All language subtitles for The Emperors New School s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,875 HI THERE. SQUEAKITY-SQUEAK SQUEAKER-SQUEAK, 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,955 SQUEAK SQUEAKER-SQUEAK SQUEAK SQUEAK SQUEAKER-SQUEAK 3 00:00:05,958 --> 00:00:06,878 SQUEAKER-SQUEAK. 4 00:00:06,875 --> 00:00:08,625 IN SQUIRREL SPEAK, THAT MEANS… 5 00:00:08,625 --> 00:00:10,705 THEME MUSIC. 6 00:00:12,625 --> 00:00:14,415 ♪ HE'S ON HIS WAY TO THE THRONE ♪ 7 00:00:14,416 --> 00:00:16,376 ♪ HE'S ON HIS WAY TO SUCCESS ♪ 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,075 ♪ BUT HE HAS TO GO TO SCHOOL ♪ 9 00:00:18,083 --> 00:00:20,173 ♪ HE'S GOT TO ACE THAT TEST ♪ 10 00:00:20,166 --> 00:00:21,826 ♪ HE'S AN EMPEROR-TO-BE ♪ 11 00:00:21,833 --> 00:00:23,003 ♪ AND HE'S TOTALLY ♪ 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,880 YOU KNOW, IT'S ALL ABOUT ME. ♪ AHH ♪ 13 00:00:25,875 --> 00:00:26,995 EXACTLY! 14 00:00:27,000 --> 00:00:27,960 LET'S GO! 15 00:00:27,958 --> 00:00:29,168 ♪ HE'S GOING TO KUZCO ACADEMY ♪ 16 00:00:29,166 --> 00:00:30,876 ♪ KUZCO ACADEMY ♪ 17 00:00:30,875 --> 00:00:31,955 ♪ HE'S GOT TO LEARN ♪ 18 00:00:31,958 --> 00:00:33,378 ♪ HIS ABCs ♪ 19 00:00:33,375 --> 00:00:34,875 ♪ DON'T TRY TO STOP HIM ♪ 20 00:00:34,875 --> 00:00:36,415 ♪ TO TOP HIM ♪ TO DESTROY HIM, 21 00:00:36,416 --> 00:00:37,956 RIGHT? UHH… 22 00:00:37,958 --> 00:00:39,288 K! U! Z C O! 23 00:00:39,291 --> 00:00:40,961 KUZCO! KUZCO! GO, GO! 24 00:00:40,958 --> 00:00:41,998 ♪ HE'S GOT THE COOL ♪ 25 00:00:42,000 --> 00:00:43,880 ♪ HE'S GOT THE CHARM AND THE LOOKS ♪ 26 00:00:43,875 --> 00:00:45,875 ♪ AND A HOTTIE THAT CAN HELP HIM ♪ 27 00:00:45,875 --> 00:00:47,285 ♪ READ THAT THING CALLED BOOK ♪ 28 00:00:47,291 --> 00:00:48,251 ♪ LET'S GO ♪ 29 00:00:48,250 --> 00:00:50,460 ♪ HE'S GOING TO KUZCO ACADEMY ♪ 30 00:00:50,458 --> 00:00:51,418 ♪ COME ON, KUZCO ♪ 31 00:00:51,416 --> 00:00:53,996 ♪ GOT TO FULFILL HIS DESTINY ♪ 32 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 ♪ HIS FRIENDS ARE LOYAL, IT'S ROYAL ♪ 33 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 ♪ THEY'LL HELP AGAINST THE FOIL ♪ 34 00:00:58,000 --> 00:01:00,880 FRIENDS? I THOUGHT THIS WAS ALL ABOUT ME. 35 00:01:00,875 --> 00:01:03,165 HEH HEH! SPELL MY NAME AGAIN! 36 00:01:03,166 --> 00:01:04,576 K! U! Z C O! 37 00:01:04,583 --> 00:01:06,583 KUZCO! KUZCO! GO, GO! 38 00:01:10,708 --> 00:01:14,078 Teacher: ALL RIGHT, NOW TRADE YOUR SQUIRREL LANGUAGE QUIZ 39 00:01:14,083 --> 00:01:15,713 WITH YOUR NEIGHBOR. 40 00:01:16,583 --> 00:01:19,423 IT'S NOT SO MUCH THAT I TRUST YOU TO CHECK EACH OTHER'S WORK, 41 00:01:19,416 --> 00:01:22,286 I JUST DON'T WANT TO DO IT MYSELF. [CLEARS THROAT] 42 00:01:22,291 --> 00:01:25,421 SO…WHO CAN TRANSLATE QUESTION ONE: 43 00:01:25,416 --> 00:01:28,286 SQUEAK SQUEAKEN SQUEAK SQUEAKER? 44 00:01:28,291 --> 00:01:30,881 OH, OH, I KNOW, MR. MOLEGUACO. 45 00:01:30,875 --> 00:01:33,415 IT MEANS, WHERE DID I BURY MY ACORN? 46 00:01:33,416 --> 00:01:34,326 CORRECT! 47 00:01:34,333 --> 00:01:35,293 OH, GOOD JOB THERE, KUZCO. 48 00:01:35,291 --> 00:01:37,631 YOU GOT QUESTION NUMBER ONE RIGHT. 49 00:01:37,625 --> 00:01:38,455 OF COURSE. 50 00:01:38,458 --> 00:01:39,708 I'M A SMART GUY. 51 00:01:39,708 --> 00:01:41,128 OK. QUESTION 2: 52 00:01:41,125 --> 00:01:43,075 SQUEAKEN SQUEAKER SQUEAK SQUEAK. 53 00:01:43,083 --> 00:01:47,753 I KNOW. IT MEANS, LOOK OUT. YOU'RE ABOUT TO BE HIT BY A CART. 54 00:01:47,750 --> 00:01:53,880 OHH! YOU PUT, "WHERE DID I BURY MY ACORN?" AGAIN. 55 00:01:53,875 --> 00:01:54,995 EH. 56 00:01:55,000 --> 00:01:56,330 HEY, YOU PUT IT FOR QUESTION NUMBER 3, TOO. 57 00:01:56,333 --> 00:01:58,423 AND QUESTION NUMBER 4… 58 00:01:58,416 --> 00:02:00,126 AND QUESTION NUMBER 5. 59 00:02:00,125 --> 00:02:04,205 WOW, KUZCO, YOU REALLY DON'T KNOW YOUR SQUIRREL SQUEAK. 60 00:02:04,208 --> 00:02:05,578 AND THAT STOPPED ME FROM… 61 00:02:05,583 --> 00:02:09,463 FROM PASSING. ONE OUT OF FIVE IS NOT A PASSING GRADE. 62 00:02:09,458 --> 00:02:10,748 IT'S ONLY 20%. 63 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 WHAT? WE'RE IN MATH NOW? 64 00:02:12,000 --> 00:02:14,580 I THOUGHT THIS WAS SQUIRREL LANGUAGE SKILLS. 