Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,286 --> 00:01:35,075
"The Dance of the Storm"
2
00:01:35,887 --> 00:01:37,887
"Episode 33"
3
00:01:39,199 --> 00:01:42,040
Mu Chuan is in Sizhang Island
Prison. It's very dangerous.
4
00:01:42,519 --> 00:01:44,360
Those from Scorpio won't let him off.
5
00:01:44,919 --> 00:01:45,959
If something happens,
6
00:01:47,639 --> 00:01:49,519
we'll lose the lead on VX3.
7
00:01:51,639 --> 00:01:52,639
Second,
8
00:01:54,000 --> 00:01:56,319
I can sense that...
9
00:01:57,199 --> 00:01:59,400
there's another mastermind
behind Mu Chuan.
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
Meng Liang once told me...
11
00:02:03,279 --> 00:02:05,759
that Mu Chuan and Ruan Tai Yuan...
12
00:02:05,760 --> 00:02:07,319
are competitors.
13
00:02:08,839 --> 00:02:11,638
They don't get along with each
other, yet they could join forces.
14
00:02:11,639 --> 00:02:13,440
It only makes sense that behind them,
15
00:02:14,559 --> 00:02:17,319
there's another person
with greater power...
16
00:02:17,320 --> 00:02:19,118
who is controlling all this.
17
00:02:19,119 --> 00:02:20,399
Just like in the Three Kingdoms.
18
00:02:23,240 --> 00:02:25,558
It seems we'll be able
to find Cao Cao...
19
00:02:25,559 --> 00:02:27,440
from that chip.
20
00:02:28,440 --> 00:02:29,599
Also,
21
00:02:29,600 --> 00:02:31,278
Mu Chuan is your adoptive father.
22
00:02:31,279 --> 00:02:32,839
Whether he's really a bad guy or not,
23
00:02:33,479 --> 00:02:35,199
he deserves a fair trial.
24
00:02:37,559 --> 00:02:38,559
I didn't know...
25
00:02:39,839 --> 00:02:41,639
you've become so thoughtful now.
26
00:02:43,000 --> 00:02:44,080
You taught me well.
27
00:02:46,839 --> 00:02:49,199
You're currently in a
dangerous situation.
28
00:02:50,679 --> 00:02:51,839
Remember to mind your safety.
29
00:02:54,160 --> 00:02:56,240
Any clues about the chip?
30
00:02:57,199 --> 00:03:01,279
Jing Wen said Meng Liang told
her there's a backup copy.
31
00:03:01,919 --> 00:03:03,399
Meng Liang has a brother called Mark.
32
00:03:04,479 --> 00:03:05,839
The backup copy might be with him.
33
00:03:06,479 --> 00:03:07,678
Go look for Liang Kun.
34
00:03:07,679 --> 00:03:09,919
I'm going to ask him for
Mark's information later.
35
00:03:11,360 --> 00:03:13,960
I might go out for a while.
36
00:03:15,000 --> 00:03:16,839
I'll see you when I'm back.
37
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
Mind your safety
when you're outside.
38
00:03:19,639 --> 00:03:22,080
Come on. Will you give me a kiss?
39
00:03:24,240 --> 00:03:25,638
No.
40
00:03:25,639 --> 00:03:26,639
No one will see us.
41
00:03:29,160 --> 00:03:30,678
I only have ten minutes.
42
00:03:30,679 --> 00:03:31,999
Quick, we're running out of time.
43
00:04:06,919 --> 00:04:07,919
Scram, all of you!
44
00:04:18,600 --> 00:04:20,720
Mr Mu, are you accustomed
to life here so far?
45
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
Mr Mu,
46
00:04:26,679 --> 00:04:28,119
you're a dignified man,
47
00:04:28,640 --> 00:04:30,760
but this isn't a dignified place.
48
00:04:32,399 --> 00:04:34,839
Even if it were a lion
being thrown into a wolf pack,
49
00:04:35,760 --> 00:04:37,279
if it doesn't yield,
50
00:04:39,559 --> 00:04:41,119
it might get torn into pieces...
51
00:04:41,920 --> 00:04:44,519
by the wolves anytime.
52
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
Are you a lion or a wolf?
53
00:04:50,959 --> 00:04:52,160
I'm neither of them.
54
00:04:54,119 --> 00:04:55,359
I'm just a messenger.
55
00:04:56,839 --> 00:04:58,439
Someone told me to
pass you this message.
56
00:04:59,200 --> 00:05:01,160
If you hand them
what they're after,
57
00:05:01,959 --> 00:05:04,439
you'll be able to leave this
place safely very soon.
58
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
Or else?
59
00:05:06,679 --> 00:05:07,679
Or else?
60
00:05:08,640 --> 00:05:11,119
Or else, perhaps none of us wished...
61
00:05:11,640 --> 00:05:13,518
this matter would
have a bad outcome.
62
00:05:13,519 --> 00:05:14,679
Go back and tell your leader,
63
00:05:15,359 --> 00:05:16,480
I won't be threatened.
64
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
Mu Chuan,
65
00:05:19,399 --> 00:05:21,600
we've already given you face.
66
00:05:22,160 --> 00:05:25,078
I advise you to accept the offer, or
I can't guarantee what will happen.
67
00:05:25,079 --> 00:05:27,279
Do you think you're still
the director of MOIS?
68
00:05:28,679 --> 00:05:29,839
In this prison,
69
00:05:30,959 --> 00:05:32,358
do you know how many pairs of eyes...
70
00:05:32,359 --> 00:05:33,359
are staring at you?
71
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
All of them are here because of you.
72
00:05:37,399 --> 00:05:39,559
If you wish to survive,
73
00:05:40,559 --> 00:05:42,959
I advise you to give
some thoughts to...
74
00:05:44,079 --> 00:05:45,600
what I've told you just now.
75
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
Dr Liang.
76
00:06:03,200 --> 00:06:05,520
You've only left for a few days,
and you already missed me?
77
00:06:06,839 --> 00:06:07,839
Dr Liang,
78
00:06:08,480 --> 00:06:09,639
we meet again.
79
00:06:09,640 --> 00:06:10,679
What is she doing here?
80
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
Wait.
81
00:06:13,760 --> 00:06:16,199
The reason Jing Wen asked
you out to meet me today...
82
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
is because I need your help...
83
00:06:18,679 --> 00:06:20,000
with something very important.
84
00:06:22,519 --> 00:06:23,398
Have a seat first.
85
00:06:23,399 --> 00:06:24,759
It's really an important business.
86
00:06:30,040 --> 00:06:31,320
Go ahead. What is it?
87
00:06:31,763 --> 00:06:32,923
Then I'll be straightforward.
88
00:06:33,724 --> 00:06:34,763
I need to find Mark.
89
00:06:36,643 --> 00:06:38,884
We need more information about Mark.
