Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,286 --> 00:01:35,075
"The Dance of the Storm"
2
00:01:35,887 --> 00:01:37,887
"Episode 31"
3
00:01:47,239 --> 00:01:48,239
It's you.
4
00:01:49,400 --> 00:01:50,479
This is the second time
I'm here this year.
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,680
It's almost as if
destiny brought me here.
6
00:01:54,519 --> 00:01:55,519
Li Jun Jie,
7
00:01:57,080 --> 00:01:59,120
I've always wanted
to apologise to you,
8
00:02:00,000 --> 00:02:02,518
because I've always thought...
9
00:02:02,519 --> 00:02:04,559
you were the one who
killed Ma Xiao Jun.
10
00:02:05,519 --> 00:02:07,399
I had a bad temper...
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,599
and I was straightforward,
12
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
so I said a lot of mean stuff.
13
00:02:11,399 --> 00:02:13,558
Now that there's no longer
any misunderstanding,
14
00:02:13,559 --> 00:02:14,999
I hope you won't take it to heart.
15
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
I'm sorry.
16
00:02:16,479 --> 00:02:18,320
Don't ever apologise to me.
17
00:02:19,240 --> 00:02:21,439
At that time, everyone
saw me as a bad guy...
18
00:02:21,440 --> 00:02:22,759
and a fugitive.
19
00:02:23,559 --> 00:02:27,240
I'd also do the same if I were you.
20
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
Don't worry.
21
00:02:30,800 --> 00:02:32,398
The evidence of this case...
22
00:02:32,399 --> 00:02:33,679
will go through me.
23
00:02:34,119 --> 00:02:35,678
And I believe in you.
24
00:02:35,679 --> 00:02:36,679
It's quite good that...
25
00:02:37,119 --> 00:02:38,879
there's someone who
believes what I say.
26
00:02:38,880 --> 00:02:39,960
Let me remind you.
27
00:02:40,360 --> 00:02:43,278
Only if VX3 is found...
28
00:02:43,279 --> 00:02:45,038
will you be exempted
from prosecution.
29
00:02:45,039 --> 00:02:46,479
You'll have to think
of your own way.
30
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Thank you.
31
00:03:39,839 --> 00:03:40,839
Shi Yun Hao.
32
00:03:44,639 --> 00:03:46,159
There's an old saying that goes,
33
00:03:46,160 --> 00:03:47,758
there's no such thing
as a friend forever...
34
00:03:47,759 --> 00:03:49,160
or an enemy for life.
35
00:03:50,240 --> 00:03:51,360
What do you mean by that?
36
00:03:52,800 --> 00:03:56,199
You should know what
I'm trying to say.
37
00:03:58,119 --> 00:03:59,320
Fine, let me tell you.
38
00:03:59,919 --> 00:04:02,439
When Jia Lai and
Jun Jie came to steal VX3,
39
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
in fact, I was there.
40
00:04:04,279 --> 00:04:05,959
Jun Jie told me himself that...
41
00:04:05,960 --> 00:04:07,359
he took part in the act...
42
00:04:07,360 --> 00:04:08,719
because he was coerced.
43
00:04:08,720 --> 00:04:11,159
And that hostage in
question was Zi Xuan.
44
00:04:11,160 --> 00:04:12,839
Zi Xuan is able to prove that.
45
00:04:14,679 --> 00:04:16,320
You grew up together
with Li Jun Jie.
46
00:04:16,839 --> 00:04:19,838
Captain Zhou is his girlfriend.
47
00:04:19,839 --> 00:04:22,039
And the three of you joined
MOIS at the same time.
48
00:04:22,040 --> 00:04:23,720
Your relationships are
too closely related.
49
00:04:24,720 --> 00:04:26,199
If there isn't concrete evidence...
50
00:04:26,200 --> 00:04:27,399
to prove you people's words,
51
00:04:28,440 --> 00:04:30,759
the credibility of your
testimonies isn't strong.
