All language subtitles for The Resident s04e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,637 NARRATOR: Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,674 MINA: First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,909 NARRATOR: See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,511 And check out our other Fox shows, 5 00:00:10,611 --> 00:00:16,016 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,419 Previously on The Resident... 7 00:00:18,419 --> 00:00:19,820 AUSTIN: Look at this one-handed tie. 8 00:00:19,820 --> 00:00:22,456 It's sloppy at best, criminal at worst. 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,958 I'm mortal. You will witness mistakes. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,460 I came back to apologize. 11 00:00:26,594 --> 00:00:28,362 JAKE: ammie will require ongoing careS 12 00:00:28,462 --> 00:00:29,797 with constant follow-ups. 13 00:00:29,863 --> 00:00:33,501 I don't know if we're the best people for her. 14 00:00:33,634 --> 00:00:35,469 We'll have to relinquish her. 15 00:00:38,972 --> 00:00:43,177 500 million genetically-modified cells ready to change your life 16 00:00:43,311 --> 00:00:45,713 by making healthy red blood cells in your body. 17 00:00:45,813 --> 00:00:47,781 CAIN: I believe in you, Rose. 18 00:00:48,816 --> 00:00:51,018 You're the strongest, bravest person I know. 19 00:00:51,152 --> 00:00:54,822 -I'm pregnant. -Oh, my God, you are gonna be the best mother ever. 20 00:00:57,391 --> 00:01:01,229 ♪ Tastes like strawberries on a summer evenin'... ♪ 21 00:01:01,329 --> 00:01:04,832 What time is this big shindig? Like, 5:00, right? 22 00:01:04,898 --> 00:01:06,667 Yes, but no rush. 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,170 Apparently, husbands are not required at baby showers. 24 00:01:09,303 --> 00:01:10,838 Are you kidding me? 25 00:01:10,971 --> 00:01:13,707 -Wouldn't miss this for the world. -(chuckles) 26 00:01:13,841 --> 00:01:15,843 I've always wondered what women talk about at these things. 27 00:01:15,909 --> 00:01:18,212 No, you definitely have not. 28 00:01:18,346 --> 00:01:20,181 -Okay, true. -(chuckles) 29 00:01:20,314 --> 00:01:22,750 -(knocking on door) -Hey, right on time. Come on in. 30 00:01:22,850 --> 00:01:24,518 -Need help? -Nope. 31 00:01:24,652 --> 00:01:26,987 The booze is heavy, but the cake is light. 32 00:01:27,054 --> 00:01:28,856 Say hi to the folks at Chastain for me. 33 00:01:28,922 --> 00:01:31,525 Will do. You take care of Nic for me. 34 00:01:31,592 --> 00:01:32,860 Dude, in a few hours you'll have a house full 35 00:01:32,993 --> 00:01:34,528 of doctors and nurses. Nic hiccups wrong, 36 00:01:34,595 --> 00:01:35,863 and the party will come to a grinding halt. 37 00:01:35,996 --> 00:01:38,332 That's a good point. Bye, my love! 38 00:01:38,399 --> 00:01:39,867 -Bye. -(door closes) 39 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 Hello, radiant queen. How are you feeling today? 40 00:01:42,203 --> 00:01:44,572 Radiant. 41 00:01:44,705 --> 00:01:47,441 Been trying to sleep, but I just can't get comfortable. 42 00:01:47,541 --> 00:01:49,177 Well, how about you stay off your feet and let me 43 00:01:49,243 --> 00:01:51,579 -handle all the preparations? -No, let me help. 44 00:01:51,712 --> 00:01:53,013 Nic, please. 45 00:01:53,080 --> 00:01:54,948 I carved out the day to prep your shower. 46 00:01:55,048 --> 00:01:56,384 -Allow me this. -(phone chimes) 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,085 (laughs) 48 00:02:01,555 --> 00:02:03,524 It'll keep me focused. Okay? 49 00:02:04,725 --> 00:02:06,860 Okay. Have at it. 50 00:02:11,532 --> 00:02:13,734 Double espresso, almond milk. 51 00:02:13,801 --> 00:02:15,102 Thank you. Tomorrow's on me. 52 00:02:15,236 --> 00:02:16,904 (chuckles) And Friday will be back to me. 53 00:02:16,970 --> 00:02:19,307 I'm really liking our prework coffees. 54 00:02:19,407 --> 00:02:22,910 Same here. I really am... 55 00:02:23,043 --> 00:02:24,978 What is it? 56 00:02:25,879 --> 00:02:28,449 (speaking indistinctly) 57 00:02:31,619 --> 00:02:33,587 Let's go. 58 00:02:39,092 --> 00:02:41,762 That's your sickle cell clinical trial patient, right? 59 00:02:41,829 --> 00:02:43,264 Yeah. Rose Williams. 60 00:02:43,397 --> 00:02:44,765 I haven't seen her in weeks. 61 00:02:44,832 --> 00:02:47,601 I guess that means the gene therapy is working. 62 00:02:47,735 --> 00:02:50,738 And now she's with Dr. Cain? 63 00:02:52,105 --> 00:02:53,641 Looks that way. 64 00:02:53,774 --> 00:02:55,443 Although it's none of my business. 65 00:02:55,509 --> 00:02:57,645 Wait, were you and Rose...? 66 00:02:57,778 --> 00:02:59,112 No. No, not at all. 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,481 Well, you can still get too emotionally involved 68 00:03:00,614 --> 00:03:01,782 if you're not careful. 69 00:03:01,915 --> 00:03:03,784 It's not like that. 70 00:03:03,917 --> 00:03:05,586 I cared about Rose as a patient. 71 00:03:05,653 --> 00:03:07,120 And I know Cain, and I know what he's like. 72 00:03:07,187 --> 00:03:09,990 I just-- I don't want her to make a bad decision. 73 00:03:10,123 --> 00:03:11,692 (siren wailing) 74 00:03:12,793 --> 00:03:15,028 (horn honking) 75 00:03:32,780 --> 00:03:35,349 Hey. We're doctors at Chastain. How can we help? 76 00:03:35,483 --> 00:03:36,984 A lot of smoke inhalation injury and not enough medics. 77 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 Here, take a couple tanks for those who need it. 78 00:03:38,719 --> 00:03:40,354 Next ambulance is ten minutes out. 79 00:03:40,488 --> 00:03:41,689 (coughing) 80 00:03:43,324 --> 00:03:44,525 -(gasping) -Hey. 81 00:03:44,658 --> 00:03:46,460 Look at me. Slow breaths. 82 00:03:46,527 --> 00:03:47,561 Get this over your nose. 83 00:03:47,661 --> 00:03:48,962 Hold it on. 84 00:03:49,029 --> 00:03:50,698 Get down. Slow breaths, slow breaths. 85 00:03:50,831 --> 00:03:53,066 (coughs) My-my son. 86 00:03:53,166 --> 00:03:54,402 He's still inside! 87 00:03:54,502 --> 00:03:55,736 Ty! 88 00:03:58,339 --> 00:04:00,140 Ty! 89 00:04:06,714 --> 00:04:08,549 Thank God we made it. 90 00:04:08,682 --> 00:04:10,484 Ty! 91 00:04:10,551 --> 00:04:12,420 There's your mom. 92 00:04:12,520 --> 00:04:13,521 (coughing) 93 00:04:13,654 --> 00:04:14,522 Ty! 94 00:04:14,655 --> 00:04:15,689 Mom! 95 00:04:15,823 --> 00:04:18,426 -Mom. Mom. -(crying) 96 00:04:18,526 --> 00:04:20,428 Oh, baby. 97 00:04:20,528 --> 00:04:22,029 -What's your name? -Doug Johnson. 98 00:04:22,162 --> 00:04:23,864 -Is Ty gonna be all right? -The boy's gonna be okay. 99 00:04:23,997 --> 00:04:26,066 -Let's take care of you, all right? Oxygen. -Okay. 100 00:04:27,234 --> 00:04:29,269 (coughing) 101 00:04:30,771 --> 00:04:34,207 Take a deep breath. Deep breath. 102 00:04:34,274 --> 00:04:35,709 Doug. Doug. 103 00:04:35,843 --> 00:04:37,378 Doug, can you hear me?! 104 00:04:37,511 --> 00:04:39,780 Hey! Doug. 105 00:04:40,914 --> 00:04:42,416 Pulse is thready but it's there. 106 00:04:42,550 --> 00:04:44,552 Probably smoke inhalation and whatever he fell through 107 00:04:44,685 --> 00:04:46,387 -in there. -Doug. Come on. 108 00:04:46,520 --> 00:04:48,221 Hey! We need that ambulance. 109 00:04:48,356 --> 00:04:49,857 Our guy here can't wait for the next one. 110 00:04:53,394 --> 00:04:55,228 Come on, Doug. Hang on. 111 00:04:56,229 --> 00:04:58,231 ♪ 112 00:05:10,444 --> 00:05:13,481 Your mother's pulmonary function tests are much improved. 113 00:05:13,581 --> 00:05:14,982 This is promising news, 114 00:05:15,082 --> 00:05:16,584 considering the initial size of the lung tumors. 