04,472 the sooner you can... 580 00:24:04,473 --> 00:24:06,272 We're all doing fine. 581 00:24:06,273 --> 00:24:12,305 Uh, we're all tired, but we... we had to build a camp. 582 00:24:12,306 --> 00:24:14,539 I was just leaving anyway. 583 00:24:14,540 --> 00:24:15,906 You coming or not? 584 00:24:15,907 --> 00:24:16,840 Not. 585 00:24:18,040 --> 00:24:19,105 Suit yourself. 586 00:24:19,106 --> 00:24:20,906 [Slurps] 587 00:24:20,907 --> 00:24:22,205 [Can clinks] 588 00:24:22,206 --> 00:24:23,572 MARTY: He's sad. 589 00:24:23,573 --> 00:24:26,138 Harold had a lot of time for Johnny. 590 00:24:26,139 --> 00:24:28,206 [Sighs] I need to lie down. 591 00:24:29,807 --> 00:24:31,138 Magdalena gets really tired 592 00:24:31,139 --> 00:24:33,505 from channeling messages from the other side. 593 00:24:33,506 --> 00:24:34,939 Octopus! 594 00:24:34,940 --> 00:24:36,073 [Can crushes] 595 00:24:36,074 --> 00:24:37,839 SANDRA: Deep breaths, Simon. 596 00:24:37,840 --> 00:24:39,739 Come on, Simon. Let's go for a walk, eh? 597 00:24:39,740 --> 00:24:41,906 Good lad, come on. Come on, mate. 598 00:24:41,907 --> 00:24:43,839 I take it he likes octopi. 599 00:24:43,840 --> 00:24:45,138 They're his favorite animal. 600 00:24:45,139 --> 00:24:47,440 Highly intelligent, unlike him. 601 00:24:50,373 --> 00:24:51,373 Shall we? 602 00:24:52,873 --> 00:24:54,339 So, Hine, would I be right 603 00:24:54,340 --> 00:24:57,505 in thinking Daisy Rose is with Johnny? 604 00:24:57,506 --> 00:25:00,405 Totally. In fact, they're engaged. 605 00:25:00,406 --> 00:25:02,340 Oh. Nice. 606 00:25:02,974 --> 00:25:05,539 Nah, it's a joke. 607 00:25:05,540 --> 00:25:07,172 Johnny loves the idea of monogamy. 608 00:25:07,173 --> 00:25:10,639 It's just he can't help sharing that love around. 609 00:25:10,640 --> 00:25:12,073 Right. 610 00:25:12,074 --> 00:25:14,339 Would I be right in thinking you're with that redhead guy? 611 00:25:14,340 --> 00:25:17,273 [Chuckles] No. 612 00:25:17,840 --> 00:25:19,539 - Not your type? - SIMS: No. 613 00:25:19,540 --> 00:25:21,205 And he's spoken for. 614 00:25:21,206 --> 00:25:24,172 And actually, I'm happy asking the questions, 615 00:25:24,173 --> 00:25:25,606 if you don't mind. 616 00:25:25,607 --> 00:25:27,440 - Sorry. - SIMS: It's okay. 617 00:25:28,239 --> 00:25:29,373 So no one, then? 618 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 No. 619 00:25:31,041 --> 00:25:33,205 Um, actually, um... 620 00:25:33,206 --> 00:25:36,105 there is a guy who is a friend, Kahu. 621 00:25:36,106 --> 00:25:38,473 We play chess. 622 00:25:39,139 --> 00:25:40,340 HINE: In the nude? 623 00:25:41,473 --> 00:25:43,707 - SIMS: What? - Why else would you play chess? 624 00:25:44,473 --> 00:25:47,673 Uh, can I ask what happened to your arm? 625 00:25:48,773 --> 00:25:51,105 I had a couple of beers after packing out the last town. 626 00:25:51,106 --> 00:25:53,205 Fell off a ladder. Broke a couple fingers. 627 00:25:53,206 --> 00:25:54,473 Right. 628 00:25:55,173 --> 00:25:58,439 Um, can you think back on your movements 629 00:25:58,440 --> 00:26:01,006 around the time Harold took the Ghost Train ride? 630 00:26:01,007 --> 00:26:02,340 Can you just give me a sec? 631 00:26:03,406 --> 00:26:06,006 We're trying to locate Harold's phone. 632 00:26:06,007 --> 00:26:08,105 A witness has him talking on it as he entered the Ghost Train, 633 00:26:08,106 --> 00:26:09,839 but it wasn't on his person. 634 00:26:09,840 --> 00:26:12,138 Oh, you didn't find it glued to his ear? 635 00:26:12,139 --> 00:26:14,238 - BREEN: Sorry? - He was always on it. 636 00:26:14,239 --> 00:26:15,505 - Wheeling and dealing. - Right. 637 00:26:15,506 --> 00:26:16,872 SANDRA: Yeah, no. I haven't seen it. 638 00:26:16,873 --> 00:26:19,372 I'll ask the others, unless one of the public took it. 639 00:26:19,373 --> 00:26:20,505 Do you know his log-in? 640 00:26:20,506 --> 00:26:22,472 Maybe we could locate it with Find My Phone. 641 00:26:22,473 --> 00:26:25,173 Harold wasn't that tech-savvy. Have you tried ringing it? 642 00:26:25,740 --> 00:26:27,205 No. His number? 643 00:26:27,206 --> 00:26:29,040 I'll write it down for you. 644 00:26:32,273 --> 00:26:33,607 Sorry. [Sniffles] 645 00:26:34,740 --> 00:26:37,138 Uh, we can do this some other time. 646 00:26:37,139 --> 00:26:38,505 No. Sorry. I was, uh... 647 00:26:38,506 --> 00:26:39,706 SIMS: You've just lost your boss. 648 00:26:39,707 --> 00:26:41,206 It's a difficult time. 649 00:26:42,506 --> 00:26:44,606 How do you know it wasn't a heart attack? 650 00:26:44,607 --> 00:26:45,973 It was. 651 00:26:45,974 --> 00:26:47,907 Then why all the questions? 652 00:26:48,573 --> 00:26:51,906 SIMS: Uh, there are some unexplained things. 653 00:26:51,907 --> 00:26:53,839 Two marks on his neck. 654 00:26:53,840 --> 00:26:55,939 You didn't see anything? 655 00:26:55,940 --> 00:26:59,039 Uh, I was in my booth, the Rifle Range. 656 00:26:59,040 --> 00:27:00,405 So I didn't see anything. 657 00:27:00,406 --> 00:27:02,540 I just heard about it over the RT. 658 00:27:03,707 --> 00:27:05,372 Right. 659 00:27:05,373 --> 00:27:09,506 Well, um, if you do remember any details... 660 00:27:17,473 --> 00:27:19,540 - [Ringing] - It's ringing. 661 00:27:21,607 --> 00:27:23,806 - [Beep] - And it's gone to answerphone. 662 00:27:23,807 --> 00:27:25,372 They're trying to find Harold's phone. 663 00:27:25,373 --> 00:27:26,639 - Did you see it? - When? 664 00:27:26,640 --> 00:27:27,772 SANDRA: Well, apparently it was on him 665 00:27:27,773 --> 00:27:29,339 when he went into the Ghost Train. 666 00:27:29,340 --> 00:27:30,372 Have you asked Johnny? 667 00:27:30,373 --> 00:27:31,473 I'll keep trying. 668 00:27:32,040 --> 00:27:33,706 I gave Simon a pill. 669 00:27:33,707 --> 00:27:35,606 He's already out like a light. 670 00:27:35,607 --> 00:27:37,472 Must be a big pill. 671 00:27:37,473 --> 00:27:40,539 It's prescription medication. Correct dosage. 672 00:27:40,540 --> 00:27:41,873 He suffers anxiety. 673 00:27:43,340 --> 00:27:44,273 Thanks. 674 00:27:48,506 --> 00:27:49,506 Hello? 675 00:27:52,640 --> 00:27:54,173 MAGDALENA: I'm resting. 676 00:27:54,974 --> 00:27:56,772 I thought I'd made that quite clear. 677 00:27:56,773 --> 00:27:59,305 Uh, apologies. I didn't know you were in here. 678 00:27:59,306 --> 00:28:01,273 Well, if you asked me, you would. 679 00:28:02,907 --> 00:28:04,040 You people. 680 00:28:10,173 --> 00:28:11,706 DAISY ROSE: She gets really grumpy. 681 00:28:11,707 --> 00:28:14,739 She says channeling dead people is really tiring, 682 00:28:14,740 --> 00:28:16,238 but it's just part of her schtick. 683 00:28:16,239 --> 00:28:18,305 Don't take it personally. 684 00:28:18,306 --> 00:28:20,505 I'll try not to. 685 00:28:20,506 --> 00:28:23,139 Life on the road wears you down. 686 00:28:23,873 --> 00:28:24,973 SHEPHERD: I'm sure it does. 687 00:28:24,974 --> 00:28:26,339 Gotta get out before you end up 688 00:28:26,340 --> 00:28:28,740 falling down in a ditch and getting left behind. 689 00:28:29,540 --> 00:28:31,606 Is that what you were planning? 690 00:28:31,607 --> 00:28:33,439 You get tired of it. That's all. 691 00:28:33,440 --> 00:28:35,672 I imagine you're a close-knit team. 692 00:28:35,673 --> 00:28:37,007 You'd have each other's backs. 693 00:28:38,206 --> 00:28:39,907 Like you wouldn't believe. 694 00:28:42,873 --> 00:28:44,138 When did you last see Harold? 695 00:28:44,139 --> 00:28:45,772 It was just before he died. 696 00:28:45,773 --> 00:28:47,506 I'm a fairy. Don't wear socks. 697 00:28:48,306 --> 00:28:51,105 No more occulty stuff. 698 00:28:51,106 --> 00:28:52,639 What are you gonna do? 699 00:28:52,640 --> 00:28:54,640 What did he mean, "occulty stuff"? 700 00:28:55,440 --> 00:28:57,405 I don't always paint butterflies. 701 00:28:57,406 --> 00:28:59,639 Right, the skull and crossbones. 702 00:28:59,640 --> 00:29:02,305 DAISY ROSE: Butterflies are what parents think kids want, 703 00:29:02,306 --> 00:29:04,138 not what they really want. 704 00:29:04,139 --> 00:29:05,606 SHEPHERD: And that is? 705 00:29:05,607 --> 00:29:06,839 Danger. 706 00:29:06,840 --> 00:29:08,939 Harold used to get really upset. 707 00:29:08,940 --> 00:29:10,873 But I knew how to handle Harold. 708 00:29:11,773 --> 00:29:13,172 By threatening to resign? 709 00:29:13,173 --> 00:29:15,074 Don't want to end up in a ditch. 710 00:29:16,007 --> 00:29:17,974 [Slurps] 711 00:29:18,573 --> 00:29:21,339 Did Harold seem out of sorts in any way? 712 00:29:21,340 --> 00:29:23,205 No grumpier than usual. 713 00:29:23,206 --> 00:29:24,206 Thanks. 714 00:29:25,440 --> 00:29:27,873 His death wasn't an accident, right? 715 00:29:29,506 --> 00:29:30,939 What makes you say that? 716 00:29:30,940 --> 00:29:33,073 Otherwise, why all the questions? 717 00:29:33,074 --> 00:29:34,974 I don't believe it was, no. 718 00:29:35,540 --> 00:29:37,340 Then maybe he got what he deserved. 719 00:29:38,974 --> 00:29:40,939 Are you saying someone wanted him dead? 720 00:29:40,940 --> 00:29:43,873 Not someone, everyone. 721 00:29:47,206 --> 00:29:50,405 ♪ I'm a vampire again ♪ 722 00:29:50,406 --> 00:29:52,607 ♪ I'm comin' for you ♪ 723 00:29:54,239 --> 00:29:56,405 ♪ Open up your window ♪ 724 00:29:56,406 --> 00:29:59,906 ♪ 'Cause I'm about to sail in ♪ 725 00:29:59,907 --> 00:30:02,806 ♪ You can call for Mama ♪ 726 00:30:02,807 --> 00:30:05,973 ♪ But she won't know what to do ♪ 727 00:30:05,974 --> 00:30:09,172 ♪ I'm a vampire again ♪ 728 00:30:09,173 --> 00:30:10,173 ♪ Ooh ♪ 729 00:30:10,174 --> 00:30:11,772 Thanks for coming in. 730 00:30:11,773 --> 00:30:13,039 Did I have a choice? 731 00:30:13,040 --> 00:30:14,539 SIMS: You chose to turn up. 732 00:30:14,540 --> 00:30:17,205 Look, Daisy Rose, your statement last night gave us a... 733 00:30:17,206 --> 00:30:20,339 I didn't mean it. Probably had one too many beers. 734 00:30:20,340 --> 00:30:23,974 Oh, what did you mean by, "Everyone wanted him dead"? 735 00:30:24,540 --> 00:30:26,372 I was exaggerating. 736 00:30:26,373 --> 00:30:28,105 Everyone, as in all of us. 737 00:30:28,106 --> 00:30:29,839 He was a hard-ass. 738 00:30:29,840 --> 00:30:33,039 Whenever he got grumpy, which was, like, all of the time, 739 00:30:33,040 --> 00:30:35,424 any one of us might say, "I'd like to kill him." 740 00:30:36,573 --> 00:30:38,305 That's all I meant. 741 00:30:38,306 --> 00:30:39,405 When you saw Harold, 742 00:30:39,406 --> 00:30:41,639 was there anything unusual in his demeanor? 743 00:30:41,640 --> 00:30:45,806 Was he complaining of feeling sick, nauseous, or faint? 744 00:30:45,807 --> 00:30:49,739 No. He was too busy eating some disgusting hot dog thing. 745 00:30:49,740 --> 00:30:54,007 As a matter of interest, where were you going at the time? 746 00:30:54,573 --> 00:30:57,806 Nowhere. I was on a break, looking for Johnny. 747 00:30:57,807 --> 00:30:59,206 You find him? 748 00:30:59,940 --> 00:31:01,238 No. 749 00:31:01,239 --> 00:31:03,640 SIMS: Would you say that Harold was a good boss? 750 00:31:04,773 --> 00:31:05,989 Yeah. 751 00:31:06,239 --> 00:31:07,907 He obviously paid you well. 752 00:31:08,640 --> 00:31:09,973 Oh, that's a nice bike. 753 00:31:09,974 --> 00:31:11,539 A Triumph, isn't it? 754 00:31:11,540 --> 00:31:14,505 It was a bonus. For loyalty. 755 00:31:14,506 --> 00:31:16,872 15 years' service to the empire. 756 00:31:16,873 --> 00:31:19,839 So, yeah, no, no complaints. 757 00:31:19,840 --> 00:31:21,872 SIMS: Mm, okay, that is a good boss. 758 00:31:21,873 --> 00:31:23,806 Did you hear that? 759 00:31:23,807 --> 00:31:25,372 Noted. 760 00:31:25,373 --> 00:31:26,906 But he was tough? 761 00:31:26,907 --> 00:31:28,840 Nothing I couldn't handle. 762 00:31:29,940 --> 00:31:32,907 Where were you just prior to Harold entering the Ghost Train? 763 00:31:33,707 --> 00:31:34,673 Why? 764 00:31:35,273 --> 00:31:38,372 A witness has said that Harold expected you to meet him there. 765 00:31:38,373 --> 00:31:39,040 Who? 766 00:31:40,239 --> 00:31:41,706 Bloody Frodo. 767 00:31:41,707 --> 00:31:43,273 So why didn't you meet him there? 768 00:31:44,173 --> 00:31:45,673 I was finding a fuse. 769 00:31:46,773 --> 00:31:48,238 HAROLD: Bloody great. 