65 00:02:14,583 --> 00:02:17,003 KUZCO, SEE ME AFTER CLASS. 66 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 OHH… 67 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 YEAH, BUT SQUIRREL SQUEAK IS COMPLETELY USELESS. 68 00:02:21,958 --> 00:02:26,418 WHAT? LIKE I'M GONNA SAVE SOMEONE'S LIFE BY GOING SQUEAKY SQUEAK SQUEAK? 69 00:02:26,416 --> 00:02:29,576 I DOUBT IT. YOU JUST SAID, GO AHEAD. JUMP IN THE SHARK TANK. 70 00:02:29,583 --> 00:02:34,003 AS EMPEROR, YOU MIGHT FIND THAT KNOWING A SECOND LANGUAGE 71 00:02:34,000 --> 00:02:35,290 CAN COME IN HANDY. 72 00:02:35,291 --> 00:02:36,461 AS A MATTER OF FACT… 73 00:02:36,458 --> 00:02:38,168 Kuzco: WELCOME TO THE SHORTY McGABS-A-LOT SHOW. 74 00:02:38,166 --> 00:02:41,416 THIS WEEK SHORTY DRONES ON AND ON ABOUT LEARNING ANOTHER LANGUAGE. 75 00:02:41,416 --> 00:02:44,496 DOESN'T HE KNOW THAT'S WHAT THE ROYAL TRANSLATOR'S FOR? 76 00:02:44,500 --> 00:02:45,580 HELLO?! 77 00:02:45,583 --> 00:02:48,883 YOU KNOW, I BET I WOULD LOOK REALLY SHARP 78 00:02:48,875 --> 00:02:49,995 IN A COWBOY HAT. 79 00:02:50,000 --> 00:02:50,830 KUZCO! HMM? WHAT? 80 00:02:50,833 --> 00:02:52,213 OH, YES. VERY INTERESTING. 81 00:02:52,208 --> 00:02:56,288 [SIGHS] IT MAKES NO DIFFERENCE TO ME IF YOU FAIL. 82 00:02:56,291 --> 00:02:58,131 OR THAT YZMA BECOMES EMPRESS 83 00:02:58,125 --> 00:02:59,575 AND HER OPPRESSIVE, TORMENTING REIGN 84 00:02:59,583 --> 00:03:02,383 HURLS US INTO A WHIRLPOOL OF FAMINE AND DESPAIR. 85 00:03:02,375 --> 00:03:05,165 HEY, IS A WHIRLPOOL THE SAME AS A HOT TUB? 86 00:03:05,166 --> 00:03:07,376 SO WHAT I'M GOING TO DO IS… 87 00:03:07,375 --> 00:03:08,875 PASS ME BECAUSE I GOT ONE RIGHT? 88 00:03:08,875 --> 00:03:12,325 NO. I'M ASSIGNING YOU A PRIVATE TUTOR… 89 00:03:12,333 --> 00:03:15,173 BUCKY THE SQUIRREL! 90 00:03:15,166 --> 00:03:16,126 TA-DA! 91 00:03:16,125 --> 00:03:17,705 YOU KEEP A SQUIRREL IN YOUR DESK? 92 00:03:17,708 --> 00:03:19,708 YOU WILL SPEND 24 HOURS WITH BUCKY. 93 00:03:19,708 --> 00:03:24,288 YOU WILL LIVE, BREATHE, AND EAT SQUIRREL SQUEAK. 94 00:03:24,291 --> 00:03:25,171 EEW! 95 00:03:25,166 --> 00:03:26,246 TOMORROW, YOU RETAKE THE TEST, 96 00:03:26,250 --> 00:03:30,580 AND I STRONGLY SUGGEST YOU PASS. 97 00:03:35,291 --> 00:03:36,421 [SQUIRREL SPEAK] 98 00:03:36,416 --> 00:03:38,376 THAT'S A MANGO. 99 00:03:38,375 --> 00:03:41,875 [SQUIRREL SPEAK] 100 00:03:41,875 --> 00:03:45,455 NO. MANGO. MAN-GO. 101 00:03:45,458 --> 00:03:48,628 HEY! YOU LOUSY LITTLE-- 102 00:03:48,625 --> 00:03:50,375 [GASPS] MELINA! 103 00:03:50,375 --> 00:03:51,955 KUZCO, WHAT ARE YOU DOING? 104 00:03:51,958 --> 00:03:54,248 HUH? OH. JUST GETTIN' LUNCH. 105 00:03:54,250 --> 00:03:58,420 BUCKY THE SQUIRREL? HA HA. WHAT, ARE YOU TODAY'S SPECIAL? 106 00:03:58,416 --> 00:04:02,246 [SQUIRREL SPEAK] 107 00:04:02,250 --> 00:04:05,630 UH…HE SAYS THAT YOU SHOULD START LIKING ME MORE 108 00:04:05,625 --> 00:04:07,205 AND BECOME MY EMPRESS. 109 00:04:07,208 --> 00:04:10,288 NO, MR. MULTI-LINGUAL. HE SAID YOU SLAMMED A LID ON HIS HEAD. 110 00:04:10,291 --> 00:04:14,381 ECCH. I HEARD YOU'RE SUPPOSED TO BE LEARNING FROM HIM, 111 00:04:14,375 --> 00:04:15,575 NOT TRYING TO COOK HIM. 112 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 HERE. IT'S MY ENGLISH-SQUIRREL DICTIONARY. 113 00:04:18,333 --> 00:04:19,463 START USING IT. 114 00:04:19,458 --> 00:04:21,458 SAY, UH, MAYBE YOU COULD COME OVER LATER 115 00:04:21,458 --> 00:04:23,128 AND CHECK ON MY PROGRESS? 116 00:04:23,125 --> 00:04:25,375 ASK ME IN SQUIRREL SQUEAK. 117 00:04:25,375 --> 00:04:27,125 HUH? 118 00:04:27,125 --> 00:04:27,875 OH. UH… 119 00:04:27,875 --> 00:04:30,455 "SQUEAK-SQUEAKER… 120 00:04:30,458 --> 00:04:31,708 "SQUACK… 121 00:04:31,708 --> 00:04:33,128 SQUEAKEN-SQUOIK." 122 00:04:33,125 --> 00:04:34,165 OHH… 123 00:04:34,166 --> 00:04:37,286 CL-OSE ENOUGH. WE'VE GOT A STUDY DATE. 124 00:04:37,291 --> 00:04:39,881 SEE YA BOTH LATER. 125 00:04:42,333 --> 00:04:44,753 LOOKS LIKE YOU'RE MY KEY TO MELINA, BUCKY. 126 00:04:44,750 --> 00:04:47,580 MIGHT BE WORTH LEARNING A SECOND LANGUAGE AFTER ALL. 127 00:04:47,583 --> 00:04:49,213 WE MUST ELIMINATE THAT SQUIRREL! 