115 00:05:16,650 --> 00:05:17,585 And her labs? 116 00:05:17,651 --> 00:05:18,819 All normal. 117 00:05:18,919 --> 00:05:21,154 Carol, how are you feeling? 118 00:05:21,254 --> 00:05:22,590 Uh... 119 00:05:22,656 --> 00:05:23,591 better. 120 00:05:23,657 --> 00:05:24,925 My cough is gone. 121 00:05:25,058 --> 00:05:27,828 I've been eating organic and no processed sugars. 122 00:05:27,928 --> 00:05:31,565 And slow yoga has been a wonderful way to start each day. 123 00:05:31,632 --> 00:05:35,168 She wanted to do something other than... swallow pills. 124 00:05:35,268 --> 00:05:38,772 Well, I'm sure everything you've been doing helped. 125 00:05:38,839 --> 00:05:40,908 But we won't know if your cancer's responding 126 00:05:40,974 --> 00:05:43,243 to the targeted therapy until we get your PET scan. 127 00:05:43,310 --> 00:05:45,613 -Mm. -You won't have long to wait. We'll try to schedule it 128 00:05:45,679 --> 00:05:47,981 -for later today. -Mom, 129 00:05:48,115 --> 00:05:50,684 I feel really strongly about this. 130 00:05:50,784 --> 00:05:53,253 I think the targeted therapy's working. 131 00:05:53,320 --> 00:05:55,122 We should have a spot open by this afternoon. 132 00:05:55,255 --> 00:05:57,190 -(pager beeping) -Why don't you two go home 133 00:05:57,290 --> 00:06:00,093 and we'll text you when we have a time. 134 00:06:00,160 --> 00:06:02,295 Hey, they need me in the ER. 135 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Go. Go. We'll be fine. 136 00:06:03,964 --> 00:06:05,265 All right. Well, don't stress, Mom, all right? 137 00:06:05,332 --> 00:06:06,934 -Okay. -It's gonna be all right. 138 00:06:07,000 --> 00:06:09,803 It's gonna be all good. 139 00:06:16,477 --> 00:06:18,479 -(indistinct radio transmission) -AUSTIN: What have we got? 140 00:06:18,612 --> 00:06:20,180 -Sheila in 3 -C-- she has asthma. 141 00:06:20,313 --> 00:06:22,983 -And Ira in 5 -C-- he's allergic to penicillin. 142 00:06:23,050 --> 00:06:25,519 And Rick in the basement, he just worries a lot. 143 00:06:25,653 --> 00:06:27,488 Mr. Johnson is the building's superintendent. 144 00:06:27,555 --> 00:06:29,790 So he pretty much knows everything about everyone. 145 00:06:29,857 --> 00:06:32,693 62-year-old male with no known medical history 146 00:06:32,826 --> 00:06:33,794 involved in a fire. 147 00:06:33,861 --> 00:06:34,895 Syncopal episode on-site. 148 00:06:34,995 --> 00:06:37,565 On my count. One, two, three. 149 00:06:37,665 --> 00:06:40,033 -(groans) -He get anything en route? -Liter of normal saline. 150 00:06:40,167 --> 00:06:42,670 Okay, we got three smoke inhalation patients. 151 00:06:42,736 --> 00:06:44,972 One with second-degree burns and one with a broken arm. 152 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 So far, seems like we dodged a bullet. 153 00:06:46,707 --> 00:06:48,809 Did anybody check on Mrs. Hammer? 154 00:06:48,876 --> 00:06:50,377 She's a fragile flower. 155 00:06:50,511 --> 00:06:51,912 -I'll go see. -(grunts) 156 00:06:52,012 --> 00:06:55,182 Guys, I'm gonna take the broken arm in Six. 157 00:06:56,216 --> 00:06:58,752 No breath sounds on the left. 158 00:06:58,852 --> 00:07:00,554 Fluid in the chest, 159 00:07:00,688 --> 00:07:02,490 BP's dropping. 160 00:07:02,556 --> 00:07:04,091 Distended neck veins. 161 00:07:04,191 --> 00:07:05,693 LEELA: Tension hemothorax. 162 00:07:05,759 --> 00:07:07,260 What's the course of action, Devi? 163 00:07:10,163 --> 00:07:11,832 Chest tube kit. Stat. 164 00:07:11,899 --> 00:07:13,366 All right, you guys got this. 165 00:07:13,501 --> 00:07:15,335 I'll go deal with the smoke inhalation on Bay Four. 166 00:07:16,704 --> 00:07:18,238 -Mr. Johnson. -(grunts) 167 00:07:18,371 --> 00:07:20,073 -You're gonna be just fine. -(panting) 168 00:07:20,207 --> 00:07:22,009 You good? 169 00:07:24,545 --> 00:07:26,880 Mr. Johnson, we need to put a tube in your chest. 170 00:07:27,014 --> 00:07:29,249 -Uh-huh. (exhales) -This may hurt a bit. 171 00:07:35,589 --> 00:07:36,557 (gasps) 172 00:07:44,765 --> 00:07:46,266 (beeping) 173 00:07:47,234 --> 00:07:48,401 (sighs) 174 00:07:51,739 --> 00:07:52,873 Well done. 175 00:07:52,940 --> 00:07:54,975 I'm gonna go check on the burns. 176 00:07:55,075 --> 00:07:57,410 Now let's finish the surveys and take him to CT. 177 00:07:59,880 --> 00:08:02,449 Thank you. 178 00:08:02,583 --> 00:08:04,084 (sighs) 179 00:08:04,151 --> 00:08:05,653 ♪ With a quack-quack here ♪ 180 00:08:05,753 --> 00:08:07,821 ♪ And a quack-quack there * (chuckles) 181 00:08:07,921 --> 00:08:09,957 ♪ Here a quack, there a quack ♪ 182 00:08:10,090 --> 00:08:11,925 ♪ Everywhere a quack-quack ♪ 183 00:08:11,992 --> 00:08:14,928 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 184 00:08:14,995 --> 00:08:18,098 ♪ E-I-E-I... ♪ 185 00:08:18,231 --> 00:08:19,266 ♪ Yo. ♪ 186 00:08:19,399 --> 00:08:22,235 -(laughing) -(laughing): Yo. 187 00:08:38,118 --> 00:08:40,287 Is anybody hungry? 188 00:08:40,420 --> 00:08:41,955 -(chuckles) -Oh. (chuckles) 189 00:08:42,089 --> 00:08:44,157 -Dr. Bell. -(chuckling) 190 00:08:44,958 --> 00:08:47,294 Yeah, Dr. Bell comes bearing gifts. 191 00:08:47,360 --> 00:08:50,798 Direct from the very best Chinese restaurant in Atlanta. 192 00:08:50,864 --> 00:08:51,999 GREGG: Oh. 193 00:08:52,132 --> 00:08:52,866 But, shh, some of the other patients 194 00:08:52,966 --> 00:08:54,301 might get jealous. 195 00:08:54,367 --> 00:08:56,203 (chuckles) Oh, Dr. Austin's parents' place? 196 00:08:56,303 --> 00:08:59,439 Yeah, Yee Fan made his very special congee. 197 00:08:59,506 --> 00:09:01,642 It's perfect for tender stomachs. 198 00:09:01,775 --> 00:09:03,711 No, please. 199 00:09:03,811 --> 00:09:06,313 I want to sleep now. 200 00:09:07,047 --> 00:09:08,315 You stay with me? 201 00:09:08,381 --> 00:09:10,483 Yeah, of course we're staying. 202 00:09:10,618 --> 00:09:13,220 Remember? We're adopting you, sweetie. 203 00:09:13,320 --> 00:09:15,155 You're gonna become our child, 204 00:09:15,288 --> 00:09:17,057 and we'll be your dads. 205 00:09:28,535 --> 00:09:30,237 I have a serious thing for hummus. 206 00:09:30,337 --> 00:09:32,172 You know, I could eat a pint of it in ten minutes. 207 00:09:32,305 --> 00:09:33,506 -(chuckles) -And then eat another. 208 00:09:33,573 --> 00:09:34,675 (crunching) 209 00:09:34,742 --> 00:09:36,009 And what's going on at Chastain anyway? 210 00:09:36,143 --> 00:09:37,044 I feel so detached. 211 00:09:37,177 --> 00:09:38,511 You'll be back soon enough. 212 00:09:38,578 --> 00:09:40,580 And, weirdly, it keeps running without you. 213 00:09:41,682 --> 00:09:42,650 But just barely. 214 00:09:42,716 --> 00:09:43,984 No one knows what to do. 215 00:09:44,051 --> 00:09:45,753 They're all like, "Where's Nic? Ask Nic." 216 00:09:45,853 --> 00:09:47,688 Hmm. 217 00:09:47,821 --> 00:09:49,322 Oh, no, dad brigade. 218 00:09:49,389 --> 00:09:50,858 -They're early. -Stay put. 219 00:09:50,924 --> 00:09:52,225 I'll handle it. 220 00:09:53,160 --> 00:09:56,496 Guys, the party's at 5:00. You're hours early. 221 00:09:56,563 --> 00:09:58,365 -No, I just need to tell Nic one thing. -We wanted to lend a hand. 222 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 -I-I wanted to... -Gentlemen, 223 00:09:59,700 --> 00:10:01,534 you want to help? 224 00:10:01,669 --> 00:10:03,536 Here's a list of stuff you can grab. 225 00:10:04,872 --> 00:10:07,540 Uh, balloons, streamers, 226 00:10:07,675 --> 00:10:08,709 cake plates. 227 00:10:08,776 --> 00:10:10,077 Where do we get these? 