770 00:31:48,239 --> 00:31:49,939 Attendance is down this year. 771 00:31:49,940 --> 00:31:51,205 Why didn't you use your RT? 772 00:31:51,206 --> 00:31:52,472 I could have brought you down a spare fuse. 773 00:31:52,473 --> 00:31:54,039 Yeah, good luck finding one in this mess. 774 00:31:54,040 --> 00:31:55,807 Hey, watch your mouth. 775 00:31:56,740 --> 00:31:57,773 Battery's flat. 776 00:31:58,673 --> 00:31:59,806 I thought you fixed that loose fuse. 777 00:31:59,807 --> 00:32:00,773 Yeah, I did. 778 00:32:00,774 --> 00:32:02,138 HAROLD: Not that well, obviously. 779 00:32:02,139 --> 00:32:04,172 And don't think buying me this is gonna sweet-talk me, 780 00:32:04,173 --> 00:32:05,273 'cause it's bloody foul. 781 00:32:06,373 --> 00:32:09,572 I suppose there's a queue for bloody Africa. 782 00:32:09,573 --> 00:32:12,173 Well, as long as they don't know it's about a safety issue... 783 00:32:12,840 --> 00:32:14,573 Oh, Jesus! 784 00:32:15,139 --> 00:32:17,372 Hey. Keep me in the loop. 785 00:32:17,373 --> 00:32:19,373 - Hurry up! - Yeah, hurry up! 786 00:32:19,940 --> 00:32:21,172 SHEPHERD: Then where did you go? 787 00:32:21,173 --> 00:32:22,974 I found the fuse. 788 00:32:23,873 --> 00:32:27,872 And I got back in time to see that he had carked it. 789 00:32:27,873 --> 00:32:30,040 Christ. Get out of my way. 790 00:32:34,506 --> 00:32:36,772 Apparently Harold was using his phone at the time. 791 00:32:36,773 --> 00:32:38,973 Did you come across it? 792 00:32:38,974 --> 00:32:39,907 Nah. 793 00:32:39,908 --> 00:32:41,172 You didn't see it? 794 00:32:41,173 --> 00:32:44,340 Mate, he was dead. He wasn't making any calls. 795 00:32:46,007 --> 00:32:47,172 [Door opens] 796 00:32:47,173 --> 00:32:49,305 Sandra, can you come through? 797 00:32:49,306 --> 00:32:50,572 SIMON: When is my turn? 798 00:32:50,573 --> 00:32:51,473 Soon. 799 00:32:51,474 --> 00:32:53,606 - I'm strong. - So you said. 800 00:32:53,607 --> 00:32:56,472 I could pick you up and hold you over my head. 801 00:32:56,473 --> 00:32:57,739 - Want to see? - Hey! No, whoa. 802 00:32:57,740 --> 00:32:59,572 No need. No need. We're good here. 803 00:32:59,573 --> 00:33:01,372 I believe you. 804 00:33:01,373 --> 00:33:02,373 Sorry about that. 805 00:33:02,374 --> 00:33:03,873 Shouldn't be too much longer. 806 00:33:04,974 --> 00:33:06,339 SHARON: Yes, Harold 807 00:33:06,340 --> 00:33:08,238 rubbed people up the wrong way sometimes, 808 00:33:08,239 --> 00:33:10,707 but don't all bosses do that? 809 00:33:10,848 --> 00:33:12,138 In what way? 810 00:33:12,139 --> 00:33:14,973 He hated tardiness, 811 00:33:14,974 --> 00:33:16,539 anything that contravened 812 00:33:16,540 --> 00:33:18,739 what he deemed as family entertainment, 813 00:33:18,740 --> 00:33:20,105 sloppy attitudes. 814 00:33:20,106 --> 00:33:21,138 Bad face painting? 815 00:33:21,139 --> 00:33:23,205 Case in point. 816 00:33:23,206 --> 00:33:24,973 If people killed their bosses 817 00:33:24,974 --> 00:33:26,238 every time they had a go at them, 818 00:33:26,239 --> 00:33:28,073 there wouldn't be many left in the world. 819 00:33:28,074 --> 00:33:29,572 I'll remember that. 820 00:33:29,573 --> 00:33:31,039 I was barely out of school 821 00:33:31,040 --> 00:33:34,539 when I first went to an A&P show and saw Harold. 822 00:33:34,540 --> 00:33:36,238 He was operating the Ghost Train. 823 00:33:36,239 --> 00:33:38,472 That was back when his mum ran the business. 824 00:33:38,473 --> 00:33:40,505 Me and Harold fell in love. 825 00:33:40,506 --> 00:33:41,907 Simple story. 826 00:33:44,607 --> 00:33:46,372 Except recently you split? 827 00:33:46,373 --> 00:33:47,639 SHARON: Amicably. 828 00:33:47,640 --> 00:33:49,673 If it was that bad, I wouldn't have hung around. 829 00:33:51,007 --> 00:33:54,339 Harold had a tattoo, um, Sandra Dee. 830 00:33:54,340 --> 00:33:55,472 Obviously that was you. 831 00:33:55,473 --> 00:33:56,939 Oh, God. That old thing? 832 00:33:56,940 --> 00:34:01,305 No, that was his first love before we met. 833 00:34:01,306 --> 00:34:02,572 Another Sandra? 834 00:34:02,573 --> 00:34:04,906 Olivia Newton-John from "Grease." 835 00:34:04,907 --> 00:34:06,205 Ah. 836 00:34:06,206 --> 00:34:08,372 SANDRA: Well, he thought her character was called that. 837 00:34:08,373 --> 00:34:10,839 It's, in fact, Sandy Olsson, but, you know, 838 00:34:10,840 --> 00:34:13,205 there's that line, "Look at me. I'm Sandra Dee." 839 00:34:13,206 --> 00:34:15,906 I'm more of a country-music fan myself. 840 00:34:15,907 --> 00:34:19,305 Well, you can't change a tattoo, so when I came along, 841 00:34:19,306 --> 00:34:22,440 I guess Harold thought, "Oh, well, it's close enough." 842 00:34:25,740 --> 00:34:27,673 W-We can leave it there for now. 843 00:34:29,373 --> 00:34:31,806 Um, you'll be wanting to talk to Simon? 844 00:34:31,807 --> 00:34:33,706 We will. 845 00:34:33,707 --> 00:34:36,939 He will need me or Marty to be there with him. 846 00:34:36,940 --> 00:34:39,238 He has a mental age of 6. 847 00:34:39,239 --> 00:34:42,439 I can honestly say I didn't see anything. 848 00:34:42,440 --> 00:34:44,672 I was at my stall giving a demonstration. 849 00:34:44,673 --> 00:34:46,339 Demonstrating? 850 00:34:46,340 --> 00:34:48,205 Marty's Miracle Cures. 851 00:34:48,206 --> 00:34:50,172 Cures for what, exactly? 852 00:34:50,173 --> 00:34:53,339 MARTY: Skin, hair, follicles, fissures. 853 00:34:53,340 --> 00:34:56,172 Itches, burns, warts, worms. 854 00:34:56,173 --> 00:34:58,973 Tremendous healing properties. 855 00:34:58,974 --> 00:35:03,472 Healing properties like the world has never seen before. 856 00:35:03,473 --> 00:35:05,506 May I have another volunteer? 857 00:35:07,974 --> 00:35:11,106 That's when Sandra came and told me. 858 00:35:11,952 --> 00:35:14,085 Um, excuse me, please. 859 00:35:16,526 --> 00:35:19,725 I'll miss him so. He was my big brother. 860 00:35:19,971 --> 00:35:24,086 Such a big heart, mind, soul. 861 00:35:24,149 --> 00:35:25,481 Hope. 862 00:35:25,482 --> 00:35:27,149 Hope like you've never seen hope. 863 00:35:28,066 --> 00:35:29,765 Hope for what, exactly? 864 00:35:29,811 --> 00:35:33,043 Hope for the Wilbury Brothers, to keep the legacy alive. 865 00:35:33,044 --> 00:35:36,276 When our mother finally let go, 866 00:35:36,277 --> 00:35:38,310 it passed to Harold, being the oldest, 867 00:35:38,311 --> 00:35:41,843 and he saw the opportunity to make it great again. 868 00:35:41,844 --> 00:35:43,277 Natural-born leader. 869 00:35:43,844 --> 00:35:45,243 So there was a legacy 870 00:35:45,244 --> 00:35:47,143 that the business passed to the next oldest? 871 00:35:47,144 --> 00:35:48,676 Indeed. 872 00:35:48,677 --> 00:35:50,442 That would be Simon? 873 00:35:50,443 --> 00:35:51,642 MARTY: Well, no. 874 00:35:51,643 --> 00:35:54,442 He's not mentally fit enough, obviously. 875 00:35:54,443 --> 00:35:55,943 So it goes to you. 876 00:35:55,944 --> 00:35:57,609 MARTY: Some are born to lead. 877 00:35:57,610 --> 00:36:00,009 Others have greatness thrust upon them. 878 00:36:00,010 --> 00:36:02,311 That will be my cross to bear. 879 00:36:04,311 --> 00:36:06,742 I told you, I was in my stall, the Rifle Range, 880 00:36:06,743 --> 00:36:08,310 when I got the news. 881 00:36:08,311 --> 00:36:09,609 About time. 882 00:36:09,610 --> 00:36:11,977 No prize, no point in playing, right? 883 00:36:16,844 --> 00:36:19,110 Four shots, four hits, walk away a winner. 884 00:36:20,510 --> 00:36:22,143 [Gun cocks, static hisses] 885 00:36:22,144 --> 00:36:23,310 JOHNNY: Get down to the Ghost Train. 886 00:36:23,311 --> 00:36:24,577 Harold's carked it. 887 00:36:26,077 --> 00:36:30,310 You didn't seem very surprised to hear the news of Harold. 888 00:36:30,311 --> 00:36:33,310 Well, he was totally old. He was like 50. 889 00:36:33,311 --> 00:36:34,943 Dudes like him have heart attacks. 890 00:36:34,944 --> 00:36:36,843 SIMS: But, um, leading up to that point, 891 00:36:36,844 --> 00:36:40,609 you weren't actually in your booth. 892 00:36:40,610 --> 00:36:42,475 I was getting pandas. 893 00:36:42,476 --> 00:36:44,177 We're always running out of pandas. 894 00:36:45,819 --> 00:36:49,332 - You're joking. - Either that or a pink flamingo. 895 00:36:49,418 --> 00:36:51,351 [Indistinct talking, laughter] 896 00:36:58,521 --> 00:37:01,354 Simon, do you remember where you were 897 00:37:01,399 --> 00:37:03,065 when your brother Harold passed away? 898 00:37:03,066 --> 00:37:05,598 I was being strong. 899 00:37:05,599 --> 00:37:07,465 I'm very strong. 900 00:37:07,466 --> 00:37:08,865 So you said. 901 00:37:08,866 --> 00:37:10,465 I punched him once. 902 00:37:10,466 --> 00:37:12,032 - SANDRA: Simon. - Who, Harold? 903 00:37:12,033 --> 00:37:14,465 - Right on the nose. - Okay, all right. 904 00:37:14,466 --> 00:37:16,266 I, uh... I don't need a demonstration. 905 00:37:16,267 --> 00:37:18,232 Hon, you can't do that. 906 00:37:18,233 --> 00:37:20,999 It bleeded all over the place. 907 00:37:21,000 --> 00:37:22,899 Sorry. He gets overexcited. 908 00:37:22,900 --> 00:37:24,698 SIMON: How many legs does an octopus have? 909 00:37:24,699 --> 00:37:26,465 - Simon. - How many? How many? How many? 910 00:37:26,466 --> 00:37:28,665 Um, eight. So... 911 00:37:28,666 --> 00:37:30,865 [Laughing] Wrong! He got it wrong! 912 00:37:30,866 --> 00:37:33,598 - I think you'll find it's eight. - SIMON: None! 913 00:37:33,599 --> 00:37:36,798 They don't have legs, they have arms! 914 00:37:36,799 --> 00:37:39,632 You're so dumb! 915 00:37:39,633 --> 00:37:40,999 [Laughs] 916 00:37:41,000 --> 00:37:42,366 Simon. 917 00:37:42,367 --> 00:37:45,333 Simon, why did you punch Harold? 918 00:37:47,200 --> 00:37:49,598 Because he's my brother. 919 00:37:49,599 --> 00:37:51,833 That's what brothers do. 920 00:37:56,466 --> 00:38:00,498 Okay, so at the time Harold entered the Ghost Train, 921 00:38:00,499 --> 00:38:03,932 Marty was selling his wares to the crowd, 922 00:38:03,933 --> 00:38:06,899 Simon was wowing people with his act. 923 00:38:06,900 --> 00:38:09,899 He's strong, by the way, in case you hadn't been told. 924 00:38:09,900 --> 00:38:13,366 Sandra and Johnny were in the office sourcing a new fuse. 925 00:38:13,367 --> 00:38:15,899 Uh, Hine was in her booth, 926 00:38:15,900 --> 00:38:17,732 though she had been sourcing more prizes 927 00:38:17,733 --> 00:38:20,132 from a storage locker here. 928 00:38:20,133 --> 00:38:23,498 Daisy Rose had just finished talking to Harold, 929 00:38:23,499 --> 00:38:27,798 - and the enigmatic Magdalena... - [Cellphone ringing, buzzing] 930 00:38:27,799 --> 00:38:30,999 ...has agreed to finish her statement but only in her tent. 931 00:38:31,000 --> 00:38:32,266 Gina. 932 00:38:32,267 --> 00:38:34,698 KADINSKY: Toxicology has ruled out any unusual toxins 933 00:38:34,699 --> 00:38:38,398 except very high levels of potassium chloride. 934 00:38:38,399 --> 00:38:41,798 Do you still believe it's a marker for something introduced? 935 00:38:41,799 --> 00:38:43,132 KADINSKY: Are you asking my opinion? 936 00:38:43,133 --> 00:38:44,266 Yes. 937 00:38:44,267 --> 00:38:46,866 I think his death was far from routine. 938 00:38:47,933 --> 00:38:49,498 Okay. Thanks. 939 00:38:49,499 --> 00:38:51,300 Now I need your opinion. 940 00:38:51,866 --> 00:38:53,366 Okay. 941 00:38:53,367 --> 00:38:55,199 KADINSKY: What is your most favorite song? 942 00:38:55,200 --> 00:38:56,932 Uh... 943 00:38:56,933 --> 00:38:58,999 Oh, "Please Help Me, I'm Falling (In Love With You)." 944 00:38:59,000 --> 00:39:01,398 - I will remember that, Mike. - SHEPHERD: What? 945 00:39:01,399 --> 00:39:02,732 No, no. That... That's the title. 946 00:39:02,733 --> 00:39:03,799 Gin... 947 00:39:05,799 --> 00:39:07,965 Do you need a moment or... 948 00:39:07,966 --> 00:39:10,299 No, uh, toxicology reports 949 00:39:10,300 --> 00:39:12,166 only high levels of potassium chloride. 950 00:39:12,733 --> 00:39:14,832 So we are on the right track? 951 00:39:14,833 --> 00:39:16,099 Seems so. 952 00:39:16,100 --> 00:39:18,465 Any luck with the victim's phone? 