52
00:04:30,760 --> 00:04:32,599
Are you suspecting that Zi Xuan
and I colluded...
53
00:04:32,600 --> 00:04:33,959
to deceive you all?
54
00:04:35,320 --> 00:04:36,999
Then, can I assume that...
55
00:04:37,000 --> 00:04:38,558
you're doubting us for no reason...
56
00:04:38,559 --> 00:04:40,200
because you have other aims?
57
00:04:41,000 --> 00:04:42,320
But what are you after?
58
00:04:42,720 --> 00:04:44,479
It seems you don't even
wish to find out...
59
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
what the truth really is.
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,159
Look,
61
00:04:47,160 --> 00:04:49,480
sometimes we can get quite agitated.
62
00:04:50,239 --> 00:04:53,320
You wish to prove your
good friend's innocence,
63
00:04:53,839 --> 00:04:55,039
and my aim is to...
64
00:04:55,040 --> 00:04:57,200
retrieve VX3 as soon as possible.
65
00:04:57,720 --> 00:04:59,879
VX3 concerns MOIS's reputation.
66
00:04:59,880 --> 00:05:01,000
I have to be cautious.
67
00:05:01,959 --> 00:05:03,518
What we can confirm now is,
68
00:05:03,519 --> 00:05:05,320
Li Jun Jie stole VX3.
69
00:05:06,200 --> 00:05:08,919
All right, from what you've said,
70
00:05:08,920 --> 00:05:10,958
even if he didn't do it willingly,
71
00:05:10,959 --> 00:05:11,798
we...
72
00:05:11,799 --> 00:05:13,239
can only use him to track it down.
73
00:05:14,079 --> 00:05:16,879
That's why I think you
shouldn't come to me now.
74
00:05:16,880 --> 00:05:18,320
You should go look for Jia Lai.
75
00:05:25,679 --> 00:05:26,839
Captain Shi.
76
00:05:34,320 --> 00:05:35,760
-That's right.
-Okay.
77
00:05:37,160 --> 00:05:38,078
You carry on.
78
00:05:38,079 --> 00:05:39,439
Sure.
79
00:05:39,440 --> 00:05:40,880
Maya.
80
00:05:43,440 --> 00:05:45,039
What did they ask you today?
81
00:05:45,040 --> 00:05:47,959
An internal investigation
shouldn't be discussed privately.
82
00:05:48,600 --> 00:05:50,479
I'm worried that if I
don't answer correctly,
83
00:05:50,480 --> 00:05:51,839
I'll get myself in trouble.
84
00:05:52,880 --> 00:05:54,078
At this point in time,
85
00:05:54,079 --> 00:05:55,678
it's best to answer truthfully...
86
00:05:55,679 --> 00:05:57,159
if you don't want to get
into trouble.
87
00:05:57,720 --> 00:05:58,920
No, but I...
88
00:06:12,519 --> 00:06:13,600
Since the VX3 was stolen,
89
00:06:14,040 --> 00:06:16,239
all of us have been involved
in the investigation.
90
00:06:17,399 --> 00:06:18,559
What's all this?
91
00:06:19,559 --> 00:06:21,159
It's just a routine inquiry.
92
00:06:21,160 --> 00:06:22,398
What's there to complain about?
93
00:06:22,399 --> 00:06:23,519
It's a waste of my time.
94
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Moreover,
95
00:06:26,440 --> 00:06:27,639
that Bureau Chief Ling,
96
00:06:27,640 --> 00:06:29,480
to be honest, I'm quite afraid of him.
97
00:06:30,239 --> 00:06:31,479
Look at you.
98
00:06:31,480 --> 00:06:33,719
We just have to answer
their questions truthfully.
99
00:06:33,720 --> 00:06:35,480
Don't act all sensitive.
100
00:06:36,000 --> 00:06:37,640
You're a security agent, you know.
101
00:06:40,399 --> 00:06:43,199
Is it because you know something...
