Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,262 --> 00:01:35,259
"The Dance of the Storm"
2
00:01:35,731 --> 00:01:38,267
"Episode 36"
3
00:02:56,360 --> 00:02:57,799
I'm Li Jun Jie.
4
00:02:57,800 --> 00:02:59,759
Jia Lai may be in the car park.
5
00:03:00,320 --> 00:03:01,399
Search for him!
6
00:03:26,759 --> 00:03:28,360
Her name is Maya.
7
00:03:29,279 --> 00:03:32,838
Maya applied for leave
after Shi Yun Hao came back.
8
00:03:32,839 --> 00:03:33,918
Is it confirmed?
9
00:03:33,919 --> 00:03:34,799
Yes.
10
00:03:34,800 --> 00:03:36,720
I'll keep you updated
about the details.
11
00:03:46,320 --> 00:03:48,839
Boss, something happened
at the hospital.
12
00:03:49,737 --> 00:03:51,897
A group of people wanted to
hijack Mu Chuan,
13
00:03:51,898 --> 00:03:52,898
but to no avail.
14
00:03:53,512 --> 00:03:57,019
Li Jun Jie and the police found out.
15
00:03:57,020 --> 00:03:58,218
Who are they?
16
00:03:58,219 --> 00:04:01,459
They're Ruan Tai Yuan's men.
17
00:04:01,460 --> 00:04:02,899
Crazy woman.
18
00:04:05,979 --> 00:04:07,778
What should we do now?
19
00:04:07,779 --> 00:04:09,500
We don't have to do anything.
20
00:04:11,499 --> 00:04:14,058
It seems like Jia Lai is
well prepared.
21
00:04:14,059 --> 00:04:15,419
Threatening the doctor.
22
00:04:16,299 --> 00:04:17,979
It it wasn't for Jun Jie,
23
00:04:17,980 --> 00:04:20,780
I'm afraid Mu Chuan
would've been dead.
24
00:04:21,420 --> 00:04:25,259
Yun Hao, inform Banang police
and MOIS commissioners...
25
00:04:25,260 --> 00:04:28,594
to protect Mu Chuan
as class one priority.
26
00:04:28,595 --> 00:04:29,595
Alright.
27
00:04:33,980 --> 00:04:35,780
There's a new clue from Rao.
28
00:04:36,219 --> 00:04:40,458
We found Hasan in the CCTV footage
near where Mark was killed.
29
00:04:40,459 --> 00:04:42,058
She's injured.
30
00:04:42,059 --> 00:04:46,218
I'm sure Mark was killed by Hasan.
31
00:04:46,219 --> 00:04:49,859
But Hasan's too good to be injured
by Mark.
32
00:04:49,860 --> 00:04:55,139
It means after Hasan killed Mark,
she fought with another person.
33
00:04:55,140 --> 00:04:58,259
Do you mean, there's another person?
34
00:05:03,100 --> 00:05:06,859
Yun Hao, come downstairs with me
to check on Mu Chuan.
35
00:05:06,860 --> 00:05:09,340
Okay. I'll be going now.
36
00:05:18,219 --> 00:05:20,460
I'm worried that the one who
fought Hasan was Yun Hao.
37
00:05:21,339 --> 00:05:22,659
I, too, don't want it to be him.
38
00:05:25,580 --> 00:05:26,699
Let's hope so.
39
00:05:30,219 --> 00:05:32,659
How are you? Are you getting better?
40
00:05:32,660 --> 00:05:33,660
Yes.
41
00:05:41,499 --> 00:05:42,580
What's the matter?
42
00:05:43,980 --> 00:05:45,499
My father should be still alive.
43
00:05:47,700 --> 00:05:49,298
What makes you think so?
44
00:05:49,299 --> 00:05:50,419
Mu Chuan told me so.
45
00:05:53,339 --> 00:05:55,140
Does he know where your father is?
46
00:05:57,004 --> 00:05:58,364
He said he doesn't.
47
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Don't worry.
48
00:06:04,459 --> 00:06:06,140
I'll always be there for you.
49
00:06:16,140 --> 00:06:17,180
Oh, yes, Jun Jie.
50
00:06:17,660 --> 00:06:20,300
I hope you can be more
mindful of your mouth.
51
00:06:21,140 --> 00:06:22,340
What's wrong with my mouth?
52
00:06:25,459 --> 00:06:27,379
I'm worried that you might
expose everything...
53
00:06:28,499 --> 00:06:29,819
on impulse.
54
00:06:38,059 --> 00:06:41,218
Sister, that day in the hospital,
55
00:06:41,219 --> 00:06:42,780
Li Jun Jie found out about me.
56
00:06:43,660 --> 00:06:45,340
He was hurt.
57
00:06:45,860 --> 00:06:47,659
So I wanted to fool around with him.
58
00:06:47,660 --> 00:06:49,219
Who knew that...
59
00:06:50,219 --> 00:06:52,618
it would cause our plan to be exposed.
60
00:06:52,619 --> 00:06:55,219
Sister, I was wrong.
