Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:21.000 --> 00:02:25.000
[The Princess Weiyoung]
00:02:29.000 --> 00:02:31.500
[Episode 38]
00:02:33.713 --> 00:02:34.713
[Prime Minister's Manor]
00:02:52.480 --> 00:02:53.969
Mother.
00:02:55.915 --> 00:03:03.401
My dream finally came true.
I'm now Prince of Gaoyang's legal wife.
00:03:04.133 --> 00:03:05.997
I defeated Li Wei Young.
00:03:07.240 --> 00:03:10.510
I'm the exalted
Princess Consort of Gaoyang.
00:03:12.663 --> 00:03:14.731
She is just a lowly maid.
00:03:16.051 --> 00:03:18.675
She can no longer pose any threat to me.
00:03:22.322 --> 00:03:27.325
Mother, didn't you say that
I was born to be an empress?
00:03:28.987 --> 00:03:30.632
From now on...
00:03:32.015 --> 00:03:36.782
I will serve Prince of Gaoyang
wholeheartedly...
00:03:38.781 --> 00:03:41.340
Until he takes the throne.
00:03:43.500 --> 00:03:49.030
By then, I will announce to the world
00:03:49.030 --> 00:03:54.560
that I, Li Chang Le, am the chosen one.
00:03:55.069 --> 00:03:57.026
Only I am qualified to
become the empress!
00:04:08.850 --> 00:04:10.966
- Give this to me.
- Scrub harder.
00:04:10.966 --> 00:04:12.608
- Is this better?
- Be careful.
00:04:20.463 --> 00:04:23.192
I told you not to help me.
I can do this on my own!
00:04:26.391 --> 00:04:28.374
Young Mistress... It's me.
00:04:29.226 --> 00:04:30.711
Bai Zhi?
00:04:31.959 --> 00:04:33.235
Young Mistress.
00:04:33.884 --> 00:04:36.009
Why have you become so thin?
00:04:42.755 --> 00:04:43.855
Young Mistress.
00:04:50.052 --> 00:04:51.543
All right now.
00:04:51.543 --> 00:04:53.141
I already told you that I'm fine.
00:04:53.141 --> 00:04:55.036
It will heal in a couple of days.
00:04:55.815 --> 00:04:58.374
When have you ever had
to suffer such hardship?
00:04:58.944 --> 00:05:00.586
Look at you.
00:05:00.586 --> 00:05:02.052
You would cry at anything.
00:05:02.658 --> 00:05:04.103
Aren't you happy to see me?
00:05:04.103 --> 00:05:06.223
I'm definitely happy!
00:05:06.223 --> 00:05:07.815
You should smile if you're happy.
00:05:07.815 --> 00:05:09.372
Take those tears back.
00:05:15.372 --> 00:05:18.310
By the way, you haven't told me
00:05:18.310 --> 00:05:20.553
how you ended up in the palace.
00:05:20.553 --> 00:05:22.331
Prince of Nan-An got me in.
00:05:22.331 --> 00:05:24.569
He said that you have been feeling down
00:05:24.569 --> 00:05:26.372
so he sent me here to keep you company.
00:05:31.071 --> 00:05:34.079
Young Mistress, was I too
rough on the wounds?
00:05:35.057 --> 00:05:36.538
No.
00:05:36.538 --> 00:05:38.793
Prince of Nan-An was also the one
who risked his life
00:05:38.793 --> 00:05:40.278
to plead with His Majesty for mercy.
00:05:41.310 --> 00:05:44.060
However, Prince of Gaoyang
has been nothing but a disappointment.
00:05:47.315 --> 00:05:48.968
Young Mistress...
00:05:49.564 --> 00:05:51.607
Are you very sad about it?
00:05:51.607 --> 00:05:53.600
I am.
00:05:55.007 --> 00:05:56.863
But I'm not just sad because of him.
00:05:58.202 --> 00:06:01.454
Crown Princess Consort and Jun Tao...
00:06:02.290 --> 00:06:04.795
I can never see them again.
00:06:05.622 --> 00:06:06.622
And...
00:06:07.266 --> 00:06:08.769
And?
00:06:08.769 --> 00:06:12.406
The real murderer of
Crown Princess Consort is still at large.
00:06:12.956 --> 00:06:16.137
Although I'm innocent,
I'm not allowed to tell anyone about it.
00:06:17.125 --> 00:06:19.170
My father is deeply misunderstood
by the people.
00:06:19.814 --> 00:06:23.942
I'm not enraged by it, but I feel
helpless for not clearing his name.
00:06:26.290 --> 00:06:29.824
Bai Zhi, you now know who I really am?
00:06:30.470 --> 00:06:32.677
Second Young Master already
told me about it.
00:06:32.677 --> 00:06:34.971
Whoever Young Mistress might be
00:06:34.971 --> 00:06:37.473
you matter the most to me.
00:06:39.079 --> 00:06:40.446
Thank you, Bai Zhi.
00:06:41.040 --> 00:06:44.430
Do you know how much that means to me?
00:06:45.365 --> 00:06:47.086
Young Mistress...
00:06:47.086 --> 00:06:52.766
From now on, don't address me as
Young Mistress in the palace.
00:06:53.468 --> 00:06:54.779
Just call me Wei Young.
00:06:56.591 --> 00:06:58.069
Don't worry about me.
00:06:58.069 --> 00:07:00.204
We have to face reality.
00:07:00.894 --> 00:07:03.423
However difficult the future might be
00:07:03.423 --> 00:07:05.254
I have to stay strong and keep going.
00:07:07.793 --> 00:07:10.096
Young Mistress, let me treat
your wounds again.
00:07:21.872 --> 00:07:22.891
Is the news reliable?
00:07:22.891 --> 00:07:25.211
It's sent from someone
we placed in the palace.
00:07:25.211 --> 00:07:27.315
The empress did create
quite a few opportunities
00:07:27.315 --> 00:07:29.420
for His Majesty to warm up
to Prince of Dongping.
00:07:29.420 --> 00:07:32.524
After Chiyun Nan's death,
His Majesty replaced his subordinates
00:07:32.524 --> 00:07:34.935
with mostly those of Prince of Dongping.
00:07:35.937 --> 00:07:38.584
That is one drastic measure.
00:07:39.084 --> 00:07:41.168
I've worked so hard for this opportunity
00:07:41.168 --> 00:07:43.286
but they suddenly snatched it away.
00:07:44.045 --> 00:07:45.579
I have been too careless.
00:07:46.060 --> 00:07:49.266
I thought that Prince of Dongping
isn't normally close to the empress.
00:07:49.266 --> 00:07:51.579
Who knew that he would make such a move?
00:07:54.345 --> 00:07:57.815
The empress's support was
way beyond your reach anyway.