102
00:06:43,200 --> 00:06:44,558
that's why you feel guilty?
103
00:06:44,559 --> 00:06:45,599
Don't talk nonsense.
104
00:06:45,600 --> 00:06:47,159
I have a family.
105
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
How could I possibly have done that?
106
00:07:09,079 --> 00:07:11,000
It seems like the first
round of inquiry is over.
107
00:07:14,640 --> 00:07:16,398
It's just a bluff.
108
00:07:16,399 --> 00:07:18,838
They said I could go after
asking me a few questions.
109
00:07:18,839 --> 00:07:20,199
They won't be able to
find out anything...
110
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
with their investigation method.
111
00:07:22,920 --> 00:07:24,220
They know what to do.
112
00:07:25,160 --> 00:07:27,599
You really think so?
113
00:07:28,880 --> 00:07:30,039
Does it matter?
114
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Of course it does.
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Yun Hao,
116
00:07:36,160 --> 00:07:38,480
VX3's control unit is
with you, isn't it?
117
00:07:39,200 --> 00:07:42,319
When Mr Mu realised there was
an abrupt change of situation,
118
00:07:42,320 --> 00:07:43,919
the first thing he did
was to look for you.
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,039
There must be a reason...
120
00:07:45,040 --> 00:07:46,360
why he was so anxious to see you.
121
00:07:52,519 --> 00:07:53,679
What exactly do you want?
122
00:07:57,320 --> 00:07:59,838
Give me VX3's control unit.
123
00:07:59,839 --> 00:08:01,238
I can guarantee your safety...
124
00:08:01,239 --> 00:08:02,959
as well as maximise its value.
125
00:08:03,640 --> 00:08:04,839
As your senior...
126
00:08:07,600 --> 00:08:08,799
Stop saying you're my senior.
127
00:08:09,880 --> 00:08:11,720
You'll die before I do,
that's for sure.
128
00:08:12,399 --> 00:08:15,720
Also, stop trying to get
close to me all the time.
129
00:09:25,479 --> 00:09:27,718
Judging by the current
direction of the inquiry,
130
00:09:27,719 --> 00:09:29,439
it's very favourable for Mu Chuan.
131
00:09:29,440 --> 00:09:31,439
VX3 is nowhere to be found,
132
00:09:31,440 --> 00:09:33,798
so he'll guide headquarters
and the government...
133
00:09:33,799 --> 00:09:35,679
to believe it's Li Jun Jie's doing,
134
00:09:36,479 --> 00:09:39,559
by saying Li Jun Jie stole the VX3.
135
00:09:40,640 --> 00:09:42,399
He's saying all the evidence
we've obtained so far...
136
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
is fabricated.
137
00:09:44,080 --> 00:09:45,478
Moreover, he kept holding onto...
138
00:09:45,479 --> 00:09:47,039
the video of Jun Jie
sneaking into MOIS.
139
00:09:47,960 --> 00:09:50,038
He seems to be determined...
140
00:09:50,039 --> 00:09:51,238
no to let anyone...
141
00:09:51,239 --> 00:09:52,520
find out VX3's whereabouts.
142
00:09:53,200 --> 00:09:54,358
But I don't believe that...
143
00:09:54,359 --> 00:09:56,039
he didn't leave behind any trace.
144
00:09:56,880 --> 00:09:58,999
Nor do I believe...
145
00:09:59,000 --> 00:10:00,720
he's the only person
who knows where VX3 is.
146
00:10:01,719 --> 00:10:03,798
By the way, since you're
so close to him,
147
00:10:03,799 --> 00:10:05,478
can you tell me...
148
00:10:05,479 --> 00:10:06,479
if there's anybody...
149
00:10:06,960 --> 00:10:09,320
by his side whom he trusts the most?
150
00:10:11,200 --> 00:10:12,920
Growing up, I've been
by his side until now.
151
00:10:13,400 --> 00:10:15,240
He rarely gets closely
acquainted with someone.