228 00:10:10,210 --> 00:10:11,879 Uh, party store. 229 00:10:12,012 --> 00:10:14,514 8th and Piedmont. We're on it. 230 00:10:14,581 --> 00:10:15,548 Thank you! 231 00:10:15,615 --> 00:10:16,549 Go with God. 232 00:10:16,684 --> 00:10:18,585 But take your time. 233 00:10:20,721 --> 00:10:22,289 Wow. 234 00:10:22,389 --> 00:10:24,591 I mean, can you just run everything in my life 235 00:10:24,725 --> 00:10:26,059 from now on? 236 00:10:26,126 --> 00:10:28,395 I think that's everyone from the apartment fire. 237 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Well handled. 238 00:10:31,364 --> 00:10:32,565 CAIN: Dr. Pravesh. 239 00:10:35,635 --> 00:10:36,569 Rose. 240 00:10:36,636 --> 00:10:38,238 -What happened? -I don't know. 241 00:10:38,305 --> 00:10:40,573 -My legs hurt and my chest, too. -Okay. 242 00:10:40,708 --> 00:10:41,875 When did this start? 243 00:10:41,942 --> 00:10:43,410 Uh, about an hour ago, maybe more. 244 00:10:43,543 --> 00:10:44,912 We were taking a walk in the park. 245 00:10:44,978 --> 00:10:46,379 -Got it. -All right, 246 00:10:46,446 --> 00:10:47,715 let's get you in an ER bay. 247 00:10:47,781 --> 00:10:49,983 Nurse Hundley, can you prep Bay Seven? 248 00:10:50,083 --> 00:10:51,084 Prepped and ready. 249 00:10:51,218 --> 00:10:53,153 -You are the best. -(laughs) 250 00:10:53,253 --> 00:10:54,722 Come with me, Rose. 251 00:10:54,788 --> 00:10:56,056 Take it slow. 252 00:11:06,934 --> 00:11:07,935 Hey, Conrad. 253 00:11:08,068 --> 00:11:11,238 Can I talk to you for a sec? 254 00:11:12,272 --> 00:11:14,141 I need you to cover her for me. 255 00:11:14,274 --> 00:11:16,643 She's your patient. 256 00:11:16,777 --> 00:11:18,311 I know. I... 257 00:11:18,445 --> 00:11:20,347 I just need to take a minute. 258 00:11:20,447 --> 00:11:22,983 Okay. You want to talk about it? 259 00:11:23,116 --> 00:11:24,952 Not yet. 260 00:11:25,085 --> 00:11:28,455 Okay. Do what you got to do. 261 00:11:37,664 --> 00:11:39,299 Dr. Pravesh and I saw him carry this kid 262 00:11:39,432 --> 00:11:40,633 from the burning building. 263 00:11:40,768 --> 00:11:42,535 He saved a life at great risk to his own. 264 00:11:42,635 --> 00:11:46,639 How many truly selfless people do you even meet these days? 265 00:11:46,706 --> 00:11:49,109 Not too many. 266 00:11:49,176 --> 00:11:50,811 I'm just saying, fingers crossed 267 00:11:50,944 --> 00:11:54,014 his injuries aren't too serious and we can fix him. 268 00:11:54,147 --> 00:11:56,616 Dr. Devi, surgery 101: 269 00:11:56,683 --> 00:11:59,219 never let patients get into your heart. 270 00:11:59,319 --> 00:12:01,321 Don't worry about me. 271 00:12:01,454 --> 00:12:03,223 I'm all about self-control. 272 00:12:03,323 --> 00:12:05,125 -(machine beeps) -That's good to know. 273 00:12:05,192 --> 00:12:07,861 What have we here? 274 00:12:07,995 --> 00:12:10,230 This man is either the luckiest 275 00:12:10,330 --> 00:12:12,499 or unluckiest patient I've ever seen. 276 00:12:12,632 --> 00:12:16,036 Broken rib lodged in the aorta? 277 00:12:16,169 --> 00:12:18,071 That's a one-in-a-million injury. 278 00:12:18,171 --> 00:12:20,507 Exactly. Most patients with aortic trauma 279 00:12:20,573 --> 00:12:21,842 never even make it to the hospital, 280 00:12:21,975 --> 00:12:23,076 but you see right there? 281 00:12:23,176 --> 00:12:24,511 His broken rib 282 00:12:24,644 --> 00:12:26,646 is actually preventing him from bleeding out. 283 00:12:26,713 --> 00:12:28,481 We heard the staircase collapse beneath him. 284 00:12:28,548 --> 00:12:30,517 He got knocked around really bad. 285 00:12:30,650 --> 00:12:33,686 Okay. So, tell me, how would you fix him? 286 00:12:37,424 --> 00:12:39,526 Approach with a lateral thoracotomy, 287 00:12:39,592 --> 00:12:41,862 clamp it, remove the piece of the rib, sew up the hole. 288 00:12:41,995 --> 00:12:46,233 Well, sounds like somebody just gained admission to my OR. 289 00:12:49,669 --> 00:12:51,738 I won't let you down, Dr. Austin. 290 00:12:51,872 --> 00:12:53,273 Good. 291 00:12:53,373 --> 00:12:56,877 Now go prep Mr. Johnson and do not leave his side. 292 00:12:56,944 --> 00:12:58,545 If he even sneezes wrong, 293 00:12:58,678 --> 00:13:01,581 that rib could dislodge and he could bleed out. 294 00:13:04,084 --> 00:13:06,019 (door opens) 295 00:13:06,086 --> 00:13:07,554 (phone chimes) 296 00:13:07,687 --> 00:13:09,522 You're getting a lot of text messages. 297 00:13:09,589 --> 00:13:11,791 Is there some secret boyfriend you're not telling me about? 298 00:13:11,892 --> 00:13:15,462 (scoffs) Yeah, no. I've got enough on my hands at work. 299 00:13:15,562 --> 00:13:17,965 It's probably just the siren call 300 00:13:18,065 --> 00:13:20,300 of the online shoe stores I've been consorting with. 301 00:13:20,400 --> 00:13:24,204 Oh, my feet are already a size bigger. 302 00:13:26,206 --> 00:13:28,375 Could be an emergency at work. 303 00:13:28,441 --> 00:13:30,777 Nope. Not on call. 304 00:13:30,911 --> 00:13:32,579 How are you doing? 305 00:13:32,712 --> 00:13:34,747 (sighs) I just want to hide. 306 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 (chuckles) I mean, I love that everyone cares so much. 307 00:13:37,918 --> 00:13:39,252 I just... 308 00:13:39,386 --> 00:13:41,821 could use some peace and quiet. 309 00:13:42,622 --> 00:13:45,625 Okay, well, it's too late to cancel the shower. 310 00:13:45,758 --> 00:13:48,295 -I mean, Kyle would be heartbroken. -(chuckles) 311 00:13:48,428 --> 00:13:50,230 He's been in on the planning from the word go. 312 00:13:50,297 --> 00:13:52,265 No, I don't want to cancel. I'm just venting. 313 00:13:52,399 --> 00:13:54,301 It's very sweet. 314 00:13:54,434 --> 00:13:56,303 And you're right, he is dead set 315 00:13:56,436 --> 00:13:58,238 -on being the best grandpa. -(chuckles) 316 00:13:58,305 --> 00:14:00,573 (phone vibrating) 317 00:14:01,841 --> 00:14:04,244 Mmm. Oh, that's good. 318 00:14:04,311 --> 00:14:06,579 (indistinct chatter) 319 00:14:19,792 --> 00:14:21,661 Her incisions are healing nicely. 320 00:14:21,794 --> 00:14:23,296 That's not where the pain is coming from. 321 00:14:23,363 --> 00:14:24,797 GREGG: She keeps dozing off. 322 00:14:24,864 --> 00:14:26,799 Shouldn't she wake up when you're examining her? 323 00:14:26,934 --> 00:14:30,337 Well, maybe. Her abdomen is soft. 324 00:14:30,470 --> 00:14:32,805 The loss of appetite is concerning, 325 00:14:32,872 --> 00:14:34,274 but until she eats, we won't know 326 00:14:34,341 --> 00:14:35,976 how her digestive system is responding. 327 00:14:36,109 --> 00:14:37,978 I could get some Jell-O from the cafeteria. 328 00:14:38,045 --> 00:14:39,947 JAKE: It's worth a try. 329 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Hey, guys. Just a word. 330 00:14:48,221 --> 00:14:49,389 What's going on? 331 00:14:49,489 --> 00:14:51,992 We just got Sammie's latest labs. 332 00:14:53,793 --> 00:14:56,997 She's showing signs of kidney and liver failure? 333 00:14:57,064 --> 00:14:58,498 And her lactate is climbing. 334 00:14:59,332 --> 00:15:00,300 GREGG: What does that mean? 335 00:15:00,367 --> 00:15:02,169 That the-the post-op infection 336 00:15:02,235 --> 00:15:05,005 is taking a toll on her body, and... 337 00:15:05,138 --> 00:15:07,807 and if it continues to get worse, then... 338 00:15:07,874 --> 00:15:11,678 Her long-term prospects are not good. 339 00:15:14,014 --> 00:15:15,515 (exhales) 340 00:15:24,524 --> 00:15:26,493 -Hey. -ROSE: Dr. Hawkins. 341 00:15:26,559 --> 00:15:28,695 What's the word? Am I having a sickle cell crisis? 