00:07:57.815 --> 00:08:00.586
Prince of Dongping's birth mother
passed away years ago.
00:08:00.586 --> 00:08:03.064
Your Highness's legal mother
Consort Zhaoyi Lu is not only
00:08:03.064 --> 00:08:05.966
alive and well, but also
still in His Majesty's favor.
00:08:05.966 --> 00:08:10.550
Now that Prince of Gaoyang married
Li Chang Le of the declined Chiyun family
00:08:10.550 --> 00:08:12.629
the competition for the throne is now
00:08:12.629 --> 00:08:14.709
down to Your Highness
and Prince of Dongping.
00:08:14.709 --> 00:08:16.904
If Your Highness is to
take the upper hand
00:08:16.904 --> 00:08:21.065
your mother Consort Zhaoyi Lu will pose
a threat to the empress sooner or later.
00:08:21.065 --> 00:08:24.002
That was why the empress has
chosen to support Prince of Dongping
00:08:24.002 --> 00:08:27.033
and he also needs an authoritative figure
in the harem to support him.
00:08:27.033 --> 00:08:30.841
Therefore, they each took what
they needed and clicked right away.
00:08:32.216 --> 00:08:34.375
You're indeed my adviser.
00:08:34.375 --> 00:08:37.403
You're well aware of everything
that happened in court and the palace.
00:08:37.403 --> 00:08:40.912
This isn't all that I'm capable of.
00:08:41.537 --> 00:08:44.520
I can get Your Highness out of
your current dilemma.
00:08:45.681 --> 00:08:49.659
I believe that you must have
heard about Liu Song's current news.
00:08:50.177 --> 00:08:53.513
You're referring to the flooding
of Yangtze River in Liu Song?
00:08:58.711 --> 00:09:00.160
Your Majesty.
00:09:00.160 --> 00:09:01.966
I have a matter to report.
00:09:01.966 --> 00:09:03.626
We have defeated Liu Song.
00:09:03.626 --> 00:09:06.511
They first suffered heavy casualties
and now a natural disaster.
00:09:06.511 --> 00:09:08.369
Yangtze River has flooded.
00:09:08.369 --> 00:09:12.225
This is the best timing for Great Wei
to unite the north and the south.
00:09:12.225 --> 00:09:15.994
I'm willing to lead our army to
launch an attack and conquer the south.
00:09:16.995 --> 00:09:19.437
His Majesty has gone on great conquests
00:09:19.437 --> 00:09:21.876
in hope of conquering
both the north and the south.
00:09:23.020 --> 00:09:25.044
If Your Highness proposes to
conquer the south now
00:09:25.044 --> 00:09:27.469
His Majesty will surely
support your plan.
00:09:27.469 --> 00:09:31.287
By then, military power will then
be handed over to you.
00:09:31.287 --> 00:09:35.065
It can't be any easier to
place your own subordinates there.
00:09:35.714 --> 00:09:36.714
Father!
00:09:37.278 --> 00:09:40.636
I am also willing to lead the army
to unite the north and south for you.
00:09:41.190 --> 00:09:43.100
Father, I've led the army
to war for many years.
00:09:43.100 --> 00:09:45.365
Prince of Nan-An might
have had one victory
00:09:45.365 --> 00:09:46.615
but he's still inexperienced.
00:09:46.615 --> 00:09:49.668
This is a great chance
to conquer the south.
00:09:49.668 --> 00:09:51.857
I'm willing to share
your burdens, Father!
00:09:52.432 --> 00:09:54.445
I'm willing to make a military pledge.
00:09:54.445 --> 00:09:57.849
(Military pledge: Defeat in war
will result in capital punishment.)
00:09:59.460 --> 00:10:02.375
Your Majesty, I agree with
Prince of Nan-An's opinion.
00:10:02.375 --> 00:10:05.136
Liu Song happens to be
at its weakest now.
00:10:05.136 --> 00:10:08.169
Moreover, Prince of Nan-An caused
Liu Song's heavy war casualties.
00:10:08.169 --> 00:10:10.847
This is a great time to
follow up with our victory!
00:10:11.570 --> 00:10:12.570
Your Majesty!
00:10:13.166 --> 00:10:14.519
Your Majesty, I think that
00:10:14.519 --> 00:10:16.517
Prince of Dongping is very
experienced in warfare
00:10:16.517 --> 00:10:18.398
so he's the best candidate
to lead the army.
00:10:20.860 --> 00:10:22.018
Your Majesty.
00:10:22.018 --> 00:10:24.879
I think that whoever leads
our army to conquer the south now
00:10:24.879 --> 00:10:26.610
will only return in defeat!
00:10:26.610 --> 00:10:27.658
This is...
00:10:27.658 --> 00:10:29.376
How could Prince of Gaoyang say that?
00:10:29.376 --> 00:10:30.481
What did you say?
00:10:31.389 --> 00:10:34.282
There's a natural disaster in Liu Song,
but we're also in a tight spot.
00:10:34.282 --> 00:10:37.561
We managed to defeat the Song army
because they were right at the fort.
00:10:37.561 --> 00:10:39.934
Everyone in Great Wei united
to oppose the enemies.
00:10:39.934 --> 00:10:42.423
We used the joined forces
of our nation to defeat them.
00:10:42.423 --> 00:10:43.765
Now that our treasury is empty
00:10:43.765 --> 00:10:46.030
our people are still in misery
after the flooding.
00:10:46.030 --> 00:10:48.528
How are we able to sustain
such a large-scale war?
00:10:48.528 --> 00:10:51.081
Liu Song might be in distress,
but they still hold an advantage.
00:10:51.081 --> 00:10:53.648
They aren't as vulnerable as we assumed.
00:10:58.034 --> 00:10:59.626
We will call it a day.
00:11:00.248 --> 00:11:02.096
We shall discuss this at a later date.
00:11:02.677 --> 00:11:03.677
Yes.
00:11:07.363 --> 00:11:13.027
He used to act as if he was
at my beck and call.
00:11:13.691 --> 00:11:16.667
Who knew that once he had
a taste of success
00:11:16.667 --> 00:11:19.432
he would dare to compete against me?
00:11:21.339 --> 00:11:26.024
It seems that I really have
underestimated Tuoba Yu.
00:11:28.057 --> 00:11:30.398
Fortunately, you have
always kept an eye on him.
00:11:30.398 --> 00:11:33.793
You didn't let Prince of Nan-An
know of the major plans.
00:11:33.793 --> 00:11:37.652
Otherwise, he could easily
make a counterattack.
00:11:37.652 --> 00:11:41.143
If I don't take him out now,
he might become my biggest obstacle.
00:11:42.836 --> 00:11:44.599
I've just received some news.