128 00:04:49,208 --> 00:04:52,498 WITH BUCKY OUT OF THE PICTURE, KUZCO WILL FAIL THE TEST 129 00:04:52,500 --> 00:04:53,830 AND THE KINGDOM IS MINE! 130 00:04:53,833 --> 00:04:56,253 YEAH, LADY, THIS WON'T GO OVER TOO WELL WITH YZMA. 131 00:04:56,250 --> 00:05:00,330 SHE'S KINDA GOT DIBS ON THE… "KINGDOM IS MINE" DEAL. 132 00:05:00,333 --> 00:05:02,633 IAM YZMA. 133 00:05:02,625 --> 00:05:04,165 [SCREAMS] 134 00:05:04,166 --> 00:05:07,416 HAVE YOU BEEN HER ALL THIS TIME? 135 00:05:07,416 --> 00:05:09,326 TO THE SECRET LAB! 136 00:05:09,958 --> 00:05:12,458 PULL THE LEVER, KRONK! 137 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 TAKE THE STAIRS? 138 00:05:18,708 --> 00:05:21,248 HEY, WHY NOT? 139 00:05:22,208 --> 00:05:24,458 OHH… 140 00:05:24,458 --> 00:05:28,378 LET'S SEE. WHAT CAN I USE TO ELIMINATE BUCKY? 141 00:05:28,375 --> 00:05:29,745 OH, I KNOW! 142 00:05:29,750 --> 00:05:33,460 SLEEP-INDUCING FR-UIT! HA HA HA HA! 143 00:05:33,458 --> 00:05:35,328 HOLD IT RIGHT THERE! 144 00:05:35,333 --> 00:05:36,583 WHAT IS IT? 145 00:05:36,583 --> 00:05:39,133 I LIKE BUCKY. DON'T HURT THE LITTLE SQUEAKER. 146 00:05:39,125 --> 00:05:40,955 HE'S GOT A FUZZY TAIL. HE'S CUTE. 147 00:05:40,958 --> 00:05:43,748 BUT IT'S ONLY A MAGIC SPELL. HE'LL BE ASLEEP… 148 00:05:43,750 --> 00:05:44,880 TEMPORARILY. 149 00:05:44,875 --> 00:05:46,625 YEAH, WELL, I DON'T WANNA CROSS THAT LINE. 150 00:05:46,625 --> 00:05:48,205 YOU'LL HAVE TO DO IT ON YOUR OWN. 151 00:05:48,208 --> 00:05:52,418 MAGICAL FRUIT? THAT'S JUST ASKIN' FOR TROUBLE. 152 00:05:52,416 --> 00:05:55,416 RRR. OH, FINE! 153 00:05:55,416 --> 00:05:56,826 NAH, TOO BIG. 154 00:05:56,833 --> 00:05:57,713 TOO HARD. 155 00:05:57,708 --> 00:05:58,578 TOO MONKEY. 156 00:05:58,583 --> 00:06:00,423 TOO WICKED-WITCHY. 157 00:06:00,416 --> 00:06:02,876 OH! TOO PERFECT. 158 00:06:05,958 --> 00:06:07,998 HMM. WITH EVERYBODY GONE CANOEING, 159 00:06:08,000 --> 00:06:11,380 NOTHING CAN MESS UP MY STUDY DATE. 160 00:06:11,375 --> 00:06:12,455 SNAGIKA? 161 00:06:12,458 --> 00:06:13,378 EXCEPT YOU. 162 00:06:13,375 --> 00:06:15,575 AND NO, I DON'T WANT A MANGO. 163 00:06:15,583 --> 00:06:18,253 OH, I MEAN SNAGIKA. 164 00:06:18,250 --> 00:06:20,380 AI. AI. ALGIDY. 165 00:06:20,375 --> 00:06:21,455 GEE, THANKS. 166 00:06:21,458 --> 00:06:23,248 HEY! MELINA'LL BE HERE ANY SECOND. 167 00:06:23,250 --> 00:06:24,830 YOU BEHAVE, OR ELSE-- 168 00:06:24,833 --> 00:06:26,383 STOP IT! 169 00:06:26,375 --> 00:06:27,825 HOW DO YOU SAY "STOP IT"? 170 00:06:27,833 --> 00:06:31,083 WAIT. WHAT AM I DOING? I KNOW HOW TO USE THIS DICTIONARY. 171 00:06:32,375 --> 00:06:34,285 UH-OH. 172 00:06:34,583 --> 00:06:36,383 [BOING] OW! 173 00:06:40,416 --> 00:06:42,456 HEY, HEY, WHAT DID I SAY? 174 00:06:42,458 --> 00:06:44,998 COWBOY HAT? TOTALLY WORKS. 175 00:06:50,291 --> 00:06:53,001 [YZMA CHUCKLES SOFTLY] 176 00:06:55,875 --> 00:06:57,705 [BELCH] 177 00:07:02,583 --> 00:07:05,463 HEY, BUCKAROO, CHECK IT OUT. 178 00:07:08,291 --> 00:07:09,381 OH, NO! BUCKY! 179 00:07:09,375 --> 00:07:11,325 [THINKING] UH-OH. DID I JUST-- 180 00:07:11,333 --> 00:07:14,213 [KNOCK ON DOOR] 181 00:07:15,458 --> 00:07:17,708 OH, NO! MELINA! 182 00:07:17,708 --> 00:07:19,168 KUZCO? 183 00:07:19,166 --> 00:07:20,456 UH…ONE SECOND! 184 00:07:20,458 --> 00:07:22,378 [SQUEAK SQUEAK SQUEAK] 185 00:07:22,375 --> 00:07:24,995 [WHIMPERS] 186 00:07:29,458 --> 00:07:32,628 MELINA… WHAT A SURPRISE. 187 00:07:32,625 --> 00:07:34,375 YOU INVITED ME. 188 00:07:34,375 --> 00:07:36,285 OH. RIGHT. COOL. 189 00:07:36,291 --> 00:07:37,251 WHERE'S BUCKY? 190 00:07:37,250 --> 00:07:39,500 UM, HE'S…ASLEEP! UPSTAIRS. YEAH. 191 00:07:39,500 --> 00:07:42,380 HE TAUGHT ME A FULL SQUIRREL VOCABULARY, 192 00:07:42,375 --> 00:07:44,825 SO NOW HE'S NAPPING. 193 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 OK, THEN. 194 00:07:46,083 --> 00:07:48,333 HOW ABOUT A LITTLE PRETEST BEFORE YOUR RE-TEST? 195 00:07:48,333 --> 00:07:50,213 LET'S TALK ONLY IN SQUIRREL. 196 00:07:50,208 --> 00:07:52,168 UM… 197 00:07:52,166 --> 00:07:53,456 OK… 198 00:07:53,458 --> 00:07:54,378 GOOD. AHEM. 199 00:07:54,375 --> 00:07:55,875 SQUEAKY-SQUEAKEN, GOGA SQUEAK. 