61
00:06:58,899 --> 00:07:00,539
I hope you learned from experience.
62
00:07:02,219 --> 00:07:03,300
Go.
63
00:07:06,179 --> 00:07:08,580
We have lesser and lesser cards now.
64
00:07:10,260 --> 00:07:11,940
You don't allow us to touch
Zhou Zi Xuan...
65
00:07:13,540 --> 00:07:15,580
because her father is Mu Chuan.
66
00:07:17,219 --> 00:07:18,859
You don't allow us to touch
Shi Yun Hao...
67
00:07:19,260 --> 00:07:21,340
because his father is Ma Qi Ming.
68
00:07:22,940 --> 00:07:25,139
You don't allow us to touch
Li Jun Jie either.
69
00:07:25,140 --> 00:07:27,498
You said we can lure his father out
by keeping him.
70
00:07:27,499 --> 00:07:29,539
I'm completely restrained.
71
00:07:33,260 --> 00:07:35,699
They have the VX3 now.
72
00:07:35,700 --> 00:07:37,379
The police has intervened.
73
00:07:37,860 --> 00:07:39,180
What should we do?
74
00:07:52,652 --> 00:07:55,732
Do you remember your
childhood friend, Tony?
75
00:07:56,980 --> 00:08:00,618
One day, he came to our
Golden Triangle Farm...
76
00:08:00,619 --> 00:08:01,979
with lots of stolen goods,
77
00:08:02,660 --> 00:08:04,140
asking us to keep him.
78
00:08:04,660 --> 00:08:08,848
For the sake of friendship,
he stayed in our house for a year.
79
00:08:13,700 --> 00:08:15,860
When the police arrested him,
80
00:08:17,059 --> 00:08:19,620
he put all the blame on us.
81
00:08:23,140 --> 00:08:24,699
For the sake of friendship,
82
00:08:25,820 --> 00:08:27,140
we helped him,
83
00:08:27,580 --> 00:08:29,020
but we became...
84
00:08:30,980 --> 00:08:32,819
international wanted criminal.
85
00:08:33,220 --> 00:08:34,939
We have to stay on the sea.
86
00:08:35,460 --> 00:08:37,739
We can hardly set foot on the ground.
87
00:08:41,179 --> 00:08:43,660
Why do I want to get VX3?
88
00:08:45,820 --> 00:08:47,299
Without the VX3,
89
00:08:48,659 --> 00:08:50,499
we can't negotiate.
90
00:08:51,539 --> 00:08:53,179
Our mistake was...
91
00:08:54,460 --> 00:08:56,460
that we were too soft-hearted.
92
00:08:58,619 --> 00:09:00,580
We only have the last resort now.
93
00:09:03,261 --> 00:09:04,901
Inform the captain.
94
00:09:06,340 --> 00:09:07,819
We sail for Banang.
95
00:09:08,940 --> 00:09:10,660
I want to meet Ma Qi Ming.
96
00:09:19,020 --> 00:09:20,220
Welcome back to the team.
97
00:09:22,460 --> 00:09:23,540
So formal.
98
00:09:25,140 --> 00:09:27,499
If you act without
informing me again,
99
00:09:27,940 --> 00:09:29,819
I won't forgive you.
100
00:09:37,099 --> 00:09:38,658
Li Jun Jie.
101
00:09:38,659 --> 00:09:40,340
Welcome back to the team.
102
00:09:41,859 --> 00:09:42,899
Thank you.
103
00:09:42,900 --> 00:09:45,619
I hope you can stay
a little longer this time.
104
00:09:46,580 --> 00:09:48,460
I hope so, too.
105
00:09:48,900 --> 00:09:51,019
All right,
the welcome ceremony is over.
106
00:09:51,020 --> 00:09:52,179
Get back to work.
107
00:09:52,659 --> 00:09:54,220
Thank you. Thank you, everyone.
108
00:09:55,099 --> 00:09:58,020
Li Jun Jie, look at this.
109
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
What?
110
00:10:01,020 --> 00:10:02,100
Technical team?
111
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
Good luck.
112
00:10:06,020 --> 00:10:07,579
Well, where's Maya?
113
00:10:07,580 --> 00:10:08,619
She's on annual leave.
114
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Let's get back to work.
115
00:10:12,661 --> 00:10:13,661
Let's go.
116
00:10:31,099 --> 00:10:31,978
I just got reinstated.
117
00:10:31,979 --> 00:10:34,900
Shouldn't you be happy?
118
00:10:37,137 --> 00:10:38,157
What's wrong?
119
00:10:52,499 --> 00:10:55,340
Tell me. Are you keeping
something from me?
120
00:10:55,859 --> 00:10:57,220
Let me show you something.
121
00:11:04,940 --> 00:11:07,738
This is the CCTV footage
of the hotel lift in Rao.
122
00:11:07,739 --> 00:11:09,379
It's right after Mark was killed.
123
00:11:14,949 --> 00:11:16,349
Who injured him?