342 00:15:28,761 --> 00:15:30,497 Your chest X-ray looked good. 343 00:15:30,563 --> 00:15:32,332 You're not having a heart attack. 344 00:15:32,399 --> 00:15:36,203 And your CT angioscan was clean, too, so it's not a blood clot. 345 00:15:36,269 --> 00:15:38,905 But you can't rule out that I'm not having a sickle cell crisis? 346 00:15:39,039 --> 00:15:40,207 That's good news, Rose. 347 00:15:40,273 --> 00:15:41,574 -Take it. -CONRAD: We won't 348 00:15:41,708 --> 00:15:43,410 know for certain about your sickle cell status 349 00:15:43,543 --> 00:15:45,012 until the blood smear comes back. 350 00:15:46,446 --> 00:15:48,548 Every day since I finished the gene therapy 351 00:15:48,681 --> 00:15:50,583 had been feeling better than my last. 352 00:15:50,717 --> 00:15:54,254 I was walking without pain and then jogging. 353 00:15:54,387 --> 00:15:56,056 Last week I even taught at the studio. 354 00:15:56,189 --> 00:15:57,790 Now this. 355 00:15:58,858 --> 00:16:02,362 I'm scared. What if the gene therapy failed? 356 00:16:03,463 --> 00:16:05,632 Look... 357 00:16:05,732 --> 00:16:07,900 You did the right thing coming in, 358 00:16:08,035 --> 00:16:12,405 but there is no reason to go to the worst-case scenario yet. 359 00:16:12,472 --> 00:16:13,906 Where's Dr. Pravesh? 360 00:16:13,973 --> 00:16:16,409 CONRAD: The ER is slammed. There was a fire. 361 00:16:16,543 --> 00:16:18,245 -He asked me to step in. -ROSE: Oh. 362 00:16:18,311 --> 00:16:20,547 I hope everyone's okay. 363 00:16:20,613 --> 00:16:22,749 Thank you, Conrad. 364 00:16:22,815 --> 00:16:24,551 Sure. 365 00:16:24,617 --> 00:16:27,320 Soon as I know more, I'll come right back. 366 00:16:32,659 --> 00:16:36,596 I've signed my life over, Dr. Devi. 367 00:16:37,664 --> 00:16:40,067 But I know I'm in good hands. 368 00:16:40,133 --> 00:16:44,337 Actually, Dr. Austin is your primary surgeon. 369 00:16:44,437 --> 00:16:46,839 You're in the best hands. 370 00:16:47,640 --> 00:16:49,242 I'm gonna insert an arterial line. 371 00:16:49,309 --> 00:16:50,677 You'll feel a pinch when I insert it. 372 00:16:50,777 --> 00:16:52,812 Yeah, I'm guessing I can survive a pinch 373 00:16:52,945 --> 00:16:56,015 since I've got a rib jammed in my heart. 374 00:16:57,450 --> 00:16:59,252 Y-You're gonna be in the operating room, 375 00:16:59,319 --> 00:17:00,353 though, aren't you? 376 00:17:00,453 --> 00:17:02,955 I'll be assisting Dr. Austin. 377 00:17:03,022 --> 00:17:04,591 Good. 378 00:17:04,657 --> 00:17:07,294 Y-You're my lucky charm, huh? 379 00:17:07,427 --> 00:17:09,262 If you hadn't helped at the fire, 380 00:17:09,329 --> 00:17:11,531 I might not have made it this far. 381 00:17:13,833 --> 00:17:16,536 Excellent. That was close to painless. 382 00:17:16,636 --> 00:17:20,039 And you are so young to be this talented. 383 00:17:20,840 --> 00:17:23,643 I bet your parents are really proud of you. 384 00:17:25,978 --> 00:17:27,647 That's half true. 385 00:17:27,780 --> 00:17:30,317 Oh, which one's hard on you? 386 00:17:30,450 --> 00:17:32,319 Mom? 387 00:17:32,452 --> 00:17:35,155 -Dad? -What we are doing today, 388 00:17:35,222 --> 00:17:37,657 Mr. Johnson, is about you, not about me. 389 00:17:37,790 --> 00:17:39,792 I get it. I'm nosy. 390 00:17:40,560 --> 00:17:43,330 You can tell me all about it after. 391 00:17:43,396 --> 00:17:46,199 If there is an after, that is. 392 00:17:46,333 --> 00:17:47,734 Because there's a chance 393 00:17:47,834 --> 00:17:50,737 I'm not gonna make it off the table, right? 394 00:17:54,174 --> 00:17:56,075 All surgery has risks. 395 00:17:56,176 --> 00:17:58,811 This one, more than most. 396 00:17:59,579 --> 00:18:00,880 I'll go over them again with you. 397 00:18:01,013 --> 00:18:02,515 No, thank you. 398 00:18:02,649 --> 00:18:04,684 (chuckles): It's not like I'm gonna change my mind. 399 00:18:04,751 --> 00:18:07,654 Besides, you and Dr. Austin 400 00:18:07,720 --> 00:18:09,989 will get me through this. 401 00:18:19,232 --> 00:18:22,068 So far, Rose's labs and scans look good. 402 00:18:22,202 --> 00:18:24,036 So it's not a sickle cell crisis. 403 00:18:24,103 --> 00:18:27,039 We're waiting for her blood smear to come back to be sure. 404 00:18:27,106 --> 00:18:30,042 -I told her to stay put for a bit. -Okay. 405 00:18:30,177 --> 00:18:32,044 Thanks. Fingers crossed. 406 00:18:33,846 --> 00:18:35,382 You ready to tell me what's going on? 407 00:18:35,515 --> 00:18:36,416 Why you turfed her to me? 408 00:18:36,549 --> 00:18:38,084 (chuckles softly) 409 00:18:38,218 --> 00:18:40,420 Come here. 410 00:18:43,022 --> 00:18:45,958 I'm not sure myself, honestly. 411 00:18:46,058 --> 00:18:47,594 Look, I care about Rose. 412 00:18:47,727 --> 00:18:49,061 And I'm open about that. 413 00:18:49,196 --> 00:18:50,563 I've been her doctor 414 00:18:50,697 --> 00:18:52,632 from the moment that she stepped foot into Chastain. 415 00:18:52,732 --> 00:18:54,033 I found her that clinical trial. 416 00:18:54,100 --> 00:18:55,702 I've held her hand through the worst of it. 417 00:18:55,768 --> 00:18:57,437 I agree. You've been exemplary. 418 00:18:57,570 --> 00:18:59,739 -Top-notch physician. -(chuckles softly) 419 00:18:59,872 --> 00:19:03,410 But this morning I saw her in a coffee shop with Cain. 420 00:19:03,543 --> 00:19:05,278 They were holding hands. 421 00:19:05,412 --> 00:19:08,281 It's obvious they're together. 422 00:19:08,415 --> 00:19:10,950 And I'm feeling... 423 00:19:12,752 --> 00:19:15,622 I don't know. 424 00:19:17,924 --> 00:19:19,426 Jealous. 425 00:19:19,559 --> 00:19:20,960 But to be clear, 426 00:19:21,093 --> 00:19:23,129 I don't want an intimate relationship with Rose. 427 00:19:23,263 --> 00:19:24,597 She's my patient, 428 00:19:24,731 --> 00:19:27,334 and that is a line that I'm never gonna cross. 429 00:19:27,434 --> 00:19:30,102 But why is Cain, who we know 430 00:19:30,237 --> 00:19:31,971 is a problematic human being at best, 431 00:19:32,104 --> 00:19:33,940 taking a victory lap with my patient? 432 00:19:34,006 --> 00:19:37,944 I want her healed, okay? I really do. 433 00:19:38,778 --> 00:19:41,648 But all of a sudden, you know, I'm feeling... 434 00:19:41,781 --> 00:19:44,351 I'm feeling protective of her, 435 00:19:44,451 --> 00:19:46,786 -which is... -Yeah, not your job. 436 00:19:46,853 --> 00:19:48,955 Our patients, when they leave the hospital, 437 00:19:49,021 --> 00:19:50,490 they're gonna do whatever the hell they want. 438 00:19:50,623 --> 00:19:51,991 And who knows? 439 00:19:52,124 --> 00:19:53,693 Cain's been through a lot. She's been through a lot. 440 00:19:53,793 --> 00:19:55,094 Maybe they'll be good for each other. 441 00:19:55,161 --> 00:19:56,929 You never know. 442 00:19:56,996 --> 00:19:58,465 Yeah. 443 00:19:58,531 --> 00:20:00,767 -Mm-hmm. You never know. -I mean, 444 00:20:00,833 --> 00:20:02,702 who would've thought you and Dr. Devi 445 00:20:02,802 --> 00:20:04,003 would be so perfect for each other? 446 00:20:04,136 --> 00:20:06,138 -Oh, get out of here. -What? 447 00:20:06,273 --> 00:20:07,974 I'm just happy for you guys, man. 448 00:20:08,040 --> 00:20:09,842 -That's never gonna happen. -(laughs) 449 00:20:11,644 --> 00:20:13,546 You are so cute. 450 00:20:13,646 --> 00:20:15,482 -Oh, my God. -(knock on door) 451 00:20:15,548 --> 00:20:17,450 Oh. Don't move. 452 00:20:17,517 --> 00:20:18,818 (door opens) 453 00:20:18,885 --> 00:20:20,320 KYLE: Sorry that took so long. 454 00:20:20,453 --> 00:20:22,289 We had a, uh, kerfuffle 455 00:20:22,355 --> 00:20:24,190 over the color of the streamers. 