200 00:07:55,875 --> 00:07:58,495 YEAH? WELL, SQUEAKEN-SQUEAKER SQUEAK SQUEAK. 201 00:07:58,500 --> 00:08:01,460 YOU JUST SAID I'M ABOUT TO BE HIT BY A CART. 202 00:08:01,458 --> 00:08:03,498 UH, NO, WAIT. UM… 203 00:08:03,500 --> 00:08:06,250 I'LL BE RIGHT BACK. 204 00:08:12,208 --> 00:08:13,168 [PANTING] 205 00:08:13,166 --> 00:08:15,076 SQUEAKEN GAGO, SQUEAKEN-SQUEAKY. 206 00:08:15,083 --> 00:08:17,753 REALLY? OH, WELL, IN THAT CASE… 207 00:08:17,750 --> 00:08:20,210 GA SQUEAKEN BOBA SQUEAKITY. 208 00:08:20,208 --> 00:08:21,288 UH… 209 00:08:21,291 --> 00:08:23,751 WON'T BE A MOMENT. 210 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 SQUEAKITY SQUAK-SQUEAK SQUEAKEN SQUEAK. 211 00:08:28,875 --> 00:08:30,955 SQUEAKITY SQUEAK-SQUEAK, 212 00:08:30,958 --> 00:08:32,708 SQUE-VANA-SQUIK. 213 00:08:32,708 --> 00:08:34,078 SQUIBABA-SQUEAKEN. 214 00:08:34,083 --> 00:08:35,333 SQUIBBITY BANA SQUOKEN. 215 00:08:35,333 --> 00:08:38,463 SCHMEE SQUITTY GOO SQUEAKEN-SQUEAK! 216 00:08:38,458 --> 00:08:40,418 UH… 217 00:08:40,416 --> 00:08:43,076 WAIT RIGHT HERE. 218 00:08:45,125 --> 00:08:46,325 A-HEM. 219 00:08:46,333 --> 00:08:47,633 HI! 220 00:08:47,625 --> 00:08:49,995 YOU HAVEN'T LEARNED ANYTHING FROM BUCKY, HAVE YOU? 221 00:08:50,000 --> 00:08:51,210 AND WHEREIS BUCKY? 222 00:08:51,208 --> 00:08:53,748 DON'T KNOW. I THOUGHT HE WAS NAPPING UP HERE, 223 00:08:53,750 --> 00:08:54,630 BUT, UH… 224 00:08:54,625 --> 00:08:56,325 THERE HE IS! HI, BUCKY! 225 00:08:56,333 --> 00:08:57,583 DON'T WAKE HIM UP! 226 00:08:57,583 --> 00:08:59,383 AW…ITTY CUTIE BITTY SLEEPY. 227 00:08:59,375 --> 00:09:02,955 HE'S NOT ASLEEP! THERE'S SOMETHING WRONG WITH HIM. 228 00:09:02,958 --> 00:09:05,458 HE'S FINE. YOU'RE GONNA WAKE HIM UP. 229 00:09:05,458 --> 00:09:06,498 LET GO! NO, YOU! 230 00:09:06,500 --> 00:09:08,710 STOP IT! YOU STOP IT FIRST! 231 00:09:08,708 --> 00:09:11,458 IT'S TIME FOR KUZCO'S DOODLES! 232 00:09:11,458 --> 00:09:14,288 THAT'S THE PART OF THE SHOW WHERE YOURS TRULY DRAWS 233 00:09:14,291 --> 00:09:15,421 WHAT HAPPENS NEXT. 234 00:09:15,416 --> 00:09:17,826 SO I PULLED BUCKY. THEN MELINA PULLED HIM. 235 00:09:17,833 --> 00:09:19,463 THEN I PULLED, AND MELINDA LET GO. 236 00:09:19,458 --> 00:09:21,998 AND BUCKY WENT "WEE!" OUT THE WINDOW. BUH-BYE. 237 00:09:22,000 --> 00:09:24,710 THEN HE BOUNCED DOWN THE HILL-- BINK, BOINK, BOINK, OUCH-- 238 00:09:24,708 --> 00:09:27,628 AND LANDED RIGHT IN THE MIDDLE OF ONE OF THOSE…ROAD THINGIES. 239 00:09:27,625 --> 00:09:31,705 AND THEN, JUST MY LUCK, A CART…FILLED WITH MANGOES! 240 00:09:31,708 --> 00:09:34,748 MELINA WAS ALL, "OH, NO, MANGO CART!" 241 00:09:34,750 --> 00:09:37,170 I WAS ALL, "I'M ON IT, MELINA," 242 00:09:37,166 --> 00:09:38,206 THE HOTTIE-HOT-HOTTIE. 243 00:09:38,208 --> 00:09:41,288 OH, MAN. LOOK AT ME GO! WHOO-HOO! 244 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 THEN, WELL… 245 00:09:43,208 --> 00:09:46,458 OK. I'M STUCK. 246 00:09:52,250 --> 00:09:54,460 [MOANING] 247 00:09:54,458 --> 00:09:56,458 [MUTTERING] 248 00:09:56,458 --> 00:09:59,128 BUCKY! YOU'RE OK. LISTEN, GET OUTTA THE WAY! 249 00:09:59,125 --> 00:10:02,455 A CART FULL OF MANGOES IS ABOUT TO SQUISH YA! 250 00:10:04,500 --> 00:10:08,000 STUPID SQUIRREL DOESN'T UNDERSTAND PEOPLE TALK! 251 00:10:08,000 --> 00:10:10,710 YEAH, THIS LOOKS PRETTY BAD. BUT GET READY… 252 00:10:10,708 --> 00:10:13,288 THIS IS RIGHT WHERE YOUR FAVORITE EMPEROR'S 253 00:10:13,291 --> 00:10:15,581 IMPRESSIVE LANGUAGE SKILLS TOTALLY PAY OFF. 254 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 ALSO, I'M KING OF THE TREE STUMP! 255 00:10:18,333 --> 00:10:20,293 ALL HAIL TO STUMP KING! 256 00:10:20,291 --> 00:10:21,881 [IMITATES BUGLE] 257 00:10:21,875 --> 00:10:22,955 [GIGGLES] 258 00:10:22,958 --> 00:10:24,078 TREE STUMP. 259 00:10:24,083 --> 00:10:26,963 SORRY. BACK TO THE STORY. 260 00:10:28,333 --> 00:10:31,833 BUCKY, YOU'RE ABOUT TO BE HIT BY A MANGO CART! 261 00:10:31,833 --> 00:10:34,173 WAIT A MINUTE-- I LEARNED THAT. 262 00:10:34,166 --> 00:10:35,376 LOOK OUT, HIT, CART. 263 00:10:35,375 --> 00:10:38,705 [GASPS] I EVEN KNOW THE WORD FOR MANGO! 264 00:10:38,708 --> 00:10:41,458 SQUEAKEN SQUEAKER SQUEAK-SQUEAK! 