124
00:11:18,653 --> 00:11:20,572
Why is he not telling us
that he's injured?
125
00:11:25,059 --> 00:11:26,939
What does he have to do
with Mark's death?
126
00:11:53,739 --> 00:11:54,739
Are you looking for me?
127
00:11:55,580 --> 00:11:57,340
What did you do in Rao that day?
128
00:11:59,580 --> 00:12:00,899
Didn't I tell you?
129
00:12:00,900 --> 00:12:02,339
I went to protect Zi Xuan.
130
00:12:02,340 --> 00:12:03,540
Were you injured by someone?
131
00:12:26,739 --> 00:12:27,859
Captain Zhou.
132
00:12:29,179 --> 00:12:31,660
Are you here to look for Captain Shi?
133
00:12:34,059 --> 00:12:35,259
Do you know where he is?
134
00:12:35,780 --> 00:12:39,420
I think he went to the shooting range.
135
00:12:41,260 --> 00:12:42,618
Okay. Thank you.
136
00:12:42,619 --> 00:12:43,780
You're welcome.
137
00:13:04,900 --> 00:13:06,739
Were you injured by someone?
138
00:13:08,739 --> 00:13:09,939
What are you implying?
139
00:13:19,179 --> 00:13:20,538
You investigated me?
140
00:13:20,539 --> 00:13:21,540
Was it Hasan?
141
00:13:25,820 --> 00:13:27,100
I went to the bar for fun.
142
00:13:27,548 --> 00:13:28,949
I fought with someone.
143
00:13:29,979 --> 00:13:31,139
I was injured by someone.
144
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
That's it.
145
00:13:34,780 --> 00:13:37,299
Listen, there's something
you can't handle alone.
146
00:13:38,025 --> 00:13:39,704
It takes three of us to solve it.
147
00:13:40,499 --> 00:13:41,499
I'm fine.
148
00:13:51,908 --> 00:13:53,189
I really don't understand.
149
00:13:53,190 --> 00:13:55,270
Why is he not willing
to tell us the truth?
150
00:13:56,179 --> 00:13:57,658
Is it that difficult?
151
00:13:59,940 --> 00:14:01,098
Trust him.
152
00:14:01,099 --> 00:14:02,420
I trusted him, too.
153
00:14:03,549 --> 00:14:05,509
But he's just too suspicious.
154
00:14:06,619 --> 00:14:08,299
I have to doubt him.
155
00:14:10,380 --> 00:14:11,859
Have you thought of a possibility?
156
00:14:12,900 --> 00:14:14,939
When Yun Hao met Hasan,
157
00:14:15,419 --> 00:14:17,499
Yun Hao had taken the chip away.
158
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
If it was you,
159
00:14:21,900 --> 00:14:24,140
where would you put the chip
when you first got it?
160
00:14:24,659 --> 00:14:26,939
I'd immediately
pass it to the technical team.
161
00:14:28,020 --> 00:14:29,460
When did Maya apply for leave?
162
00:14:30,859 --> 00:14:32,819
Not long after I came back from Rao.
163
00:14:50,380 --> 00:14:52,580
Captain Shi, are you not feeling well?
164
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
I'm fine.
165
00:14:57,020 --> 00:14:59,618
Captain Zhou was looking for you.
166
00:14:59,619 --> 00:15:00,780
We met already.
167
00:15:30,419 --> 00:15:32,939
Come on. All the captains,
please gather around.
168
00:15:38,260 --> 00:15:41,978
Lead your team to
Maya's place to support Li Jun Jie.
169
00:15:41,979 --> 00:15:42,579
Get moving.
170
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Yes.
171
00:15:44,380 --> 00:15:46,139
Jing Wen, locate Maya's phone.
172
00:15:46,140 --> 00:15:47,098
Find out her whereabouts.
173
00:15:47,099 --> 00:15:48,034
Yes.
174
00:15:48,035 --> 00:15:48,899
Lily.
175
00:15:48,900 --> 00:15:52,193
Check all the CCTV near Maya's place,
and get her last shown time.
176
00:15:52,194 --> 00:15:53,194
Yes.
177
00:15:53,780 --> 00:15:54,779
And you all.
178
00:15:54,780 --> 00:15:56,699
Contact Banang police and
activate the monitoring system.
179
00:15:56,700 --> 00:15:58,178
Search for Maya in the entire city.
180
00:15:58,179 --> 00:15:58,819
Yes.
181
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Yes.
182
00:16:14,884 --> 00:16:15,978
Hello.
183
00:16:15,979 --> 00:16:18,379
How is it? Any progress?
184
00:16:18,380 --> 00:16:19,219
Yes.
185
00:16:19,220 --> 00:16:20,859
I've decoded part of the content.
186
00:16:21,499 --> 00:16:22,540
17 years ago,
187
00:16:23,062 --> 00:16:27,699
an account received massive funds
from ARK Group for many times.
188
00:16:27,700 --> 00:16:29,100
There are two names.