00:11:45.125 --> 00:11:47.136
Prince of Nan-An seems to be
quite protective of Li Wei Young
00:11:47.136 --> 00:11:48.725
who was just punished by His Majesty.
00:11:49.548 --> 00:11:53.609
If we were to tackle Prince of Nan-An,
we could start with her.
00:11:59.985 --> 00:12:02.778
[Memorial tablet of the late
Crown Princess Consort Jing Mu]
00:12:04.140 --> 00:12:05.432
Mother.
00:12:06.403 --> 00:12:08.658
You haven't had any
tangerines for some time.
00:12:10.524 --> 00:12:13.701
Whenever this season came
00:12:13.701 --> 00:12:15.523
you would ask for tangerines every day.
00:12:18.306 --> 00:12:23.517
I had Cheng De order these
from the south.
00:12:25.144 --> 00:12:26.678
I've tasted them for you.
00:12:27.851 --> 00:12:28.985
They are very sweet.
00:12:31.561 --> 00:12:33.067
They taste particularly good.
00:12:39.038 --> 00:12:40.248
Try some.
00:13:00.230 --> 00:13:01.681
Please forgive me!
00:13:02.386 --> 00:13:03.769
Pick them up quickly!
00:13:03.769 --> 00:13:05.923
These are Crown Princess Consort's dowry.
00:13:06.801 --> 00:13:09.725
These are Crown Princess Consort's dowry.
00:13:57.729 --> 00:13:58.855
Why are you crying out here?
00:13:58.855 --> 00:13:59.916
What happened?
00:14:00.881 --> 00:14:06.005
It just came to my mind that
when my mother passed away
00:14:06.005 --> 00:14:08.410
I didn't get to be with her.
00:14:10.052 --> 00:14:12.316
I believe that your mother
wouldn't blame you.
00:14:12.316 --> 00:14:13.601
How about this?
00:14:13.601 --> 00:14:15.080
When I return from the palace
00:14:15.080 --> 00:14:17.745
I'll accompany you to offer
incense to your mother.
00:14:18.815 --> 00:14:20.154
Your Highness...
00:14:20.154 --> 00:14:21.740
You are now my wife.
00:14:22.368 --> 00:14:24.014
Your mother is my mother.
00:14:25.092 --> 00:14:29.355
Hearing this from Your Highness,
I could die with no regrets.
00:14:32.884 --> 00:14:34.018
Your Highness.
00:14:34.798 --> 00:14:36.602
There's news of what you had arranged.
00:14:36.602 --> 00:14:38.149
We'll talk about it in my study.
00:14:38.149 --> 00:14:39.333
Yes.
00:14:50.764 --> 00:14:53.654
Didn't Your Highness tell me to
take Miss Wei Young's portrait with me
00:14:53.654 --> 00:14:56.096
to the earth god shrine to see
if anyone saw her there?
00:15:01.875 --> 00:15:02.898
How did it go?
00:15:03.547 --> 00:15:06.524
Someone just reported that
a beggar saw Miss Wei Young there.
00:15:06.524 --> 00:15:08.734
Where is that beggar?
Did you bring him back?
00:15:08.734 --> 00:15:10.888
Our men went to look for him,
but he ran away
00:15:10.888 --> 00:15:12.311
thinking that he committed a crime.
00:15:12.311 --> 00:15:14.129
We must find that beggar soon.
00:15:14.129 --> 00:15:15.996
Once we verify
the testimony of that beggar
00:15:15.996 --> 00:15:18.707
we can seek out my mother's murderer
and clear Wei Young's name.
00:15:22.330 --> 00:15:24.744
Didn't you say that
nothing could go wrong?
00:15:24.744 --> 00:15:26.865
How could there be such a beggar?
00:15:26.865 --> 00:15:28.732
That is a very remote area.
00:15:28.732 --> 00:15:31.745
I even had the area investigated
and no one remembered Li Wei Young.
00:15:32.294 --> 00:15:35.822
I don't understand how
a beggar suddenly showed up.
00:15:35.822 --> 00:15:38.120
If there is such a person
00:15:38.120 --> 00:15:39.912
he could clear Wei Young's name.
00:15:45.260 --> 00:15:49.092
Li Chang Le said that Prince of Gaoyang
has been suspicious of this case.
00:15:49.092 --> 00:15:50.558
If this person truly exists
00:15:50.558 --> 00:15:53.726
Prince of Gaoyang will surely go all out
to find the murderer.
00:15:53.726 --> 00:15:56.775
Li Wei Young is the least of our concern.
However, if this case is exposed
00:15:56.775 --> 00:15:59.826
it might implicate Your Highness
and get you into trouble!
00:16:00.690 --> 00:16:02.799
You shouldn't have acted
without my permission then!
00:16:04.051 --> 00:16:05.480
It was my fault.
00:16:05.480 --> 00:16:07.184
I'm willing to accept any punishment.
00:16:08.054 --> 00:16:09.846
Under such circumstances
00:16:09.846 --> 00:16:14.808
it's best to get rid of that beggar
before Prince of Gaoyang finds him.
00:16:25.739 --> 00:16:30.918
Young Mistress, I heard that
Chiyun Rou is already dead.
00:16:32.296 --> 00:16:33.671
Chiyun Rou is dead?
00:16:37.942 --> 00:16:40.432
Chiyun Rou paid the price for her sins.
00:16:41.149 --> 00:16:44.499
If Third Aunt and Wei Young
know about this in the netherworld
00:16:44.499 --> 00:16:46.011
they can both rest in peace now.
00:16:48.095 --> 00:16:50.100
It's just that Li Chang Le...
00:16:51.688 --> 00:16:55.693
You suspect that she is behind
Crown Princess Consort's death?
00:16:55.693 --> 00:16:58.993
I've been thinking over
this case for a long time.
00:17:00.326 --> 00:17:01.831
Do you still remember?
00:17:01.831 --> 00:17:04.400
The Chiyun family has
a skilled artist of disguise.
00:17:04.905 --> 00:17:07.365
They once came up with
a fake Wei Young to get rid of me.
00:17:07.365 --> 00:17:08.708
They did it again.
00:17:08.708 --> 00:17:12.076
Why would Her Highness's maid
Qiu Yi insist that I was the killer?
00:17:12.076 --> 00:17:15.664
It's because she did see me.
She did see my face.
00:17:15.664 --> 00:17:18.073
I only knew that Miss Chang Le
is willful and difficult.
00:17:18.073 --> 00:17:19.601
Who knew that she's so cruel?
00:17:19.601 --> 00:17:23.238
However, I think that
she's incapable of pulling off
00:17:23.238 --> 00:17:28.627
such a meticulously plotted
and perfect scheme alone.