265 00:10:41,458 --> 00:10:42,998 FOR CRYIN' OUT LOUD, BUCKY, 266 00:10:43,000 --> 00:10:47,330 SQUEAKEN SQUEAKER SNAGIKA SQUEAK-SQUEAK! 267 00:10:56,375 --> 00:10:58,575 I DID IT! ♪ UH-HUH, UH-HUH ♪ 268 00:10:58,583 --> 00:11:00,463 ♪ UH-HUH, UH-HUH, UH-HUH! ♪ 269 00:11:00,458 --> 00:11:03,328 YES, YOU DID IT, KUZCO. 270 00:11:03,333 --> 00:11:05,173 YOU EVEN GOT THE LAST ONE RIGHT-- 271 00:11:05,166 --> 00:11:08,126 "LOOK OUT! YOU'RE ABOUT TO BE HIT BY A MANGO CART!" 272 00:11:08,125 --> 00:11:11,955 YEP. AND YOU KNOW WHAT'S FUNNY? THAT ONE NEVER COMES UP IN REAL LIFE. 273 00:11:11,958 --> 00:11:17,418 KUZCO! I'LL SQUEAKITY-SQUEAK SQUEAKEN YOU YET! 274 00:11:24,416 --> 00:11:27,496 LIKE I SAID, MAGICAL FRUIT… 275 00:11:27,500 --> 00:11:29,710 TROUBLE. 276 00:11:35,458 --> 00:11:41,708 [PASTORAL MUSIC PLAYS] 277 00:11:58,416 --> 00:12:00,706 Kuzco: STOP IT! STOP! DON'T FALL FOR IT. 278 00:12:00,708 --> 00:12:04,078 YOU'RE BEING MISLED. OK, YEAH, YEAH, I KNOW… 279 00:12:04,083 --> 00:12:07,003 OOH! LOOK AT THE PASTORAL VILLAGE. 280 00:12:07,000 --> 00:12:08,170 PRETTY LLAMAS. 281 00:12:08,166 --> 00:12:10,126 MMM. YUMMY COMFORT FOOD. 282 00:12:10,125 --> 00:12:11,875 AW. HAPPY, INNOCENT CHILDREN. 283 00:12:11,875 --> 00:12:15,125 ISN'T THIS LITTLE VILLAGE THE IDEAL PLACE TO LIVE? 284 00:12:15,125 --> 00:12:19,075 N-O. THIS PLACE IS DULLER THAN THE DULLEST THING EVER. 285 00:12:19,083 --> 00:12:21,293 WELCOME TO PEASANT BURG. 286 00:12:21,291 --> 00:12:23,001 POPULATION--WHO CARES? 287 00:12:23,000 --> 00:12:27,210 SURE, PACHA AND HIS GANG WERE NICE ENOUGH TO TAKE ME INTO THEIR HOME. 288 00:12:27,208 --> 00:12:28,328 SO? WHOOPEE! 289 00:12:28,333 --> 00:12:30,003 NOW I'M LIVING IN THE ATTIC WITH 2 BRATS! 290 00:12:30,000 --> 00:12:32,830 SEE, I MISS BEING SURROUNDED BY, YOU KNOW… 291 00:12:32,833 --> 00:12:34,883 EMPEROR-LIKE EMPEROR STUFF. 292 00:12:34,875 --> 00:12:36,415 ALL I GET AROUND HERE IS… 293 00:12:36,416 --> 00:12:37,996 TRANSPORTATION-- THE STINKY LLAMA EXPRESS. 294 00:12:38,000 --> 00:12:40,420 ENTERTAINMENT-- A NICE GAME OF POUR MUD ON YOURSELF. 295 00:12:40,416 --> 00:12:44,416 AND IF I HAVE TO EAT ONE MORE BOWL OF MYSTERY STEW… 296 00:12:44,416 --> 00:12:45,706 I'M GONNA LOSE IT. 297 00:12:45,708 --> 00:12:47,708 YAY! MYSTERY STEW! 298 00:12:47,708 --> 00:12:48,628 I'VE LOST IT. 299 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 BUT I MISS MY STUFF! 300 00:12:50,625 --> 00:12:52,285 ISN'T THERE SOME SORT OF 301 00:12:52,291 --> 00:12:53,881 TEENSY-WEENSY FINE PRINTY THINGY? 302 00:12:53,875 --> 00:12:56,705 YOU ARE CUT OFF FROM ALL ROYAL FUNDS 303 00:12:56,708 --> 00:12:58,998 UNTIL YOU GRADUATE FROM KUZCO ACADEMY. 304 00:12:59,000 --> 00:13:00,630 UNLESS… 305 00:13:00,625 --> 00:13:01,875 UNLESS? 306 00:13:01,875 --> 00:13:03,705 WAIT. IF YOU'RE CUT OFF, HOW ARE YOU PAYING ME? 307 00:13:03,708 --> 00:13:06,878 OH. HA…DON'T WORRY. I'LL GIVE YOU A LLAMA. 308 00:13:06,875 --> 00:13:08,575 THEY'RE VERY VALUABLE. 309 00:13:08,583 --> 00:13:10,583 OK. BACK TO THE… UNLESS THING. 310 00:13:10,583 --> 00:13:14,833 UNLESS, FOR EXAMPLE, THE ROYAL HEALTH IS IN JEOPARDY. 311 00:13:14,833 --> 00:13:16,333 SO YOU MEAN LIKE IF I GET SICK? 312 00:13:16,333 --> 00:13:19,753 "IF AT ANY TIME EMPEROR KUZCO IS STRICKEN WITH AN AILMENT, 313 00:13:19,750 --> 00:13:21,710 "HE IS TO NOT ATTEND CLASSES 314 00:13:21,708 --> 00:13:23,998 AND ROYAL FUNDS CAN BE TAPPED--" 315 00:13:24,000 --> 00:13:26,710 [GASPS] "TO ENSURE HIS HEALTH." OH! 316 00:13:26,708 --> 00:13:29,708 NO SCHOOL AND FREE MONEY JUST FOR GETTIN' SICK? 317 00:13:29,708 --> 00:13:31,878 THANKS!HASTA. 318 00:13:31,875 --> 00:13:34,455 HERE'S YOUR, UH…LLAMA. 319 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 [BLEATS] 320 00:13:36,333 --> 00:13:38,713 [ROOSTER CROWS] 321 00:13:38,708 --> 00:13:41,128 [WHIMPERS] HELP! 322 00:13:41,125 --> 00:13:43,455 WHOA! YOU'RE COVERED IN SPOTS! 323 00:13:43,458 --> 00:13:46,578 THAT'S THE SAME COLOR AS MY CRAYON. NO TALKIE! 324 00:13:46,583 --> 00:13:47,833 HELP! HELP! 325 00:13:47,833 --> 00:13:49,213 KUZCO, WHAT'S-- 326 00:13:49,208 --> 00:13:50,998 WHAT HAPPENED TO YOU? 327 00:13:51,000 --> 00:13:52,830 I'M STRICKEN WITH AN AILMENT. 