189
00:16:29,619 --> 00:16:31,219
Zhou Zhi Ping...
190
00:16:31,220 --> 00:16:33,220
and Li Guo Xin.
191
00:16:35,340 --> 00:16:37,459
I've decoded a few scanned documents.
192
00:16:37,460 --> 00:16:40,420
There are Ma Qi Ming's
signatures on it.
193
00:16:41,380 --> 00:16:42,978
As for the rest of the documents,
194
00:16:42,979 --> 00:16:44,179
I'm still working on them.
195
00:16:45,099 --> 00:16:47,540
Maya, don't tell anyone about this.
I'll be there soon.
196
00:16:48,100 --> 00:16:50,061
Okay, I'll continue the decoding.
197
00:16:50,539 --> 00:16:51,539
Bye.
198
00:18:34,059 --> 00:18:35,099
You are...
199
00:18:42,789 --> 00:18:44,030
Go home now.
200
00:18:46,725 --> 00:18:47,845
I'm Hasan.
201
00:18:50,700 --> 00:18:51,820
Report, Captain Shi.
202
00:18:52,419 --> 00:18:53,499
This is Hasan.
203
00:18:54,148 --> 00:18:55,509
She's a professional killer.
204
00:18:56,820 --> 00:18:58,739
I was being chased down by Hasan.
205
00:18:59,700 --> 00:19:00,859
I almost died.
206
00:19:01,740 --> 00:19:03,060
Hasan shot at me.
207
00:19:05,140 --> 00:19:06,381
She didn't shoot here.
208
00:19:07,980 --> 00:19:10,700
I didn't expect that Xiao Jun
didn't even think about it...
209
00:19:12,299 --> 00:19:13,780
and he blocked the shot for me.
210
00:19:15,340 --> 00:19:16,861
He took the shot.
211
00:19:22,379 --> 00:19:24,060
You killed Ma Xiao Jun.
212
00:19:25,700 --> 00:19:27,060
Why did you kill him?
213
00:19:28,299 --> 00:19:29,939
I never thought about
killing Ma Xiao Jun.
214
00:19:30,500 --> 00:19:32,700
I wanted to kill Li Jun Jie.
215
00:19:34,580 --> 00:19:35,940
Why are you here at my place?
216
00:19:37,468 --> 00:19:38,548
I'm...
217
00:19:39,926 --> 00:19:41,966
here to take what I want.
218
00:19:44,400 --> 00:19:46,562
It's permanently deleted.
219
00:19:48,379 --> 00:19:49,379
You...
220
00:19:55,780 --> 00:19:57,219
Don't blame me.
221
00:19:58,100 --> 00:20:00,780
Blame the one who gave you the chip.
222
00:20:01,591 --> 00:20:04,968
Anyone with the chip has to die.
223
00:20:40,860 --> 00:20:41,860
Run!
224
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Wake up.
225
00:21:04,019 --> 00:21:05,347
Wake up. Don't sleep.
226
00:21:05,348 --> 00:21:06,379
What's going on?
227
00:21:06,380 --> 00:21:07,080
Hasan was here.
228
00:21:07,081 --> 00:21:08,081
Hurry!
229
00:21:14,379 --> 00:21:15,464
Doctor!
230
00:21:15,465 --> 00:21:16,465
Doctor!
231
00:21:17,233 --> 00:21:18,714
This way.
232
00:21:19,546 --> 00:21:20,546
Where?
233
00:21:21,299 --> 00:21:22,299
Hurry up!
234
00:21:23,539 --> 00:21:24,619
Hurry! Here!
235
00:21:27,019 --> 00:21:28,060
Be careful.
236
00:21:30,860 --> 00:21:32,099
Please go out.
237
00:21:32,100 --> 00:21:32,819
Go out.
238
00:21:32,820 --> 00:21:33,939
Please go out.
239
00:21:33,940 --> 00:21:36,020
-Please go out.
-Please wait outside.
240
00:21:44,337 --> 00:21:46,457
Why didn't you tell me that
you've given her the chip?
241
00:21:46,940 --> 00:21:49,020
Whoever has the chip will
be in danger.
242
00:21:50,539 --> 00:21:52,060
How did Hasan find her?
243
00:21:53,340 --> 00:21:54,540
I don't know.
244
00:21:55,500 --> 00:21:57,499
How did she find Mark?
245
00:21:57,500 --> 00:21:58,579
I don't know either.
246
00:21:58,580 --> 00:21:59,619
What do you know then?
247
00:21:59,620 --> 00:22:00,721
-I really don't know.
-Stop pretending!
248
00:22:00,722 --> 00:22:01,979
Not in front of me!
249
00:22:02,740 --> 00:22:03,820
What's going on?
250
00:22:05,860 --> 00:22:06,979
I didn't want it to happen.
251
00:22:13,620 --> 00:22:15,259
How's Sister Maya, Master?
252
00:22:16,564 --> 00:22:17,564
She's hurt.
253
00:22:24,019 --> 00:22:25,459
He gave the chip to Maya.