00:17:29.807 --> 00:17:32.502
I suspect that
she's collaborated with someone.
00:17:32.502 --> 00:17:36.669
That person must be someone
who is very close to me.
00:17:37.894 --> 00:17:39.077
Who could it be?
00:17:39.077 --> 00:17:40.914
I can't be sure of it yet.
00:17:42.330 --> 00:17:47.814
Give it some thought. If this person
could slip the letter into my box
00:17:47.814 --> 00:17:50.351
and even tie
the red handkerchief on the tree
00:17:50.351 --> 00:17:53.152
they must be from
Prime Minister's Manor.
00:17:53.152 --> 00:17:55.765
Could Miss Chang Le have arranged
to have someone do that?
00:17:55.765 --> 00:17:59.440
Since Chiyun Rou lost her role
in the household and left the manor
00:17:59.440 --> 00:18:03.178
whoever she could manipulate
is just some insignificant person.
00:18:03.957 --> 00:18:05.388
Who could it be?
00:18:06.249 --> 00:18:10.893
Grandmother, Mother, and Father
definitely couldn't have done it.
00:18:10.893 --> 00:18:14.962
Second Aunt wouldn't have
helped Li Chang Le either.
00:18:14.962 --> 00:18:16.736
Not to mention Miss Chang Ru.
00:18:16.736 --> 00:18:18.203
She is the closest to you.
00:18:18.846 --> 00:18:20.631
Could it be Miss Chang Xi?
00:18:20.631 --> 00:18:22.200
She has always picked on you.
00:18:22.200 --> 00:18:24.798
Li Chang Xi might have picked on me
00:18:24.798 --> 00:18:30.464
but I somehow think that
she's not involved in this case.
00:18:31.210 --> 00:18:32.863
Who could it be then?
00:18:34.930 --> 00:18:38.830
Young Mistress, there's another
thing that has been bothering me.
00:18:38.830 --> 00:18:41.688
I always carried the key
to the box with me at all times.
00:18:41.688 --> 00:18:45.162
How did that person put
in the fake letter?
00:18:45.162 --> 00:18:47.609
It isn't difficult to replicate a key.
00:18:47.609 --> 00:18:52.888
The question lies in
how this person duplicated the key.
00:18:52.888 --> 00:18:54.446
Duplicated?
00:18:54.446 --> 00:18:59.028
You have to think carefully
about if you ever took this key off.
00:18:59.028 --> 00:19:00.287
I really didn't.
00:19:00.287 --> 00:19:03.678
It's so important that I would
wear it even when I took a bath.
00:19:03.678 --> 00:19:06.607
Even now... I'm still carrying it.
00:19:14.381 --> 00:19:15.586
It's Miss Chang Ru.
00:19:22.169 --> 00:19:23.169
Here.
00:19:24.509 --> 00:19:26.073
- Wei Young...
- Is it good?
00:19:26.073 --> 00:19:28.556
It's nice of you to still
regard me as your sister.
00:19:29.128 --> 00:19:31.393
Since my identity was exposed
00:19:31.393 --> 00:19:34.364
even Father refused to see me
as his daughter anymore.
00:19:34.364 --> 00:19:37.606
In my mind, you'll always be
my second cousin.
00:19:38.292 --> 00:19:41.395
I really feel bad seeing you
in this state.
00:19:42.126 --> 00:19:43.990
His Majesty sent me here.
00:19:43.990 --> 00:19:45.590
What could you do about it?
00:19:51.509 --> 00:19:52.509
Here.
00:19:53.422 --> 00:19:54.730
I can't take this.
00:19:54.730 --> 00:19:57.517
Wei Young, it's a lot more
complicated in the palace.
00:19:57.517 --> 00:20:00.503
If you have some money on you,
you could at least get on better.
00:20:00.503 --> 00:20:03.057
There's really nothing
I can do to help you.
00:20:03.057 --> 00:20:05.682
Just accept this small token
of my sentiment.
00:20:05.682 --> 00:20:07.276
I really can't take it.
00:20:07.276 --> 00:20:09.150
Please don't turn me down.
00:20:11.436 --> 00:20:12.612
Thank you.
00:20:14.710 --> 00:20:17.536
Some of these undergarments
were made by me.
00:20:17.536 --> 00:20:19.160
Some were made by Seventh Concubine.
00:20:19.160 --> 00:20:23.467
But she can't visit the palace,
so I brought them in with mine.
00:20:23.467 --> 00:20:27.348
There's also
some medicinal oil that I made.
00:20:27.348 --> 00:20:28.714
Use it on your hands.
00:20:29.476 --> 00:20:33.299
Mother already knew of my identity,
but she still thinks of me.
00:20:34.196 --> 00:20:37.515
I really don't know how
I can repay her kindness.
00:20:37.515 --> 00:20:39.419
As long as you stay alive and well
00:20:39.419 --> 00:20:41.756
that's already the best way
you can repay us.
00:20:42.580 --> 00:20:46.074
Please let them know that
I'll take good care of myself.
00:20:46.074 --> 00:20:47.673
Please tell them not to worry.
00:20:48.372 --> 00:20:50.561
So much has happened.
00:20:50.561 --> 00:20:53.335
You're the only one who still
treats me as you always have.
00:20:53.335 --> 00:20:55.232
What are you talking about?
00:20:56.144 --> 00:20:58.711
Couldn't you prove your innocence?
00:20:58.711 --> 00:21:02.125
Didn't you say that you weren't
at Crown Prince's Manor then?
00:21:02.125 --> 00:21:04.414
Could anyone testify for you?
00:21:06.154 --> 00:21:09.886
I was deeply troubled,
so I didn't pay any attention to that.
00:21:10.823 --> 00:21:14.770
Even if there were any witnesses,
it will be hard to find them.
00:21:18.464 --> 00:21:22.550
It seems likely that the beggar
really saw Li Wei Young there.
00:21:23.430 --> 00:21:25.452
We mustn't allow him to
testify for Li Wei Young.
00:21:25.452 --> 00:21:28.065
Why would you give her money?
00:21:28.065 --> 00:21:30.228
Isn't it better to have her suffer?
00:21:31.907 --> 00:21:35.012
You can't gain someone's trust
in just a couple of days.
00:21:35.012 --> 00:21:40.142
Once the timing is right, I'll make use
of her trust to strike a fatal blow.
00:21:41.301 --> 00:21:42.845
[Prince of Nan-An's Manor]
00:21:44.107 --> 00:21:45.450
Your Highness.
00:21:45.450 --> 00:21:47.336
How is it? Did you find him?
00:21:47.336 --> 00:21:50.401
I made inquiries everywhere
and tracked down that beggar.