328 00:13:52,833 --> 00:13:54,383 SOMEBODY CALL THE BANK. 329 00:13:54,375 --> 00:13:55,625 LET ME SEE. HMM… 330 00:13:55,625 --> 00:13:57,705 NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 331 00:13:57,708 --> 00:13:59,578 THAT'S BECAUSE IT'S A ROYAL ILLNESS. 332 00:13:59,583 --> 00:14:03,713 WELL, YOU STAY IN BED. I'VE GOT JUST THE THING TO TAKE CARE OF THIS. 333 00:14:03,708 --> 00:14:05,878 NOW, NOW, NO NEED TO GO TO ANY TROUBLE. 334 00:14:05,875 --> 00:14:09,995 KUZCO, YOU'RE FAMILY NOW. 335 00:14:12,083 --> 00:14:13,633 UM, PRINCIPAL AMZY? 336 00:14:13,625 --> 00:14:15,705 WHAT IS IT, KRONK? CAN'T YOU SEE I'M BUSY 337 00:14:15,708 --> 00:14:18,578 THINKING OF WAYS TO CRUSH KUZCO'S CHANCES OF GRADUATING? 338 00:14:18,583 --> 00:14:24,293 BUT YOU'RE THE PRINCIPAL. DON'T PRINCIPALS USUALLY HELP STUDENTS? 339 00:14:24,750 --> 00:14:26,580 YOU STILL DON'T GET IT, DO YOU? 340 00:14:26,583 --> 00:14:28,713 I DON'T GET IT? 341 00:14:28,708 --> 00:14:30,378 DO I WANT IT? 342 00:14:30,375 --> 00:14:32,575 WHAT EXACTLY IS IT? 343 00:14:33,333 --> 00:14:34,963 [SCREAMS] 344 00:14:34,958 --> 00:14:36,708 I'M YZMA! WHOA! 345 00:14:36,708 --> 00:14:38,128 NOW, WHAT DO YOU WANT? 346 00:14:38,125 --> 00:14:42,075 HOLD ON A SECOND. I'M GETTIN' OVER THE SHOCK. 347 00:14:42,083 --> 00:14:43,713 OK, I'M GOOD. 348 00:14:43,708 --> 00:14:46,578 JUST THOUGHT YOU'D LIKE TO KNOW THAT KUZCO CALLED IN SICK TODAY. 349 00:14:46,583 --> 00:14:47,463 PROBABLY FAKING. 350 00:14:47,458 --> 00:14:49,168 GREAT. THERE GOES TODAY'S PLAN 351 00:14:49,166 --> 00:14:50,706 FOR FAILING THE LITTLE PEST. 352 00:14:50,708 --> 00:14:54,128 YEAH. HOW CAN YOU FAIL HIM IF HE'S NOT EVEN HERE? 353 00:14:54,125 --> 00:14:55,325 WAIT A MINUTE! 354 00:14:55,333 --> 00:14:57,213 YOU'RE BRRRR-ILLIANT! 355 00:14:57,208 --> 00:14:59,578 COULD I GET THAT IN WRITING? 356 00:14:59,583 --> 00:15:00,883 FOR MY RESUME. 357 00:15:00,875 --> 00:15:03,575 IF KUZCO MISSES ENOUGH DAYS TO SCHOOL, HE'LL FAIL! 358 00:15:03,583 --> 00:15:06,003 HAH HAH HAH HAH! 359 00:15:06,000 --> 00:15:08,130 TO THE SECRET LAB! 360 00:15:08,583 --> 00:15:09,713 [WHIP CRACK] 361 00:15:09,708 --> 00:15:12,128 [NEIGH] 362 00:15:16,083 --> 00:15:18,753 PULL THE LEVER, KRONK. 363 00:15:18,750 --> 00:15:21,710 I FOUND YOUR BIG BUST. 364 00:15:22,000 --> 00:15:26,830 Voice: GET READY. THIS HERE'S THE WILDEST RIDE WEST OF THE AMAZON! 365 00:15:29,708 --> 00:15:32,378 HA HA! WHOO! 366 00:15:37,458 --> 00:15:39,878 WAIT A SECOND, KRONK. 367 00:15:40,875 --> 00:15:43,285 WE'VE GOT 15 MINUTES. COME ON. 368 00:15:43,291 --> 00:15:45,711 ARE YOU SURE YOU DON'T WANNA PUT IN AN EXTRA QUARTER? 369 00:15:45,708 --> 00:15:46,958 WE CAN MAKE IT. 370 00:15:46,958 --> 00:15:51,288 [SIGHS] 25 CENTS NOW, SAVE YA A TICKET, BUT… 371 00:15:51,291 --> 00:15:53,081 NO. 372 00:15:53,083 --> 00:15:58,083 NOW LET'S SEE… HOW CAN I MAKE SURE KUZCO MISSES ENOUGH DAYS OF SCHOOL? 373 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 OH, I KNOW! 374 00:15:59,833 --> 00:16:01,713 FIRST, I'LL CLIMB THE TALLEST MOUNTAIN. 375 00:16:01,708 --> 00:16:04,878 NEXT, I'LL PUT A SNOW POTION IN THE CLOUDS. 376 00:16:04,875 --> 00:16:07,955 THEN SNOW WILL FALL ALL OVER HIS VILLAGE. 377 00:16:07,958 --> 00:16:10,628 AND HE'LL BUILD SNOWMEN AND HAVE SNOWBALL FIGHTS 378 00:16:10,625 --> 00:16:13,955 AND DRINK HOT CHOCOLATE AND MAKE SNOW ANGELS! 379 00:16:13,958 --> 00:16:16,748 IT'S A WINTER WONDERLAND! 380 00:16:16,750 --> 00:16:17,750 SOUNDS LIKE FUN. 381 00:16:17,750 --> 00:16:20,000 FUN? EHH. WE DON'T WANT TO HAVE FUN. 382 00:16:20,000 --> 00:16:23,420 SO INSTEAD, WE'LL USE THIS! 383 00:16:23,416 --> 00:16:24,626 BUBBLE BATH? 384 00:16:24,625 --> 00:16:26,875 NOT JUST ANY BUBBLE BATH. WHEN KUZCO USES THIS, 385 00:16:26,875 --> 00:16:30,575 HE'LL BE STRICKEN FOR 6 MONTHS WITH SPOTOTIOSIS. 386 00:16:30,583 --> 00:16:31,463 [CHUCKLES] 387 00:16:31,458 --> 00:16:32,998 YEAH, HE'LL SMELL LIKE LAVENDER 388 00:16:33,000 --> 00:16:35,630 ON THE FIRST DAY OF SPRING. GOTCHA. 