254
00:22:27,179 --> 00:22:28,820
If Hasan and him are partners,
255
00:22:29,539 --> 00:22:30,820
they must be acting.
256
00:22:31,316 --> 00:22:32,876
Do you think they're acting?
257
00:22:33,539 --> 00:22:35,538
I can't figure him out.
258
00:22:35,539 --> 00:22:38,660
From his eyes,
I can tell he's lying.
259
00:22:41,108 --> 00:22:43,658
Why did he pass the chip to Maya,
but didn't tell us about it?
260
00:22:43,659 --> 00:22:44,900
Don't you think it's weird?
261
00:22:49,569 --> 00:22:50,459
The doctor came out.
262
00:22:50,460 --> 00:22:51,740
He's waiting for us at the door.
263
00:22:55,300 --> 00:22:56,618
How is she?
264
00:22:56,619 --> 00:22:58,819
She's lucky. She's safe now.
265
00:22:58,820 --> 00:22:59,820
Thank you.
266
00:23:02,779 --> 00:23:04,058
Where's Master?
267
00:23:04,059 --> 00:23:05,259
He was here.
268
00:23:29,899 --> 00:23:30,898
Yun Hao.
269
00:23:30,899 --> 00:23:33,164
Uncle Qin, I want to meet him.
270
00:23:33,165 --> 00:23:34,258
Right away.
271
00:23:34,259 --> 00:23:35,259
Yun Hao.
272
00:23:44,299 --> 00:23:45,699
How is she?
273
00:23:45,700 --> 00:23:46,739
Not bad.
274
00:23:46,740 --> 00:23:48,298
I've contacted her family.
275
00:23:48,299 --> 00:23:49,378
Her mother is overseas.
276
00:23:49,379 --> 00:23:50,579
She'd be here tomorrow.
277
00:23:50,580 --> 00:23:51,580
Great.
278
00:23:52,100 --> 00:23:55,499
She said she requested to
decode the chip herself.
279
00:23:55,500 --> 00:23:58,739
Yun Hao wanted to stop the action,
but she rejected.
280
00:23:58,740 --> 00:24:01,780
She wanted to go against Scorpio
to avenge Ma Xiao Jun.
281
00:24:02,580 --> 00:24:04,099
Maya also said that...
282
00:24:04,100 --> 00:24:07,700
when she almost did it,
Hasan ruined it.
283
00:24:08,299 --> 00:24:10,180
The clue from the chip is gone.
284
00:24:12,220 --> 00:24:14,940
Even so, I have a feeling that...
285
00:24:15,419 --> 00:24:17,459
Yun Hao is hiding something from us.
286
00:24:23,781 --> 00:24:25,099
Listen to me.
287
00:24:25,100 --> 00:24:26,283
Leave me alone.
288
00:24:26,284 --> 00:24:28,178
Young Master, listen to me.
289
00:24:28,179 --> 00:24:29,660
Boss, look...
290
00:24:37,320 --> 00:24:38,401
Tell me.
291
00:24:38,402 --> 00:24:41,121
So many people
died abnormally in your project.
292
00:24:41,122 --> 00:24:42,980
Would you not have known anything?
293
00:24:49,019 --> 00:24:50,099
What are you trying to say?
294
00:24:51,021 --> 00:24:53,780
Why is your name in Mu Chuan's chip?
295
00:24:56,820 --> 00:24:58,765
You didn't ask a proper question.
296
00:24:58,766 --> 00:24:59,925
How do I answer you?
297
00:25:00,731 --> 00:25:02,127
The answer is...
298
00:25:02,128 --> 00:25:03,739
you knew Mu Chuan all along, right?
299
00:25:03,740 --> 00:25:04,780
Yes.
300
00:25:06,941 --> 00:25:10,777
Do you know the parents of Zi Xuan
and Jun Jie died in an accident?
301
00:25:10,778 --> 00:25:12,291
Of course I do.
302
00:25:12,292 --> 00:25:15,012
That's why you need to give me
the controller and stay away from VX3.
303
00:25:23,059 --> 00:25:24,660
What else do you know?
304
00:25:25,264 --> 00:25:26,402
Tell me.
305
00:25:27,038 --> 00:25:28,566
I've told you.
306
00:26:02,779 --> 00:26:03,779
Where are you?
307
00:26:04,259 --> 00:26:05,243
Outside.
308
00:26:05,244 --> 00:26:06,244
Come out.
309
00:26:06,945 --> 00:26:08,986
Meet me at where we used to drink.
310
00:26:09,860 --> 00:26:11,699
Do you think
this is the time to drink?
311
00:26:11,700 --> 00:26:13,539
Don't you want to know the truth?
312
00:26:14,708 --> 00:26:16,227
Come and I'll tell you everything.
313
00:26:42,860 --> 00:26:43,860
Zi Xuan.
314
00:26:44,620 --> 00:26:46,499
I'll wait for you
at where we used to drink.
315
00:26:47,049 --> 00:26:48,489
I want to tell you everything.