90
00:06:39,483 --> 00:06:40,883
Back then, the base was attacked,
91
00:06:40,884 --> 00:06:42,083
and Zheng died.
92
00:06:42,534 --> 00:06:44,373
The hard disk which stored
the chip was also broken.
93
00:06:44,374 --> 00:06:45,813
But Sly Fox told us before,
94
00:06:45,814 --> 00:06:48,333
Mark's holding a backup copy
with complete information.
95
00:06:48,334 --> 00:06:50,093
That's why we have to retrieve it.
96
00:06:50,094 --> 00:06:51,253
You need to help us.
97
00:06:52,118 --> 00:06:53,476
Do you think...
98
00:06:53,477 --> 00:06:55,118
finding the chip will solve the issue?
99
00:06:56,598 --> 00:06:59,197
You two are too naive.
100
00:07:00,194 --> 00:07:02,272
Meng Liang held on
to it throughout his life...
101
00:07:02,273 --> 00:07:04,553
and was even killed because of it.
102
00:07:05,474 --> 00:07:06,993
I suggest you give up.
103
00:07:07,474 --> 00:07:08,713
Dr Liang,
104
00:07:10,553 --> 00:07:12,073
perhaps it's rude...
105
00:07:12,074 --> 00:07:13,074
for me to ask you this.
106
00:07:13,953 --> 00:07:15,113
But I really want to know...
107
00:07:15,754 --> 00:07:17,274
how long you've worked
with Meng Liang.
108
00:07:18,874 --> 00:07:21,953
Back and forth, for
longer than a decade now.
109
00:07:22,970 --> 00:07:24,930
You've worked with him
for so many years,
110
00:07:24,931 --> 00:07:25,879
so how could you...
111
00:07:25,880 --> 00:07:27,760
say such things now?
112
00:07:29,811 --> 00:07:31,890
But that's the truth.
113
00:07:32,559 --> 00:07:33,559
Meng is dead,
114
00:07:34,106 --> 00:07:35,905
but did the murderer
suffer any losses?
115
00:07:36,345 --> 00:07:38,785
All these years whereby he
was tracked down and framed,
116
00:07:38,786 --> 00:07:39,786
what did he get?
117
00:07:42,185 --> 00:07:43,185
You're wrong.
118
00:07:45,065 --> 00:07:47,425
Meng Liang didn't die in vain.
119
00:07:47,426 --> 00:07:49,745
We arrested Mu Chuan
because of his video.
120
00:07:50,226 --> 00:07:51,426
And Mu Chuan is in prison now.
121
00:07:52,305 --> 00:07:54,584
As long as we obtain the chip,
122
00:07:54,585 --> 00:07:55,864
we'll be able to...
123
00:07:55,865 --> 00:07:58,024
prosecute more people like Mu Chuan.
124
00:07:58,025 --> 00:07:59,706
We desperately need Mark now.
125
00:08:00,145 --> 00:08:03,506
So, please help us.
126
00:08:04,025 --> 00:08:05,785
I think you've asked
the wrong person...
127
00:08:05,786 --> 00:08:07,304
with regards to this matter.
128
00:08:07,305 --> 00:08:08,426
I really have no idea.
129
00:08:09,098 --> 00:08:10,425
The only thing I can tell you is,
130
00:08:10,426 --> 00:08:13,865
life is short. Cherish it.
131
00:08:14,386 --> 00:08:15,265
Goodbye.
132
00:08:15,266 --> 00:08:16,266
Dr Liang,
133
00:08:17,345 --> 00:08:18,345
let me tell you,
134
00:08:18,745 --> 00:08:21,785
Li Jun Jie is being imprisoned
when he didn't do wrong,
135
00:08:21,786 --> 00:08:23,306
and Sly Fox is also
not around anymore.
136
00:08:23,946 --> 00:08:24,785
I've always thought...
137
00:08:24,786 --> 00:08:26,705
you're compassionate and
responsible like them.
138
00:08:26,706 --> 00:08:27,505
I didn't expect...
139
00:08:27,506 --> 00:08:28,666
you're so heartless.
140
00:08:29,266 --> 00:08:30,304
Even Zheng is better than you.
141
00:08:30,305 --> 00:08:31,305
I was wrong about you.
142
00:08:33,825 --> 00:08:34,905
Let's go, Zi Xuan.
143
00:08:35,786 --> 00:08:36,786
Young lady,
144
00:08:39,546 --> 00:08:40,706
there's an arcade downstairs.
145
00:08:41,385 --> 00:08:42,584
Go and play for a while.
146
00:08:42,585 --> 00:08:43,504
Is this the time...
147
00:08:43,505 --> 00:08:44,825
for me to be playing games?
148
00:08:46,265 --> 00:08:48,546
Listen to him, Jing Wen.
149
00:09:05,505 --> 00:09:07,145
I hope you'll promise me one thing.
150
00:09:08,786 --> 00:09:11,426
Jing Wen mustn't take part
in it, no matter what happens.
151
00:09:12,825 --> 00:09:15,665
Meng, Zheng,
152
00:09:15,666 --> 00:09:18,665
and others were sacrificed
so she could survive.
153
00:09:18,666 --> 00:09:20,385
You have to guarantee her safety.
154
00:09:21,226 --> 00:09:23,345
All right. You have my word.
155
00:09:24,705 --> 00:09:27,465
Rao, Mark is in Rao.
156
00:09:42,786 --> 00:09:43,786
I found him.
157
00:09:48,505 --> 00:09:49,505
Look,
158
00:09:49,905 --> 00:09:51,745
according to information
provided by Dr Liang,
159
00:09:51,746 --> 00:09:52,519
although the managers...
160
00:09:52,520 --> 00:09:54,464
of these clubs appear
to be different individuals,
161
00:09:54,465 --> 00:09:56,745
in fact, Mark is the boss
behind all these businesses.
162
00:09:56,746 --> 00:09:58,185
Besides, after Sly Fox was killed,
163
00:09:58,186 --> 00:09:59,824
these clubs went through
a transfer of ownership,
164
00:09:59,825 --> 00:10:00,584
but this club alone...
165
00:10:00,585 --> 00:10:02,305
didn't change their
business information.
166
00:10:02,306 --> 00:10:03,745
So why did he keep this club?
167
00:10:03,746 --> 00:10:05,505
Because he didn't sell it.
168
00:10:06,080 --> 00:10:06,944
A month ago,
169
00:10:06,945 --> 00:10:07,985
a gunfight occurred there.
170
00:10:07,986 --> 00:10:09,625
He still has an ongoing
legal claim lawsuit,
171
00:10:09,626 --> 00:10:11,225
so he couldn't operate it as usual,
172
00:10:11,226 --> 00:10:12,426
according to normal procedure.
173
00:10:13,134 --> 00:10:13,999
Contact these people.
174
00:10:14,000 --> 00:10:15,625
Tell them I'm buying it,
with cash payment.