953 00:39:18,466 --> 00:39:20,099 Specialist Search Group came up empty 954 00:39:20,100 --> 00:39:21,865 on the Ghost Train and surrounding area. 955 00:39:21,866 --> 00:39:24,165 Uh, likewise for any intravenous equipment. 956 00:39:24,166 --> 00:39:26,032 I've been calling on the hour. 957 00:39:26,033 --> 00:39:29,266 Also, no hospitals in centers the Wilburys have passed through 958 00:39:29,267 --> 00:39:33,132 in the last 12 months report any missing ampules of KCl. 959 00:39:33,133 --> 00:39:34,932 - [Ringing] - It's ringing. 960 00:39:34,933 --> 00:39:37,199 I wish my phone had that sort of battery life. 961 00:39:37,200 --> 00:39:38,765 - [Beep] - And answerphone. 962 00:39:38,766 --> 00:39:41,132 And we still have nothing 963 00:39:41,133 --> 00:39:43,498 to explain the marks on Wilbury's neck. 964 00:39:43,499 --> 00:39:44,832 SHEPHERD: It'll come. 965 00:39:44,833 --> 00:39:46,865 Or are we just drawing too long a bow? 966 00:39:46,866 --> 00:39:50,798 No, because all we have to do is find our source for the KCl, 967 00:39:50,799 --> 00:39:53,665 the vessel in which it was administered, 968 00:39:53,666 --> 00:39:55,965 whoever is recharging Harold's phone, 969 00:39:55,966 --> 00:39:58,431 their motive and opportunity. 970 00:39:58,432 --> 00:40:00,232 Then we'll have our offender. 971 00:40:00,233 --> 00:40:01,698 So, basically everything. 972 00:40:01,699 --> 00:40:02,832 Yep. 973 00:40:02,833 --> 00:40:05,133 If only it was as simple as vampires. 974 00:40:08,233 --> 00:40:09,267 Nothing. 975 00:40:10,000 --> 00:40:11,100 [Clears throat] 976 00:40:18,033 --> 00:40:19,465 NEIL: Potassium chloride? 977 00:40:19,466 --> 00:40:21,000 Prescription only but low dose. 978 00:40:22,733 --> 00:40:24,865 Nothing that would do you any harm? 979 00:40:24,866 --> 00:40:26,965 No, you'd have to swallow an awful lot of it, 980 00:40:26,966 --> 00:40:29,531 and you'd throw it up before it caused any real grief. 981 00:40:29,532 --> 00:40:31,566 Anything high dose is held at the hospital. 982 00:40:32,267 --> 00:40:33,431 Okay. Thanks. 983 00:40:33,432 --> 00:40:35,865 Is, uh, this related to the Wilbury death? 984 00:40:35,866 --> 00:40:37,532 I'd rather not say. 985 00:40:38,599 --> 00:40:40,432 Well, there is something you might want to consider. 986 00:40:41,733 --> 00:40:43,466 Martin Wilbury was a pharmacist. 987 00:40:44,799 --> 00:40:46,665 - Marty? - [Chuckles] 988 00:40:46,666 --> 00:40:48,431 I saw him at the A&P show. 989 00:40:48,432 --> 00:40:52,066 Cures ringworm, warts, wrinkles, rashes, and in... 990 00:40:52,799 --> 00:40:54,865 - Sorry, what's your name again? - Nicky. 991 00:40:54,866 --> 00:40:57,632 Nicky! In Nicky's case, the scourge of acne. 992 00:40:57,633 --> 00:41:01,966 As you can see, it's only been on for what, two minutes? 993 00:41:03,300 --> 00:41:06,033 Take a cleaning wipe and simply... 994 00:41:07,933 --> 00:41:10,032 There you go! How's that? 995 00:41:10,033 --> 00:41:12,132 Would you like to see? 996 00:41:12,133 --> 00:41:14,199 You found it a dubious claim? 997 00:41:14,200 --> 00:41:15,832 If it was truly that effective, 998 00:41:15,833 --> 00:41:18,132 I wouldn't be able to restock my shelves fast enough, 999 00:41:18,133 --> 00:41:20,632 and Marty Wilbury would be a multimillionaire, 1000 00:41:20,633 --> 00:41:23,099 not hawking his wares in the nearest park. 1001 00:41:23,100 --> 00:41:24,641 Smoke and mirrors? 1002 00:41:24,666 --> 00:41:27,133 Let's just say Marty was always working the angles. 1003 00:41:28,333 --> 00:41:30,066 You said he was a pharmacist? 1004 00:41:30,764 --> 00:41:32,664 Martin was struck off for malpractice. 1005 00:41:32,710 --> 00:41:34,476 For what, exactly? 1006 00:41:35,233 --> 00:41:37,566 Misappropriation of medications. 1007 00:41:46,498 --> 00:41:48,730 It's the real thing. 1008 00:41:48,731 --> 00:41:52,064 Tea leaves from Tibet steeped in blue quartz water. 1009 00:41:52,065 --> 00:41:54,263 It has properties that opens the chakras, 1010 00:41:54,264 --> 00:41:56,931 cleanses the mind, creating a channel of truth. 1011 00:41:59,331 --> 00:42:01,949 Okay. Well, um, tastes good, anyhow. 1012 00:42:02,513 --> 00:42:03,747 You're a skeptic. 1013 00:42:03,794 --> 00:42:05,460 No, I keep an open mind. 1014 00:42:06,160 --> 00:42:07,627 Then we both have that in common. 1015 00:42:09,061 --> 00:42:14,225 Now, you weren't actually in this tent when Mr. Wilbury died. 1016 00:42:14,226 --> 00:42:15,626 You seem sure of that. 1017 00:42:15,627 --> 00:42:18,759 By chance, I happened to be at your tent at the time. 1018 00:42:18,760 --> 00:42:19,894 Why? 1019 00:42:20,594 --> 00:42:22,225 Well, I was hoping for a tarot reading. 1020 00:42:22,226 --> 00:42:24,326 So you're not a skeptic. 1021 00:42:24,327 --> 00:42:25,960 It was just for a bit of fun. 1022 00:42:25,961 --> 00:42:28,793 And, uh, I spoke with a previous client outside 1023 00:42:28,794 --> 00:42:30,993 who said you'd left rather abruptly. 1024 00:42:30,994 --> 00:42:34,193 Yes, I needed some air. 1025 00:42:34,994 --> 00:42:36,893 This work can be quite overwhelming, 1026 00:42:36,894 --> 00:42:39,226 even if it is just for a bit of fun. 1027 00:42:39,794 --> 00:42:41,159 The fact that I wasn't in the tent 1028 00:42:41,160 --> 00:42:44,292 at the time of Harold's death is merely a coincidence. 1029 00:42:44,293 --> 00:42:46,759 So where were you, then? 1030 00:42:46,760 --> 00:42:48,292 I went to the office. 1031 00:42:48,293 --> 00:42:49,793 To? 1032 00:42:49,794 --> 00:42:51,060 Look for Harold. 1033 00:42:51,061 --> 00:42:52,794 - SIMS: But he wasn't there. - No. 1034 00:42:53,627 --> 00:42:55,259 Did you go anywhere near the Ghost Train? 1035 00:42:55,260 --> 00:42:56,993 Absolutely not. 1036 00:42:56,994 --> 00:42:58,859 You sound very definite. 1037 00:42:58,860 --> 00:43:01,159 I deal with real ghosts. 1038 00:43:01,160 --> 00:43:06,027 Spirits, in my experience, should not be trifled with. 1039 00:43:08,093 --> 00:43:11,593 So, where were you when you heard the news about Harold? 1040 00:43:11,594 --> 00:43:13,626 In the office. 1041 00:43:13,627 --> 00:43:15,060 It came over the squawker. 1042 00:43:15,061 --> 00:43:17,593 The squawker being the RT? 1043 00:43:17,594 --> 00:43:18,693 MAGDALENA: Yes. 1044 00:43:18,694 --> 00:43:21,326 Only then did I go to the Ghost Train, 1045 00:43:21,327 --> 00:43:23,926 to see if I could be of some assistance. 1046 00:43:23,927 --> 00:43:26,493 Alas, I was not. 1047 00:43:27,794 --> 00:43:30,960 Well, um, thank you for the tea. 1048 00:43:30,961 --> 00:43:32,126 [Slurps] 1049 00:43:33,126 --> 00:43:34,527 - [Clears throat] - Oh. 1050 00:43:36,126 --> 00:43:37,027 SIMS: What? 1051 00:43:38,160 --> 00:43:39,260 Sorry, is there... 1052 00:43:40,493 --> 00:43:44,559 I see a man, a dark, handsome man, 1053 00:43:44,560 --> 00:43:47,392 moving across black and white squares, 1054 00:43:47,393 --> 00:43:51,225 something like he's waiting to move... 1055 00:43:51,226 --> 00:43:52,560 or for a move. 1056 00:43:53,560 --> 00:43:55,893 I'm sorry. That doesn't make any sense to me. 1057 00:43:55,894 --> 00:43:57,120 My apologies. 1058 00:43:57,145 --> 00:43:59,042 Harold's death has shaken me. 1059 00:43:59,449 --> 00:44:03,316 Sure, um, well, uh, thanks again. 1060 00:44:04,316 --> 00:44:07,781 MARTY: Thank you, uh, Nicky, was it? 1061 00:44:07,782 --> 00:44:09,781 Nicky. 1062 00:44:09,782 --> 00:44:12,691 Another satisfied customer, folks. 1063 00:44:12,716 --> 00:44:16,381 Feel free to come and peruse these healing properties 1064 00:44:16,382 --> 00:44:19,748 like the world has never seen before. 1065 00:44:19,749 --> 00:44:23,048 Cash, EFTPOS, credit cards. 1066 00:44:23,049 --> 00:44:24,514 Detective. 1067 00:44:24,515 --> 00:44:27,448 Are you curious about Marty's Miracle Hairline Restorer? 1068 00:44:27,449 --> 00:44:28,882 Should I be? 1069 00:44:28,883 --> 00:44:31,215 There's nothing like future-proofing. 1070 00:44:31,216 --> 00:44:32,852 When you have a moment. 1071 00:44:35,816 --> 00:44:38,548 MARTY: Another good day at the office. 1072 00:44:38,549 --> 00:44:41,482 On a day like today, I'm sure it beats being stuck in a pharmacy. 1073 00:44:42,149 --> 00:44:43,514 Indeed. 1074 00:44:43,515 --> 00:44:46,015 Counting pills or being outside 1075 00:44:46,016 --> 00:44:48,414 traveling this beautiful country. 1076 00:44:48,415 --> 00:44:49,815 Meeting new people 1077 00:44:49,816 --> 00:44:52,115 and helping them improve their skin like they've... 1078 00:44:52,116 --> 00:44:54,115 Never been helped before? 1079 00:44:54,116 --> 00:44:55,448 Quite. 1080 00:44:55,449 --> 00:44:56,816 It was a no-brainer. 1081 00:44:57,883 --> 00:44:59,916 You were also struck off. 1082 00:45:00,649 --> 00:45:03,548 A regrettable misunderstanding. 1083 00:45:03,549 --> 00:45:08,216 I could've fought it in court, but I wanted out anyway. 1084 00:45:09,916 --> 00:45:11,781 What exactly did you do? 1085 00:45:11,782 --> 00:45:16,215 Our mother suffered from a long, debilitating illness 1086 00:45:16,216 --> 00:45:18,148 with so much unnecessary pain, 1087 00:45:18,149 --> 00:45:21,048 pain like the world has never seen. 1088 00:45:21,049 --> 00:45:24,115 I simply took a little of this and a little of that 1089 00:45:24,116 --> 00:45:27,282 and helped to relieve the suffering over the years. 1090 00:45:27,283 --> 00:45:29,414 When it's on hand, it's hard to resist. 1091 00:45:29,415 --> 00:45:30,581 All chemists do it. 1092 00:45:30,582 --> 00:45:32,381 You know that for a fact? 1093 00:45:32,382 --> 00:45:34,648 It's more of a suspicion. 1094 00:45:34,649 --> 00:45:37,482 Wouldn't you, for a loved one? 1095 00:45:39,250 --> 00:45:42,848 I merely did the wrong thing for the right reasons 1096 00:45:42,849 --> 00:45:44,426 and paid the price. 1097 00:45:44,451 --> 00:45:46,559 But I am happier now. 1098 00:45:46,630 --> 00:45:48,064 If you'll excuse me. 1099 00:45:48,630 --> 00:45:51,564 The volunteer you just cured, uh, Nicky? 1100 00:45:52,131 --> 00:45:53,396 Yes. 1101 00:45:53,397 --> 00:45:56,063 Uh, wasn't she the woman you encountered at the A&P show? 1102 00:45:56,064 --> 00:45:59,263 Yes. I believe she was. 1103 00:45:59,264 --> 00:46:02,497 So your miracle cure is only temporary? 1104 00:46:02,498 --> 00:46:03,796 [Scoffs] 1105 00:46:03,797 --> 00:46:05,830 On the contrary. 1106 00:46:06,763 --> 00:46:10,096 She was so pleased with the results, she came back. 1107 00:46:10,097 --> 00:46:12,696 I treated the other side of her face. 1108 00:46:12,697 --> 00:46:16,763 Far from being temporary, it is more... complete. 1109 00:46:20,131 --> 00:46:21,696 Sims. 1110 00:46:21,697 --> 00:46:23,598 SIMS: Oh, hello. 1111 00:46:25,464 --> 00:46:26,662 Can I help? 1112 00:46:26,663 --> 00:46:28,829 I read about the Wilbury death. 1113 00:46:28,830 --> 00:46:30,430 There's something you perhaps should know. 1114 00:46:30,431 --> 00:46:31,729 When I entered the tent, 1115 00:46:31,730 --> 00:46:33,964 Madame Magdalena was acting weirdly. 1116 00:46:35,131 --> 00:46:36,364 Oh. 1117 00:46:41,464 --> 00:46:45,230 Well, what do want to know? 1118 00:46:45,231 --> 00:46:46,996 Have you lost something? 1119 00:46:46,997 --> 00:46:48,697 [Chuckles] Only my mind. 1120 00:46:49,264 --> 00:46:50,963 [Chuckles] 1121 00:46:50,964 --> 00:46:53,096 It was all downhill from there, really. 1122 00:46:53,097 --> 00:46:55,829 Not quite the Zen-like spirit guide I was hoping for. 1123 00:46:55,830 --> 00:46:57,996 Then she freaked out and left. 1124 00:46:57,997 --> 00:47:00,330 Uh, can you remember when that was? 1125 00:47:00,331 --> 00:47:02,796 Only a few minutes before you arrived. 1126 00:47:02,797 --> 00:47:05,796 Then things went crazy, and the boss lady came running over. 1127 00:47:05,797 --> 00:47:07,697 I hoped it was to offer a refund. 1128 00:47:08,897 --> 00:47:10,762 - She's not there. - Oh. 1129 00:47:10,763 --> 00:47:14,230 I'd like to know when she'll be back or if I could get a refund. 1130 00:47:14,231 --> 00:47:16,796 Uh, sorry. There's been an incident. 