456 00:20:24,324 --> 00:20:25,892 Welcome back, guys. Let's put everything 457 00:20:25,992 --> 00:20:27,627 on the dining room table and see what we got. 458 00:20:27,694 --> 00:20:30,830 Uh, Nic, I learned today that your father 459 00:20:30,897 --> 00:20:33,666 has strong feelings about the color orange. 460 00:20:33,800 --> 00:20:36,369 Oh, yeah. That's a thing. 461 00:20:36,503 --> 00:20:38,538 Glad you guys worked it out. 462 00:20:39,339 --> 00:20:41,073 KYLE: I thought we agreed to not do this. 463 00:20:41,173 --> 00:20:43,009 -(phone vibrates) -I don't like orange. It scares me. 464 00:20:43,142 --> 00:20:45,478 MARSHALL: I wasn't making fun of you. 465 00:20:45,545 --> 00:20:46,813 Can you just...? 466 00:20:51,250 --> 00:20:53,185 Is that my phone? What are you doing? 467 00:20:53,252 --> 00:20:56,155 I heard it buzzing. It must have fallen out of your pocket. 468 00:20:56,222 --> 00:20:58,725 -You were reading my texts. -No. 469 00:20:58,858 --> 00:21:00,860 I... Well, I mean, yeah, they-they popped up. 470 00:21:00,927 --> 00:21:03,496 What... What is going on? 471 00:21:03,563 --> 00:21:05,932 I mean, you've been powering through the house all day 472 00:21:06,032 --> 00:21:07,367 like if you stopped for one second, 473 00:21:07,434 --> 00:21:08,501 your head's gonna explode. 474 00:21:08,568 --> 00:21:09,902 And, I mean, who is this person? 475 00:21:10,036 --> 00:21:11,538 Who's texting you those things? 476 00:21:11,604 --> 00:21:13,540 (footsteps approaching) 477 00:21:13,606 --> 00:21:15,408 I will tell you, okay? But not now. 478 00:21:15,542 --> 00:21:16,743 Not in front of the dad brigade. 479 00:21:16,876 --> 00:21:19,446 MARSHALL: Coming through, child. But, hey, 480 00:21:19,546 --> 00:21:22,248 maybe black is the new orange. 481 00:21:23,716 --> 00:21:26,252 JAKE: The meds should help get blood 482 00:21:26,386 --> 00:21:27,620 to her organs now. 483 00:21:27,720 --> 00:21:29,689 And... 484 00:21:29,756 --> 00:21:32,592 now we're just standing here? 485 00:21:32,725 --> 00:21:37,229 No, now we are being here. 486 00:21:37,364 --> 00:21:39,231 Sometimes that's what parents are for. 487 00:21:39,366 --> 00:21:41,768 Parents. 488 00:21:45,738 --> 00:21:47,740 (whimpering) 489 00:21:47,874 --> 00:21:49,108 I didn't even touch her. 490 00:21:49,241 --> 00:21:50,777 No, it-it's okay. 491 00:21:50,910 --> 00:21:52,879 Her belly's rock-hard. 492 00:21:52,945 --> 00:21:57,149 -What does that mean? -It means she needs an abdominal CT scan right now. 493 00:21:57,249 --> 00:21:58,818 I'm paging Dr. Bell. 494 00:22:03,590 --> 00:22:05,658 Here comes the doctor. 495 00:22:05,758 --> 00:22:07,394 How's everybody else from the fire? 496 00:22:07,460 --> 00:22:09,295 I'm not allowed to give out patient information. 497 00:22:09,429 --> 00:22:11,998 -HIPAA rules. -Oh, what about Rita's dog, Chompsky? 498 00:22:12,098 --> 00:22:13,600 He's a great pup, that one. 499 00:22:13,733 --> 00:22:15,334 Don't tell me HIPAA covers dogs. 500 00:22:15,435 --> 00:22:18,237 -(chuckles) -Ah, look at that. I made you smile. 501 00:22:18,304 --> 00:22:20,573 All your neighbors are asking about you as well. 502 00:22:20,640 --> 00:22:22,241 You have a lot of fans. 503 00:22:22,308 --> 00:22:23,510 When you wake up, you should tell me 504 00:22:23,610 --> 00:22:24,744 the secret of your popularity. 505 00:22:24,811 --> 00:22:26,312 I'm the new kid around here. 506 00:22:26,446 --> 00:22:27,480 I could use some tips. 507 00:22:27,614 --> 00:22:29,449 Deal. 508 00:22:29,516 --> 00:22:32,519 Has the, uh, patient been completely prepped? 509 00:22:32,619 --> 00:22:34,120 He has. 510 00:22:34,186 --> 00:22:35,955 Informed of the risks and has consented to the surgery? 511 00:22:36,088 --> 00:22:39,325 Uh, Dr. Devi here has laid it all out for me. 512 00:22:39,459 --> 00:22:42,662 We've covered all the risks, haven't we? 513 00:22:43,463 --> 00:22:44,764 Excellent. 514 00:22:44,831 --> 00:22:46,866 Well, let's scrub in and get started. 515 00:22:50,970 --> 00:22:53,673 When we see you next, you'll be all fixed up. 516 00:23:00,980 --> 00:23:02,549 Acute mesenteric ischemia. 517 00:23:02,649 --> 00:23:06,218 Yeah. Her hypercoagulable state must have led to a clot 518 00:23:06,318 --> 00:23:08,354 that compromised blood supply to her bowels. 519 00:23:08,488 --> 00:23:09,722 This could be fatal. 520 00:23:09,822 --> 00:23:11,891 Well, if I perform an embolectomy quickly 521 00:23:11,991 --> 00:23:13,660 before her gut dies off, we can give her a chance. 522 00:23:13,726 --> 00:23:16,463 No, no, I don't think her body can handle another big surgery. 523 00:23:16,529 --> 00:23:18,831 It's our only option... 524 00:23:18,898 --> 00:23:21,834 if we're gonna have any chance of saving her. 525 00:23:32,178 --> 00:23:34,013 So, what did you get for the baby? 526 00:23:34,080 --> 00:23:36,415 A vacation home in Aspen and an SUV. 527 00:23:37,717 --> 00:23:42,188 Relax. I got her a basket of ETFs and a trading account. 528 00:23:42,254 --> 00:23:45,357 Almost as useful for a newborn as an Aspen retreat. 529 00:23:45,424 --> 00:23:46,893 You? 530 00:23:47,026 --> 00:23:50,196 I got her a car seat for that SUV. 531 00:23:53,700 --> 00:23:56,402 (sighs) Billie, what's going on? 532 00:23:56,536 --> 00:23:58,170 Talk to me. 533 00:24:01,207 --> 00:24:04,744 Okay. Okay, so I told you, right? 534 00:24:04,877 --> 00:24:07,013 When I was 13, 535 00:24:07,079 --> 00:24:09,582 you know, after we lost touch... 536 00:24:09,716 --> 00:24:11,450 that I was raped. 537 00:24:11,551 --> 00:24:14,253 Of course. 538 00:24:15,054 --> 00:24:17,389 Well, I got pregnant. 539 00:24:17,456 --> 00:24:19,592 Oh, my God. Billie. 540 00:24:19,726 --> 00:24:21,360 I... (exhales sharply) 541 00:24:22,128 --> 00:24:23,863 (sighs): I didn't know. 542 00:24:23,930 --> 00:24:26,232 This was your day, Nic. 543 00:24:26,365 --> 00:24:27,967 I didn't want to make it about me. 544 00:24:28,067 --> 00:24:29,368 God, don't even think about that, please. 545 00:24:29,435 --> 00:24:31,904 I-- Honestly, I want to talk about this. 546 00:24:34,607 --> 00:24:37,109 I was so young. 547 00:24:37,243 --> 00:24:39,445 By the time I realized I was pregnant, 548 00:24:39,579 --> 00:24:41,313 I had no options. 549 00:24:42,114 --> 00:24:44,884 I went to live with my aunt until the birth, 550 00:24:44,951 --> 00:24:46,986 and... 551 00:24:47,086 --> 00:24:50,122 then I gave the baby up for adoption. 552 00:24:52,959 --> 00:24:55,595 That must've been so scary. 553 00:24:57,597 --> 00:24:59,599 It was. 554 00:25:02,468 --> 00:25:05,905 They took him away right after he was born. 555 00:25:05,972 --> 00:25:08,174 I barely saw him. 556 00:25:08,274 --> 00:25:10,442 A boy. 557 00:25:15,648 --> 00:25:17,817 Yeah. 558 00:25:19,318 --> 00:25:21,954 He's 18 now and wants to meet. 559 00:25:22,088 --> 00:25:23,956 He won't take no for an answer. 560 00:25:24,023 --> 00:25:26,258 You know, the records are supposed to be closed, 561 00:25:26,325 --> 00:25:27,960 but nothing stays hidden anymore. 562 00:25:28,094 --> 00:25:29,596 So those text messages... 563 00:25:29,662 --> 00:25:31,463 It's him. 564 00:25:32,464 --> 00:25:34,300 Wow. 565 00:25:36,969 --> 00:25:38,771 (sighs) 566 00:25:38,838 --> 00:25:41,140 Do you want to see him? 567 00:25:41,207 --> 00:25:43,676 I mean, are you curious? 568 00:25:43,810 --> 00:25:46,345 Yeah. Of course. 569 00:25:48,648 --> 00:25:51,150 I wonder what he looks like. 570 00:25:51,217 --> 00:25:54,320 You know, what kind of person he is, 571 00:25:54,386 --> 00:25:57,556 what he's doing with his life, and... 572 00:26:00,993 --> 00:26:03,562 But he's the product of something awful. 