389 00:16:35,625 --> 00:16:37,125 Kuzco: MORE MYSTERY STEW? 390 00:16:37,125 --> 00:16:38,995 IT'S POTATO BEETLE STEW. 391 00:16:39,000 --> 00:16:40,290 COME AGAIN-A WHAT-A? 392 00:16:40,291 --> 00:16:41,211 POTATO BEETLE STEW. 393 00:16:41,208 --> 00:16:43,288 GRANDMA PACHA'S FAMILY RECIPE. 394 00:16:43,291 --> 00:16:46,581 THEY'VE YET TO FIND AN AILMENT IT CAN'T CURE. 395 00:16:46,583 --> 00:16:49,633 UH, YEAH, YOUR LITTLE PEASANTY SNAKE-OIL 396 00:16:49,625 --> 00:16:52,165 QUACK FAMILY RECIPE IS NICE AND ALL, CHICHA, 397 00:16:52,166 --> 00:16:53,876 BUT THIS IS A ROYAL ILLNESS, 398 00:16:53,875 --> 00:16:55,455 AND ACCORDING TO THE ROYAL RECORD KEEPER, 399 00:16:55,458 --> 00:16:57,498 I NOW HAVE ACCESS TO THE ROYAL FUNDS. 400 00:16:57,500 --> 00:17:02,290 SO…LET'S GIVE THIS PLACE THE ROYAL TREATMENT! 401 00:17:16,750 --> 00:17:17,710 [PING] 402 00:17:17,708 --> 00:17:19,208 HEY, KUZCO, HEARD YOU WERE SICK, 403 00:17:19,208 --> 00:17:21,708 SO I BROUGHT YOUR… HOMEWORK. 404 00:17:21,708 --> 00:17:24,828 WHY HAVE YOU GOT CRAYON SPOTS ON YOUR FACE? 405 00:17:24,833 --> 00:17:25,883 HUH? WHO? 406 00:17:25,875 --> 00:17:27,995 CRAYON? I DON'T HAVE CRAYON ON MY FACE. 407 00:17:28,000 --> 00:17:31,170 I'M HORRIBLY ILL WITH AN AILMENT. [SNAP] 408 00:17:31,166 --> 00:17:32,876 BON-BON? 409 00:17:34,208 --> 00:17:37,708 [SIREN] 410 00:17:42,708 --> 00:17:44,748 PARDON US. ROYAL EMERGENCY. 411 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 WE'RE ON OUR WAY TO EXAMINE KUZCO. 412 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 NOT ANYMORE. 413 00:17:51,833 --> 00:17:56,293 YEAH…I, UH… GOT THE PART OF THE NURSE. 414 00:17:56,875 --> 00:17:58,875 [SIREN] 415 00:17:58,875 --> 00:18:01,575 [YZMA CACKLES] 416 00:18:03,000 --> 00:18:03,880 W-WHAT HAPPENED? 417 00:18:03,875 --> 00:18:06,205 I CAME HOME TOTHIS. 418 00:18:06,208 --> 00:18:08,168 HE THINKS HE'S DOING US A FAVOR 419 00:18:08,166 --> 00:18:10,326 BY GIVING THE PLACE THEROYAL TREATMENT. 420 00:18:10,333 --> 00:18:12,383 WHERE DO YOU WANT THE DRAWBRIDGE? 421 00:18:12,375 --> 00:18:14,125 DRAWBRIDGE? 422 00:18:14,125 --> 00:18:16,075 HE HAS GOT TO LEARN SOONER OR LATER 423 00:18:16,083 --> 00:18:19,213 THAT HE DOESN'T NEED ALL THIS STUFF. 424 00:18:20,250 --> 00:18:20,880 WAIT HERE. 425 00:18:20,875 --> 00:18:23,575 I'LL TAKE CARE OF IT. 426 00:18:24,625 --> 00:18:26,995 I CAN GET YOU A DEAL ON A MOAT. 427 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 COMES WITH A CROCODILE. 428 00:18:28,958 --> 00:18:32,128 UH…HE'S GONNA NEED MY HELP. 429 00:18:33,083 --> 00:18:35,833 DRAWBRIDGE SALESMEN WANTED, EH? 430 00:18:35,833 --> 00:18:37,713 BIG COMMISSIONS. 431 00:18:37,708 --> 00:18:39,998 YOU MEATHEAD! 432 00:18:40,000 --> 00:18:42,330 PACHA! WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 433 00:18:42,333 --> 00:18:45,833 [MUFFLED] YEAH, BUT IT'S SO GOOD! 434 00:18:45,833 --> 00:18:47,833 IS THAT…LOBSTER? 435 00:18:47,833 --> 00:18:50,253 WHEN YOUR TASTE BUDS HIT THIS…THEY'LL SING. 436 00:18:50,250 --> 00:18:54,750 A QUICK BITE. AND THEN ALL THIS STUFF IS OUTTA HERE. 437 00:18:55,000 --> 00:18:58,960 PACHA, CHICHA? I THINK THERE'S SOMETHING YOU TWO SHOULD KNOW. 438 00:18:58,958 --> 00:19:02,078 I FOUND THIS UNDER KUZCO'S BED. 439 00:19:02,083 --> 00:19:03,383 AN ORANGE CRAYON? 440 00:19:03,375 --> 00:19:05,455 HE'S FAKING, ISN'T HE? 441 00:19:05,458 --> 00:19:07,828 OH! THAT MAKES ME SICK. 442 00:19:07,833 --> 00:19:09,963 DID SOMEBODY SAY SICK? 443 00:19:09,958 --> 00:19:11,628 YEAH. SHE DID. 444 00:19:11,625 --> 00:19:13,245 CHICHA SAID SICK. 445 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 I KNOW. I KNOW. 446 00:19:14,166 --> 00:19:16,996 WELL, THEN, UH… WHY'D YOU ASK? 447 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 QUIET. 448 00:19:18,000 --> 00:19:19,500 I AM ROYAL DOCTOR MYZY. 449 00:19:19,500 --> 00:19:21,330 THIS IS ROYAL NURSE KORNK. 450 00:19:21,333 --> 00:19:24,423 NOW WHERE'S THE ROYAL PATIENT? 451 00:19:24,416 --> 00:19:26,876 YES, YES, I'VE SEEN THIS BEFORE. 452 00:19:26,875 --> 00:19:27,705 YOU HAVE? 453 00:19:27,708 --> 00:19:28,748 HE'S DEFINITELY COME DOWN 454 00:19:28,750 --> 00:19:30,880 WITH AN EXTREME CASE OF AN AILMENT. 