1131 00:47:16,797 --> 00:47:17,964 I'll have to get back to you. 1132 00:47:18,531 --> 00:47:20,230 She never did. 1133 00:47:20,231 --> 00:47:22,430 But I thought you, being police, could help. 1134 00:47:22,431 --> 00:47:24,763 I'll see what I can do. 1135 00:47:25,830 --> 00:47:27,729 Uh, can you remember 1136 00:47:27,730 --> 00:47:30,996 what exactly freaked Madame Magdalena out? 1137 00:47:30,997 --> 00:47:32,363 Absolutely. 1138 00:47:32,364 --> 00:47:34,663 She saw the Devil on a Chariot. 1139 00:47:35,964 --> 00:47:37,463 BREEN: Boss. 1140 00:47:37,464 --> 00:47:40,130 - Do you mean her? - Yeah, that's her. 1141 00:47:40,131 --> 00:47:42,029 Nicky Stone, daughter of the deceased 1142 00:47:42,030 --> 00:47:43,662 from the Golf Club case. 1143 00:47:43,663 --> 00:47:46,296 With remarkably blemish-free skin. 1144 00:47:46,297 --> 00:47:47,463 Uh, track her down, will you? 1145 00:47:47,464 --> 00:47:50,029 Okay, I have a statement from a witness 1146 00:47:50,030 --> 00:47:52,230 which puts Magdalena right back in the frame. 1147 00:47:52,231 --> 00:47:53,829 What's she done? 1148 00:47:53,830 --> 00:47:55,629 Made a prophesy. 1149 00:47:55,630 --> 00:47:57,629 She was talking about my husband, Harry. 1150 00:47:57,630 --> 00:47:59,863 MAGDALENA: There is a man. 1151 00:47:59,864 --> 00:48:01,164 Harry. 1152 00:48:03,030 --> 00:48:04,063 A husband. 1153 00:48:04,064 --> 00:48:05,697 Um, I don't have a husband. 1154 00:48:05,763 --> 00:48:07,729 I've never been married, 1155 00:48:07,730 --> 00:48:09,197 let alone to anyone called Harry. 1156 00:48:10,064 --> 00:48:11,662 Then she got really intense. 1157 00:48:11,663 --> 00:48:14,430 - Are you calling me a liar? - No, I just thought... 1158 00:48:14,431 --> 00:48:15,896 Did I say he was your husband? 1159 00:48:15,897 --> 00:48:17,497 Well, you are reading my cards. 1160 00:48:17,498 --> 00:48:18,586 Shh! 1161 00:48:20,231 --> 00:48:21,945 Harry, Harry, Harry. 1162 00:48:22,464 --> 00:48:24,762 Bastard! You must go. 1163 00:48:24,763 --> 00:48:26,530 - But... - No, I must leave. 1164 00:48:26,531 --> 00:48:28,430 You must leave. Go now! 1165 00:48:28,431 --> 00:48:29,930 It's a matter of life or death. 1166 00:48:31,864 --> 00:48:34,131 Magdalena predicted Harold's death? 1167 00:48:34,697 --> 00:48:37,096 Maybe. If you believe in that stuff. 1168 00:48:37,097 --> 00:48:38,196 Which you don't. 1169 00:48:38,197 --> 00:48:39,296 Well... 1170 00:48:39,297 --> 00:48:40,629 You do? 1171 00:48:40,630 --> 00:48:42,830 Aren't we paid to keep an open mind? 1172 00:48:43,564 --> 00:48:46,130 Magdalena said she went to the office 1173 00:48:46,131 --> 00:48:48,396 just before Harold was killed. 1174 00:48:48,397 --> 00:48:52,063 But the Ghost Train is en route. 1175 00:48:52,064 --> 00:48:54,762 So rather than predict his death, 1176 00:48:54,763 --> 00:48:55,996 the other possibility is... 1177 00:48:55,997 --> 00:48:57,864 She played some part in it. 1178 00:49:00,629 --> 00:49:02,135 SIMS: According to a witness, 1179 00:49:02,160 --> 00:49:04,353 when you left your tent just prior to Harold's death, 1180 00:49:04,378 --> 00:49:07,561 you were agitated and talking about a "Harry." 1181 00:49:07,562 --> 00:49:09,261 That can't be just a coincidence. 1182 00:49:09,262 --> 00:49:12,551 I did have a vision. I went to warn Harold. 1183 00:49:12,576 --> 00:49:14,109 Where exactly did you go? 1184 00:49:14,110 --> 00:49:15,608 I told you. 1185 00:49:15,609 --> 00:49:17,842 I went to the office, but he wasn't there. 1186 00:49:17,843 --> 00:49:21,376 By the time I got to the Ghost Train, it was too late. 1187 00:49:22,576 --> 00:49:24,042 SIMON: Get out the way. 1188 00:49:24,043 --> 00:49:25,142 I'm strong! 1189 00:49:26,209 --> 00:49:27,876 Christ. Get out of my way. 1190 00:49:28,709 --> 00:49:29,743 MARTY: Harold! 1191 00:49:33,043 --> 00:49:34,175 You didn't try to help? 1192 00:49:34,876 --> 00:49:36,709 There was nothing I could do. 1193 00:49:38,376 --> 00:49:40,309 Psychically I was spent. 1194 00:49:40,909 --> 00:49:42,542 I needed a lie-down. 1195 00:49:44,010 --> 00:49:46,643 SIMS: Did you see Johnny in the office? 1196 00:49:48,409 --> 00:49:50,141 You said you went to the office. 1197 00:49:50,142 --> 00:49:52,575 Apparently Johnny was in the office at the same time. 1198 00:49:52,576 --> 00:49:53,742 Was he? 1199 00:49:53,743 --> 00:49:55,608 He was looking for a fuse. 1200 00:49:55,609 --> 00:49:57,110 Well, he must've found it, then. 1201 00:49:58,643 --> 00:49:59,808 If you had a vision 1202 00:49:59,809 --> 00:50:01,908 that Harold was in danger in the Ghost Train, 1203 00:50:01,909 --> 00:50:04,408 why didn't you go directly there? 1204 00:50:04,409 --> 00:50:07,241 Tell me something, when I read your tea leaves, 1205 00:50:07,242 --> 00:50:11,843 the black and white squares, did that mean anything to you? 1206 00:50:13,476 --> 00:50:15,109 No. 1207 00:50:15,110 --> 00:50:16,274 No, it didn't. 1208 00:50:16,275 --> 00:50:18,508 Well, there you go, then. 1209 00:50:18,509 --> 00:50:20,943 My gift is not an exact science. 1210 00:50:22,376 --> 00:50:25,476 Maybe it's just a bit of fun after all. 1211 00:50:31,943 --> 00:50:34,942 - Hi. - Kimberly, hi. 1212 00:50:34,943 --> 00:50:37,742 I have this as the last-known address of Nicky Stone. 1213 00:50:37,743 --> 00:50:39,309 Yeah. She's my flatmate. Why? 1214 00:50:39,876 --> 00:50:41,241 I need to have a chat with her. 1215 00:50:41,242 --> 00:50:42,441 She's at work. 1216 00:50:42,442 --> 00:50:45,341 Right. So is this Frodo's house? 1217 00:50:45,342 --> 00:50:48,209 No. Um, I just let him park his van here sometimes. 1218 00:50:48,943 --> 00:50:50,708 Like the times when it's not working, 1219 00:50:50,709 --> 00:50:52,742 which is, like, most of the times. 1220 00:50:52,743 --> 00:50:55,109 You were working in the van at the A&P show, right? 1221 00:50:55,110 --> 00:50:56,141 Yeah. 1222 00:50:56,142 --> 00:50:58,842 Do you remember selling a Frododog 1223 00:50:58,843 --> 00:51:01,110 to this guy before the commotion? 1224 00:51:01,909 --> 00:51:02,942 No. 1225 00:51:02,943 --> 00:51:04,375 You're sure about that? 1226 00:51:04,376 --> 00:51:05,875 To be honest, it was pretty quiet. 1227 00:51:05,876 --> 00:51:07,708 Frododogs are kinda chewy. 1228 00:51:07,709 --> 00:51:10,274 I did sell one to his cousin, not that he paid. 1229 00:51:10,275 --> 00:51:12,042 - Johnny Oades? - Yeah. 1230 00:51:12,043 --> 00:51:14,808 Real creepy, trying to hit on me, 1231 00:51:14,809 --> 00:51:16,275 and I was like, "Eww." 1232 00:51:17,409 --> 00:51:19,075 Uh, so where does Nicky work? 1233 00:51:19,076 --> 00:51:20,274 You have been on at me for three days. 1234 00:51:20,275 --> 00:51:21,341 I am getting really sick of this. 1235 00:51:21,342 --> 00:51:22,775 Then why don't you just go and do it? 1236 00:51:22,776 --> 00:51:24,575 JOHNNY: No, because I don't... I don't know these people. 1237 00:51:24,576 --> 00:51:26,775 You are being a cruel and vindictive person. 1238 00:51:26,776 --> 00:51:28,475 Just back off, Magda! Geez! 1239 00:51:28,476 --> 00:51:29,708 MAGDALENA: This is what he would've wanted. 1240 00:51:29,709 --> 00:51:30,808 Give me a break. 1241 00:51:30,809 --> 00:51:32,476 Do it or I will tell her everything. 1242 00:51:33,776 --> 00:51:35,039 Hi. 1243 00:51:36,743 --> 00:51:38,642 Everything okay here? 1244 00:51:38,643 --> 00:51:40,175 JOHNNY: Yeah, fine. 1245 00:51:43,110 --> 00:51:45,842 This is some bonus. Triumph. 1246 00:51:45,843 --> 00:51:47,175 That's what it says. 1247 00:51:48,442 --> 00:51:49,608 Daisy! 1248 00:51:49,609 --> 00:51:51,708 Did you find the fuse? 1249 00:51:51,709 --> 00:51:53,174 What? 1250 00:51:53,175 --> 00:51:55,975 When Harold was leaving his portacom office, 1251 00:51:55,976 --> 00:51:57,076 you were looking for a fuse. 1252 00:51:58,309 --> 00:52:01,141 Yeah. I found one. 1253 00:52:01,142 --> 00:52:03,675 So you must've raced straight back to the Ghost Train 1254 00:52:03,676 --> 00:52:04,875 to get the thing up and running. 1255 00:52:04,876 --> 00:52:06,274 Yeah. 1256 00:52:06,275 --> 00:52:09,842 You didn't go anywhere else in between finding the fuse 1257 00:52:09,843 --> 00:52:11,609 and getting back to the Ghost Train? 1258 00:52:12,809 --> 00:52:14,508 What is this? 1259 00:52:14,509 --> 00:52:15,675 Daisy! 1260 00:52:15,676 --> 00:52:17,076 It's a simple question. 1261 00:52:17,876 --> 00:52:20,676 When I got back, Harold was dead. 1262 00:52:21,676 --> 00:52:23,115 What more can I tell you? 1263 00:52:23,140 --> 00:52:25,174 All right, keep your mankey hair on. 1264 00:52:25,175 --> 00:52:26,643 Places to be. 1265 00:52:28,476 --> 00:52:29,843 [Engine starts] 1266 00:52:37,376 --> 00:52:41,009 I wan to make this place more like the Frog and Cheetah. 1267 00:52:41,010 --> 00:52:44,975 You see, the thing about karaoke is it's very aspirational. 1268 00:52:44,976 --> 00:52:46,575 Testing. Testing. 1269 00:52:46,576 --> 00:52:48,808 - That sound all right? - Mm. 1270 00:52:48,809 --> 00:52:52,242 It allows people to transport themselves into stardom. 1271 00:52:53,175 --> 00:52:54,441 Well, for three minutes, at least. 1272 00:52:54,442 --> 00:52:56,642 Ray, I was asking about Nicky Stone. 1273 00:52:56,643 --> 00:52:59,030 Uh, yeah, she's in the garden bar. 1274 00:52:59,055 --> 00:53:01,312 I've had to hire a few new faces 1275 00:53:01,337 --> 00:53:03,708 now that Trudy's a guest of Her Majesty. 1276 00:53:03,709 --> 00:53:05,109 Thanks, Ray. 1277 00:53:05,110 --> 00:53:06,908 Tomorrow night. 1278 00:53:06,909 --> 00:53:08,775 Make sure you guys come along. 1279 00:53:08,776 --> 00:53:10,608 "My Sharona" is always a good one. 1280 00:53:10,609 --> 00:53:12,775 Or "Don't Cry for Me Argentina." 1281 00:53:12,776 --> 00:53:14,643 Mike will be a starter for sure. 1282 00:53:24,776 --> 00:53:26,275 Uh, Nicky Stone? 1283 00:53:28,010 --> 00:53:29,142 Nicky! 1284 00:53:30,442 --> 00:53:32,642 Uh, Detectives Mike Shepherd and Sam Breen. 1285 00:53:32,643 --> 00:53:34,541 Yeah, I remember. 1286 00:53:34,542 --> 00:53:36,043 SHEPHERD: Life treating you well? 1287 00:53:36,809 --> 00:53:37,842 What do you think? 1288 00:53:37,843 --> 00:53:39,441 We have a few questions 1289 00:53:39,442 --> 00:53:41,875 about your relationship with Marty Wilbury. 1290 00:53:41,876 --> 00:53:43,775 I don't have a relationship. 1291 00:53:43,776 --> 00:53:46,109 You volunteered for him at least twice, 1292 00:53:46,110 --> 00:53:48,174 probably more, would that be right? 1293 00:53:48,175 --> 00:53:50,241 Perhaps as an audience plant? 1294 00:53:50,242 --> 00:53:51,808 Look, I don't want any trouble. 1295 00:53:51,809 --> 00:53:54,042 FRODO: I can't believe you did that! 1296 00:53:54,043 --> 00:53:55,341 You're unbelievable, man! 1297 00:53:55,342 --> 00:53:56,475 Take it easy, cuz. 1298 00:53:56,476 --> 00:53:58,208 How dare you hit on my girlfriend! 1299 00:53:58,209 --> 00:53:59,842 Frodo, I am not your girlfriend. 1300 00:53:59,843 --> 00:54:01,875 A cousin doesn't mow another cousin's lawn! 1301 00:54:01,876 --> 00:54:03,942 KIMBERLY: And I'm sure as hell not your lawn! 1302 00:54:03,943 --> 00:54:06,308 - It's a metaphor. - JOHNNY: I said cool it! 1303 00:54:06,309 --> 00:54:07,309 It wasn't like that. 1304 00:54:07,310 --> 00:54:08,675 - It was! - It was? 1305 00:54:08,676 --> 00:54:09,775 - No way. - KIMBERLY: Totally. 1306 00:54:09,776 --> 00:54:11,399 Uncool, bro. So uncool! 1307 00:54:11,424 --> 00:54:13,571 - I was not flirting. - You said you'd changed. 1308 00:54:13,596 --> 00:54:14,742 - And I have. - I knew it. 1309 00:54:14,743 --> 00:54:16,676 I knew you were up to your dirty old tricks. 1310 00:54:17,576 --> 00:54:19,642 - [Thud] - [People gasping] 1311 00:54:19,643 --> 00:54:22,578 JOHNNY: Geez! Now look what you've done! 1312 00:54:22,603 --> 00:54:23,737 KIMBERLY: Oh, my God, Frodo! 1313 00:54:23,762 --> 00:54:26,029 I didn't do it. You made me do it! 1314 00:54:28,387 --> 00:54:30,618 What the hell's going on here? 1315 00:54:35,909 --> 00:54:38,475 BREEN: I think it's safe to say no charges need to be laid. 1316 00:54:38,476 --> 00:54:41,308 True, nobody was smashing bottles or anything. 