573 00:26:03,663 --> 00:26:06,999 Something I have worked very hard to put behind me. 574 00:26:07,066 --> 00:26:10,502 It's not his fault, but it's the truth. 575 00:26:13,472 --> 00:26:15,174 I mean, what if I look at his face 576 00:26:15,307 --> 00:26:17,877 and all I see is the man who raped me? 577 00:26:20,512 --> 00:26:22,548 (takes deep breath) 578 00:26:24,717 --> 00:26:27,754 -And what if he asks about his father? -(groans) 579 00:26:27,854 --> 00:26:30,022 Would I tell him? 580 00:26:30,156 --> 00:26:32,158 Would that be fair to him? 581 00:26:32,224 --> 00:26:35,427 -How does that help him in his life? -(sighs) 582 00:26:37,529 --> 00:26:40,366 God, I don't know the answer to that question. 583 00:26:41,533 --> 00:26:43,102 KYLE: Hey, Nic! People are here! 584 00:26:43,202 --> 00:26:45,437 (sighs) Sorry. 585 00:26:46,739 --> 00:26:49,175 Okay, now you know my secret, 586 00:26:49,241 --> 00:26:51,343 one I haven't told anyone. 587 00:26:51,410 --> 00:26:53,512 And I'm gonna ask you to keep it. 588 00:26:53,579 --> 00:26:56,248 Of course. 589 00:26:58,050 --> 00:27:00,519 Can we please just drop this for tonight? 590 00:27:00,586 --> 00:27:03,022 Let's go out there and celebrate your shower, okay? 591 00:27:03,089 --> 00:27:05,291 I mean, we can talk more, but not now. 592 00:27:05,391 --> 00:27:08,394 Whatever you say, but I want to help you with this, okay? 593 00:27:09,195 --> 00:27:11,563 -Thank you. -Yeah. 594 00:27:13,933 --> 00:27:16,235 ♪ 595 00:27:19,038 --> 00:27:21,207 Hi, Sammie. 596 00:27:22,742 --> 00:27:23,609 You ready? 597 00:27:23,743 --> 00:27:25,611 Yes. 598 00:27:25,745 --> 00:27:27,246 Okay. 599 00:27:27,379 --> 00:27:30,082 Is there anything you want to say before we go? 600 00:27:34,787 --> 00:27:36,655 See you on the other side. 601 00:27:36,756 --> 00:27:38,590 (chuckles softly) 602 00:27:38,657 --> 00:27:40,426 Yeah. 603 00:27:40,559 --> 00:27:43,763 We will see you on the other side, kid. 604 00:27:46,598 --> 00:27:48,500 ♪ 605 00:27:52,104 --> 00:27:53,305 Okay. 606 00:28:02,248 --> 00:28:04,116 (jazz playing faintly) 607 00:28:04,250 --> 00:28:05,818 Congratulations. 608 00:28:05,952 --> 00:28:09,021 You just completed your first posterolateral thoracotomy. 609 00:28:09,121 --> 00:28:12,658 -You keep this up, and next time I will let you... -Dissect the aorta? 610 00:28:12,792 --> 00:28:14,193 ...choose the music. 611 00:28:14,293 --> 00:28:17,797 Walk before you can run, Dr. Devi. 612 00:28:18,530 --> 00:28:20,967 Does this aorta look normal to you? 613 00:28:21,033 --> 00:28:22,268 No. 614 00:28:22,334 --> 00:28:23,502 Below the level of the rib injury, 615 00:28:23,635 --> 00:28:25,004 I'd say that segment isn't viable. 616 00:28:25,805 --> 00:28:28,107 Well, he has a building full of best friends who need him, 617 00:28:28,174 --> 00:28:29,641 so let's get to work. 618 00:28:29,776 --> 00:28:31,643 Yes, let's. 619 00:28:31,778 --> 00:28:33,813 All right, this aorta is starting to dissect 620 00:28:33,946 --> 00:28:35,147 at the point of injury. 621 00:28:35,214 --> 00:28:37,049 So sewing up the puncture site alone 622 00:28:37,149 --> 00:28:38,484 is no longer an option. 623 00:28:38,550 --> 00:28:41,653 This has just gotten way more complicated. 624 00:28:41,720 --> 00:28:44,490 -Do we need to go on pump? -No, we can't wait any longer. 625 00:28:44,556 --> 00:28:47,026 We'll do it the old-fashioned way with cut-and-sew technique. 626 00:28:47,159 --> 00:28:49,195 Tell me, how confident are you 627 00:28:49,328 --> 00:28:52,064 in your vessel suturing skills, Doctor? 628 00:28:52,865 --> 00:28:54,834 Confident. 629 00:28:54,967 --> 00:28:56,803 Good, because once we clamp... 630 00:28:56,869 --> 00:28:59,171 We'll have only minutes to remove the damaged portion 631 00:28:59,305 --> 00:29:00,706 and sew in a replacement graft, 632 00:29:00,840 --> 00:29:02,641 or Doug's lower body organs will die of ischemia. 633 00:29:05,912 --> 00:29:06,846 Clamp. 634 00:29:06,913 --> 00:29:09,348 Let's go. 635 00:29:15,087 --> 00:29:17,189 Excellent work in there, Dr. Devi. 636 00:29:17,256 --> 00:29:18,757 When Mr. Johnson wakes up, 637 00:29:18,858 --> 00:29:20,526 I'd like for you to do his post-op exam. 638 00:29:20,592 --> 00:29:22,194 -(phone chimes) -Thank you, Dr. Austin. 639 00:29:22,328 --> 00:29:25,431 I'll be the first face he sees. 640 00:29:26,732 --> 00:29:28,868 -(phone beeps) -(line rings) 641 00:29:29,001 --> 00:29:30,536 Hey, Mom. 642 00:29:30,669 --> 00:29:33,105 Listen, I just got a text from imaging. 643 00:29:33,205 --> 00:29:34,941 Can you come in in about 20 minutes 644 00:29:35,041 --> 00:29:36,742 to take a look at the scans? 645 00:29:36,876 --> 00:29:38,444 Right. 646 00:29:38,544 --> 00:29:41,547 Great. All right, see you then. 647 00:29:47,086 --> 00:29:48,420 I'm sorry. 648 00:29:48,554 --> 00:29:50,122 I didn't mean to eavesdrop. 649 00:29:50,222 --> 00:29:52,258 I hope your mother's okay. 650 00:29:53,860 --> 00:29:55,895 ♪ 651 00:30:02,101 --> 00:30:04,236 Rose's blood smear results. 652 00:30:04,303 --> 00:30:06,772 (sighs) 653 00:30:06,906 --> 00:30:10,042 Oh, my God. No sign of sickle cell. 654 00:30:10,109 --> 00:30:12,411 That's incredible. 655 00:30:12,544 --> 00:30:14,380 You should be the one to give her the news, not me. 656 00:30:14,446 --> 00:30:15,915 You're the one who got her here. 657 00:30:16,048 --> 00:30:18,417 I will. Thanks. 658 00:30:19,751 --> 00:30:21,820 You're sure there's no mistake? 659 00:30:21,921 --> 00:30:23,890 I'm sure. 660 00:30:23,956 --> 00:30:26,792 On the right are your red blood cells from the day we met. 661 00:30:26,926 --> 00:30:28,394 Over half are sickle-shaped. 662 00:30:28,460 --> 00:30:30,629 On the left are your cells today. 663 00:30:30,762 --> 00:30:32,764 Round and smooth. 664 00:30:32,831 --> 00:30:34,333 I'm gonna say perfect. 665 00:30:35,167 --> 00:30:37,136 But if there are no sickle cells, 666 00:30:37,269 --> 00:30:38,437 then why was I in so much pain? 667 00:30:38,570 --> 00:30:39,939 Joint and muscle pain are totally normal 668 00:30:40,072 --> 00:30:41,440 when you start hitting the gym 669 00:30:41,507 --> 00:30:43,275 and dancing and doing everything you're doing now. 670 00:30:43,342 --> 00:30:45,978 -What about my chest pain? -That's costochondritis. 671 00:30:46,112 --> 00:30:50,082 It's pain in the muscle and cartilage between your ribs. 672 00:30:50,149 --> 00:30:51,951 It's harmless. It'll go away with time. 673 00:30:52,084 --> 00:30:54,686 Your body just isn't used to doing anything normal yet. 674 00:30:54,786 --> 00:30:56,588 You were just so excited to exercise, 675 00:30:56,655 --> 00:30:58,524 so I think you just pushed yourself too hard. 676 00:30:58,624 --> 00:31:00,659 ♪ ♪ 677 00:31:01,994 --> 00:31:03,629 I'm gonna need you to say it. 678 00:31:03,695 --> 00:31:06,132 (laughing) 679 00:31:06,198 --> 00:31:08,800 Okay. 680 00:31:10,036 --> 00:31:11,637 Rose, your gene therapy worked. 681 00:31:11,770 --> 00:31:13,705 And you're cured. 682 00:31:13,805 --> 00:31:16,675 (laughing) 683 00:31:21,147 --> 00:31:23,682 I don't even know where to begin. 684 00:31:23,815 --> 00:31:24,650 Thank you. 685 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 From the bottom of my heart. 686 00:31:30,522 --> 00:31:32,691 You've changed my life. 687 00:31:35,494 --> 00:31:38,130 I should be thanking you. 688 00:31:38,197 --> 00:31:40,032 You trusted me. 689 00:31:40,166 --> 00:31:41,800 And because you did, 690 00:31:41,867 --> 00:31:43,802 a lot of people suffering from sickle cell 691 00:31:43,869 --> 00:31:45,871 are gonna get the chance to be cured. 