175
00:10:15,626 --> 00:10:16,626
Okay.
176
00:10:22,226 --> 00:10:23,666
I've sent them the email.
177
00:10:24,106 --> 00:10:25,666
Do you think this Mark will show up?
178
00:10:27,025 --> 00:10:28,584
He sold the clubs he owned...
179
00:10:28,585 --> 00:10:30,024
so he could run off with the money.
180
00:10:30,025 --> 00:10:31,264
People who wish to do so...
181
00:10:31,265 --> 00:10:33,066
won't hand their cash
to others to handle.
182
00:10:34,705 --> 00:10:35,986
So when will we act?
183
00:10:36,945 --> 00:10:38,866
Not "we",
I'm the only one who is going.
184
00:10:39,626 --> 00:10:40,584
Why?
185
00:10:40,585 --> 00:10:42,305
I promised Dr Liang yesterday...
186
00:10:42,306 --> 00:10:43,546
not to let you take part in it.
187
00:10:44,145 --> 00:10:45,384
Zi Xuan, even if I did go,
188
00:10:45,385 --> 00:10:46,545
he also won't find out.
189
00:10:46,546 --> 00:10:48,306
But I can't go back on my words.
190
00:10:49,106 --> 00:10:51,697
Jing Wen, you don't have any
field operations experience.
191
00:10:51,698 --> 00:10:53,105
Investigating online for me...
192
00:10:53,106 --> 00:10:54,426
is also considered helping.
193
00:10:55,145 --> 00:10:56,145
Listen to me.
194
00:13:44,306 --> 00:13:45,666
From the high life to rock bottom.
195
00:13:46,945 --> 00:13:48,186
Such a fall from grace,
196
00:13:49,666 --> 00:13:50,826
do you think you can take it?
197
00:13:52,345 --> 00:13:53,785
They won't give you a lot of time...
198
00:13:54,546 --> 00:13:55,904
to turn things around.
199
00:13:55,905 --> 00:13:56,905
You know that.
200
00:14:01,106 --> 00:14:02,186
Why aren't you talking now?
201
00:14:04,226 --> 00:14:05,226
To me,
202
00:14:06,505 --> 00:14:08,786
remaining silent is the best way.
203
00:14:10,385 --> 00:14:11,344
Do you think remaining silent...
204
00:14:11,345 --> 00:14:12,625
will save you from being killed?
205
00:14:14,025 --> 00:14:16,066
I'll only be killed sooner
if I talk too much.
206
00:14:16,705 --> 00:14:17,705
Cooperate with us.
207
00:14:19,265 --> 00:14:20,625
I'll guarantee your safety...
208
00:14:20,626 --> 00:14:22,226
and make sure you
leave this place alive.
209
00:14:24,306 --> 00:14:27,465
You? Who are you people?
210
00:14:28,066 --> 00:14:29,106
We're here to protect you.
211
00:14:30,626 --> 00:14:31,626
Li Jun Jie,
212
00:14:33,265 --> 00:14:34,666
instead of me,
213
00:14:36,306 --> 00:14:37,826
Zi Xuan is the one you should protect.
214
00:15:02,505 --> 00:15:05,746
Wake up. You have a call.
215
00:15:13,626 --> 00:15:14,626
Come over.
216
00:15:17,226 --> 00:15:18,226
Hurry up.
217
00:15:24,546 --> 00:15:25,625
Hello.
218
00:15:25,626 --> 00:15:27,465
Did you like the gift
you received earlier?
219
00:15:29,265 --> 00:15:30,626
Save the greetings.
220
00:15:31,145 --> 00:15:32,425
I don't have a lot of time.
221
00:15:32,426 --> 00:15:33,625
Okay.
222
00:15:33,626 --> 00:15:37,106
So when are you going
to hand VX3 to me?
223
00:15:37,905 --> 00:15:39,186
I've lost my memory.
224
00:15:39,626 --> 00:15:40,746
What VX3?
225
00:15:41,476 --> 00:15:43,036
Aren't you afraid I'm going
to kill you?
226
00:15:44,345 --> 00:15:45,345
Let me tell you,
227
00:15:46,866 --> 00:15:50,145
you'll never find what you
want if you kill me.
228
00:15:52,460 --> 00:15:54,465
There's nothing that I can't
get my hands on.
229
00:15:54,945 --> 00:15:56,626
I really can't recall.
230
00:16:20,465 --> 00:16:21,264
Hello.
231
00:16:21,265 --> 00:16:22,584
Young Master Yun Hao,
232
00:16:22,585 --> 00:16:24,066
the Boss wishes to speak with you.
233
00:16:30,866 --> 00:16:31,866
Yun Hao,
234
00:16:32,385 --> 00:16:33,384
let me ask you,
235
00:16:33,385 --> 00:16:34,545
was it you who arranged...
236
00:16:34,546 --> 00:16:35,865
Mu Chuan's imprisonment?
237
00:16:35,866 --> 00:16:37,585
You overestimate my capability.
238
00:16:38,666 --> 00:16:40,985
Do you think I have power
over the police?
239
00:16:40,986 --> 00:16:42,425
Spare me your nonsense.
240
00:16:42,426 --> 00:16:44,464
Do you have acquaintances in
Sizhang Island Prison?
241
00:16:44,465 --> 00:16:45,799
Are you going to harm Mu Chuan?
242
00:16:45,800 --> 00:16:47,865
Only serious offenders
are imprisoned there.
243
00:16:47,866 --> 00:16:49,945
I have nothing to do with
those kinds of criminals.
244
00:16:50,986 --> 00:16:52,465
I hope what you said is true.
245
00:16:53,066 --> 00:16:54,866
I hope you aren't planning
to take any action.
246
00:17:46,745 --> 00:17:48,425
Do you think you'll be
safe by hiding here?
247
00:17:49,225 --> 00:17:50,545
Look at those two people outside.
248
00:18:01,826 --> 00:18:03,706
You keep telling me you
want to protect Zi Xuan.
249
00:18:06,145 --> 00:18:06,864
Do you know why
250
00:18:06,865 --> 00:18:08,385
I had to leave Banang three years ago?
251
00:18:09,145 --> 00:18:10,224
Besides the fact that you
won't let me investigate...
252
00:18:10,225 --> 00:18:11,505
the cause behind Master's death,
253
00:18:12,186 --> 00:18:13,144
I left Banang...
254
00:18:13,145 --> 00:18:14,145
exactly to save Zi Xuan.
255
00:18:14,745 --> 00:18:15,785
So, do you know...
256
00:18:15,786 --> 00:18:17,346
who told Jia Lai to chase you away?
257
00:18:19,706 --> 00:18:20,706
It was me.
258
00:18:24,745 --> 00:18:26,225
Zi Xuan used to think...
259
00:18:27,505 --> 00:18:28,706
I'm a good father,
260
00:18:29,306 --> 00:18:30,426
a great hero.