1317 00:54:41,309 --> 00:54:42,808 Only his face. 1318 00:54:42,809 --> 00:54:44,370 Yeah, sorry about that. 1319 00:54:44,395 --> 00:54:47,142 It's okay. Happens all the time. 1320 00:54:48,703 --> 00:54:50,175 You two know each other? 1321 00:54:50,938 --> 00:54:52,538 Eh? Nah, I don't. 1322 00:54:52,539 --> 00:54:53,838 - NICKY: No. - JOHNNY: Nah. 1323 00:54:53,839 --> 00:54:55,638 Oh, except the A&P show. 1324 00:54:55,639 --> 00:54:57,038 You run the Ghost Train, right? 1325 00:54:58,005 --> 00:54:59,238 Yeah, that's me. 1326 00:55:00,971 --> 00:55:03,038 Uh, Daisy Rose, we should shoot. 1327 00:55:04,439 --> 00:55:06,439 Come on. Come to Johnny. 1328 00:55:09,672 --> 00:55:11,104 DAISY ROSE: How many times? 1329 00:55:11,105 --> 00:55:14,070 I love you. You know that, right? 1330 00:55:14,071 --> 00:55:15,338 He pays me. 1331 00:55:16,338 --> 00:55:17,571 Marty? 1332 00:55:17,572 --> 00:55:20,104 Yeah, I smear this mixture of stuff on my face. 1333 00:55:20,105 --> 00:55:21,937 He puts the cream on. It comes straight off. 1334 00:55:21,938 --> 00:55:23,738 It's kinda naff, but it works. 1335 00:55:23,739 --> 00:55:25,805 I thought you didn't want any trouble. 1336 00:55:25,806 --> 00:55:27,237 Well, he does it in every town. 1337 00:55:27,238 --> 00:55:28,805 Marty says it was okay. 1338 00:55:28,806 --> 00:55:30,404 That's highly debatable. 1339 00:55:30,405 --> 00:55:32,805 Things have been kind of tough since Mum died. 1340 00:55:32,806 --> 00:55:35,104 An extra 50 bucks makes a difference. 1341 00:55:35,105 --> 00:55:37,005 And you don't know Johnny Oades? 1342 00:55:41,672 --> 00:55:46,937 All we really know is Harold went inside the Ghost Train. 1343 00:55:46,938 --> 00:55:49,372 60 seconds later, he came out dead. 1344 00:55:50,071 --> 00:55:51,838 BREEN: Given the ferocity of potassium chloride, 1345 00:55:51,839 --> 00:55:54,004 it had to have been administered inside. 1346 00:55:54,005 --> 00:55:56,738 Otherwise, given the length of his conversation with Frodo, 1347 00:55:56,739 --> 00:55:58,571 he would have been dead before entering. 1348 00:55:58,572 --> 00:56:02,305 And apart from that, we still lack any clear motive. 1349 00:56:02,872 --> 00:56:07,004 Okay, Johnny and Sandra are in the office. 1350 00:56:07,005 --> 00:56:09,204 Uh, Marty was at his stall. 1351 00:56:09,205 --> 00:56:11,237 BREEN: Simon is at his side stage. 1352 00:56:11,238 --> 00:56:13,037 Hine was in the Rifle Range. 1353 00:56:13,038 --> 00:56:16,571 And Magdalena was moving between her tent and the office. 1354 00:56:16,572 --> 00:56:19,571 Daisy Rose was seen talking to Harold here. 1355 00:56:19,572 --> 00:56:20,905 So if they're all to be believed, 1356 00:56:20,906 --> 00:56:22,771 none of them could've been inside the Ghost Train. 1357 00:56:22,772 --> 00:56:25,771 Or someone wasn't where they said they were. 1358 00:56:25,772 --> 00:56:27,205 SIMS: Okay. [Clears throat] 1359 00:56:27,739 --> 00:56:28,772 What if... 1360 00:56:29,872 --> 00:56:34,137 What if we could see inside the Ghost Train? 1361 00:56:34,138 --> 00:56:36,372 - They don't have CCTV. - SIMS: No. 1362 00:56:36,938 --> 00:56:40,137 As a confirmed skeptic, I can't believe I'm saying this, 1363 00:56:40,138 --> 00:56:44,771 but what if Magdalena had the ability 1364 00:56:44,772 --> 00:56:48,938 to channel what happened to Harold? 1365 00:56:50,338 --> 00:56:52,604 Are you suggesting a séance? 1366 00:56:52,605 --> 00:56:54,937 She read my tea leaves and knew things she couldn't have known. 1367 00:56:54,938 --> 00:56:56,937 BREEN: Uh, you've been scammed. 1368 00:56:56,938 --> 00:56:58,371 - How? - I don't know. 1369 00:56:58,372 --> 00:57:00,838 But I'm pretty sure tea leaves only serve one true purpose. 1370 00:57:00,839 --> 00:57:03,171 All right, well, maybe I have, but if... 1371 00:57:03,172 --> 00:57:07,104 if Magdelena did actually have some ability 1372 00:57:07,105 --> 00:57:09,438 to see what actually happened, 1373 00:57:09,439 --> 00:57:13,337 wouldn't we be remiss not to at least try the avenue? 1374 00:57:13,338 --> 00:57:15,404 I mean, what have we got to lose? 1375 00:57:15,405 --> 00:57:17,439 Nothing but our credibility. 1376 00:57:19,372 --> 00:57:21,071 This conversation never happened. 1377 00:57:31,005 --> 00:57:32,704 Uh, thank you for agreeing to do this. 1378 00:57:32,705 --> 00:57:34,937 I know when I'm being ridiculed! 1379 00:57:34,938 --> 00:57:36,571 I assure you it's not that. It's... 1380 00:57:36,572 --> 00:57:37,971 Sorted. 1381 00:57:41,272 --> 00:57:43,504 Oh, um... [Clears throat] 1382 00:57:43,505 --> 00:57:45,204 Can we talk? 1383 00:57:45,205 --> 00:57:46,671 You know, alone. 1384 00:57:46,672 --> 00:57:49,171 I need some advice about Daisy Rose. 1385 00:57:49,172 --> 00:57:50,806 It's personal. 1386 00:57:52,539 --> 00:57:53,906 I'll step outside. 1387 00:58:03,806 --> 00:58:04,838 Sweet. 1388 00:58:04,839 --> 00:58:07,771 Magdalena will be with you shortly. 1389 00:58:07,772 --> 00:58:09,338 So you like bikes? 1390 00:58:10,472 --> 00:58:13,005 - Uh, not really. - The Trumpet is awesome. 1391 00:58:13,839 --> 00:58:15,070 Sure it is. 1392 00:58:15,071 --> 00:58:19,172 Six-speed, grunt, torque, 76 brake horsepower. 1393 00:58:20,439 --> 00:58:21,672 And room for two. 1394 00:58:22,405 --> 00:58:23,805 Already noted. 1395 00:58:23,806 --> 00:58:26,805 Well, if you ever want to, like, you know, check it out, 1396 00:58:26,806 --> 00:58:27,806 let me know. 1397 00:58:29,439 --> 00:58:30,971 We can begin. 1398 00:58:37,038 --> 00:58:40,104 Yes. There you are. 1399 00:58:40,105 --> 00:58:42,238 What? What do you see? 1400 00:58:44,772 --> 00:58:47,105 I can see him. I can see him coming. 1401 00:58:51,906 --> 00:58:54,104 - [Gasping] - [Door creaks] 1402 00:58:54,105 --> 00:58:55,971 [Gasping] 1403 00:58:57,338 --> 00:58:58,739 He's scared. 1404 00:59:00,672 --> 00:59:03,070 He can sense something's coming. 1405 00:59:03,071 --> 00:59:04,504 [Gasping] 1406 00:59:04,505 --> 00:59:06,937 [Screaming] 1407 00:59:06,938 --> 00:59:08,005 Fang! 1408 00:59:09,572 --> 00:59:11,471 Please, I can't do any more. 1409 00:59:11,472 --> 00:59:12,205 Fang? 1410 00:59:12,206 --> 00:59:13,805 It's what I saw. 1411 00:59:13,806 --> 00:59:15,371 But there was no trace of venom in his system. 1412 00:59:15,372 --> 00:59:16,937 Perhaps you're being too literal. 1413 00:59:16,938 --> 00:59:19,271 Perhaps it was Harold who was the snake. 1414 00:59:19,272 --> 00:59:20,304 Meaning? 1415 00:59:20,305 --> 00:59:22,237 I'm spent. 1416 00:59:22,238 --> 00:59:24,571 - No, but... - No more! 1417 00:59:24,572 --> 00:59:25,672 Leave. 1418 00:59:32,272 --> 00:59:35,171 Okay, I'm prepared to admit 1419 00:59:35,172 --> 00:59:37,405 it might have been a waste of time. 1420 00:59:37,472 --> 00:59:39,571 SHEPHERD: And in her vision, she didn't mention anything 1421 00:59:39,572 --> 00:59:41,638 about Harold being on the phone? 1422 00:59:41,639 --> 00:59:42,472 No. 1423 00:59:42,473 --> 00:59:43,704 Which proves she's a sham. 1424 00:59:43,705 --> 00:59:45,304 We know for a fact he was on the phone. 1425 00:59:45,305 --> 00:59:47,871 Or she deliberately omitted that detail. 1426 00:59:47,872 --> 00:59:51,070 Yet she knew about the marks on his neck. 1427 00:59:51,071 --> 00:59:53,137 I mean, that's a bit impressive. 1428 00:59:53,138 --> 00:59:54,438 Sham. 1429 00:59:54,439 --> 00:59:55,738 Regarding the phone? 1430 00:59:55,739 --> 00:59:58,304 Wilbury's cell provider has it still located 1431 00:59:58,305 --> 01:00:00,104 within the Brokenwood business district, 1432 01:00:00,105 --> 01:00:03,237 but short of doing a door-to-door search... 1433 01:00:03,238 --> 01:00:04,771 [Rings, click] 1434 01:00:04,772 --> 01:00:06,371 SIMON: Harold? 1435 01:00:06,372 --> 01:00:08,783 Uh, what? No. This is not Harold. 1436 01:00:08,808 --> 01:00:10,871 This is Harold's phone? 1437 01:00:10,872 --> 01:00:12,337 No. 1438 01:00:12,338 --> 01:00:13,371 BREEN: Yes. 1439 01:00:13,372 --> 01:00:14,405 Is that... 1440 01:00:16,138 --> 01:00:17,071 Simon? 1441 01:00:17,072 --> 01:00:19,004 Um... 1442 01:00:19,005 --> 01:00:21,605 Simon, where are you right now? 1443 01:00:21,672 --> 01:00:24,204 [Game beeping] 1444 01:00:24,205 --> 01:00:26,371 Hi, Simon. 1445 01:00:26,372 --> 01:00:29,237 - Hello. - Is that Harold's phone? 1446 01:00:29,238 --> 01:00:30,471 No. 1447 01:00:30,472 --> 01:00:32,271 BREEN: Are you sure about that? 1448 01:00:32,272 --> 01:00:33,671 Mine now. 1449 01:00:33,672 --> 01:00:35,771 He used to let me play games on it 1450 01:00:35,772 --> 01:00:38,237 because I was never allowed one. 1451 01:00:38,238 --> 01:00:42,337 He doesn't need it anymore because he's dead. 1452 01:00:42,338 --> 01:00:43,970 What game are you playing? 1453 01:00:43,971 --> 01:00:46,538 - "Shark Attack." - [Chuckles] 1454 01:00:46,539 --> 01:00:48,304 You really like sea creatures, huh? 1455 01:00:48,305 --> 01:00:50,905 How many legs does a squid have? 1456 01:00:50,906 --> 01:00:53,438 Okay, um... 1457 01:00:53,439 --> 01:00:54,805 I got this. 1458 01:00:54,806 --> 01:00:56,771 - 10 arms. - Wrong. 1459 01:00:56,772 --> 01:00:59,438 Eight arms and two specialized tentacles 1460 01:00:59,439 --> 01:01:02,304 for catching and holding its prey. 1461 01:01:02,305 --> 01:01:03,404 Yeah, wow. 1462 01:01:03,405 --> 01:01:04,838 Yeah, you got me again. 1463 01:01:04,839 --> 01:01:06,171 That's okay. 1464 01:01:06,172 --> 01:01:07,970 You're quite stupid. 1465 01:01:07,971 --> 01:01:09,806 Not your fault. 1466 01:01:11,205 --> 01:01:13,137 How did you end up with Harold's phone? 1467 01:01:13,138 --> 01:01:16,538 It felled out of his pocket, and I picked it up. 1468 01:01:16,539 --> 01:01:18,237 Put him down here. 1469 01:01:18,238 --> 01:01:19,906 There you go. 1470 01:01:21,338 --> 01:01:22,871 I'm strong. 1471 01:01:22,872 --> 01:01:24,137 DR. LEE: I'm a doctor. 1472 01:01:24,138 --> 01:01:26,171 - Give me some air here. - Thank you. 1473 01:01:26,172 --> 01:01:28,004 - What's his name? - Harold. 1474 01:01:28,005 --> 01:01:30,137 Harold? Harold? 1475 01:01:30,138 --> 01:01:31,805 Harold? 1476 01:01:31,806 --> 01:01:34,605 Three, four, five, six. 1477 01:01:34,776 --> 01:01:36,851 You know, I'd really like 1478 01:01:36,876 --> 01:01:39,371 to quickly check something on his phone. 1479 01:01:39,372 --> 01:01:41,304 - You want to steal it. I know. - No, no, no, no. 1480 01:01:41,329 --> 01:01:42,771 I just want to borrow it. 1481 01:01:42,772 --> 01:01:46,977 Finders keepers, losers weepers. 1482 01:01:48,272 --> 01:01:51,237 I'm really, really strong. 1483 01:01:51,238 --> 01:01:52,404 Yeah. 1484 01:01:52,405 --> 01:01:53,872 [Game beeping] 1485 01:01:56,405 --> 01:01:57,472 Hey, Simon. 1486 01:01:59,472 --> 01:02:02,504 Have you ever been for a ride in a real-life police car? 1487 01:02:02,505 --> 01:02:05,237 [Siren wailing] 1488 01:02:05,238 --> 01:02:07,304 SIMON: I'm Simon! I'm strong! 1489 01:02:07,305 --> 01:02:09,838 Strongest man in the universe! 1490 01:02:09,839 --> 01:02:12,271 [Laughing] Yeah! Go faster! Go faster! 1491 01:02:12,272 --> 01:02:14,070 All right, we're going pretty fast. 1492 01:02:14,071 --> 01:02:16,438 The last call Harold received was from Sandra. 1493 01:02:16,439 --> 01:02:18,070 It lasted 11 seconds. 1494 01:02:18,071 --> 01:02:21,738 Then, 32 seconds later, he dialed emergency services. 1495 01:02:21,739 --> 01:02:25,004 Meanwhile, you're holding a mentally disabled person. 1496 01:02:25,005 --> 01:02:26,337 No, no, no. It's okay. 1497 01:02:26,338 --> 01:02:28,905 Because I've called Sandra in as his support person, 1498 01:02:28,906 --> 01:02:30,905 and so we can ask her about the call. 1499 01:02:30,906 --> 01:02:32,304 Two birds with one stone. 1500 01:02:32,305 --> 01:02:34,070 See? Always thinking. 1501 01:02:34,071 --> 01:02:36,338 Yeah, that's probably a good idea. 1502 01:02:43,172 --> 01:02:46,438 Hey. Whoa, whoa. All right, Simon. 1503 01:02:46,439 --> 01:02:48,438 Wow. Look at you. Why don't you, um... 1504 01:02:48,439 --> 01:02:50,171 Why don't you put the table down, eh? 1505 01:02:50,172 --> 01:02:51,805 Simon, we need you to put the table down. 1506 01:02:51,806 --> 01:02:54,004 - Please. - I punched him on the nose. 1507 01:02:54,005 --> 01:02:55,204 Yeah. Harold? 