152
00:10:16,479 --> 00:10:17,679
Other than me,
153
00:10:18,320 --> 00:10:21,038
Jiang Hua is the person who's worked
with him for the longest period.
154
00:10:21,039 --> 00:10:23,158
Moreover, when Jun Jie first escaped,
155
00:10:23,159 --> 00:10:25,840
Jiang Hua was the one
Mu Chuan sent to capture him.
156
00:10:26,840 --> 00:10:28,038
Great.
157
00:10:28,039 --> 00:10:29,038
Zi Xuan,
158
00:10:29,039 --> 00:10:30,999
bring Jiang Hua to me right away.
159
00:10:31,000 --> 00:10:32,280
All right, I understand.
160
00:10:58,559 --> 00:11:00,919
Give me VX3's control unit.
161
00:11:01,320 --> 00:11:02,759
As your senior,
162
00:11:02,760 --> 00:11:03,880
I can guarantee your safety.
163
00:11:04,880 --> 00:11:06,080
Stop saying you're my senior.
164
00:11:07,159 --> 00:11:09,000
You'll die before I do,
that's for sure.
165
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
Jiang Hua!
166
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Come on.
167
00:14:10,359 --> 00:14:11,439
Report to the police, quick!
168
00:14:11,440 --> 00:14:12,238
Go quickly!
169
00:14:12,239 --> 00:14:13,239
Go!
170
00:14:18,719 --> 00:14:19,799
You were sent by whom?
171
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Was it Mu Chuan?
172
00:14:49,679 --> 00:14:50,679
Bring me with you, quick.
173
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Don't move!
174
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
Chase after her!
175
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Are you injured?
176
00:16:42,840 --> 00:16:44,158
No.
177
00:16:44,159 --> 00:16:45,358
What are you doing here?
178
00:16:45,359 --> 00:16:46,999
I came here to talk to Jiang Hua.
179
00:16:47,000 --> 00:16:47,879
Have you seen him yet?
180
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
No.
181
00:16:52,479 --> 00:16:53,479
What's wrong?
182
00:16:54,400 --> 00:16:55,760
Inside... Inside the lift...
183
00:16:56,760 --> 00:16:58,559
There's a dead man in the lift.
184
00:17:30,239 --> 00:17:32,439
This is an artwork by...
185
00:17:33,640 --> 00:17:36,959
a Neoplasticism artist from
the De Stijl period,
186
00:17:37,359 --> 00:17:39,799
Friedrich Vordemberge-Gildewart,
who is very popular recently.
187
00:17:40,400 --> 00:17:41,198
This red dot...
188
00:17:41,199 --> 00:17:43,359
is like the rules above our heads.
189
00:17:44,800 --> 00:17:47,239
Sometimes, it might even
make us feel suffocated.
190
00:17:49,319 --> 00:17:50,679
But if we see it from
another perspective,
191
00:17:50,680 --> 00:17:51,800
it's also a beacon.
192
00:17:52,839 --> 00:17:56,520
Mr Ma, I can tell you're quite fond...
193
00:17:57,280 --> 00:17:58,838
of this artwork.
194
00:17:58,839 --> 00:18:02,000
There's a collectors' quote, "having
seen an artwork is akin to owning it."
195
00:18:03,000 --> 00:18:05,159
Having the chance to
view an artwork...
196
00:18:05,160 --> 00:18:06,880
is a blessing to begin with.
197
00:18:09,359 --> 00:18:10,640
Mr Ma, you mean...
198
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
I like this artwork.
199
00:18:13,959 --> 00:18:14,959
I'm buying it.
200
00:18:16,119 --> 00:18:17,438
Mr Ma,
201
00:18:17,439 --> 00:18:18,919
for those of us in this industry,
202
00:18:18,920 --> 00:18:20,478
our biggest wish...
203
00:18:20,479 --> 00:18:22,679
is to let each collectible art...
204
00:18:22,680 --> 00:18:25,639
find its most suitable owner.