692 00:31:50,509 --> 00:31:51,743 You get the results? 693 00:31:52,744 --> 00:31:54,913 She did. 694 00:31:55,014 --> 00:31:56,815 You tell him. 695 00:31:59,551 --> 00:32:01,587 -I'm cured. -You're cured. 696 00:32:01,687 --> 00:32:04,556 -(laughs): I'm cured. -(laughing) 697 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 ♪ 698 00:32:13,099 --> 00:32:14,666 How's our local hero? 699 00:32:14,733 --> 00:32:17,036 -(chuckles) -Surgery went great. 700 00:32:17,103 --> 00:32:19,005 Doug's vitals are stable. 701 00:32:19,071 --> 00:32:20,872 Uh, do either of you want, uh, 702 00:32:21,007 --> 00:32:23,675 32 new but slightly barbecued roommates? 703 00:32:23,742 --> 00:32:26,178 (chuckles): I'm sure Dr. Pravesh has 704 00:32:26,245 --> 00:32:27,546 a walk-in closet he'd love to offer up. 705 00:32:27,613 --> 00:32:29,381 Yeah, I'm sure they would be more comfortable 706 00:32:29,515 --> 00:32:31,083 with their friends and family. 707 00:32:31,217 --> 00:32:33,619 Well, you know, I'm just sorry we can't stay under one roof. 708 00:32:33,719 --> 00:32:35,054 You know, it's a good group. 709 00:32:35,121 --> 00:32:38,057 -(grunting) -Are you uncomfortable, Doug? 710 00:32:38,124 --> 00:32:39,891 Uh, yeah, I am. 711 00:32:39,958 --> 00:32:42,261 But I think I'm just shaking off the anesthesia. 712 00:32:42,394 --> 00:32:44,796 -Do you have any chest pain? -Ah, just heartburn, yeah. 713 00:32:44,896 --> 00:32:46,898 I've had it before. I just... need some... 714 00:32:47,033 --> 00:32:48,067 (grunts) 715 00:32:48,134 --> 00:32:49,935 (rapid beeping) 716 00:32:50,069 --> 00:32:51,370 He's in V fib. 717 00:32:51,437 --> 00:32:53,305 Let's get a crash cart in here now! 718 00:33:05,951 --> 00:33:06,952 Charging to 200. Clear. 719 00:33:07,953 --> 00:33:09,921 (thump) 720 00:33:09,988 --> 00:33:12,424 (sighs) 721 00:33:16,262 --> 00:33:18,097 How long has it been? 722 00:33:18,230 --> 00:33:19,898 27 minutes. 723 00:33:24,236 --> 00:33:25,837 Stop compressions. 724 00:33:29,775 --> 00:33:31,610 Leela. 725 00:33:32,444 --> 00:33:33,645 Stop and check the pulse. 726 00:33:33,779 --> 00:33:35,247 There's activity on the EKG. 727 00:33:36,014 --> 00:33:38,117 That's pulseless electrical activity, 728 00:33:38,250 --> 00:33:39,851 with no true heart rhythm. 729 00:33:39,951 --> 00:33:42,154 Despite three rounds of epi, bicarb and calcium 730 00:33:42,288 --> 00:33:43,955 and multiple shocks. 731 00:33:47,459 --> 00:33:49,361 There is no return of circulation. 732 00:33:49,461 --> 00:33:51,530 (panting softly) 733 00:34:00,306 --> 00:34:03,475 Time of death: 19:14. 734 00:34:09,281 --> 00:34:11,717 Are you okay? 735 00:34:13,685 --> 00:34:16,388 I just need a minute. 736 00:34:18,157 --> 00:34:20,392 ♪ 737 00:34:36,242 --> 00:34:38,544 AUSTIN (over speaker): Just a little longer, Mom. 738 00:34:38,677 --> 00:34:41,380 It can get really claustrophobic in there. 739 00:34:41,513 --> 00:34:43,682 Yeah, she doesn't do well in small spaces. 740 00:34:43,749 --> 00:34:47,319 Spelunking is her idea of a nightmare. 741 00:34:47,386 --> 00:34:49,555 (low whirring) 742 00:34:51,089 --> 00:34:52,724 Okay, so, this is your initial scan. 743 00:34:52,858 --> 00:34:55,394 You see that? Yellow spots all over the place. 744 00:34:55,527 --> 00:34:57,496 -CAROL: Hmm. -There's tumors everywhere. 745 00:34:57,563 --> 00:34:59,498 And this is you now. 746 00:34:59,565 --> 00:35:01,333 No tumors. 747 00:35:01,400 --> 00:35:03,402 -Not a one. -Yes. 748 00:35:03,535 --> 00:35:05,204 The targeted therapy worked. 749 00:35:05,271 --> 00:35:07,105 -It's a miracle. -(laughs) 750 00:35:07,206 --> 00:35:08,707 That it is, Dad. 751 00:35:08,840 --> 00:35:12,878 You said it was gonna be fine, AJ, and you were right. 752 00:35:13,779 --> 00:35:16,782 You knew all along, didn't you? 753 00:35:16,882 --> 00:35:19,050 Sure, I knew all along. 754 00:35:19,117 --> 00:35:20,352 (chuckles) 755 00:35:20,419 --> 00:35:22,854 We're not gonna let anything happen to you, Mom. 756 00:35:22,921 --> 00:35:25,957 ♪ ♪ 757 00:35:28,694 --> 00:35:30,596 BELL: Hey, guys. 758 00:35:35,701 --> 00:35:37,769 So, uh, the operation went well. 759 00:35:37,903 --> 00:35:39,738 And I restored the blood flow, 760 00:35:39,871 --> 00:35:42,073 and the bowel resection was minimal. 761 00:35:42,874 --> 00:35:46,778 So Sammie should be able to digest food normally. 762 00:35:46,912 --> 00:35:48,780 -Oh, that's great, right? -Yeah, it is, 763 00:35:48,914 --> 00:35:52,584 but Sammie's still on pressors, and... 764 00:35:52,718 --> 00:35:54,920 given everything her body's undergone... 765 00:35:57,323 --> 00:36:01,727 There is a possibility that she won't make it through the night. 766 00:36:03,495 --> 00:36:05,764 So why don't you guys... go sit with her? 767 00:36:05,897 --> 00:36:09,568 I'll get cleaned up and get us some coffees, and... 768 00:36:09,635 --> 00:36:12,170 and we can sit with her in shifts. 769 00:36:13,505 --> 00:36:16,275 It's just gonna be a long night. 770 00:36:18,143 --> 00:36:20,178 ♪ 771 00:36:26,285 --> 00:36:27,986 (sighs) 772 00:36:31,089 --> 00:36:34,793 I can't stop thinking we must have missed something. 773 00:36:38,497 --> 00:36:40,532 I just spoke with Dr. Austin, 774 00:36:40,632 --> 00:36:43,101 and he said you did everything right. 775 00:36:44,803 --> 00:36:47,205 Sometimes patients have bad outcomes, 776 00:36:47,306 --> 00:36:49,541 and it's no one's fault. 777 00:36:51,443 --> 00:36:53,144 How am I supposed to do this job 778 00:36:53,279 --> 00:36:55,547 when getting close to my patients 779 00:36:55,647 --> 00:36:59,551 and keeping distance from them both feel wrong? 780 00:37:03,555 --> 00:37:06,792 I ask myself that all the time. 781 00:37:08,460 --> 00:37:10,228 But there is no... 782 00:37:10,329 --> 00:37:11,963 right answer. 783 00:37:13,565 --> 00:37:15,334 Not very helpful. 784 00:37:15,467 --> 00:37:17,202 (laughs) 785 00:37:18,570 --> 00:37:19,905 Okay. 786 00:37:24,009 --> 00:37:26,978 What kind of doctor do you want to be? 787 00:37:29,915 --> 00:37:32,351 Well, since medical school, 788 00:37:32,484 --> 00:37:34,686 my goal has been to just... 789 00:37:34,753 --> 00:37:36,755 survive... 790 00:37:36,855 --> 00:37:38,757 to minimize my liabilities, 791 00:37:38,857 --> 00:37:40,426 and to not... 792 00:37:40,526 --> 00:37:43,495 get kicked out of the club. 793 00:37:44,363 --> 00:37:48,066 To be fair, a lot of that came from my father. 794 00:37:49,701 --> 00:37:51,703 Controlling... 795 00:37:51,837 --> 00:37:54,840 what you thought needed to be controlled. 796 00:37:56,207 --> 00:37:57,376 Yeah. 797 00:38:02,047 --> 00:38:08,086 But I'm learning that being a dispassionate robot... 798 00:38:08,219 --> 00:38:11,457 (sighs) isn't in my nature. 799 00:38:12,223 --> 00:38:15,727 That it won't make me a better doctor. 800 00:38:19,197 --> 00:38:23,034 That's funny-- that's the same answer I came up with. 801 00:38:23,101 --> 00:38:25,136 (chuckles) 802 00:38:27,606 --> 00:38:29,875 (crying) 803 00:38:45,090 --> 00:38:47,593 -Oh, wow. -PAUL: It's a traditional cheongsam baby dress. 804 00:38:47,659 --> 00:38:49,595 The color stands for prosperity, virtue, 805 00:38:49,728 --> 00:38:51,730 warmth, happiness, sincerity and truth. 806 00:38:51,797 --> 00:38:52,898 That's beautiful. 807 00:38:52,964 --> 00:38:55,133 Paul, thank you. I love it. 808 00:38:55,266 --> 00:38:56,768 CONRAD: Thank you, man. 809 00:38:56,835 --> 00:38:59,270 Aw, I can't wait to see her in this. (laughs) 810 00:38:59,337 --> 00:39:01,640 Okay, the next gift is from Jessica and Irving. 