261
00:18:33,306 --> 00:18:34,744
Letting Zi Xuan Join MOIS...
262
00:18:34,745 --> 00:18:37,305
was the biggest mistake
I've ever made.
263
00:18:37,306 --> 00:18:38,825
I just wanted her to...
264
00:18:38,826 --> 00:18:40,465
lead a happy life like other people.
265
00:18:40,466 --> 00:18:42,425
It'd be good enough...
266
00:18:42,426 --> 00:18:43,825
even if she works as an
administrative staff at MOIS.
267
00:18:43,826 --> 00:18:47,265
But who knew,
she chose to be an agent.
268
00:18:48,586 --> 00:18:50,466
I remember Chen Gang also
advised me many times.
269
00:18:52,625 --> 00:18:55,265
As an instructor, I have the
duty to report this to you.
270
00:18:56,426 --> 00:18:58,665
Zhou Zi Xuan has the potential...
271
00:18:58,666 --> 00:19:00,226
to be the best agent
MOIS has ever seen.
272
00:19:01,025 --> 00:19:02,105
If she gives up halfway,
273
00:19:02,786 --> 00:19:06,744
it'll be a loss both
for MOIS and herself.
274
00:19:06,745 --> 00:19:08,185
She's suffered enough
from the training.
275
00:19:08,186 --> 00:19:09,624
What kind of future is
there to talk about?
276
00:19:09,625 --> 00:19:10,625
It's not so serious.
277
00:19:11,346 --> 00:19:14,624
The way I see it,
the present training...
278
00:19:14,625 --> 00:19:16,385
isn't pushing them to their limits.
279
00:19:16,946 --> 00:19:17,904
This squad consisting of
Zhou Zi Xuan, Li Jun Jie,
280
00:19:17,905 --> 00:19:19,545
and Shi Yun Hao...
281
00:19:19,546 --> 00:19:22,306
is the squad with the most
potential I've ever taught.
282
00:19:23,225 --> 00:19:24,104
Their potential...
283
00:19:24,105 --> 00:19:25,586
hasn't been fully unleashed yet.
284
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
Of course, you're the
person in charge.
285
00:19:29,186 --> 00:19:31,665
Do you want an
outstanding commissioner...
286
00:19:31,666 --> 00:19:33,466
or an office worker?
287
00:19:34,745 --> 00:19:36,586
Fine, ignore what I've just said.
288
00:19:38,186 --> 00:19:39,186
I'll take my leave.
289
00:19:43,385 --> 00:19:44,705
What father in this world...
290
00:19:44,706 --> 00:19:47,145
would let his daughter suffer?
291
00:19:47,546 --> 00:19:48,865
I'm the same.
292
00:19:50,666 --> 00:19:51,745
Sorry, Third Uncle.
293
00:19:52,865 --> 00:19:54,104
Sorry, Mr Mu.
294
00:19:54,105 --> 00:19:56,864
I didn't mean to interrupt
your meeting on purpose.
295
00:19:56,865 --> 00:19:58,144
Look at you,
296
00:19:58,145 --> 00:19:59,946
acting all business-like.
297
00:20:00,586 --> 00:20:01,785
Smile.
298
00:20:01,786 --> 00:20:03,186
Go ahead and smile.
299
00:20:03,706 --> 00:20:05,625
Come on, smile wider.
300
00:20:07,666 --> 00:20:09,466
Ms Zhou, how can I help?
301
00:20:09,985 --> 00:20:11,144
Report.
302
00:20:11,145 --> 00:20:13,265
It's about my recent
training arrangements.
303
00:20:14,306 --> 00:20:16,104
I reckon I'm capable of...
304
00:20:16,105 --> 00:20:18,145
keeping up with the training
progress of the squad.
305
00:20:18,586 --> 00:20:20,305
But the order you gave
the instructor was...
306
00:20:20,306 --> 00:20:21,984
all about indoors learning.
307
00:20:21,985 --> 00:20:23,265
I find it unacceptable.
308
00:20:24,145 --> 00:20:26,665
I hope Mr Mu will amend
the training plan...
309
00:20:26,666 --> 00:20:27,985
according to my own will.
310
00:20:33,105 --> 00:20:34,104
What are you doing?
311
00:20:34,105 --> 00:20:35,586
You might get injured from this.
312
00:20:36,105 --> 00:20:37,610
I know my own health...
313
00:20:37,611 --> 00:20:38,946
better than anyone.
314
00:20:39,505 --> 00:20:41,384
I believe it won't
affect the training,
315
00:20:41,385 --> 00:20:43,345
and even less likely to
be everyone's burden.
316
00:20:43,346 --> 00:20:44,864
This is just training.
317
00:20:44,865 --> 00:20:46,144
You don't need to be
so harsh on yourself.
318
00:20:46,145 --> 00:20:49,264
Each training is a rehearsal
of actual combat.
319
00:20:49,265 --> 00:20:50,545
You're the one who told me that.
320
00:20:51,225 --> 00:20:52,865
Without going through
complete training,
321
00:20:53,306 --> 00:20:54,264
a person cannot be considered...
322
00:20:54,265 --> 00:20:55,705
an eligible MOIS commissioner.
323
00:20:55,706 --> 00:20:56,946
That's also what you told me.
324
00:20:57,706 --> 00:21:00,466
Special times call
for special measures.
325
00:21:01,186 --> 00:21:02,186
What matters most now is,
326
00:21:02,786 --> 00:21:04,624
your safety is the topmost priority.
327
00:21:04,625 --> 00:21:06,864
I don't need this kind
of special treatment.
328
00:21:06,865 --> 00:21:07,865
All right.
329
00:21:08,426 --> 00:21:09,426
Third Uncle,
330
00:21:09,946 --> 00:21:11,986
I just want to be a commissioner
like everyone else.
331
00:21:12,800 --> 00:21:15,224
I hope I can be like
Jun Jie and Yun Hao,
332
00:21:15,225 --> 00:21:16,504
to win MOIS' badge...
333
00:21:16,505 --> 00:21:17,864
with my own effort...
334
00:21:17,865 --> 00:21:19,025
instead of other factors.
335
00:21:19,426 --> 00:21:22,144
I don't want others to
talk behind my back...
336
00:21:22,145 --> 00:21:24,104
about what I can achieve...
337
00:21:24,105 --> 00:21:25,745
because of my uncle.
338
00:21:27,306 --> 00:21:28,465
All right.
339
00:21:28,466 --> 00:21:29,705
Since you insist,
340
00:21:29,706 --> 00:21:31,264
I'll give Chen Gang a call...
341
00:21:31,265 --> 00:21:33,066
for him to resume your training.
342
00:21:34,066 --> 00:21:35,666
I knew you're the best, Third Uncle.
343
00:21:38,625 --> 00:21:40,186
All right, go back to your training.