205
00:18:25,640 --> 00:18:27,079
It sounds to me like...
206
00:18:27,560 --> 00:18:30,280
I'm not the most suitable
owner for this artwork.
207
00:18:31,000 --> 00:18:32,318
We're both businessmen.
208
00:18:32,319 --> 00:18:34,119
I won't make you lose money.
209
00:18:34,800 --> 00:18:36,959
Of course not, Mr Ma.
210
00:18:37,560 --> 00:18:40,040
How much an artwork is worth...
211
00:18:40,520 --> 00:18:41,959
isn't up to me.
212
00:18:42,400 --> 00:18:43,479
Instead, it depends on...
213
00:18:43,920 --> 00:18:46,680
the value it holds to
the collector himself.
214
00:18:53,359 --> 00:18:55,439
You're asking me to propose
a higher price on my own?
215
00:18:59,880 --> 00:19:02,198
Okay, I like that.
216
00:19:02,199 --> 00:19:04,680
I have an idea of what its
value is like in my heart.
217
00:19:05,439 --> 00:19:07,358
My staff will take care of it.
218
00:19:07,359 --> 00:19:08,920
Mr Ma, you mean...
219
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Bao.
220
00:19:12,199 --> 00:19:13,279
Yes, sir.
221
00:19:13,280 --> 00:19:14,958
Bring this gentleman...
222
00:19:14,959 --> 00:19:16,039
to take the money.
223
00:19:16,040 --> 00:19:16,879
Yes, sir.
224
00:19:16,880 --> 00:19:18,318
The price I'm offering,
225
00:19:18,319 --> 00:19:20,439
you can rest assured that
it's going to be a good sum.
226
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Boss,
227
00:19:33,479 --> 00:19:35,238
Mu Chuan's sidekick,
228
00:19:35,239 --> 00:19:38,439
Jiang Hua, was murdered.
229
00:19:41,640 --> 00:19:42,719
It had to be Mu Chuan.
230
00:19:43,119 --> 00:19:45,000
As to where the VX3 currently is,
231
00:19:45,719 --> 00:19:47,839
I'm afraid only Mu Chuan himself...
232
00:19:49,040 --> 00:19:50,119
is aware of it.
233
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Take the corpse away.
234
00:20:18,560 --> 00:20:19,559
Dr Zhao,
235
00:20:19,560 --> 00:20:21,279
the autopsy result...
236
00:20:21,280 --> 00:20:22,639
Initial inspection shows that...
237
00:20:22,640 --> 00:20:24,919
there are three gun wounds
on Jiang Hua's body.
238
00:20:24,920 --> 00:20:26,438
Among them, the ones on the right
abdomen and the right thigh...
239
00:20:26,439 --> 00:20:27,799
weren't fatal.
240
00:20:27,800 --> 00:20:28,958
His fatal wound...
241
00:20:28,959 --> 00:20:31,318
is that his left chest was
shot at where the heart is.
242
00:20:31,319 --> 00:20:32,759
Detailed autopsy results...
243
00:20:32,760 --> 00:20:33,838
will have to wait until we
return to the police station...
244
00:20:33,839 --> 00:20:34,879
for further investigation.
245
00:20:35,279 --> 00:20:36,640
-Get back to work.
-Yes, ma'am.
246
00:20:37,199 --> 00:20:39,359
Zi Xuan, what happened on your side?
247
00:20:40,000 --> 00:20:40,838
When I arrived,
248
00:20:40,839 --> 00:20:43,279
I saw Hasan shoot Jiang Hua.
249
00:20:43,280 --> 00:20:45,198
So I fought her right away in
order to save Jiang Hua...
250
00:20:45,199 --> 00:20:46,479
and told him to call the police.
251
00:20:47,040 --> 00:20:48,639
After that, when Hasan
and I were fighting,
252
00:20:48,640 --> 00:20:50,119
Yun Hao came to our aid,
253
00:20:50,640 --> 00:20:52,159
but Hasan escaped...