455 00:19:30,875 --> 00:19:31,995 WHAT DO WE DO? 456 00:19:32,000 --> 00:19:34,880 GIVE HIM…A BATH! 457 00:19:38,250 --> 00:19:41,750 WHOA! DON'T YOU HAVE ANY OF THAT… MR. HAPPY BATH? 458 00:19:41,750 --> 00:19:43,880 OH, I USE THAT! ♪ SCRUBA-DUB-DUB ♪ 459 00:19:43,875 --> 00:19:45,875 ♪ MR. HAPPY BATH'S IN YOUR TUB ♪ 460 00:19:45,875 --> 00:19:47,285 DOOBA-DOOBA-DOOBA- DOO. 461 00:19:47,291 --> 00:19:50,881 NO, NO, NO, NO. YOU MUST TAKE A BATH IN MY BUBBLE BATH. 462 00:19:50,875 --> 00:19:51,995 DOCTOR'S ORDERS. 463 00:19:52,000 --> 00:19:55,710 UNLESS, OF COURSE, YOU'RE NOT REALLY SICK. 464 00:19:55,708 --> 00:19:59,078 [DRAMATIC MUSIC] 465 00:20:01,458 --> 00:20:03,628 UH…BATH TIME. 466 00:20:03,625 --> 00:20:05,995 ♪ THERE WAS AN EMPEROR WHO TOOK A BATH ♪ 467 00:20:06,000 --> 00:20:07,580 ♪ AND KUZCO WAS HIS NAME-O ♪ 468 00:20:07,583 --> 00:20:10,503 ♪ K-U-Z-C-O, K-U-Z-C-O ♪ 469 00:20:10,500 --> 00:20:13,830 ♪ K-U-Z-C-O, AND KUZCO WAS MY NAME-O ♪ 470 00:20:13,833 --> 00:20:14,713 [LAUGHS] 471 00:20:14,708 --> 00:20:17,248 [YZMA CHORTLES] 472 00:20:17,250 --> 00:20:20,080 ♪ K-U-Z-C-- ♪ 473 00:20:22,333 --> 00:20:26,253 LOOK! I'M, UH… I'M CURED! HA HA HA! 474 00:20:26,250 --> 00:20:28,000 HOORAY. HOORAY. 475 00:20:28,000 --> 00:20:30,210 I'M…CURED. 476 00:20:30,208 --> 00:20:32,288 CURED…OR CLEAN? 477 00:20:32,291 --> 00:20:34,581 YOU WEREN'T REALLY SICK, WERE YOU? 478 00:20:34,583 --> 00:20:36,133 YES, I WAS. I WAS SICK. 479 00:20:36,125 --> 00:20:39,325 SICK OF ALL THIS PEASANTY PEASANT STUFF. 480 00:20:39,333 --> 00:20:41,753 I MISSED MY OLD STUFF. 481 00:20:41,750 --> 00:20:45,130 SO YOUWERE SICK… HOMESICK. 482 00:20:45,125 --> 00:20:46,125 WHO-SICK? 483 00:20:46,125 --> 00:20:47,495 YOU MISS THE PALACE. YOU'RE HOMESICK. 484 00:20:47,500 --> 00:20:51,000 OK, SO MAYBE I AM. BIG WHOOPETY-DOPPETY- DOOPITY DEAL. 485 00:20:51,000 --> 00:20:54,580 HEY, IT'S OK TO MISS YOUR STUFF FROM THE PALACE AND ALL, 486 00:20:54,583 --> 00:20:56,173 BUT WHEN YOU DO GO BACK THERE, 487 00:20:56,166 --> 00:20:59,996 I'LL BET YOU'LL MISS THE SIMPLE PEASANT LIFE A LITTLE. RIGHT? 488 00:21:00,000 --> 00:21:02,830 YEAH, MAYBE ALITTLE. 489 00:21:02,833 --> 00:21:05,083 TINY BIT. 490 00:21:14,875 --> 00:21:15,825 OH, NO! 491 00:21:15,833 --> 00:21:17,083 HMM? WHAT? 492 00:21:17,083 --> 00:21:19,463 I THOUGHT THAT DOCTOR AND NURSE LOOKED FAMILIAR. 493 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 Y-YOU MEAN… 494 00:21:20,708 --> 00:21:22,578 I REALLY AM SICK? 495 00:21:22,583 --> 00:21:25,713 LOOKS LIKE 6-MONTH SPOTOTIOSIS. 496 00:21:25,708 --> 00:21:26,828 OH! 6 MONTHS? 497 00:21:26,833 --> 00:21:29,003 BUT I'LL MISS SCHOOL! I'LL FAIL! 498 00:21:29,000 --> 00:21:30,960 YZMA BECOMES EMPRESS! YOU GOTTA HELP ME! 499 00:21:30,958 --> 00:21:36,578 WELL, I JUST MIGHT HAVE A LITTLE PEASANTY SNAKE-OILQUACK REMEDY. 500 00:21:36,583 --> 00:21:37,883 [CHUCKLE] 501 00:21:37,875 --> 00:21:40,875 SO…HOW MANY BOWLS OF GRANDMA PACHA'S MYSTERY STEW 502 00:21:40,875 --> 00:21:42,495 DO I HAVE TO EAT? 503 00:21:42,500 --> 00:21:43,250 ONLY 2. 504 00:21:43,250 --> 00:21:45,080 WELL, THAT'S NOT SO BAD. 505 00:21:45,083 --> 00:21:47,503 EVERY HOUR FOR 24 HOURS. 506 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 EEW. 507 00:21:49,000 --> 00:21:53,580 I CAN'T BELIEVE THAT PEASANT STEW NEUTRALIZED MY POTION! 508 00:21:54,500 --> 00:21:56,420 WHAAAT? 509 00:21:56,416 --> 00:22:01,286 YEAH, THAT MIGHT BE MORE THAN A QUARTER. 510 00:22:02,500 --> 00:22:04,460 Kuzco: ON ANY TV SHOW, THERE ARE MISTAKES, 511 00:22:04,458 --> 00:22:06,328 OF COURSE I NEVER MESS UP. 512 00:22:06,333 --> 00:22:07,383 EXCEPT FOR THIS ONE TIME. 513 00:22:07,375 --> 00:22:09,705 ♪ THERE WAS AN EMPEROR TOOK A BATH ♪ 514 00:22:09,708 --> 00:22:11,578 ♪ AND KUZCO WAS HIS NAME-O ♪ 515 00:22:11,583 --> 00:22:13,883 ♪ K-U-Z-C--♪ WAIT. 516 00:22:13,875 --> 00:22:14,875 WHAT'S NEXT? 517 00:22:14,875 --> 00:22:16,325 THE LETTER IS "O." 518 00:22:16,333 --> 00:22:17,463 RIGHT. AHEM. 519 00:22:17,458 --> 00:22:18,958 ♪ K-U-Z-C-- ♪ 520 00:22:18,958 --> 00:22:20,578 WAIT. WHAT'D WE SAY IT WAS? 521 00:22:20,583 --> 00:22:23,293 "O"! IT'S K-U-Z-C-O! 522 00:22:23,291 --> 00:22:25,291 [GROANS] SPELLING'S HARD. 35978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.