00:21:50.401 --> 00:21:53.034
He admitted that on the day
of Crown Princess Consort's murder
00:21:53.034 --> 00:21:54.377
he did see Li Wei Young.
00:21:54.377 --> 00:21:57.421
Why didn't His Majesty
find out about this person?
00:21:57.421 --> 00:21:59.189
When His Majesty was
investigating this case
00:21:59.189 --> 00:22:00.958
the beggar happened to be elsewhere.
00:22:00.958 --> 00:22:02.405
That was why he missed it.
00:22:04.393 --> 00:22:06.755
If Li Wei Young isn't the murderer
00:22:06.755 --> 00:22:11.186
Tuoba Jun will do all that he can
to seek out the real murderer.
00:22:11.926 --> 00:22:13.969
If he follows the clues
and tracks them to us...
00:22:14.933 --> 00:22:16.523
I will be implicated in this case.
00:22:16.523 --> 00:22:18.160
I'll go and have him killed now!
00:22:18.160 --> 00:22:19.221
Hold it.
00:22:20.193 --> 00:22:21.653
I have a better idea.
00:22:22.130 --> 00:22:26.366
It will make Tuoba Jun give up
on investigating this case.
00:22:28.261 --> 00:22:29.718
- Jewelry!
- You.
00:22:29.718 --> 00:22:31.095
Lift your heads up.
00:22:32.686 --> 00:22:33.883
Lift your heads up.
00:22:37.228 --> 00:22:38.269
You may leave now.
00:22:39.650 --> 00:22:41.468
The two of you! Search in the front.
00:22:41.468 --> 00:22:42.502
- Yes!
- The four of you!
00:22:42.502 --> 00:22:44.154
- Search at the back!
- Yes!
00:22:44.154 --> 00:22:45.394
- Go!
- Go!
00:22:49.510 --> 00:22:50.623
Here you go.
00:22:54.057 --> 00:22:55.986
Jun Tao! I knew that you...
00:22:58.205 --> 00:22:59.798
I'm sorry.
00:23:02.454 --> 00:23:05.343
Jun Tao... Are you really dead?
00:23:06.531 --> 00:23:08.393
I still have so much to tell you.
00:23:08.817 --> 00:23:10.146
Please don't die.
00:23:10.609 --> 00:23:11.609
Wait for me.
00:23:14.338 --> 00:23:15.338
[Crown Prince's Manor]
00:23:18.248 --> 00:23:21.520
Your Highness, this beggar said that
he saw Miss Wei Young then.
00:23:22.464 --> 00:23:24.420
Don't be scared. We won't hurt you.
00:23:24.420 --> 00:23:25.973
We just need you to tell us the truth.
00:23:25.973 --> 00:23:28.233
On the fifth day of last month
at 3:45 p.m.
00:23:28.233 --> 00:23:30.657
did you meet this lady
at the earth god shrine in the east?
00:23:32.130 --> 00:23:33.321
I did.
00:23:34.459 --> 00:23:36.442
What color was her dress?
00:23:37.096 --> 00:23:38.410
She was wearing...
00:23:38.410 --> 00:23:40.011
She was wearing...
00:23:40.670 --> 00:23:41.868
She wore...
00:23:41.868 --> 00:23:44.241
Was it a light red dress?
00:23:44.241 --> 00:23:45.592
Yes!
00:23:45.592 --> 00:23:47.299
Yes, it was a light red dress.
00:23:47.299 --> 00:23:48.414
You're lying!
00:23:48.414 --> 00:23:49.809
Who on earth are you?
00:23:49.809 --> 00:23:51.500
Who told you to lie?
00:23:51.500 --> 00:23:53.483
I'm not lying!
00:23:53.483 --> 00:23:54.637
You're still lying! Anyone?
00:23:54.637 --> 00:23:56.076
Drag him out and cane him to death!
00:23:56.964 --> 00:23:59.035
Master, I'll tell the truth!
00:23:59.035 --> 00:24:00.153
I'll tell the truth...
00:24:00.153 --> 00:24:01.765
Please spare my life.
00:24:01.765 --> 00:24:06.483
I don't know who it was,
but about a month ago
00:24:06.483 --> 00:24:09.299
a young lady came to me and said that
00:24:09.299 --> 00:24:13.461
should anyone come with
this portrait looking for witnesses
00:24:13.461 --> 00:24:17.523
I am to identify the lady in the portrait
and claim to have seen her.
00:24:18.124 --> 00:24:19.361
Can you recognize that person?
00:24:20.477 --> 00:24:22.174
The lady was masked.
00:24:22.174 --> 00:24:24.127
I didn't see her very clearly.
00:24:24.127 --> 00:24:29.734
However, she had the accent
of people from rural Jin City.
00:24:29.734 --> 00:24:30.880
Jin City?
00:24:30.880 --> 00:24:34.613
Your Highness, Miss Wei Young's maid
Bai Zhi is from Jin City.
00:24:34.613 --> 00:24:37.432
A month ago, she hadn't entered
the palace, so could she have...
00:24:43.721 --> 00:24:46.959
I've been trying to clear her name.
00:24:46.959 --> 00:24:49.019
But she has been lying to me all along.
00:24:50.022 --> 00:24:52.143
She even plans to use me
to acquit her?
00:24:53.347 --> 00:24:54.810
How despicable!
00:25:44.280 --> 00:25:45.480
[Prince of Nan-An's Manor]
00:25:47.894 --> 00:25:49.278
- Your Highness.
- How was it?
00:25:49.845 --> 00:25:51.582
I followed that assassin closely.
00:25:51.582 --> 00:25:54.672
I saw him enter Prince of Nan-An's Manor.
00:25:57.849 --> 00:25:59.040
It's my uncle?
00:26:00.636 --> 00:26:02.630
He's involved in my mother's death?
00:26:07.346 --> 00:26:08.483
Qiu Yi.
00:26:09.526 --> 00:26:13.413
Before my mother passed away,
you were always by her side.
00:26:13.413 --> 00:26:17.585
Do you remember if she mentioned
her dowry to Li Chang Le?
00:26:18.426 --> 00:26:20.836
As far as I know, my mother cherished
this set of accessories greatly.
00:26:20.836 --> 00:26:22.346
She wouldn't take it out on a whim.
00:26:22.346 --> 00:26:23.667
She didn't.
00:26:24.190 --> 00:26:25.529
As Your Highness said
00:26:25.529 --> 00:26:28.003
Her Highness had always
cherished them greatly.
00:26:28.003 --> 00:26:29.897
It's been years since
she brought them out.
00:26:29.897 --> 00:26:32.361
It was on the day of
the assassination that
00:26:32.361 --> 00:26:34.825
Her Highness had me bring them out
to show to Li Wei Young.