254
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
while we weren't paying attention.
255
00:20:54,040 --> 00:20:55,718
The next time I saw Jiang Hua,
256
00:20:55,719 --> 00:20:57,239
he was already found dead in the lift.
257
00:20:59,040 --> 00:21:00,959
Did you see Jiang Hua
when you arrived?
258
00:21:01,719 --> 00:21:03,078
No.
259
00:21:03,079 --> 00:21:03,919
When I came out from the lift,
260
00:21:03,920 --> 00:21:06,358
I saw Zi Xuan and Hasan fighting,
261
00:21:06,359 --> 00:21:07,640
and I went over to help.
262
00:21:09,239 --> 00:21:10,560
From what you've said,
263
00:21:11,079 --> 00:21:14,479
there should be two batches of
people who were after his life.
264
00:21:15,239 --> 00:21:16,239
I disagree.
265
00:21:17,199 --> 00:21:19,718
If Hasan really wished
to kill Jiang Hua,
266
00:21:19,719 --> 00:21:20,799
with her gun skills,
267
00:21:20,800 --> 00:21:22,358
she would've killed
him with two shots.
268
00:21:22,359 --> 00:21:25,279
I suspect she's here to capture him...
269
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
or ask him about VX3's whereabouts.
270
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
Understood.
271
00:21:48,599 --> 00:21:51,118
Why did you think of meeting
Jiang Hua all of a sudden?
272
00:21:51,119 --> 00:21:53,239
I thought since he's the
closest person to Mu Chuan,
273
00:21:53,719 --> 00:21:55,640
he's most likely to know where VX3 is.
274
00:21:56,079 --> 00:21:57,719
That's why I wanted to ask him.
275
00:22:00,199 --> 00:22:01,520
Now that he's killed,
276
00:22:03,199 --> 00:22:05,959
it's even more impossible
to find out where VX3 is.
277
00:22:06,800 --> 00:22:09,561
And there'll be a bigger chance for
Mu Chuan to be freed from charges.
278
00:22:11,640 --> 00:22:13,199
Jun Jie doesn't know about this yet.
279
00:22:14,680 --> 00:22:16,200
I have to think of a way
to inform him.
280
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
All right, now.
281
00:22:28,519 --> 00:22:30,319
Don't worry about it.
Get some rest.
282
00:22:52,119 --> 00:22:53,119
Young Master.
283
00:22:54,199 --> 00:22:55,199
Uncle Qin.
284
00:22:56,040 --> 00:22:58,239
Can you help me to arrange
for a meeting with Mu Chuan?
285
00:22:59,160 --> 00:23:00,359
I'll see if I can help.
286
00:23:01,199 --> 00:23:02,199
Okay.
287
00:23:03,119 --> 00:23:04,119
I'll wait for your news.
288
00:23:35,920 --> 00:23:37,599
Give me one more glass.
289
00:23:39,800 --> 00:23:41,000
You shouldn't drink too much.
290
00:23:41,479 --> 00:23:44,159
If that lady didn't save you that day,
291
00:23:44,160 --> 00:23:45,760
who knew what could've happened?
292
00:23:46,640 --> 00:23:48,478
Has that lady come
here again since then?
293
00:23:48,479 --> 00:23:51,359
No, I never saw her again.
294
00:23:52,520 --> 00:23:54,879
I have to say thanks
to her in person.
295
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
I thought so.
296
00:23:58,319 --> 00:23:59,319
Thank you.
297
00:24:03,959 --> 00:24:04,959
Hello.
298
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
What?
299
00:24:08,040 --> 00:24:10,240
Wait, I'll go somewhere else
so I can hear you properly.
300
00:24:14,199 --> 00:24:15,280
Go ahead. What happened?
301
00:24:16,520 --> 00:24:17,838
Maya, something happened to Jiang Hua.
302
00:24:17,839 --> 00:24:19,040
He was murdered in his home.