1508 01:02:55,205 --> 01:02:56,937 SIMON: Lots of blood. 1509 01:02:56,938 --> 01:02:58,171 Yeah, so you said. 1510 01:02:58,172 --> 01:03:00,204 'Cause he touched Hine again. 1511 01:03:00,205 --> 01:03:02,367 And Hine's not his wife. 1512 01:03:02,392 --> 01:03:04,604 And that's not right. 1513 01:03:05,739 --> 01:03:09,098 No, that's not right. 1514 01:03:13,213 --> 01:03:15,680 Magdalena said so. 1515 01:03:16,238 --> 01:03:18,271 If you ever touch my daughter again, 1516 01:03:18,272 --> 01:03:21,138 I swear I will tear you to pieces! 1517 01:03:27,196 --> 01:03:28,929 Go and wait in the truck. 1518 01:03:31,062 --> 01:03:32,739 He shouldn't have been put through that ordeal. 1519 01:03:32,764 --> 01:03:34,861 - No wonder he's got upset. - We were prepared to wait. 1520 01:03:34,862 --> 01:03:36,967 He volunteered the information. 1521 01:03:38,029 --> 01:03:40,995 It appears the call Harold received 1522 01:03:40,996 --> 01:03:42,992 just as he entered the Ghost Train was from you. 1523 01:03:43,017 --> 01:03:45,418 - Or at least your phone. - Oh. 1524 01:03:45,443 --> 01:03:47,180 Right. Yeah. It probably was me. 1525 01:03:47,219 --> 01:03:48,951 It was about? 1526 01:03:48,952 --> 01:03:50,517 Pandas. 1527 01:03:50,518 --> 01:03:52,485 Hine was after another box of pandas. 1528 01:03:52,486 --> 01:03:55,351 She was short again. I couldn't find them. 1529 01:03:55,352 --> 01:03:57,684 Did Harold seem distressed at all? 1530 01:03:57,685 --> 01:03:59,751 SANDRA: No. Well, no more than usual. 1531 01:03:59,752 --> 01:04:01,884 He was wound up 'cause of the delay on the Ghost Train, 1532 01:04:01,885 --> 01:04:04,018 - and he hung up. - Oh. 1533 01:04:04,019 --> 01:04:07,218 And a witness has you arriving at Magdalena's tent 1534 01:04:07,219 --> 01:04:10,284 just moments after Harold's body was discovered. 1535 01:04:10,285 --> 01:04:12,251 - She's not there. - Oh. 1536 01:04:12,252 --> 01:04:16,051 I'd like to know when she'll be back or if I could get a refund. 1537 01:04:16,052 --> 01:04:18,485 Sorry. There's been an incident. 1538 01:04:18,486 --> 01:04:19,752 I'll have to get back to you. 1539 01:04:23,952 --> 01:04:26,218 Was that after you sorted the pandas for Hine? 1540 01:04:26,219 --> 01:04:27,351 Yep. 1541 01:04:27,352 --> 01:04:30,084 You came to tell Magdalena about Harold? 1542 01:04:30,085 --> 01:04:30,885 Yes. 1543 01:04:30,886 --> 01:04:33,385 Well, why didn't you use the RT? 1544 01:04:33,386 --> 01:04:35,118 Magdalena doesn't use them. 1545 01:04:35,119 --> 01:04:38,485 She believes that the radio waves interfere with her gift. 1546 01:04:38,486 --> 01:04:40,585 Oh. Thanks again. 1547 01:04:52,319 --> 01:04:54,252 HINE: [Sighs] 1548 01:04:57,818 --> 01:04:59,817 You had it worse. 1549 01:04:59,818 --> 01:05:01,184 It's called maintenance. 1550 01:05:01,185 --> 01:05:03,218 Can't make it too easy. 1551 01:05:03,219 --> 01:05:04,617 Oh, you want a go? 1552 01:05:04,618 --> 01:05:06,386 Not right now. 1553 01:05:07,452 --> 01:05:10,717 Uh, Hine, we have a witness 1554 01:05:10,718 --> 01:05:13,984 who suggests that Harold Wilbury 1555 01:05:13,985 --> 01:05:16,918 might have behaved inappropriately with you. 1556 01:05:18,019 --> 01:05:20,019 Who the hell said that? 1557 01:05:20,618 --> 01:05:23,817 - SIMS: His brother Simon. - [Scoffs, chuckles] 1558 01:05:23,818 --> 01:05:25,084 Simple Simon? 1559 01:05:25,085 --> 01:05:26,851 What would he know? 1560 01:05:26,852 --> 01:05:29,550 He seemed pretty sure about it. 1561 01:05:29,551 --> 01:05:31,952 And sure that your mother knew about it. 1562 01:05:33,252 --> 01:05:34,751 He's gone. What does it matter? 1563 01:05:34,752 --> 01:05:37,451 It matters because... 1564 01:05:37,452 --> 01:05:40,251 if you were abused, you should be supported. 1565 01:05:40,252 --> 01:05:43,518 These things are best talked through with professionals. 1566 01:05:44,352 --> 01:05:48,917 Look, Harold was a creep, but I learned to live with it. 1567 01:05:48,918 --> 01:05:50,284 You shouldn't have to live with it. 1568 01:05:50,285 --> 01:05:51,784 HINE: [Sighs] 1569 01:05:51,785 --> 01:05:54,784 - I'm not gonna be one of them. - One of who? 1570 01:05:54,785 --> 01:05:57,319 Those broken girls. 1571 01:05:57,985 --> 01:06:00,550 The women that talk about it and then get told they're liars. 1572 01:06:00,551 --> 01:06:02,118 Things have changed. 1573 01:06:02,119 --> 01:06:03,319 I promise. 1574 01:06:04,219 --> 01:06:06,617 I didn't kill him. 1575 01:06:06,618 --> 01:06:08,550 SIMS: I'm not saying that you did. 1576 01:06:08,551 --> 01:06:10,885 Well, you're not saying I didn't. 1577 01:06:13,152 --> 01:06:16,717 Can you talk to me about this? 1578 01:06:16,718 --> 01:06:18,251 HINE: [Sighs] 1579 01:06:18,252 --> 01:06:21,718 Yes, I did say that. 1580 01:06:23,419 --> 01:06:25,517 That you would "tear him to pieces"? 1581 01:06:25,518 --> 01:06:28,318 In the heat of the moment. Yes. 1582 01:06:28,319 --> 01:06:30,386 Do you know if he did? 1583 01:06:31,185 --> 01:06:33,717 If Harold did abuse Hine again? 1584 01:06:33,718 --> 01:06:35,385 No. 1585 01:06:35,386 --> 01:06:37,550 I think he got the message. 1586 01:06:37,551 --> 01:06:39,419 But you knew about what had been going on? 1587 01:06:40,285 --> 01:06:42,284 Yes. 1588 01:06:42,285 --> 01:06:43,852 And you didn't tell anyone? 1589 01:06:45,518 --> 01:06:48,151 - Who? - Marty? 1590 01:06:48,152 --> 01:06:50,218 - Sandra perhaps. - [Scoffs] 1591 01:06:50,219 --> 01:06:53,517 Martin Wilbury has cloth ears. 1592 01:06:53,518 --> 01:06:56,251 He revered his brother. 1593 01:06:56,252 --> 01:06:58,584 "See no evil, hear no evil." 1594 01:06:58,585 --> 01:07:02,485 As for Sandra, she spoke to Harold several times. 1595 01:07:02,486 --> 01:07:04,486 They fought about it. 1596 01:07:05,152 --> 01:07:07,751 But as an ex-wife, what can you do? 1597 01:07:07,752 --> 01:07:09,051 Come to the police. 1598 01:07:09,052 --> 01:07:12,785 And have my daughter made out to be a victim? 1599 01:07:13,618 --> 01:07:16,251 Have lawyers make a fool out of her in court? 1600 01:07:16,252 --> 01:07:19,051 I dealt to it directly. 1601 01:07:19,052 --> 01:07:21,085 SHEPHERD: By threatening to kill him? 1602 01:07:22,285 --> 01:07:23,952 It seemed to work. 1603 01:07:25,019 --> 01:07:27,084 Why didn't you leave the Wilbury Brothers? 1604 01:07:27,085 --> 01:07:30,252 Because this is all we have. 1605 01:07:31,185 --> 01:07:33,084 That train wreck is my family. 1606 01:07:33,085 --> 01:07:35,851 We work together, we fight together, 1607 01:07:35,852 --> 01:07:37,550 we laugh, and we play together. 1608 01:07:37,551 --> 01:07:39,784 It's like a strange kind of marriage. 1609 01:07:39,785 --> 01:07:42,584 But you wouldn't understand. 1610 01:07:42,585 --> 01:07:44,419 Hm. 1611 01:07:45,685 --> 01:07:48,386 Where exactly were you when Harold died? 1612 01:07:49,119 --> 01:07:53,218 I told Detective Sims that I went to warn Harold. 1613 01:07:53,219 --> 01:07:55,851 I was in the office! 1614 01:07:55,852 --> 01:07:58,684 I understood Johnny was in the office, yet you say he wasn't. 1615 01:07:58,685 --> 01:08:00,218 How is that important? 1616 01:08:00,219 --> 01:08:01,884 SHEPHERD: If one of you wasn't there, 1617 01:08:01,885 --> 01:08:04,084 then maybe one of you was somewhere else. 1618 01:08:04,085 --> 01:08:05,386 The Ghost Train, perhaps. 1619 01:08:06,718 --> 01:08:09,218 He wasn't. 1620 01:08:09,219 --> 01:08:11,251 SHEPHERD: So, where was he then? 1621 01:08:11,252 --> 01:08:13,485 You want to rethink where you were 1622 01:08:13,486 --> 01:08:14,952 when Harold rode the Ghost Train? 1623 01:08:15,618 --> 01:08:17,251 Like I said. 1624 01:08:17,252 --> 01:08:18,751 Found the fuse. 1625 01:08:18,752 --> 01:08:19,917 Went back. 1626 01:08:19,918 --> 01:08:21,984 He comes out, dead. 1627 01:08:21,985 --> 01:08:24,785 What's the connection between you and Johnny Oades? 1628 01:08:26,019 --> 01:08:28,684 Okay, when you saw him at the A&P show, 1629 01:08:28,685 --> 01:08:30,917 where exactly did you see him? 1630 01:08:30,918 --> 01:08:32,218 So you found the fuse, and you went 1631 01:08:32,219 --> 01:08:34,184 - straight to the Ghost Train? - I reckon so, yeah. 1632 01:08:34,185 --> 01:08:36,951 - Reckon so or know so? - Look, what is this? 1633 01:08:36,952 --> 01:08:39,151 Well, if you did that, you would have got to the Ghost Train 1634 01:08:39,152 --> 01:08:40,818 before Harold. 1635 01:08:41,352 --> 01:08:45,051 Except I didn't, 'cause when I got there, he was dead. 1636 01:08:45,052 --> 01:08:47,251 I already said that. 1637 01:08:47,252 --> 01:08:49,485 Harold stopped off along the way to talk to someone. 1638 01:08:49,486 --> 01:08:51,385 Enough time maybe for you 1639 01:08:51,386 --> 01:08:52,917 to hide yourself away inside the Ghost Train. 1640 01:08:52,918 --> 01:08:55,252 - Whoa. Nah. No way. - Then where were you? 1641 01:08:57,019 --> 01:08:58,785 By the portaloos. 1642 01:09:00,252 --> 01:09:02,984 Long time, no see, sweet pea. 1643 01:09:02,985 --> 01:09:04,451 Look, it's nothing serious. 1644 01:09:04,452 --> 01:09:06,951 We just hooked up last year when they came through. 1645 01:09:06,952 --> 01:09:09,785 How did you know Johnny would be at the portaloos? 1646 01:09:10,419 --> 01:09:12,752 I hope Johnny doesn't see you here. 1647 01:09:14,152 --> 01:09:17,218 He never stopped talking about you after last year. 1648 01:09:17,219 --> 01:09:18,585 Really? 1649 01:09:19,651 --> 01:09:22,486 He's still with that fairy, you know. 1650 01:09:30,885 --> 01:09:32,818 Thanks. That's all for now. 1651 01:09:33,918 --> 01:09:35,084 What? I'm free to go? 1652 01:09:35,085 --> 01:09:36,818 Mm. 1653 01:09:42,386 --> 01:09:45,751 Okay, Johnny, time to come clean. 1654 01:09:45,752 --> 01:09:47,284 Dude, I am clean. 1655 01:09:47,285 --> 01:09:49,219 Nicky Stone sees it differently. 1656 01:09:50,652 --> 01:09:52,952 I told you. I barely know the chick. 1657 01:09:52,953 --> 01:09:55,343 - She says otherwise. - Well, maybe she's lying. 1658 01:09:55,368 --> 01:09:57,585 SHEPHERD: We have a witness that corroborates her story. 1659 01:09:57,586 --> 01:10:01,619 Johnny was by the portaloo with that local slapper. 1660 01:10:02,552 --> 01:10:05,518 - And who is that? - It was the one 1661 01:10:05,519 --> 01:10:08,120 Marty was using as a plant. 1662 01:10:15,619 --> 01:10:18,285 Look, it was just a little kiss. 1663 01:10:18,286 --> 01:10:20,419 No harm done. It's not worth mentioning, right? 1664 01:10:20,420 --> 01:10:23,420 How did you know she'd be waiting by the portaloos? 1665 01:10:25,120 --> 01:10:26,718 Found the sucker! 1666 01:10:26,719 --> 01:10:28,952 Oh, that little minx. 1667 01:10:28,953 --> 01:10:31,219 I told her to stay away. 1668 01:10:31,220 --> 01:10:32,552 Eh? 1669 01:10:34,020 --> 01:10:36,319 Aww. How about that? 1670 01:10:36,320 --> 01:10:38,953 - Uh, Johnny... - [Chuckles] 1671 01:10:40,552 --> 01:10:42,986 HINE: Hine to base. I need more pandas. 1672 01:10:45,705 --> 01:10:47,138 I did hook up with this girl the other day. 1673 01:10:47,139 --> 01:10:49,539 - You bastard! - It was just a little kiss. 1674 01:10:49,540 --> 01:10:51,805 - Like, really small. - Making me an idiot! Again! 1675 01:10:51,806 --> 01:10:53,138 I knew you couldn't change. 1676 01:10:53,139 --> 01:10:54,938 - She was a friend. That's all. - Forget it, Johnny. 1677 01:10:54,939 --> 01:10:58,072 - We are so over! - Ow! 1678 01:10:58,073 --> 01:10:59,205 Angry fairies. 1679 01:10:59,206 --> 01:11:00,905 The old wand to the neck. 1680 01:11:00,906 --> 01:11:02,571 - Vicious. - Take it easy, would ya?! 1681 01:11:02,572 --> 01:11:04,105 I'm bleeding here. 1682 01:11:04,106 --> 01:11:05,439 Jesus! 1683 01:11:05,440 --> 01:11:07,272 Daisy Rose, can we talk? 1684 01:11:07,273 --> 01:11:10,473 - He deserved it! - Yeah, I'm sure he did. Um... 1685 01:11:14,339 --> 01:11:16,105 It's this way. 1686 01:11:16,106 --> 01:11:18,738 - [Door closes] - Sims. 1687 01:11:18,739 --> 01:11:22,039 Um, yeah, could we have a word first? 