00:26:41.989 --> 00:26:43.451
How is it? What did you find out?
00:26:43.451 --> 00:26:45.307
According to the servants in Chiyun Manor
00:26:45.307 --> 00:26:47.551
before Crown Princess Consort
passed away, your wife...
00:26:53.121 --> 00:26:54.681
It was Li Chang Le.
00:26:55.407 --> 00:26:56.469
Yes.
00:26:56.469 --> 00:26:58.328
Li Chang Le did leave the manor that day.
00:26:58.328 --> 00:26:59.859
The time matched as well.
00:26:59.859 --> 00:27:00.916
It was her.
00:27:01.508 --> 00:27:03.134
The Chiyun family has
a skilled artist of disguise.
00:27:03.134 --> 00:27:05.760
It's not difficult to disguise
Li Chang Le as Wei Young.
00:27:05.760 --> 00:27:08.865
If Li Chang Le intended to
set Miss Wei Young up
00:27:08.865 --> 00:27:11.163
she didn't have to put
the Chiyun family at risk.
00:27:11.163 --> 00:27:13.500
What good could it do her
to bring the Chiyun family down?
00:27:16.011 --> 00:27:19.605
If Li Chang Le was manipulated...
00:27:22.653 --> 00:27:25.671
Perhaps she didn't know who
Wei Young truly is or else...
00:27:25.671 --> 00:27:27.781
She could just expose her identity.
00:27:28.538 --> 00:27:33.738
She wouldn't have to stoop to stirring up
such a huge mess and harming my mother.
00:27:33.738 --> 00:27:35.244
Your Highness means...
00:27:36.037 --> 00:27:37.593
Li Chang Le had an accomplice?
00:27:37.593 --> 00:27:40.192
This person even knows of
Miss Wei Young's true identity?
00:27:40.192 --> 00:27:41.390
This person is...
00:27:41.390 --> 00:27:43.446
If we wish to find out who that is...
00:27:47.320 --> 00:27:48.585
It isn't that difficult.
00:27:51.713 --> 00:27:55.030
That beggar you hired is meant
to distract them
00:27:55.030 --> 00:27:57.204
and use Li Chang Le to
lure out the real mastermind?
00:27:57.204 --> 00:28:00.898
As long as we follow the lead,
we can track down the culprit.
00:28:00.898 --> 00:28:04.528
This just all the more proves that
Wei Young is innocent.
00:28:04.528 --> 00:28:08.473
Who knew that Prince of Nan-An
is actually the mastermind?
00:28:13.709 --> 00:28:15.155
Tuoba Yu...
00:28:16.806 --> 00:28:17.806
I understand it now.
00:28:18.655 --> 00:28:21.369
All along, he had the report
in his possession.
00:28:22.061 --> 00:28:24.794
He already knew who Wei Young is
00:28:24.794 --> 00:28:28.272
so he used the report to threaten
Chiyun Nan into doing his bidding.
00:28:29.530 --> 00:28:33.704
Wei Young and I both found the assault
in Hua Tai highly suspicious.
00:28:35.073 --> 00:28:38.170
It now seems that he might
also be involved in it.
00:28:39.013 --> 00:28:42.397
Your Highness. He forced you away from
Hua Tai to replace you as the commander.
00:28:42.397 --> 00:28:44.098
He then rendered a service so great
00:28:44.098 --> 00:28:46.000
that it impressed everyone
and His Majesty.
00:28:46.000 --> 00:28:49.330
Then he had Crown Princess Consort killed
and forced you to marry Li Chang Le.
00:28:49.330 --> 00:28:51.512
He purposely tore you apart
from Miss Wei Young.
00:28:51.512 --> 00:28:54.310
What a despicable and crafty prince.
00:28:54.811 --> 00:28:58.526
All this time... I've yielded to them
in every way.
00:28:59.300 --> 00:29:01.400
It's because I wanted to
avoid bloodshed in the family.
00:29:02.718 --> 00:29:06.666
Little did I know that I would
get my mother killed
00:29:06.666 --> 00:29:07.873
and Wei Young framed.
00:29:08.471 --> 00:29:09.554
From now on
00:29:09.554 --> 00:29:11.598
I won't ever give in to anyone again.
00:29:13.075 --> 00:29:16.246
If I could only protect the ones I love
00:29:16.246 --> 00:29:20.680
and avenge my family members who
were killed by taking that position...
00:29:21.349 --> 00:29:24.973
If so, I would go all out to take it.
00:29:25.756 --> 00:29:26.756
Your Highness.
00:29:27.414 --> 00:29:28.891
I'm willing to follow you until my death.
00:29:28.891 --> 00:29:30.032
Good!
00:29:30.799 --> 00:29:35.057
For the sake of my mother...
and Wei Young
00:29:35.057 --> 00:29:38.008
I will put up with all that
is possibly unbearable.
00:29:38.480 --> 00:29:43.231
Even if it means ending up badly beaten,
I won't ever back down.
00:30:11.035 --> 00:30:13.219
What is it? You're thinking
about Tuoba Jun again?
00:30:20.229 --> 00:30:21.792
What brings Your Highness here?
00:30:22.450 --> 00:30:24.356
I just went to see His Majesty.
00:30:28.327 --> 00:30:30.192
Jun has already married another.
00:30:30.192 --> 00:30:32.211
You still have him on your mind?
00:30:33.404 --> 00:30:34.711
I don't.
00:30:37.182 --> 00:30:38.979
It's written all over your face.
00:30:42.384 --> 00:30:44.898
Love isn't just something
you can easily let go of.
00:30:49.209 --> 00:30:51.826
I think that Jun already did.
00:30:54.827 --> 00:30:56.778
If you remain this adamant...
00:30:58.115 --> 00:30:59.875
You will be the one to suffer.
00:31:00.337 --> 00:31:02.284
Thank you for your kind reminder.
00:31:03.979 --> 00:31:07.310
You can't just express
your gratitude with words.
00:31:09.198 --> 00:31:11.096
What would you like me to do?
00:31:13.317 --> 00:31:16.513
Jun told me that you play
the zither very well.
00:31:17.594 --> 00:31:20.229
Why don't you play a tune for me tonight?
00:31:36.411 --> 00:31:38.174
I don't wish to play the zither tonight.
00:31:38.777 --> 00:31:42.542
You dare defy my orders?
00:31:43.340 --> 00:31:44.340
I wouldn't dare do so.
00:31:44.340 --> 00:31:46.143
I'll get the zither right away.
00:31:51.574 --> 00:31:53.468
I beg Your Highness to return it to me.
00:32:00.595 --> 00:32:02.402
Why can't you just forget him?
00:32:30.211 --> 00:32:32.660
I didn't expect to run into you here.