344
00:21:44,865 --> 00:21:46,745
Looking at Zi Xuan as she leaves,
345
00:21:47,346 --> 00:21:49,666
I suddenly realised, she has grown up.
346
00:21:50,745 --> 00:21:51,865
But as her father,
347
00:21:52,466 --> 00:21:54,466
I didn't want my daughter to grow up,
348
00:21:55,265 --> 00:21:57,306
because if she did,
she'd come across bad people.
349
00:21:57,865 --> 00:21:59,786
And that's you.
350
00:22:03,706 --> 00:22:06,199
He taught me a lot of stuff
during this training.
351
00:22:06,200 --> 00:22:07,984
I realised he's really funny...
352
00:22:07,985 --> 00:22:09,185
and very loyal to his friends.
353
00:22:10,066 --> 00:22:12,545
He also protected me
often during training...
354
00:22:12,546 --> 00:22:15,306
and taught me combat and
disguise among other things.
355
00:22:15,786 --> 00:22:16,786
Anyway,
356
00:22:17,546 --> 00:22:18,786
I learned a lot from him.
357
00:22:19,946 --> 00:22:21,946
You won't stop talking
about this Li Jun Jie.
358
00:22:23,385 --> 00:22:24,546
Are you in love with him?
359
00:22:28,025 --> 00:22:30,306
The reason I'm against you
and Zi Xuan being together...
360
00:22:30,865 --> 00:22:34,224
is because you used to be
immature and reckless.
361
00:22:34,225 --> 00:22:35,946
You'll only be a
bad influence on Zi Xuan.
362
00:22:39,385 --> 00:22:40,385
Li Jun Jie,
363
00:22:41,145 --> 00:22:42,826
it's set. We're returning on Saturday.
364
00:22:43,586 --> 00:22:45,666
Why did you come back 24 hours late?
365
00:22:46,786 --> 00:22:49,025
Third Uncle, we rushed
to the airport...
366
00:22:49,625 --> 00:22:51,825
but we missed the flight.
367
00:22:51,826 --> 00:22:52,826
Silence.
368
00:22:53,306 --> 00:22:54,306
I'm not asking you.
369
00:22:56,625 --> 00:22:58,066
Li Jun Jie, speak.
370
00:22:59,066 --> 00:23:00,505
The next day was a Sunday.
371
00:23:02,105 --> 00:23:03,105
We didn't have to work,
372
00:23:04,186 --> 00:23:05,705
so we went on an outing.
Is that an issue?
373
00:23:05,706 --> 00:23:06,706
Agree?
374
00:23:07,865 --> 00:23:11,186
You'll be transferred to the logistics
department starting next week.
375
00:23:13,786 --> 00:23:14,785
Why?
376
00:23:14,786 --> 00:23:15,904
You didn't follow the rules.
377
00:23:15,905 --> 00:23:17,945
Did I, or are you the one
who is being unreasonable?
378
00:23:17,946 --> 00:23:19,186
You broke the rules.
379
00:23:23,466 --> 00:23:24,466
Jun Jie.
380
00:23:25,905 --> 00:23:28,426
Mr Mu, if you're transferring him,
381
00:23:29,385 --> 00:23:30,505
you can transfer me as well.
382
00:23:32,946 --> 00:23:34,426
Fine, permission granted.
383
00:23:35,306 --> 00:23:36,264
Mr Mu,
384
00:23:36,265 --> 00:23:37,666
I'm the one who caused this.
385
00:23:38,546 --> 00:23:40,146
Since the two of them
are being punished,
386
00:23:40,586 --> 00:23:41,864
then I'm also going...
387
00:23:41,865 --> 00:23:43,585
so we can take care of each other.
388
00:23:43,586 --> 00:23:45,346
That's enough.
389
00:23:46,145 --> 00:23:47,265
Trying to cause trouble now?
390
00:23:52,826 --> 00:23:55,105
Mr Mu, give them one more chance.
391
00:23:56,466 --> 00:23:59,625
Let me talk to them, alright?
392
00:24:00,145 --> 00:24:01,665
You can tell Li Jun Jie...
393
00:24:01,666 --> 00:24:02,786
what's the meaning of rules.
394
00:24:03,706 --> 00:24:04,785
If this ever happens again,
395
00:24:04,786 --> 00:24:05,985
I'm going to fire him.
396
00:24:15,586 --> 00:24:17,864
So you're trying to tear us apart?
397
00:24:17,865 --> 00:24:20,066
I didn't think Zi Xuan
would root for you.
398
00:24:21,625 --> 00:24:24,066
At that moment, I finally understood.
399
00:24:24,905 --> 00:24:25,984
No matter what I said,
400
00:24:25,985 --> 00:24:27,346
Zi Xuan would never listen...
401
00:24:28,625 --> 00:24:30,066
until Chen Gang was killed,
402
00:24:31,385 --> 00:24:35,586
and you secretly brought Zi Xuan
along to investigate Jia Lai.
403
00:24:36,666 --> 00:24:37,785
Did you know that?
404
00:24:37,786 --> 00:24:40,105
Your actions put Zi Xuan in danger...
405
00:24:41,905 --> 00:24:44,385
because someone wished to
get rid of you and Zi Xuan.
406
00:24:45,025 --> 00:24:46,946
I can't allow that.
407
00:24:48,225 --> 00:24:50,666
So, you're also the one who ordered
Chen Gang to be killed?
408
00:24:51,385 --> 00:24:54,225
Chen Gang and Meng Liang have been
secretly investigating Scorpio.
409
00:24:55,346 --> 00:24:58,625
His name was on the hit list
to begin with.
410
00:25:01,625 --> 00:25:02,624
-Master!
-Master!
411
00:25:02,625 --> 00:25:03,625
-Master!
-Master!
412
00:25:04,666 --> 00:25:06,826
I told Jia Lai to warn you
instead of killing you...
413
00:25:07,385 --> 00:25:09,426
because you didn't take part in it.
414
00:25:11,265 --> 00:25:14,145
I made you leave Zi Xuan,
away from Banang...
415
00:25:14,586 --> 00:25:16,625
because it was the
best way to protect her.
416
00:25:17,625 --> 00:25:20,225
Three years later, Zi Xuan sent you
a message so you could return.
417
00:25:21,546 --> 00:25:22,866
Not only did Yun Hao plead to me,
418
00:25:23,306 --> 00:25:25,825
but Zi Xuan also contacted the
headquarters without my knowing...
419
00:25:25,826 --> 00:25:28,426
to pressure me to reinstate you.
420
00:25:29,546 --> 00:25:30,825
Actually, I knew...
421
00:25:30,826 --> 00:25:33,145
you came back because you
wanted to protect Zi Xuan.
422
00:25:33,786 --> 00:25:35,426
But what you didn't know is,
423
00:25:36,066 --> 00:25:38,065
Jia Lai stealing VX3...
424
00:25:38,066 --> 00:25:40,145
was a scheme from the very beginning.