1688 01:11:24,872 --> 01:11:27,038 The abuse has been going on for years. 1689 01:11:27,039 --> 01:11:31,372 He was always gropy and stuff. 1690 01:11:31,373 --> 01:11:33,139 But then, one... 1691 01:11:33,672 --> 01:11:36,006 ...one morning, I woke up. 1692 01:11:38,073 --> 01:11:39,938 Holy... 1693 01:11:39,939 --> 01:11:42,604 How did you get in here?! Get out! 1694 01:11:42,605 --> 01:11:44,172 I must have come in the wrong door. 1695 01:11:44,173 --> 01:11:46,771 Jesus, get out! You sick bastard! 1696 01:11:46,772 --> 01:11:48,705 - Get out! Get! - Okay, calm down! 1697 01:11:50,440 --> 01:11:51,971 - When was this? - [Sniffles] 1698 01:11:51,972 --> 01:11:53,972 Just before his mum died. 1699 01:11:55,872 --> 01:11:58,006 And it wasn't just me. 1700 01:11:59,106 --> 01:12:01,273 He was an octopus to all the girls. 1701 01:12:02,073 --> 01:12:04,106 The octopus. 1702 01:12:05,672 --> 01:12:07,738 Okay. 1703 01:12:07,739 --> 01:12:08,939 Let's take this easy, then. 1704 01:12:14,772 --> 01:12:16,238 When Harold stopped you 1705 01:12:16,239 --> 01:12:18,638 and told you to stop with the occulty stuff, 1706 01:12:18,639 --> 01:12:21,871 did you hit him in the same way you just hit Johnny? 1707 01:12:21,872 --> 01:12:22,971 So what if I did? 1708 01:12:22,972 --> 01:12:24,704 It would clear something up for us. 1709 01:12:24,705 --> 01:12:26,105 He was being a pig. 1710 01:12:26,106 --> 01:12:29,172 I'm warning you... Do as you're told, girly. 1711 01:12:29,173 --> 01:12:30,771 So you're gonna fire me? 1712 01:12:30,772 --> 01:12:32,372 Me and Johnny are leaving after the show. 1713 01:12:32,373 --> 01:12:33,971 - We're done. - Johnny won't leave. 1714 01:12:33,972 --> 01:12:35,472 DAISY ROSE: Yes, he will. 1715 01:12:35,473 --> 01:12:37,971 But that bike's still in my name. 1716 01:12:37,972 --> 01:12:41,372 And when he knows all about our special times... 1717 01:12:41,373 --> 01:12:43,173 Aah! Geez! 1718 01:12:44,139 --> 01:12:45,589 You'll keep. 1719 01:12:47,972 --> 01:12:49,425 What a pig. 1720 01:12:53,939 --> 01:12:57,805 The "special times" Harold mentioned. 1721 01:12:57,806 --> 01:13:00,205 You were the victim of abuse. 1722 01:13:00,206 --> 01:13:02,073 [Scoffs] Do I look like a victim? 1723 01:13:03,440 --> 01:13:05,339 Can you tell us when it started? 1724 01:13:07,739 --> 01:13:10,906 Anything you say is in complete confidence. 1725 01:13:13,906 --> 01:13:15,739 [Sighs] 1726 01:13:18,339 --> 01:13:20,972 I rode the Ghost Train when I was 16. 1727 01:13:21,506 --> 01:13:23,472 I got the hots for Johnny, 1728 01:13:23,473 --> 01:13:27,273 and the idea of working and touring sounded really cool. 1729 01:13:28,039 --> 01:13:31,540 But when I approached Harold for a job... 1730 01:13:36,839 --> 01:13:40,439 Would you like to talk to Detective Sims alone? 1731 01:13:40,440 --> 01:13:42,872 No. No, I'm okay. 1732 01:13:44,273 --> 01:13:47,805 He agreed, but only if I let him touch me. 1733 01:13:47,806 --> 01:13:49,971 It seemed like a stupid thing at the time, 1734 01:13:49,972 --> 01:13:53,038 and I was like, "Whatever, you creep." 1735 01:13:53,039 --> 01:13:55,306 And I really wanted the job. 1736 01:13:59,306 --> 01:14:01,771 [Voice breaking] But he kept on. 1737 01:14:01,772 --> 01:14:04,839 And promising to tell Johnny that I'd come onto him. 1738 01:14:06,605 --> 01:14:09,038 I never did that. 1739 01:14:09,039 --> 01:14:10,705 He did it. 1740 01:14:13,972 --> 01:14:16,073 Did you talk to anyone about this? 1741 01:14:17,772 --> 01:14:20,704 Sandra. She kept telling me it wouldn't happen again. 1742 01:14:20,705 --> 01:14:23,739 But I'd had enough. 1743 01:14:24,739 --> 01:14:27,604 And Johnny did promise to leave with me. 1744 01:14:27,605 --> 01:14:28,805 [Sighs] 1745 01:14:28,806 --> 01:14:30,406 Fat chance now, though. 1746 01:14:31,173 --> 01:14:34,439 With what happened to both you and Hine, 1747 01:14:34,440 --> 01:14:37,805 and with Sandra and Magdalena knowing about it, 1748 01:14:37,806 --> 01:14:39,605 why do you think it didn't stop? 1749 01:14:40,772 --> 01:14:43,405 Magdalena threatened him all the time. 1750 01:14:43,406 --> 01:14:45,539 But Magdalena needed Harold. 1751 01:14:45,540 --> 01:14:47,206 In what way? 1752 01:14:51,806 --> 01:14:54,206 How did she need Harold? 1753 01:14:56,572 --> 01:14:58,306 Hello? 1754 01:15:00,406 --> 01:15:01,872 Magdalena? 1755 01:15:03,306 --> 01:15:05,106 [Suspenseful music plays] 1756 01:15:27,906 --> 01:15:30,473 What the hell do you think you're doing? 1757 01:15:35,487 --> 01:15:37,687 How long have you been using? 1758 01:15:37,688 --> 01:15:40,987 Using what? I know the rules. 1759 01:15:40,988 --> 01:15:43,920 Unless you've got a warrant, you've got nothing. 1760 01:15:43,921 --> 01:15:45,586 That is true. 1761 01:15:45,587 --> 01:15:47,261 Then I suggest we both agree this never happened. 1762 01:15:47,301 --> 01:15:49,011 There's nothing there but a needle and syringe. 1763 01:15:49,036 --> 01:15:50,754 Nothing illegal in that. Perhaps I'm a diabetic. 1764 01:15:51,693 --> 01:15:54,053 Johnny? Do it or I will tell her everything. 1765 01:15:54,118 --> 01:15:57,317 "Her" being Daisy Rose, I presume. 1766 01:15:57,318 --> 01:15:59,649 About his fling with Nicky Stone. 1767 01:15:59,650 --> 01:16:02,251 This conversation is finished. 1768 01:16:04,585 --> 01:16:08,117 Why did you think Harold had been bitten by a snake? 1769 01:16:08,118 --> 01:16:11,084 Oh, these things come to me. 1770 01:16:12,184 --> 01:16:13,950 By way of Hine. 1771 01:16:13,951 --> 01:16:15,649 How do you know it wasn't a heart attack? 1772 01:16:15,650 --> 01:16:18,594 There are some unexplained things. 1773 01:16:18,619 --> 01:16:20,398 Two marks on his neck. 1774 01:16:20,917 --> 01:16:24,117 She told you about the marks on his neck, didn't she? 1775 01:16:24,118 --> 01:16:27,039 And Kahu. [Chuckles] 1776 01:16:27,251 --> 01:16:30,283 That's how you knew to mention "dark and handsome" 1777 01:16:30,284 --> 01:16:32,050 and the black and white squares. 1778 01:16:32,051 --> 01:16:36,367 Let's just say that I'm right about some things. 1779 01:16:36,851 --> 01:16:39,485 It might be wise for you to take heed. 1780 01:16:46,151 --> 01:16:48,283 MRS. MARLOWE: Ah, Detective Shepherd! 1781 01:16:48,284 --> 01:16:50,671 I trust you'll be making an appearance tonight? 1782 01:16:50,718 --> 01:16:53,139 - For? - There's some jolly good tunes. 1783 01:16:53,171 --> 01:16:54,225 SHEPHERD: [Chuckles] We'll see. 1784 01:16:54,257 --> 01:16:56,720 Tell me, you said you were at nursing school 1785 01:16:56,745 --> 01:16:58,590 - with Olwyn Wilbury. - Yes. 1786 01:16:58,591 --> 01:17:01,289 But between you and me, she was a terrible nurse. 1787 01:17:01,290 --> 01:17:03,156 - A bit rough. - In what way? 1788 01:17:03,157 --> 01:17:04,857 MRS. MARLOWE: Oh, when it came to taking bloods, 1789 01:17:04,858 --> 01:17:06,923 she'd wrench out the I.V. lines, 1790 01:17:06,924 --> 01:17:09,690 telling the patient not to be a sook. 1791 01:17:09,691 --> 01:17:11,556 Raised her boys in the same way. 1792 01:17:11,557 --> 01:17:15,189 As a matter of interest, is much skill required to hit a vein? 1793 01:17:15,190 --> 01:17:18,057 Well, off the record, it does take skill, 1794 01:17:18,058 --> 01:17:20,058 but, sometimes, just dumb luck. 1795 01:17:21,125 --> 01:17:22,390 Why? 1796 01:17:22,391 --> 01:17:24,857 You're not developing a habit, are you? 1797 01:17:24,858 --> 01:17:27,057 Not high on my priority list. 1798 01:17:27,058 --> 01:17:29,523 Well, I'm so glad. 1799 01:17:29,524 --> 01:17:32,356 Too many good people lost chasing the dragon. 1800 01:17:32,357 --> 01:17:34,556 When was the last time you saw Olwyn? 1801 01:17:34,557 --> 01:17:38,223 Oh, we kept in touch through Facebook and Snapchat. 1802 01:17:38,224 --> 01:17:40,590 That's how I knew to pay my respects. 1803 01:17:40,591 --> 01:17:43,590 I took a road trip to Tahuna Point. 1804 01:17:43,591 --> 01:17:44,823 Knock, knock! 1805 01:17:44,824 --> 01:17:46,691 It's only me. 1806 01:17:47,624 --> 01:17:49,223 Ohh! 1807 01:17:49,224 --> 01:17:51,556 Aren't you looking bonny! 1808 01:17:51,557 --> 01:17:53,658 Bouncing back, I see. 1809 01:17:55,125 --> 01:17:56,757 Given the circumstances, 1810 01:17:56,758 --> 01:17:59,256 a little white lie goes a long way. 1811 01:17:59,257 --> 01:18:02,890 You said it was kidney failure that took her? 1812 01:18:02,891 --> 01:18:06,223 Oh, hypokalemia got her in the end. 1813 01:18:06,224 --> 01:18:07,858 They just couldn't get it up. 1814 01:18:08,658 --> 01:18:09,923 "It" being? 1815 01:18:09,924 --> 01:18:11,423 Oh, potassium levels. 1816 01:18:11,424 --> 01:18:13,223 Chronically low. 1817 01:18:13,224 --> 01:18:15,757 Oh! "Light My Fire." 1818 01:18:15,758 --> 01:18:19,189 [Chuckles] I'll get Ray to put me down for that one. 1819 01:18:19,190 --> 01:18:20,990 Thanks. 1820 01:18:20,991 --> 01:18:22,257 Enjoy your ale. 1821 01:18:27,791 --> 01:18:29,457 What are you looking at? 1822 01:18:30,591 --> 01:18:32,824 Thank you. Enjoy. 1823 01:18:35,125 --> 01:18:38,423 Marty, do you recall what medications your mother was on 1824 01:18:38,424 --> 01:18:39,823 as part of her palliative care? 1825 01:18:39,824 --> 01:18:42,623 Uh, morphine, saline. 1826 01:18:42,624 --> 01:18:45,990 Her sodium levels were critically low. And... 1827 01:18:45,991 --> 01:18:47,757 SIMON: I feel sad. 1828 01:18:47,758 --> 01:18:50,690 Can I have some medicine to make me feel better? 1829 01:18:50,691 --> 01:18:52,323 You don't want that stuff. 1830 01:18:52,324 --> 01:18:53,590 KCl. 1831 01:18:53,591 --> 01:18:54,990 Too much will kill you. 1832 01:18:54,991 --> 01:18:57,523 Potassium chloride? 1833 01:18:57,524 --> 01:19:00,223 But we were fighting a losing battle. 1834 01:19:00,224 --> 01:19:03,256 We just did what we could do to keep her comfortable. 1835 01:19:03,257 --> 01:19:06,057 You didn't want to use a hospital? 1836 01:19:06,058 --> 01:19:07,990 My mother was a stubborn type. 1837 01:19:07,991 --> 01:19:09,890 She didn't like hospitals. 1838 01:19:09,891 --> 01:19:12,723 She believed they were an opportunity 1839 01:19:12,724 --> 01:19:14,289 for people to knock you off. 1840 01:19:14,290 --> 01:19:18,823 So, in the room, there was just you and this nurse called? 1841 01:19:18,824 --> 01:19:21,189 Uh, don't know. 1842 01:19:21,190 --> 01:19:22,690 Ex-nurse. Friend of a friend. 1843 01:19:22,691 --> 01:19:25,223 Simon, Harold, and Sandra. 1844 01:19:25,224 --> 01:19:27,025 And Magdalena. 1845 01:19:29,491 --> 01:19:31,189 How long's she got? 1846 01:19:31,190 --> 01:19:32,923 What's your prediction? 1847 01:19:32,924 --> 01:19:35,090 For God's sake, Harold. 1848 01:19:35,091 --> 01:19:38,257 This is real life, not some sideshow stunt. 1849 01:19:39,091 --> 01:19:40,724 Thanks for your time. 1850 01:19:50,357 --> 01:19:52,590 How long have you been supplying Magdalena? 1851 01:19:52,591 --> 01:19:54,456 Don't know what you're talking about. 1852 01:19:54,457 --> 01:19:55,790 I think you do. 1853 01:19:55,791 --> 01:19:57,657 Can we talk? 1854 01:19:57,658 --> 01:19:59,190 You know, alone. 1855 01:19:59,824 --> 01:20:01,156 SIMS: You turn up. 1856 01:20:01,157 --> 01:20:04,356 She goes from agitated to nodding off. 1857 01:20:04,357 --> 01:20:05,891 It's not rocket science. 1858 01:20:06,824 --> 01:20:09,189 I found her works in her tent. 1859 01:20:09,190 --> 01:20:14,357 And I'm sure your fingerprints will be nicely recorded on this. 1860 01:20:16,858 --> 01:20:18,658 It wasn't me. 1861 01:20:20,025 --> 01:20:21,958 Harold was the one who kept her high. 1862 01:20:24,190 --> 01:20:25,657 She was the star attraction. 1863 01:20:25,658 --> 01:20:27,223 He made her dependent on him. 1864 01:20:27,224 --> 01:20:29,391 But you were the delivery boy? 1865 01:20:31,224 --> 01:20:32,924 Is that why Harold gave you the bike? 1866 01:20:33,858 --> 01:20:36,190 Reward for doing his bidding? 