316
00:27:14,500 --> 00:27:15,500
Zi Xuan.
317
00:27:16,259 --> 00:27:18,219
I'll wait for you
at where we used to drink.
318
00:27:18,740 --> 00:27:20,140
I want to tell you everything.
319
00:27:55,779 --> 00:27:57,538
Did you meet Mu Chuan yesterday?
320
00:27:57,539 --> 00:27:58,729
Why are you asking about this?
321
00:27:58,730 --> 00:28:00,529
I saw your men.
322
00:28:01,139 --> 00:28:03,018
You attacked the police.
323
00:28:03,019 --> 00:28:04,418
I went to visit Mu Chuan.
324
00:28:04,419 --> 00:28:06,863
Do I need to attack the police?
325
00:28:09,059 --> 00:28:10,898
Did Mu Chuan pass the VX3 to you?
326
00:28:10,899 --> 00:28:12,538
You have too many questions.
327
00:28:12,539 --> 00:28:14,298
But you haven't even answered one.
328
00:28:14,299 --> 00:28:14,939
What are you trying to do?
329
00:28:14,940 --> 00:28:15,619
I'm not trying to do anything!
330
00:28:15,620 --> 00:28:16,898
I just want to know the truth!
331
00:28:16,899 --> 00:28:18,579
The truth is I'm your father!
332
00:28:21,299 --> 00:28:22,700
I asked you to come today...
333
00:28:23,246 --> 00:28:25,072
to tell you this.
334
00:28:25,073 --> 00:28:27,027
Give me the controller.
335
00:28:32,179 --> 00:28:33,574
Did you see the porridge?
336
00:28:33,980 --> 00:28:35,099
It's boiling.
337
00:28:35,538 --> 00:28:38,742
Whoever touches it with a bare hand
now will be burned.
338
00:28:38,743 --> 00:28:40,701
The controller is with you.
339
00:28:40,702 --> 00:28:42,144
It's just like the porridge.
340
00:29:12,139 --> 00:29:13,140
Here you go.
341
00:29:17,267 --> 00:29:19,099
Yun Hao is still a kid.
342
00:29:19,100 --> 00:29:20,300
He's young and immature.
343
00:29:20,866 --> 00:29:22,625
Please don't be mad at him.
344
00:30:33,059 --> 00:30:34,135
Boss.
345
00:30:34,136 --> 00:30:35,820
Come back now.
346
00:30:36,299 --> 00:30:37,898
I need to meet someone.
347
00:30:37,899 --> 00:30:38,900
Got it.
348
00:31:02,779 --> 00:31:06,465
Iberian collection ham.
349
00:31:07,580 --> 00:31:09,820
Mr Ma, you have great stuff.
350
00:31:10,700 --> 00:31:12,418
Great meat with great wine.
351
00:31:12,419 --> 00:31:14,258
I've brought here for you...
352
00:31:14,259 --> 00:31:18,479
1947 Petrus wine.
353
00:31:19,276 --> 00:31:23,499
This was served in British Queen,
Elizabeth II's wedding back then.
354
00:31:23,500 --> 00:31:26,207
Only a few thousand bottles
are produced every year.
355
00:31:26,208 --> 00:31:28,729
It's almost all consumed
by the royal family.
356
00:31:30,320 --> 00:31:35,561
Mr Ma, the way you work
is the same as the Petrus wine.
357
00:31:36,002 --> 00:31:38,242
I've been admiring you.
358
00:31:39,647 --> 00:31:41,099
As your junior,
359
00:31:41,100 --> 00:31:42,859
I hope you'll forgive me...
360
00:31:44,500 --> 00:31:46,020
if I did something wrong.
361
00:31:56,500 --> 00:31:58,660
It's always good to drink
with a bosom friend.
362
00:32:00,179 --> 00:32:02,739
I only drink with my bosom friend.
363
00:32:09,019 --> 00:32:11,075
Am I not your bosom friend?
364
00:32:11,076 --> 00:32:13,196
You're at most a junior.
365
00:33:04,620 --> 00:33:05,620
You're here.
366
00:33:11,324 --> 00:33:12,324
Drink it.
367
00:33:27,419 --> 00:33:28,619
You drank too much.
368
00:33:29,357 --> 00:33:30,557
Stop drinking. Enough.
369
00:33:32,758 --> 00:33:33,758
It's okay.
370
00:33:37,860 --> 00:33:39,399
I've asked you to come today...
371
00:33:42,779 --> 00:33:45,459
to tell you what's in my heart.
372
00:33:45,460 --> 00:33:46,540
I'll tell you everything.
373
00:33:48,157 --> 00:33:51,357
I know I've done many things.
374
00:33:52,500 --> 00:33:55,298
You've started to doubt me.
375
00:33:55,299 --> 00:33:58,099
Jiang Hua's death and
Deng Zhi Cheng's death.
376
00:33:59,940 --> 00:34:01,020
Right, Zi Xuan?
377
00:34:02,740 --> 00:34:03,820
Mark's death.