425
00:25:40,946 --> 00:25:42,345
But I didn't expect...
426
00:25:42,346 --> 00:25:44,466
Ruan Tai Yuan was going
to keep VX3 for herself.
427
00:25:45,905 --> 00:25:47,665
She had actually ordered
Jia Lai to steal it.
428
00:25:55,905 --> 00:25:57,984
What was even more unexpected
was that...
429
00:25:57,985 --> 00:26:01,186
you, an outsider, became
the protagonist of this story,
430
00:26:01,946 --> 00:26:03,466
causing Jia Lai's mission to fail.
431
00:26:05,145 --> 00:26:06,865
You did me a huge favour.
432
00:26:10,985 --> 00:26:13,745
I was moved when you risked
your life to save Zi Xuan.
433
00:26:18,865 --> 00:26:20,025
Go ahead and shoot.
434
00:26:23,466 --> 00:26:24,626
When you didn't kill Jia Lai,
435
00:26:25,105 --> 00:26:27,905
I realised that you'd become more
mature than you were three years ago.
436
00:26:29,306 --> 00:26:30,785
Do you know who sent you the email...
437
00:26:30,786 --> 00:26:32,024
to lure you to the rooftop?
438
00:26:32,025 --> 00:26:33,025
Who?
439
00:26:33,745 --> 00:26:35,306
It was me who framed you..
440
00:26:35,786 --> 00:26:37,386
For attempting to
assassinate Ma Qi Ming.
441
00:26:39,346 --> 00:26:41,865
Because you walked the
same path as Chen Gang did.
442
00:26:43,546 --> 00:26:46,024
You got the chip from Meng Liang,
443
00:26:46,025 --> 00:26:49,066
which means you were getting
closer to Scorpio's secrets.
444
00:26:53,265 --> 00:26:55,024
This is Scorpio's symbol.
445
00:26:55,025 --> 00:26:57,466
I'm not sure what
Scorpio signifies yet.
446
00:26:58,105 --> 00:27:01,066
It could be an individual
or an organisation.
447
00:27:02,865 --> 00:27:05,546
Besides, at that point,
Zi Xuan was also involved.
448
00:27:06,066 --> 00:27:08,185
If you keep on investigating,
449
00:27:08,186 --> 00:27:10,826
Zi Xuan will again be in danger.
450
00:27:13,145 --> 00:27:14,946
That's why I had to do
something about you.
451
00:27:17,625 --> 00:27:19,786
I sent you the fourth message...
452
00:27:20,625 --> 00:27:22,186
luring you to the rooftop.
453
00:27:33,225 --> 00:27:34,826
After finding out you were arrested,
454
00:27:35,505 --> 00:27:37,466
I destroyed all the evidence.
455
00:27:42,985 --> 00:27:44,225
All the time, I was thinking...
456
00:27:46,025 --> 00:27:48,065
why they had to put
in so much effort...
457
00:27:48,066 --> 00:27:49,066
to send me to prison.
458
00:27:50,346 --> 00:27:51,585
Coming up with a scheme like this,
459
00:27:51,586 --> 00:27:53,186
saying I tried to
assassinate Ma Qi Ming.
460
00:27:53,666 --> 00:27:55,586
It must be because I know
of their little secret.
461
00:27:58,225 --> 00:27:59,505
Am I right?
462
00:27:59,985 --> 00:28:01,465
At the interrogation room,
463
00:28:01,466 --> 00:28:03,346
after I heard what you've said,
464
00:28:04,186 --> 00:28:06,505
but certain things are
already set in stone.
465
00:28:13,306 --> 00:28:16,224
I must find Hasan who was responsible
for Ma Xiao Jun's death...
466
00:28:16,225 --> 00:28:17,265
to seek justice for him.
467
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
Since you came back,
468
00:28:21,306 --> 00:28:22,626
you've indeed become more mature.
469
00:28:25,225 --> 00:28:26,504
After being wanted by the police,
470
00:28:26,505 --> 00:28:28,186
you even tried to set me up.
471
00:28:31,786 --> 00:28:33,224
In fact, I think...
472
00:28:33,225 --> 00:28:34,785
having you shot dead by the police...
473
00:28:34,786 --> 00:28:36,706
might be a good option as well.
474
00:28:38,905 --> 00:28:41,504
Your act of falling into the
ocean was impressive indeed.
475
00:28:41,505 --> 00:28:43,946
Everyone thought you were dead.
476
00:28:47,905 --> 00:28:49,546
It's true, at that time,
I already knew...
477
00:28:51,786 --> 00:28:53,024
you're the spy within MOIS.
478
00:28:53,025 --> 00:28:54,466
I just didn't have the evidence.
479
00:28:56,826 --> 00:28:58,865
Growing to be my opponent...
480
00:29:00,426 --> 00:29:03,265
means you must've learned
quite a lot from Chen Gang.
481
00:29:05,985 --> 00:29:08,145
I finally felt more at ease...
482
00:29:10,225 --> 00:29:11,905
when you fell into
Ruan Tai Yuan's grasp.
483
00:29:13,426 --> 00:29:15,585
Tell me any information you know.
484
00:29:15,586 --> 00:29:16,586
I'll go and save her.
485
00:29:17,105 --> 00:29:19,385
Zi Xuan went missing.
486
00:29:20,385 --> 00:29:22,426
She might've come across danger...
487
00:29:22,865 --> 00:29:23,865
and is uncontactable.
488
00:29:24,625 --> 00:29:26,465
When I saw Zi Xuan risking her life...
489
00:29:26,466 --> 00:29:27,786
to avenge you,
490
00:29:28,265 --> 00:29:30,385
I felt dejected for the first time...
491
00:29:30,826 --> 00:29:32,865
as a father.
492
00:29:36,946 --> 00:29:37,705
I didn't think...
493
00:29:37,706 --> 00:29:40,904
you matter so much to her.
494
00:29:40,905 --> 00:29:43,586
She's even willing to risk her life.
495
00:29:49,025 --> 00:29:51,466
Back then, Ruan Tai Yuan
injected poison into her.
496
00:29:52,385 --> 00:29:55,145
In the end, I gave her a call,
497
00:29:56,145 --> 00:29:57,465
saving Zi Xuan from being killed.
498
00:29:59,385 --> 00:30:00,745
I'm willing to give up anything...
499
00:30:02,066 --> 00:30:03,385
for Zi Xuan's sake.
500
00:30:07,466 --> 00:30:09,186
I can give you the VX3,
501
00:30:09,826 --> 00:30:11,186
but you have to release someone.
502
00:30:11,706 --> 00:30:12,706
Who is it?
503
00:30:13,265 --> 00:30:14,625
Zhou Zi Xuan.
504
00:30:15,946 --> 00:30:17,384
Little did I expect,
505
00:30:17,385 --> 00:30:20,105
Zi Xuan seemed to have become a
different person after she came back.