811 00:39:01,773 --> 00:39:03,809 Yep. So, it was too big to wrap. 812 00:39:03,942 --> 00:39:05,444 IRVING: I just have to say, 813 00:39:05,511 --> 00:39:08,013 I want one of these for myself. 814 00:39:08,113 --> 00:39:10,081 -Oh! -(laughter) 815 00:39:10,148 --> 00:39:12,083 That's perfect. Look, put that little girl in there, 816 00:39:12,150 --> 00:39:13,785 and she'll be asleep in two minutes. 817 00:39:13,852 --> 00:39:16,822 Yeah, that's after she's done checking her stock portfolio. 818 00:39:16,955 --> 00:39:18,123 Thank you, Marshall. 819 00:39:18,256 --> 00:39:19,425 (laughter) 820 00:39:19,491 --> 00:39:20,992 Not sure where we're gonna put all this stuff. 821 00:39:21,126 --> 00:39:22,260 It's so generous. Thank you. 822 00:39:22,327 --> 00:39:23,294 Well, lucky for you, 823 00:39:23,429 --> 00:39:25,597 there's only one gift left, mine, 824 00:39:25,664 --> 00:39:27,799 and it's small. 825 00:39:33,672 --> 00:39:35,140 (clicks tongue) Oh... 826 00:39:35,206 --> 00:39:37,609 -CONRAD: Our moms. -(chuckles softly) 827 00:39:38,376 --> 00:39:40,646 It's beautiful. Thank you, Billie. 828 00:39:40,779 --> 00:39:42,981 IRVING: Can we see? 829 00:39:43,114 --> 00:39:45,150 Kyle and Marshall got me the photos. 830 00:39:45,216 --> 00:39:47,318 KYLE: It's for the baby's room, 831 00:39:47,385 --> 00:39:48,954 so she never forgets her grandmothers, 832 00:39:49,020 --> 00:39:51,623 who I'm sure would have loved to see her but... 833 00:39:51,690 --> 00:39:53,792 left this world too soon. 834 00:39:53,859 --> 00:39:56,061 That's my mom. That's Grace Nevin. 835 00:39:56,161 --> 00:39:57,829 So pretty. 836 00:39:59,898 --> 00:40:03,001 She's just about your age in this photo. 837 00:40:03,134 --> 00:40:05,003 And my mom, Giorgiana, on the right. 838 00:40:05,136 --> 00:40:07,138 ♪ So much has passed... ♪ 839 00:40:07,205 --> 00:40:09,475 They're here with you in spirit. 840 00:40:10,241 --> 00:40:12,844 -Thank you, Billie. -Yes. 841 00:40:12,978 --> 00:40:14,513 Love you, Nic. 842 00:40:14,580 --> 00:40:15,847 (whispers): I love you. 843 00:40:15,981 --> 00:40:18,684 ♪ So try till your dying breath ♪ 844 00:40:18,817 --> 00:40:21,086 ♪ To hold on to happiness ♪ 845 00:40:21,186 --> 00:40:24,222 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 846 00:40:24,355 --> 00:40:26,492 -* And one day it's over * -What? 847 00:40:26,558 --> 00:40:29,595 ♪ And it's cruel how the time can pass... ♪ 848 00:40:29,695 --> 00:40:31,229 (whispers): That's good, right? 849 00:40:31,362 --> 00:40:33,198 Yeah. It means her infection's lessening. 850 00:40:33,264 --> 00:40:36,434 It's... it's not just good, it's great. 851 00:40:36,535 --> 00:40:38,236 (both chuckling) 852 00:40:38,369 --> 00:40:41,239 ♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 853 00:40:41,372 --> 00:40:43,875 ♪ Hold on to happiness... ♪ 854 00:40:43,942 --> 00:40:45,443 Can I have another one? 855 00:40:45,544 --> 00:40:47,779 (both laughing quietly) 856 00:40:48,880 --> 00:40:50,916 Sure thing. 857 00:40:51,049 --> 00:40:53,218 I'll go grab one. 858 00:40:59,525 --> 00:41:02,293 ♪ Well, I miss talking late at night ♪ 859 00:41:02,393 --> 00:41:06,297 ♪ Getting drunk on cheap red wine ♪ 860 00:41:06,397 --> 00:41:07,733 ♪ Yeah, we were so close... ♪ 861 00:41:07,866 --> 00:41:09,601 Well, after a day like today, 862 00:41:09,735 --> 00:41:11,236 I think we need to go celebrate. 863 00:41:11,302 --> 00:41:13,238 Dinner at Roy's Steak House, on me. 864 00:41:13,371 --> 00:41:15,273 (laughs) Don't you know your boy by now? 865 00:41:15,406 --> 00:41:17,743 No way he's gonna let you pick up the check. 866 00:41:17,809 --> 00:41:19,310 Okay, then how about Yee Fan? 867 00:41:19,410 --> 00:41:22,080 Well, even if it's your restaurant, I'm still paying. 868 00:41:22,147 --> 00:41:24,249 -You know how tight he is. -(Yee chuckles) 869 00:41:24,315 --> 00:41:26,217 -Bye, you guys! -Love you guys. -Bye! 870 00:41:26,284 --> 00:41:28,754 -Mwah! -Mwah! -Love you. Thank you, man. 871 00:41:28,820 --> 00:41:30,255 Thank you, Ellen! 872 00:41:30,321 --> 00:41:32,157 -All right. Drive safe. -Bye, you guys. 873 00:41:32,257 --> 00:41:35,326 ♪ So try till your dying breath ♪ 874 00:41:35,426 --> 00:41:37,929 ♪ To hold on to happiness ♪ 875 00:41:38,063 --> 00:41:40,799 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 876 00:41:40,932 --> 00:41:43,268 ♪ And one day it's over ♪ 877 00:41:43,334 --> 00:41:46,404 ♪ And it's cruel how the time can pass ♪ 878 00:41:46,471 --> 00:41:48,740 ♪ The deepest rivers move so fast ♪ 879 00:41:48,807 --> 00:41:51,142 ♪ And life's just a moment ♪ 880 00:41:51,276 --> 00:41:54,179 -(phone vibrating) -* So know when it's golden ♪ 881 00:41:54,279 --> 00:41:58,684 ♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 882 00:41:58,784 --> 00:42:00,418 ♪ Hold on to happiness ♪ 883 00:42:00,485 --> 00:42:03,154 -(crying) -* Hold on, hold on, hold on ♪ 884 00:42:03,288 --> 00:42:07,025 ♪ Hold on to happiness ♪ 885 00:42:07,125 --> 00:42:09,460 ♪ And treasure while it lasts ♪ 886 00:42:09,595 --> 00:42:12,297 ♪ 'Cause you never get it back ♪ 887 00:42:13,098 --> 00:42:15,701 ♪ Never get it back ♪ 888 00:42:15,801 --> 00:42:17,603 ♪ No, no ♪ 889 00:42:18,336 --> 00:42:20,505 ♪ And regrets can hurt the most ♪ 890 00:42:20,639 --> 00:42:22,107 -(slams phone down) -* And when you got it ♪ 891 00:42:22,173 --> 00:42:24,142 ♪ Don't let go ♪ 892 00:42:24,209 --> 00:42:27,012 -(clears throat) -* Don't let go ♪ 893 00:42:27,145 --> 00:42:28,847 -(starts engine) -* Just try ♪ 894 00:42:28,980 --> 00:42:31,149 ♪ Till your dying breath ♪ 895 00:42:31,282 --> 00:42:33,819 ♪ To hold on to happiness ♪ 896 00:42:33,885 --> 00:42:36,354 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 897 00:42:36,487 --> 00:42:38,957 ♪ And one day it's over ♪ 898 00:42:39,024 --> 00:42:40,558 ♪ And it's cruel... ♪ 899 00:42:40,659 --> 00:42:43,228 Something on your mind? 900 00:42:43,328 --> 00:42:45,463 I'm just a little worried about Billie. 901 00:42:45,530 --> 00:42:49,534 -Want to talk about it? -I can't. Maybe someday. 902 00:42:49,668 --> 00:42:50,836 Fair enough. 903 00:42:50,902 --> 00:42:52,170 Baby showers are awesome. 904 00:42:52,237 --> 00:42:54,005 Why have you been holding out on me? 905 00:42:54,139 --> 00:42:56,341 (laughs) You're sweet. 906 00:42:58,543 --> 00:42:59,878 You tired? 907 00:43:00,011 --> 00:43:01,680 A bit. Why? 908 00:43:01,747 --> 00:43:04,049 I don't think we're gonna get much sleep. 909 00:43:04,182 --> 00:43:05,483 What are you talking about? 910 00:43:05,550 --> 00:43:07,085 My contractions. 911 00:43:07,185 --> 00:43:09,187 They started an hour ago. 912 00:43:09,320 --> 00:43:12,057 They've been fine to manage, but... 913 00:43:12,190 --> 00:43:14,325 they're getting closer together. 914 00:43:14,392 --> 00:43:16,662 We're going to the hospital. 915 00:43:16,728 --> 00:43:19,364 I think I'm in labor. 916 00:43:19,430 --> 00:43:21,900 -Let's go. -* Hold on, hold on, hold on ♪ 917 00:43:22,033 --> 00:43:25,336 ♪ Hold on to happiness. ♪ 918 00:43:38,083 --> 00:43:41,552 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 919 00:43:41,619 --> 00:43:45,356 and TOYOTA. 920 00:43:45,456 --> 00:43:49,895 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 921 00:44:14,986 --> 00:44:18,123 NARRATOR: Don't miss a new season of "The Resident," 922 00:44:18,223 --> 00:44:19,991 Tuesdays on Fox. 65672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.