00:32:32.660 --> 00:32:34.837
I'm accompanying His Highness
to visit His Majesty.
00:32:34.837 --> 00:32:36.765
Why are you here in the palace as well?
00:32:36.765 --> 00:32:39.469
I'm here to visit Consort Zhaoyi Lu.
00:32:40.855 --> 00:32:45.185
I heard that Her Grace is selecting
a consort for Prince of Nan-An.
00:32:45.185 --> 00:32:47.089
It's no wonder that you're so anxious.
00:32:47.612 --> 00:32:50.712
However, Prince of Nan-An risked
his life to rescue Li Wei Young.
00:32:50.712 --> 00:32:53.101
It clearly shows how much
he cares about her.
00:32:53.700 --> 00:32:55.689
You're attacked from all sides now.
00:32:55.689 --> 00:32:58.027
I'm really worried about you.
00:32:59.869 --> 00:33:01.412
Look who that is.
00:33:07.352 --> 00:33:10.273
Even my deceased Aunt Rou
couldn't defeat her
00:33:10.273 --> 00:33:12.602
and ended up bringing upon
her own death.
00:33:12.602 --> 00:33:15.064
I really feel sorry for you.
00:33:16.096 --> 00:33:17.172
Moreover...
00:33:18.442 --> 00:33:20.664
A past romance is always unforgettable.
00:33:21.182 --> 00:33:23.388
You'd better worry about yourself.
00:33:31.942 --> 00:33:35.523
The issue of our ability
to now conquer the south aside
00:33:35.523 --> 00:33:40.868
I think that an invasion would
unite Liu Song to fight against enemies.
00:33:40.868 --> 00:33:43.461
If we were to run out of rations
during the invasion
00:33:43.461 --> 00:33:46.200
we'd get caught in a bad situation
and bring on our own defeat.
00:33:47.153 --> 00:33:48.259
Go on.
00:33:48.259 --> 00:33:50.416
In the north, Rouran seems
eager to take some action.
00:33:50.416 --> 00:33:54.115
Should we go to war with Liu Song,
Rouran is bound to invade us from behind.
00:33:54.115 --> 00:33:57.788
By then, we'd be attacked from both
the north and the south.
00:33:57.788 --> 00:34:01.423
If the war goes downhill, Your Majesty
would only allow Rouran to grow stronger.
00:34:01.423 --> 00:34:03.451
We'd decline in power while they advance.
00:34:03.451 --> 00:34:06.054
This is no advantage for us.
00:34:06.054 --> 00:34:09.500
Rouran will still succumb to me
when they are weak and small.
00:34:09.500 --> 00:34:11.501
Once they take this chance to develop
00:34:11.501 --> 00:34:14.009
we won't have any peace in the north.
00:34:15.021 --> 00:34:16.021
What else?
00:34:16.672 --> 00:34:18.983
I think that it's best to
befriend Rouran in the north
00:34:18.983 --> 00:34:20.271
fend off Liu Song in the south
00:34:20.271 --> 00:34:22.807
consolidate internal affairs,
and recuperate with our people.
00:34:24.021 --> 00:34:26.699
Befriend Rouran in the north
and fend off Liu Song in the south...
00:34:27.969 --> 00:34:30.637
I've been in battles all my life
to conquer and expand our nation.
00:34:30.637 --> 00:34:32.878
I'm now too old to keep fighting wars.
00:34:33.456 --> 00:34:35.753
Fortunately, I have someone
to take after me.
00:34:35.753 --> 00:34:38.666
Jun, write down everything
you just said into a report.
00:34:38.666 --> 00:34:40.913
Hand it over to the officials
for further discussion.
00:34:40.913 --> 00:34:41.960
Yes.
00:34:58.144 --> 00:35:00.490
Shouldn't you get down on your knees
to greet me?
00:35:11.840 --> 00:35:13.737
Li Wei Young greets Your Highness.
00:35:17.920 --> 00:35:20.302
Your Highness, we are
still in the palace.
00:35:20.302 --> 00:35:24.041
Should anything go wrong,
we'd have to answer to His Majesty.
00:35:44.478 --> 00:35:46.835
My shoe is dirty.
00:35:46.836 --> 00:35:48.485
Wipe it clean.
00:35:59.603 --> 00:36:00.603
Get lost!
00:36:01.429 --> 00:36:03.304
I told her to clean it.
00:36:04.014 --> 00:36:07.422
How dare a mere maid defy my orders?
00:36:07.422 --> 00:36:08.885
Are you sick of living?
00:36:14.032 --> 00:36:15.815
Go and bring Prince of Gaoyang here.
00:36:57.317 --> 00:36:58.833
Your Highness!
00:37:03.722 --> 00:37:05.135
- Young Mistress.
- Atrocious maid!
00:37:05.135 --> 00:37:06.534
How dare you hurt me?
00:37:12.219 --> 00:37:13.900
Don't push it.
00:37:17.601 --> 00:37:19.125
So what if I do?
00:37:19.125 --> 00:37:22.144
You are but a lowly maid now.
00:37:22.144 --> 00:37:26.000
The most trivial palace regulation
could get you tortured.
00:37:27.916 --> 00:37:28.916
Anyone there?
00:37:30.592 --> 00:37:34.036
Drag this wench who defied Her Highness
to the drying room!
00:37:34.036 --> 00:37:36.103
Teach her a lesson.
00:37:36.103 --> 00:37:37.958
No! Don't touch my mistress!
00:37:37.958 --> 00:37:38.996
- Stop!
- Let go of her!
00:37:41.711 --> 00:37:44.400
Your Highness! Please save my mistress!
00:37:44.400 --> 00:37:47.003
Li Chang Le purposely picked on her!
00:37:48.378 --> 00:37:50.858
How could you call my wife by her name?
00:37:53.916 --> 00:37:57.635
My husband, she's the one who
offended me in the first place.
00:38:00.947 --> 00:38:01.947
Don't worry, my dear.
00:38:02.811 --> 00:38:03.909
Anyone?
00:38:03.918 --> 00:38:05.583
Li Wei Young offended
Princess Consort of Gaoyang.
00:38:05.583 --> 00:38:07.056
Cane her 50 times.
00:38:07.056 --> 00:38:08.409
- Yes.
- Don't!
00:38:08.409 --> 00:38:09.804
Don't do it, Your Highness!
00:38:09.804 --> 00:38:11.307
Please don't cane my mistress!
00:38:11.307 --> 00:38:13.556
She will die after 50 strokes!
00:38:13.556 --> 00:38:15.175
She didn't harm Crown Princess Consort!
00:38:15.175 --> 00:38:16.614
She is innocent!