506
00:30:20,946 --> 00:30:23,546
Mr Mu, be honest with me.
507
00:30:26,066 --> 00:30:27,706
Are you a member of Scorpio?
508
00:30:30,346 --> 00:30:32,865
She never talked to me
with that tone before.
509
00:30:34,105 --> 00:30:36,105
It felt like I was losing her.
510
00:30:43,225 --> 00:30:44,144
But for her,
511
00:30:44,145 --> 00:30:45,666
I was willing to do anything...
512
00:30:47,745 --> 00:30:48,984
because she's the one...
513
00:30:48,985 --> 00:30:50,825
I should be protecting for the rest
of my life,
514
00:30:51,546 --> 00:30:54,265
even if she no longer trusted me.
515
00:30:55,505 --> 00:30:57,025
I don't believe that you're a bad guy.
516
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
But now...
517
00:31:00,946 --> 00:31:02,826
that everything's happened
right before my eyes,
518
00:31:03,466 --> 00:31:05,505
what am I supposed to believe in?
519
00:31:07,025 --> 00:31:08,025
How many other schemes...
520
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
are hidden behind all this?
521
00:31:15,546 --> 00:31:16,985
At that moment, it was clear...
522
00:31:17,546 --> 00:31:19,145
that there was no turning back.
523
00:31:29,385 --> 00:31:31,264
I thought my secrets...
524
00:31:31,265 --> 00:31:34,066
would be secured following
Meng Liang's death.
525
00:31:36,865 --> 00:31:39,305
However, disaster lurks
within good fortune.
526
00:31:39,306 --> 00:31:40,864
Never would I have thought...
527
00:31:40,865 --> 00:31:42,624
that Meng Liang would exchange
his life...
528
00:31:42,625 --> 00:31:44,865
for my criminal evidence.
529
00:31:50,905 --> 00:31:52,345
Perhaps I'll never be...
530
00:31:52,346 --> 00:31:55,066
a great hero to her anymore.
531
00:31:55,666 --> 00:31:57,504
But as long as I'm her father,
532
00:31:57,505 --> 00:31:58,826
it'll be enough.
533
00:32:00,905 --> 00:32:03,145
Actually, I've always had this wish.
534
00:32:04,265 --> 00:32:07,666
Hopefully, one day I'll
set aside all this...
535
00:32:08,505 --> 00:32:11,385
and be a good father to Zi Xuan.
536
00:32:12,145 --> 00:32:13,946
To watch her as she puts
on her wedding dress,
537
00:32:14,946 --> 00:32:16,185
and...
538
00:32:16,186 --> 00:32:19,706
to hold her arm while she walks
down the aisle on her wedding.
539
00:32:23,985 --> 00:32:25,105
To entrust her to someone...
540
00:32:27,666 --> 00:32:29,826
who can look after her for life.
541
00:32:32,905 --> 00:32:33,665
Do you know why...
542
00:32:33,666 --> 00:32:35,505
I didn't shoot you dead that day?
543
00:32:37,385 --> 00:32:39,385
It wasn't because I couldn't
bring myself to do it.
544
00:32:39,865 --> 00:32:41,145
It was because of Zi Xuan.
545
00:32:42,905 --> 00:32:44,545
Do you know why...
546
00:32:44,546 --> 00:32:46,786
I'm drinking milk with you here?
547
00:32:48,706 --> 00:32:50,266
It's because you're
her adoptive father,
548
00:32:51,225 --> 00:32:53,426
and you know why my parents died.
549
00:32:57,025 --> 00:32:58,265
I'm here to save you.
550
00:33:00,546 --> 00:33:01,745
Why can't you understand?
551
00:33:08,865 --> 00:33:09,946
I understand it now.
552
00:33:10,466 --> 00:33:12,066
They're going to kill me
no matter what.
553
00:33:13,905 --> 00:33:15,105
Actually, my life...
554
00:33:16,066 --> 00:33:17,266
doesn't really matter anymore.
555
00:33:20,865 --> 00:33:22,345
The truth...
556
00:33:22,346 --> 00:33:24,186
isn't as simple as you think.
557
00:33:24,586 --> 00:33:27,466
Right now, at this place,
558
00:33:28,625 --> 00:33:30,505
you'll never get any information.
559
00:33:31,346 --> 00:33:32,505
Neither will I tell you.
560
00:33:33,105 --> 00:33:34,105
However,
561
00:33:35,385 --> 00:33:37,346
I acknowledge you as a father.
562
00:33:39,265 --> 00:33:41,066
I'm willing to entrust Zi Xuan to you.
563
00:33:42,066 --> 00:33:43,745
Take good care of Zi Xuan for me.
564
00:33:45,745 --> 00:33:46,745
Stubborn old man.
565
00:33:47,865 --> 00:33:49,466
Don't forget, I can also protect you.
566
00:33:54,546 --> 00:33:56,706
One thing I like about you
is that you're so obstinate.
567
00:33:59,225 --> 00:34:00,225
Remember that.
568
00:34:11,386 --> 00:34:12,386
Come on.
569
00:34:36,866 --> 00:34:37,865
Do you think...
570
00:34:37,866 --> 00:34:39,305
this needs to be further amended?
571
00:34:39,306 --> 00:34:40,306
Let's see.
572
00:34:41,826 --> 00:34:43,146
Are these information correct?
573
00:34:43,985 --> 00:34:45,024
That'll do.
574
00:34:45,025 --> 00:34:46,025
Okay.
575
00:34:49,626 --> 00:34:51,826
From now on, this office...
576
00:34:52,346 --> 00:34:53,346
will be yours.
577
00:34:55,906 --> 00:34:58,346
Tell them to help you carry
your belongings here.
578
00:34:58,985 --> 00:35:01,225
It's fine. I'll do it myself.
579
00:35:03,465 --> 00:35:05,905
Zi Xuan, you know that...
580
00:35:05,906 --> 00:35:07,185
I can't stay in Banang forever.
581
00:35:07,826 --> 00:35:09,025
I also know your ambition.
582
00:35:10,265 --> 00:35:13,185
This office will be
yours sooner or later.
583
00:35:13,626 --> 00:35:14,626
You should move in here.
584
00:35:15,985 --> 00:35:18,386
My mind's only thinking
about Mu Chuan's case now.
585
00:35:19,225 --> 00:35:20,225
And Jun Jie, he...
586
00:35:21,306 --> 00:35:22,306
I know.
587
00:35:23,826 --> 00:35:24,826
Ms Zheng,
588
00:35:26,425 --> 00:35:27,945
I'd like to apply for two days' leave.
589
00:35:29,586 --> 00:35:30,705
I'm going to Rao.
590
00:35:43,185 --> 00:35:44,305
You're here just in time.
591
00:35:44,306 --> 00:35:45,426
I was going to look for you.
592
00:35:45,985 --> 00:35:46,985
What's the matter?