378
00:34:06,500 --> 00:34:07,540
I was injured by Hasan...
379
00:34:09,139 --> 00:34:11,604
in Rao.
380
00:34:13,379 --> 00:34:14,539
You saw that.
381
00:34:15,579 --> 00:34:16,859
Why did I go to Rao?
382
00:34:21,740 --> 00:34:22,940
I wanted to protect Zi Xuan.
383
00:34:25,260 --> 00:34:26,619
I wanted to find the chip.
384
00:34:27,740 --> 00:34:30,180
I wanted to find the evidence
to prove that Mu Chuan's guilty.
385
00:34:31,220 --> 00:34:33,099
I got the chip back.
386
00:34:33,579 --> 00:34:36,059
I passed it to Maya
for her to decode it.
387
00:34:36,659 --> 00:34:37,819
What happened then?
388
00:34:41,523 --> 00:34:43,523
Maya almost died.
389
00:34:48,659 --> 00:34:50,420
Don't move.
390
00:34:51,859 --> 00:34:52,980
Today,
391
00:34:54,020 --> 00:34:58,460
I have something important
to tell you.
392
00:34:59,099 --> 00:35:00,099
We...
393
00:35:01,732 --> 00:35:03,172
have been looking for the mole.
394
00:35:04,980 --> 00:35:06,140
Who is the mole?
395
00:35:07,284 --> 00:35:08,484
Mu Chuan is the mole.
396
00:35:10,579 --> 00:35:11,980
Who's Mu Chuan's man?
397
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
Me.
398
00:35:19,507 --> 00:35:22,147
I, Shi Yun Hao, am Mu Chuan's man.
399
00:35:28,819 --> 00:35:31,740
Brother, why am I following Mu Chuan?
400
00:35:33,321 --> 00:35:34,921
I wanted to prove that
you're not guilty.
401
00:35:39,508 --> 00:35:40,508
Zi Xuan.
402
00:35:42,419 --> 00:35:43,859
Why did I do that?
403
00:35:46,780 --> 00:35:47,900
I wanted to protect you.
404
00:35:52,139 --> 00:35:53,979
But after I followed Mu Chuan,
405
00:35:53,980 --> 00:35:55,700
what did I do? What did I get?
406
00:35:58,700 --> 00:36:00,779
I found no evidence.
407
00:36:07,749 --> 00:36:08,949
I'm useless.
408
00:36:16,460 --> 00:36:17,940
Actually I can't say that.
409
00:36:19,099 --> 00:36:21,271
Maya found it!
410
00:36:21,272 --> 00:36:23,672
The funder of VX3 is Ma Qi Ming.
411
00:36:26,096 --> 00:36:27,776
Who is Ma Qi Ming?
412
00:36:28,440 --> 00:36:30,239
Ma Qi Ming is my father!
413
00:36:31,903 --> 00:36:36,704
I asked him about the VX3,
but he wouldn't tell me.
414
00:36:37,308 --> 00:36:41,308
I know that your parents' death
was related to the VX3.
415
00:36:43,029 --> 00:36:45,630
I'll try my best to
find out the truth.
416
00:36:51,540 --> 00:36:52,540
Brother.
417
00:36:57,500 --> 00:36:58,819
Let me ask you.
418
00:37:02,700 --> 00:37:03,980
Am I your brother?
419
00:37:04,741 --> 00:37:05,741
Yes.
420
00:37:13,179 --> 00:37:16,460
Zi Xuan, let me ask you.
421
00:37:17,020 --> 00:37:18,859
Am I your best friend?
422
00:37:19,579 --> 00:37:20,658
Of course.
423
00:37:20,659 --> 00:37:24,138
Okay, I'm drunk today.
424
00:37:24,139 --> 00:37:26,420
No matter how you'll see me
in the future,
425
00:37:27,899 --> 00:37:32,611
I'll treat you as
my best friend and brother.
426
00:37:56,339 --> 00:37:57,439
VX3.
427
00:37:57,980 --> 00:37:59,859
I've paid a high price.
428
00:38:00,780 --> 00:38:05,619
I hope you'll let me take the wheel.
429
00:38:06,980 --> 00:38:09,379
We'll share the profit equally
when I find a buyer.
430
00:38:10,220 --> 00:38:12,140
How do you know that
I want to sell it?
431
00:38:15,300 --> 00:38:16,980
If you're not selling it,
432
00:38:18,260 --> 00:38:20,019
are you keeping it to yourself?
433
00:38:20,460 --> 00:38:21,939
I don't lack money.
434
00:38:21,940 --> 00:38:23,658
I don't care about what you lack.
435
00:38:23,659 --> 00:38:25,500
I just want to get what I want.
436
00:38:26,020 --> 00:38:28,740
VX3 has nothing to do with you.
437
00:38:29,383 --> 00:38:31,543
Don't make it sound so hopeless.
438
00:38:32,899 --> 00:38:35,818
Everyone has a weakness.
439
00:38:35,819 --> 00:38:36,900
What do you think?