00:38:16.614 --> 00:38:19.318
She first killed my mother
and now offends my consort.
00:38:19.318 --> 00:38:20.813
Shouldn't she be severely punished?
00:38:22.911 --> 00:38:24.702
Young Mistress!
00:38:24.702 --> 00:38:27.550
Isn't it too easy on her by
sending her to the drying chamber?
00:38:31.237 --> 00:38:34.630
Stop it!
00:38:35.809 --> 00:38:37.177
Young Mistress!
00:38:39.219 --> 00:38:41.208
Stop it!
00:38:43.701 --> 00:38:46.157
Stop it!
00:38:48.338 --> 00:38:50.601
No!
00:38:53.750 --> 00:38:55.637
Young Mistress!
00:38:55.637 --> 00:38:58.702
Stop it!
00:39:03.532 --> 00:39:06.192
Stop hitting her! Stop it!
00:39:06.192 --> 00:39:08.420
Stop! Stop it right now!
00:39:08.420 --> 00:39:10.442
- Stop it!
- Get lost!
00:39:10.442 --> 00:39:11.782
Wei Young!
00:39:11.782 --> 00:39:13.329
Get lost!
00:39:21.132 --> 00:39:23.150
Are you going to get Wei Young killed?
00:39:23.150 --> 00:39:24.601
You fell for another so quickly?
00:39:24.601 --> 00:39:27.666
How has that woman been deceiving you?
00:39:27.666 --> 00:39:29.007
Aunt Di.
00:39:30.009 --> 00:39:31.577
Chang Le is my wife.
00:39:32.090 --> 00:39:33.987
I hope that you can respect her.
00:39:34.465 --> 00:39:36.182
Fine! I can't be bothered with you!
00:39:36.182 --> 00:39:37.585
Just let Wei Young off!
00:39:40.442 --> 00:39:44.304
Since the princess said so,
let's just head home.
00:39:44.304 --> 00:39:46.141
Young Mistress.
00:39:53.550 --> 00:39:55.855
A vixen... Such a vixen!
00:39:58.273 --> 00:39:59.340
Wei Young.
00:39:59.340 --> 00:40:00.458
Young Mistress.
00:40:00.458 --> 00:40:04.740
Young Mistress.
00:40:04.740 --> 00:40:05.740
Wei Young.
00:40:06.398 --> 00:40:09.166
It seems that Tuoba Jun has really
fallen for our trick.
00:40:09.166 --> 00:40:12.405
He really thinks that Li Wei Young
killed Crown Princess Consort.
00:40:13.360 --> 00:40:14.931
His Highness's plan was so clever.
00:40:18.530 --> 00:40:19.768
[Hanzhong Bureau]
00:40:48.942 --> 00:40:50.117
Wei Young!
00:40:52.507 --> 00:40:53.507
How is she doing?
00:40:53.507 --> 00:40:55.452
My mistress seems to have lost her soul.
00:40:55.452 --> 00:40:57.014
She won't eat or drink.
00:40:57.014 --> 00:41:00.101
She just lies there. She didn't even
wince at all when I applied medication.
00:41:01.744 --> 00:41:03.099
I'll go and take a look at her.
00:41:03.715 --> 00:41:05.099
Your Highness!
00:41:05.099 --> 00:41:06.811
Just give her some time on her own.
00:41:06.811 --> 00:41:09.831
Prince of Gaoyang
really hurt her deeply.
00:41:09.831 --> 00:41:11.686
How could he be so heartless?
00:41:11.686 --> 00:41:14.384
It took my mistress great
determination to be with him.
00:41:14.916 --> 00:41:17.726
Those vows he made didn't even
stand up to the test.
00:41:17.726 --> 00:41:19.139
Let's not talk about that now.
00:41:21.163 --> 00:41:22.773
This is the best medication for wounds.
00:41:22.773 --> 00:41:24.172
Use this on your mistress.
00:41:24.608 --> 00:41:26.818
I'll send the imperial physician over.
00:41:26.818 --> 00:41:29.443
Jun... That terrible man is such a fool!
00:41:30.063 --> 00:41:32.856
It must be that wench Li Chang Le
who drove a wedge between them.
00:41:32.856 --> 00:41:34.677
I won't let her off.
00:41:34.677 --> 00:41:37.170
I will surely get back at her
for Wei Young!
00:41:38.181 --> 00:41:39.958
Your Highness!
00:41:55.755 --> 00:41:59.396
No matter what might happen,
we have to face it together.
00:42:03.219 --> 00:42:06.831
In life and death, never shall we part.
00:42:34.856 --> 00:42:36.259
Your Highness.
00:42:36.259 --> 00:42:37.838
I had her caned.
00:42:39.913 --> 00:42:42.010
She will never forgive me.
00:42:44.373 --> 00:42:46.782
I can't even forgive myself.
00:42:46.782 --> 00:42:49.373
Your Highness did it for
the sake of Miss Wei Young.
00:42:49.373 --> 00:42:53.282
If it hadn't been for you, she would have
been dragged to the drying chamber.
00:42:53.282 --> 00:42:54.623
She might have died in there.
00:42:54.623 --> 00:42:57.887
Ninth Princess arrived in time
because of your arrangement.
00:42:57.887 --> 00:43:01.253
Miss Wei Young will understand.
00:43:02.940 --> 00:43:04.742
There are too many people in the palace.
00:43:05.206 --> 00:43:07.356
Wei Young is now a maid of lowly status.
00:43:07.356 --> 00:43:08.789
She's in a dangerous situation.
00:43:09.467 --> 00:43:12.599
Now that Tuoba Yu sees me
as a thorn in his flesh
00:43:12.599 --> 00:43:15.150
the less Wei Young is involved
with me, the better it is for her.
00:43:16.215 --> 00:43:21.481
Only then can she stay out of
the power struggle between me and him.
00:43:23.503 --> 00:43:26.177
They have already planted
Li Chang Le by your side.
00:43:26.177 --> 00:43:27.713
If you hadn't done what you did today
00:43:27.713 --> 00:43:29.719
how could you get them
to let their guard down?
00:43:29.719 --> 00:43:32.664
If they were to know that
you had already figured out their plot
00:43:32.664 --> 00:43:34.646
how could they possibly
let you off easily?
00:43:35.115 --> 00:43:38.398
Your Highness, what you did was
for the sake of you and Miss Wei Young.
00:43:38.398 --> 00:43:39.755
Stop reproaching yourself.
00:43:41.088 --> 00:43:42.150
Cheng De.
00:43:43.653 --> 00:43:45.471
I must become more powerful.
00:43:46.271 --> 00:43:48.137
Only when I have enough power...
00:43:49.880 --> 00:43:52.574
Can I protect Wei Young properly.
46783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.