593
00:35:47,425 --> 00:35:48,625
Tell me why you're here first.
594
00:35:49,505 --> 00:35:51,145
I'm here to ask you about Jun Jie.
595
00:35:51,146 --> 00:35:52,985
That's the Department of
Security's decision.
596
00:35:53,745 --> 00:35:55,625
But we can't just sit around and wait.
597
00:35:55,626 --> 00:35:56,825
I'll say this again.
598
00:35:56,826 --> 00:35:58,744
That's the Department
of Security's decision.
599
00:35:58,745 --> 00:36:00,345
If you wish to help Jun Jie,
600
00:36:00,346 --> 00:36:02,065
you can go and collect the evidence.
601
00:36:02,066 --> 00:36:03,945
Let evidence do the talking.
602
00:36:05,626 --> 00:36:08,145
All right, since you've
said why you're here,
603
00:36:08,146 --> 00:36:09,865
I have a mission for you.
604
00:36:09,866 --> 00:36:10,866
What mission?
605
00:36:12,985 --> 00:36:14,225
Help me guide a disciple.
606
00:36:17,346 --> 00:36:21,065
First, you have to hold
this grip with your hands.
607
00:36:21,066 --> 00:36:22,826
You'll find a button on it...
608
00:36:23,346 --> 00:36:25,264
which will eject the clip
with a single press.
609
00:36:25,265 --> 00:36:27,065
-This way, you'll...
-Sorry to interrupt.
610
00:36:27,066 --> 00:36:28,065
Chen Jing Wen, come over.
611
00:36:28,066 --> 00:36:28,984
Ms Zheng.
612
00:36:28,985 --> 00:36:30,145
Let me introduce you.
613
00:36:30,146 --> 00:36:32,024
He is the Operations Team's
High Commissioner,
614
00:36:32,025 --> 00:36:33,424
Shi Yun Hao.
615
00:36:33,425 --> 00:36:34,545
From now on,
616
00:36:34,546 --> 00:36:36,546
he'll be your mentor
during your internship.
617
00:36:38,066 --> 00:36:38,905
Nice to meet you, Master.
618
00:36:38,906 --> 00:36:39,984
No, Ms Zheng.
619
00:36:39,985 --> 00:36:41,145
A lot of things happened recently.
620
00:36:41,146 --> 00:36:42,105
I'm really busy.
621
00:36:42,106 --> 00:36:44,224
Even better. Now you
have an assistant.
622
00:36:44,225 --> 00:36:46,306
You can leave many tasks to her.
623
00:36:47,106 --> 00:36:49,145
I'll entrust Chen Jing Wen to you.
624
00:36:49,146 --> 00:36:50,426
Learn properly from your mentor.
625
00:36:51,386 --> 00:36:52,145
Let's carry on.
626
00:36:52,146 --> 00:36:53,146
No...
627
00:36:58,425 --> 00:37:00,625
Coach Li, leave us first.
628
00:37:00,626 --> 00:37:01,626
Okay.
629
00:37:05,786 --> 00:37:07,065
Have you used a gun before?
630
00:37:07,066 --> 00:37:07,825
Yes.
631
00:37:07,826 --> 00:37:09,625
I'm really skilled at shooting
balloons at the arcade.
632
00:37:09,626 --> 00:37:11,225
That's a toy gun.
This is the real gun.
633
00:37:14,265 --> 00:37:15,785
Put on your
ear protection and goggles.
634
00:37:21,626 --> 00:37:22,626
Show me how you shoot.
635
00:37:23,705 --> 00:37:24,826
Show me how you shoot.
636
00:37:43,066 --> 00:37:44,424
Master,
637
00:37:44,425 --> 00:37:46,505
this is not bad for a beginner, right?
638
00:37:47,146 --> 00:37:48,306
You're only fooling yourself.
639
00:37:51,586 --> 00:37:52,705
Then show me how you do it.
640
00:38:16,866 --> 00:38:18,146
You can say it's not bad...
641
00:38:18,866 --> 00:38:20,666
when you achieve this
level of shooting skill.
642
00:38:36,906 --> 00:38:37,906
What are you doing here?
643
00:38:38,945 --> 00:38:39,905
You're my mentor...
644
00:38:39,906 --> 00:38:41,026
so I have to learn from you.
645
00:38:48,225 --> 00:38:50,504
Whose idea was it?
646
00:38:50,505 --> 00:38:52,065
Ms Zheng made the arrangement
just now.
647
00:38:52,066 --> 00:38:53,946
So why didn't she ask
Zi Xuan to be your mentor?
648
00:38:54,586 --> 00:38:55,586
I have no idea either.
649
00:38:57,425 --> 00:38:58,425
Let me ask you,
650
00:38:59,146 --> 00:39:00,146
where's Zi Xuan?
651
00:39:01,025 --> 00:39:01,984
I've never seen her...
652
00:39:01,985 --> 00:39:03,265
since you all left this morning,
653
00:39:05,025 --> 00:39:06,185
Me neither.
654
00:39:10,586 --> 00:39:13,066
Are you going to lie before
your mentor like this?
655
00:39:13,586 --> 00:39:15,146
I'm not lying.
656
00:39:20,626 --> 00:39:21,626
Li Jun Jie,
657
00:39:22,225 --> 00:39:23,504
Zhou Zi Xuan,
658
00:39:23,505 --> 00:39:24,505
and I,
659
00:39:25,185 --> 00:39:26,866
you should know what
our task is, right?
660
00:39:27,586 --> 00:39:28,586
Yes.
661
00:39:29,465 --> 00:39:30,465
All right.
662
00:39:31,066 --> 00:39:32,066
You can leave.
663
00:39:32,945 --> 00:39:33,945
I'm telling you to leave.
664
00:39:35,346 --> 00:39:36,946
You're no longer
my disciple from now on.
665
00:39:37,586 --> 00:39:38,586
Leave.
666
00:39:43,146 --> 00:39:44,146
She went to Rao.
667
00:40:00,106 --> 00:40:01,306
I don't want to cause trouble.
668
00:40:04,106 --> 00:40:05,705
You yourself are trouble.
669
00:40:13,626 --> 00:40:14,944
Are you all right?
670
00:40:14,945 --> 00:40:16,105
Why did you hit people?
671
00:40:16,106 --> 00:40:17,586
He's hitting people!
672
00:40:21,465 --> 00:40:22,785
What's going on?
673
00:40:22,786 --> 00:40:23,585
He's hitting people!
674
00:40:23,586 --> 00:40:25,184
It wasn't me.
He's the one who hit him.
675
00:40:25,185 --> 00:40:26,185
Take him away.
676
00:40:28,945 --> 00:40:29,664
Come on.
677
00:40:29,665 --> 00:40:30,665
Come on.
678
00:41:04,025 --> 00:41:05,025
Go inside!
679
00:41:17,715 --> 00:41:20,442
"The Dance of the Storm"
44343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.