440
00:38:37,540 --> 00:38:40,180
You sneaked into my house
at midnight to threaten me?
441
00:38:40,989 --> 00:38:42,429
To me,
442
00:38:43,379 --> 00:38:47,619
you don't have the weaknesses of
common people.
443
00:38:49,659 --> 00:38:51,619
Luckily you have a son.
444
00:38:58,899 --> 00:39:00,980
Are you threatening me with him?
445
00:39:02,220 --> 00:39:05,019
Leaving no children
behind is terrible.
446
00:39:05,020 --> 00:39:08,500
Are you sure that
I'll listen to you by using him?
447
00:39:09,780 --> 00:39:11,299
When I'm out of ideas,
448
00:39:12,740 --> 00:39:14,860
I'll just have to try.
449
00:39:14,861 --> 00:39:18,181
Okay, go ahead.
450
00:39:19,429 --> 00:39:20,783
I'm curious...
451
00:39:21,387 --> 00:39:22,587
what you can do...
452
00:39:23,828 --> 00:39:25,589
to make me fearful.
453
00:39:29,619 --> 00:39:31,059
Can I interpret...
454
00:39:31,060 --> 00:39:33,019
what you said as...
455
00:39:33,819 --> 00:39:39,106
you're ready to face the consequences
of what's going to happen?
456
00:39:39,107 --> 00:39:40,827
I'd say the same to you.
457
00:39:42,060 --> 00:39:45,099
It's hard to withdraw
what's been said.
458
00:39:45,740 --> 00:39:49,379
No one who threatens me
could actually do it.
459
00:39:51,859 --> 00:39:56,019
Fine, let's see about that.
460
00:40:05,740 --> 00:40:07,819
Will you take action on Ma Qi Ming...
461
00:40:08,260 --> 00:40:11,067
and his son, Shi Yun Hao?
462
00:40:11,068 --> 00:40:12,389
No.
463
00:40:13,540 --> 00:40:15,779
I was just trying to frighten him.
464
00:40:15,780 --> 00:40:17,339
Could you really frighten him?
465
00:40:20,659 --> 00:40:22,019
No.
466
00:40:23,300 --> 00:40:25,460
Who is Ma Qi Ming?
467
00:40:26,179 --> 00:40:28,740
Also, it'd be harder to
approach him from now on.
468
00:40:30,036 --> 00:40:31,677
Why are you doing this then?
469
00:40:32,500 --> 00:40:35,019
VX3 is now with Mu Chuan.
470
00:40:35,716 --> 00:40:37,300
He won't talk.
471
00:40:37,301 --> 00:40:38,862
I can't help it.
472
00:40:39,419 --> 00:40:43,140
After all, I'm not like Mr Ma
who can have social connections...
473
00:40:43,644 --> 00:40:45,444
in broad daylight.
474
00:40:46,131 --> 00:40:47,892
He's also supported by the government.
475
00:40:49,300 --> 00:40:51,699
I can only use Ma Qi Ming...
476
00:40:51,700 --> 00:40:53,900
to get the VX3.
477
00:40:56,940 --> 00:40:59,779
He thought that he's safe
by getting the VX3.
478
00:41:00,339 --> 00:41:01,460
He doesn't know...
479
00:41:02,179 --> 00:41:04,500
that's when it's the most dangerous.
480
00:41:05,619 --> 00:41:06,819
Because then,
481
00:41:07,859 --> 00:41:10,299
I wouldn't just frighten him,
482
00:41:11,740 --> 00:41:15,099
I'll start a war with him.
483
00:41:36,379 --> 00:41:37,500
Look at the painting.
484
00:41:38,020 --> 00:41:39,299
Look at it carefully.
485
00:41:39,300 --> 00:41:40,579
What do you feel?
486
00:41:41,740 --> 00:41:43,658
I can only feel loneliness.
487
00:41:43,659 --> 00:41:45,460
You feel loneliness.
488
00:41:46,780 --> 00:41:47,982
I feel...
489
00:41:48,419 --> 00:41:51,299
its peace and order.
490
00:41:52,060 --> 00:41:54,099
This is what I've been asking for.
491
00:42:09,240 --> 00:42:10,539
Boss.
492
00:42:10,540 --> 00:42:12,539
Yun Hao...
493
00:42:15,700 --> 00:42:18,980
What do you feel about the painting?
494
00:42:21,300 --> 00:42:25,220
Yun Hao said he felt loneliness.
495
00:42:26,579 --> 00:42:29,059
To me, it's peace and order.
496
00:42:30,780 --> 00:42:32,700
Why did he and I...
497
00:42:33,379 --> 00:42:36,940
become like this?
498
00:42:38,820 --> 00:42:39,861
Boss.
499
00:42:41,540 --> 00:42:44,299
You've indeed neglected Yun Hao.
500
00:42:44,300 --> 00:42:45,861
Perhaps you could...
501
00:43:08,468 --> 00:43:11,453
"The Dance of the Storm"
30784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.