1867 01:20:36,658 --> 01:20:38,190 JOHNNY: [Sighs] 1868 01:20:39,324 --> 01:20:41,125 [Suspenseful music plays] 1869 01:20:44,157 --> 01:20:46,025 [Watch ticking] 1870 01:20:48,125 --> 01:20:49,691 [Watch beeps, ticking stops] 1871 01:21:28,858 --> 01:21:31,557 [Woman cackles] 1872 01:21:36,424 --> 01:21:38,957 We know Harold controlled his victims 1873 01:21:38,958 --> 01:21:41,590 by wielding power over their loved ones. 1874 01:21:41,591 --> 01:21:44,223 Both Hine and Daisy Rose were victims 1875 01:21:44,224 --> 01:21:46,923 of ongoing harassment and assault. 1876 01:21:46,924 --> 01:21:50,024 They'd both reached the end of their tether. 1877 01:21:50,025 --> 01:21:51,523 SHEPHERD: Meanwhile, Johnny planned 1878 01:21:51,524 --> 01:21:53,189 to leave with Daisy Rose. 1879 01:21:53,190 --> 01:21:56,125 Was it a case of exact revenge and escape town? 1880 01:21:57,391 --> 01:22:00,757 We have a fortune teller who's also an intravenous drug user. 1881 01:22:00,758 --> 01:22:03,757 She certainly had the expertise in finding a vein. 1882 01:22:03,758 --> 01:22:05,523 A discredited pharmacist 1883 01:22:05,524 --> 01:22:08,623 with a clear knowledge of the lethal chemical compound 1884 01:22:08,624 --> 01:22:11,757 and a clear opportunity to access KCl. 1885 01:22:11,758 --> 01:22:14,057 And Sandra... an ex-wife 1886 01:22:14,058 --> 01:22:16,323 who insists on defending her ex-husband, 1887 01:22:16,324 --> 01:22:19,091 even in light of his recidivist behavior. 1888 01:22:19,858 --> 01:22:21,124 And Simon? 1889 01:22:21,125 --> 01:22:24,224 Well, we know he's strong. 1890 01:22:25,125 --> 01:22:27,457 Okay. I think we've got this. 1891 01:22:28,658 --> 01:22:31,857 Uh, we have a motive and probable cause, 1892 01:22:31,858 --> 01:22:35,523 but we still don't have a witness or any actual evidence. 1893 01:22:35,524 --> 01:22:37,858 I'll settle for a confession. 1894 01:22:40,157 --> 01:22:41,757 [Sighs] He's got that... 1895 01:22:41,758 --> 01:22:43,957 Hunch thing happening. Yeah. 1896 01:22:43,958 --> 01:22:45,957 SHEPHERD: We've established that the person 1897 01:22:45,958 --> 01:22:49,790 who killed Harold Wilbury is amongst this group. 1898 01:22:49,791 --> 01:22:51,990 I find that hard to believe. 1899 01:22:51,991 --> 01:22:53,857 SHEPHERD: Your brother was killed by an overdose 1900 01:22:53,858 --> 01:22:57,823 of potassium chloride, or KCl, administered intravenously. 1901 01:22:57,824 --> 01:22:59,823 MARTY: [Laughs] Come on! 1902 01:22:59,824 --> 01:23:01,189 I don't even know what that is. 1903 01:23:01,190 --> 01:23:02,990 - Medicine! - This is ridiculous. 1904 01:23:02,991 --> 01:23:04,189 SANDRA: You better have evidence 1905 01:23:04,190 --> 01:23:06,456 before you start casting these aspersions. 1906 01:23:06,457 --> 01:23:09,456 Magdalena, you conveniently left your tent 1907 01:23:09,457 --> 01:23:11,823 in the minutes before Harold died. 1908 01:23:11,824 --> 01:23:16,523 You had time to enter the Ghost Train through the access hatch. 1909 01:23:16,524 --> 01:23:19,456 As a drug user, you also had the equipment necessary 1910 01:23:19,457 --> 01:23:20,991 to administer the lethal dose. 1911 01:23:21,624 --> 01:23:24,090 I went to the office to warn Harold. 1912 01:23:24,091 --> 01:23:25,823 SHEPHERD: Yes and no. 1913 01:23:25,824 --> 01:23:27,957 You were there, but not to warn him. 1914 01:23:27,958 --> 01:23:30,923 Rather, to berate him for taking your kit. 1915 01:23:30,924 --> 01:23:32,957 You thought he was punishing you for your threats, 1916 01:23:32,958 --> 01:23:34,424 withholding your fix. 1917 01:23:35,491 --> 01:23:37,690 That much, I admit. 1918 01:23:37,691 --> 01:23:40,257 Which means you didn't have the syringe. 1919 01:23:43,457 --> 01:23:45,556 I can understand your desire to revenge 1920 01:23:45,557 --> 01:23:47,391 the terrible things that Harold did. 1921 01:23:49,157 --> 01:23:51,790 You know about your mother's habit, where she hides her kit. 1922 01:23:51,791 --> 01:23:53,957 And moments prior to Harold being found dead, 1923 01:23:53,958 --> 01:23:55,456 you were not at your station. 1924 01:23:55,457 --> 01:23:57,623 - No way. I was getting pandas. - No. 1925 01:23:57,624 --> 01:24:00,623 If she was provoked, then I'm responsible. 1926 01:24:00,624 --> 01:24:02,091 I've been a terrible mum. 1927 01:24:03,591 --> 01:24:05,357 I did it. 1928 01:24:06,058 --> 01:24:08,857 But... you didn't. 1929 01:24:08,858 --> 01:24:10,590 One thing that is true... 1930 01:24:10,591 --> 01:24:12,189 Hine left to get more pandas. 1931 01:24:12,190 --> 01:24:14,024 As verified by a witness. 1932 01:24:14,025 --> 01:24:16,090 I won it at the A&P show. 1933 01:24:16,091 --> 01:24:17,923 Magdalena, you were in the office. 1934 01:24:17,924 --> 01:24:20,523 We know this because it's the only vantage point 1935 01:24:20,524 --> 01:24:22,257 where you could see... 1936 01:24:24,557 --> 01:24:26,391 It was nothing more than a kiss. 1937 01:24:26,958 --> 01:24:28,857 Marty was selling his snake oil. 1938 01:24:28,858 --> 01:24:30,757 Excuse me?! 1939 01:24:30,758 --> 01:24:32,423 Simon was flipping a car. 1940 01:24:32,424 --> 01:24:35,757 Neither had time to cross the crowds and climb into position. 1941 01:24:35,758 --> 01:24:38,923 The only person who had the actual opportunity 1942 01:24:38,924 --> 01:24:41,891 to secret themselves in the Ghost Train was... 1943 01:24:46,791 --> 01:24:48,423 Yeah? What do you want? 1944 01:24:48,424 --> 01:24:50,757 SHEPHERD: The call to Harold was to place 1945 01:24:50,758 --> 01:24:52,024 the offender somewhere else. 1946 01:24:52,025 --> 01:24:54,556 Otherwise, why call if you were close by? 1947 01:24:54,557 --> 01:24:57,923 And only someone with an intimate knowledge 1948 01:24:57,924 --> 01:24:59,623 of Harold's tattoo would know 1949 01:24:59,624 --> 01:25:01,924 where to aim that needle on the move. 1950 01:25:03,190 --> 01:25:04,658 [Woman cackles] 1951 01:25:05,424 --> 01:25:06,658 Aah! 1952 01:25:08,991 --> 01:25:11,424 Hey! Hey! 1953 01:25:11,958 --> 01:25:13,690 Base! 1954 01:25:13,691 --> 01:25:15,824 Harold to base! 1955 01:25:16,357 --> 01:25:18,189 But it was, of course, flat. 1956 01:25:18,190 --> 01:25:19,491 [Gasping] 1957 01:25:22,157 --> 01:25:23,623 OPERATOR: Hello? Are you there? 1958 01:25:23,624 --> 01:25:25,390 What service do you require? 1959 01:25:25,391 --> 01:25:26,423 He tried. 1960 01:25:26,424 --> 01:25:28,025 [Breathing heavily] 1961 01:25:31,091 --> 01:25:33,790 - [Brakes screech] - Ghost... 1962 01:25:33,791 --> 01:25:35,723 "Bride." 1963 01:25:35,724 --> 01:25:37,024 It's what he wanted to say. 1964 01:25:37,025 --> 01:25:39,723 After all, you were once his bride, 1965 01:25:39,724 --> 01:25:43,057 and one of the few people who had access to ampules of KCl... 1966 01:25:43,058 --> 01:25:45,758 while keeping vigil over your mother-in-law. 1967 01:25:46,491 --> 01:25:48,556 Here. Why don't you take it outside? 1968 01:25:48,557 --> 01:25:50,491 Give your mum some quiet. 1969 01:25:54,691 --> 01:25:57,189 But it's your movements afterwards 1970 01:25:57,190 --> 01:25:58,823 that are the most telling. 1971 01:25:58,824 --> 01:26:00,723 Returning to Magda's tent... 1972 01:26:00,724 --> 01:26:02,124 - She's not there. - Oh. 1973 01:26:02,125 --> 01:26:04,723 ...wasn't to tell her of Harold's demise, 1974 01:26:04,724 --> 01:26:06,323 but to return her kit... 1975 01:26:06,324 --> 01:26:09,490 knowing that, if by some remote possibility Harold's death 1976 01:26:09,491 --> 01:26:13,090 was looked into, focus would turn to Magdalena. 1977 01:26:13,091 --> 01:26:15,090 Sorry. There's been an incident. 1978 01:26:15,091 --> 01:26:16,257 I'll have to get back to you. 1979 01:26:17,091 --> 01:26:18,723 SHEPHERD: Otherwise, why would you enter the tent 1980 01:26:18,724 --> 01:26:20,858 if you knew she wasn't there? 1981 01:26:23,091 --> 01:26:25,057 Taking the fuse from the Ghost Train 1982 01:26:25,058 --> 01:26:28,456 meant that Johnny would come looking for Harold. 1983 01:26:28,457 --> 01:26:31,189 Especially since you set him up with a dodgy RT. 1984 01:26:31,190 --> 01:26:32,556 Battery's flat. 1985 01:26:32,557 --> 01:26:34,390 SHEPHERD: Which you then switched and made sure 1986 01:26:34,391 --> 01:26:36,556 - Harold left with it. - SANDRA: Hey. 1987 01:26:36,557 --> 01:26:38,257 Keep me in the loop. 1988 01:26:38,824 --> 01:26:40,390 - Hurry up! - HAROLD: Yes, hurry up! 1989 01:26:40,391 --> 01:26:42,024 So that when he went to the Ghost Train, 1990 01:26:42,025 --> 01:26:44,790 he would have no quick access to communication. 1991 01:26:44,791 --> 01:26:47,024 Having set the honey trap in the form of Nicky Stone, 1992 01:26:47,025 --> 01:26:49,024 you knew that Johnny would be delayed in getting back 1993 01:26:49,025 --> 01:26:53,423 and that Harold's impatience would send him through to you... 1994 01:26:53,424 --> 01:26:56,025 where you would be lying in wait. 1995 01:26:59,190 --> 01:27:00,958 No more Harold. 1996 01:27:03,991 --> 01:27:05,857 I just could not take it anymore. 1997 01:27:05,858 --> 01:27:09,357 I had warned him over and over. 1998 01:27:10,791 --> 01:27:15,289 Sometimes you feel like you haven't done enough. 1999 01:27:15,290 --> 01:27:17,456 And then you think of a way. 2000 01:27:17,457 --> 01:27:20,958 And I just wanted him gone. 2001 01:27:22,824 --> 01:27:25,024 A heart attack on a busy day. 2002 01:27:25,025 --> 01:27:27,423 No one would ask questions. No one would think twice. 2003 01:27:27,424 --> 01:27:29,724 Except when an angry fairy struck back. 2004 01:27:30,224 --> 01:27:32,391 Aah! Geez! 2005 01:27:33,224 --> 01:27:34,824 You'll keep. 2006 01:27:35,691 --> 01:27:37,723 BREEN: Sandra Wilbury, I'm arresting you 2007 01:27:37,724 --> 01:27:39,223 for the murder of Harold Wilbury. 2008 01:27:39,224 --> 01:27:41,590 - Take away your hands off her! - Hey, hey, hey! Easy, Simon. 2009 01:27:41,591 --> 01:27:44,957 I'm strong! I say no! She's nice. 2010 01:27:44,958 --> 01:27:46,623 - Simon. - Want a punch? 2011 01:27:46,624 --> 01:27:48,623 Not this time, Simon. 2012 01:27:48,624 --> 01:27:51,824 It's okay. 2013 01:28:02,290 --> 01:28:04,456 [Handcuffs clicking] 2014 01:28:04,457 --> 01:28:07,791 Well, at least Harold won't be doing it again. 2015 01:28:15,125 --> 01:28:17,025 You knew about Harold's behavior. 2016 01:28:17,791 --> 01:28:20,590 He was my brother. My big brother. 2017 01:28:20,591 --> 01:28:23,058 Yeah. And what'd you do about it? 2018 01:28:34,791 --> 01:28:36,657 You're not parking? 2019 01:28:36,658 --> 01:28:38,423 Uh, I'm gonna skip it. 2020 01:28:38,424 --> 01:28:40,691 I'm psychically spent. 2021 01:28:43,691 --> 01:28:46,024 - You did a great job. - Thanks. 2022 01:28:46,025 --> 01:28:47,924 I still feel like I need a shower. 2023 01:28:50,557 --> 01:28:52,058 Take it easy, Sims. 2024 01:28:59,190 --> 01:29:00,758 What do you want? 2025 01:29:01,290 --> 01:29:03,690 Single malt. Splash of water. 2026 01:29:03,691 --> 01:29:05,890 Hey. Kristin not with you? 2027 01:29:05,891 --> 01:29:07,590 She headed home. 2028 01:29:07,591 --> 01:29:10,189 - Call her. - Sweet. 2029 01:29:10,190 --> 01:29:11,490 Kahu. 2030 01:29:11,491 --> 01:29:13,157 Hey, Chontelle. 2031 01:29:17,058 --> 01:29:19,957 RAY: Okay, good times. 2032 01:29:19,958 --> 01:29:24,189 Well, first up tonight, we have Dr. Gina Kadinsky 2033 01:29:24,190 --> 01:29:27,757 with "Please Help Me, I'm Falling (In Love with You.)" 2034 01:29:27,758 --> 01:29:29,491 [Cheers and applause] 2035 01:29:33,858 --> 01:29:37,323 I'd like to dedicate this to Mike Shepherd. 2036 01:29:37,324 --> 01:29:40,110 A man who is far from routine. 2037 01:29:40,135 --> 01:29:42,024 [Intro plays, cheers and applause] 2038 01:29:42,025 --> 01:29:44,091 Could you make that a double? 2039 01:29:46,891 --> 01:29:51,591 [Off-key] ♪ Please help me, I'm fallin' ♪ 2040 01:29:51,666 --> 01:29:56,330 ♪ In love with you ♪ 2041 01:29:56,424 --> 01:30:01,179 ♪ Close the door to temptation ♪ 2042 01:30:01,830 --> 01:30:05,593 ♪ Don't let me walk through ♪ 2043 01:30:06,691 --> 01:30:08,624 [Up-tempo music plays] 2044 01:30:08,648 --> 01:30:13,648 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 145912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.