303
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
What?
304
00:24:22,439 --> 00:24:24,239
He was murdered in his home?
305
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Yes.
306
00:24:26,640 --> 00:24:28,198
Was the murderer caught?
307
00:24:28,199 --> 00:24:29,199
Not yet.
308
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
Got it.
309
00:24:54,920 --> 00:24:56,318
Hello. How is it?
310
00:24:56,319 --> 00:24:58,319
Captain Zhou, the
autopsy results are out.
311
00:24:59,000 --> 00:25:00,478
Okay, wait for me.
312
00:25:00,479 --> 00:25:01,880
I'll be right with you.
313
00:25:18,040 --> 00:25:18,999
Hello, Uncle Qin.
314
00:25:19,000 --> 00:25:19,958
How did it go?
315
00:25:19,959 --> 00:25:21,119
That can be arranged.
316
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Okay.
317
00:25:33,560 --> 00:25:35,600
These are the results issued
by the police just now.
318
00:25:37,640 --> 00:25:40,279
Traces of clothing fibre were
found in his nails.
319
00:25:40,280 --> 00:25:41,438
That's right.
320
00:25:41,439 --> 00:25:42,759
They were found in the nails of...
321
00:25:42,760 --> 00:25:44,478
his left index finger
and middle finger.
322
00:25:44,479 --> 00:25:45,959
They weren't from his own clothes.
323
00:25:46,479 --> 00:25:48,999
They were left when he
grabbed the killer's clothes.
324
00:25:49,000 --> 00:25:50,039
After comparing it,
325
00:25:50,040 --> 00:25:52,679
although the colour
resembles that of MOIS's uniform,
326
00:25:52,680 --> 00:25:54,599
the material is
completely different.
327
00:25:55,199 --> 00:25:56,958
The trajectory of the bullets that
took Jiang Hua's life shows...
328
00:25:56,959 --> 00:25:58,399
that the killer shot from the front.
329
00:25:59,079 --> 00:26:00,760
But his falling posture shows that...
330
00:26:01,760 --> 00:26:03,478
not only did he not hide,
331
00:26:03,479 --> 00:26:05,439
he even moved towards
the killer himself.
332
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
That means...
333
00:26:10,400 --> 00:26:12,479
perhaps Jiang Hua knew this murderer.
334
00:26:13,400 --> 00:26:14,920
That's why he didn't
have his guard up.
335
00:26:17,839 --> 00:26:19,280
But after he was shot,
336
00:26:20,280 --> 00:26:22,159
he could only leave behind clues...
337
00:26:22,160 --> 00:26:23,560
by grabbing the person's clothes...
338
00:26:24,199 --> 00:26:26,598
with the hope that we'll find out
the identity of the murderer...
339
00:26:26,599 --> 00:26:28,119
through these details.
340
00:26:33,080 --> 00:26:34,879
-Move!
-Don't touch me.
341
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
Hurry up.
342
00:26:58,839 --> 00:26:59,839
Jiang Hua's dead.
343
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Was it your doing?
344
00:27:03,280 --> 00:27:04,838
I warned him many times...
345
00:27:04,839 --> 00:27:06,078
not to bother you.
346
00:27:06,079 --> 00:27:07,319
Seems like he didn't listen.
347
00:27:08,119 --> 00:27:09,679
How did you know
he came to look for me?
348
00:27:10,280 --> 00:27:11,720
Where there's a will, there's a way.
349
00:27:13,520 --> 00:27:14,839
You still have spies in MOIS?
350
00:27:15,359 --> 00:27:16,759
You told them to monitor me?
351
00:27:16,760 --> 00:27:18,399
When it's time for you to know,
352
00:27:18,400 --> 00:27:19,598
you'll find out.
353
00:27:19,599 --> 00:27:20,718
You won't tell me anything.
354
00:27:20,719 --> 00:27:21,760
You don't even trust me.
355
00:27:22,359 --> 00:27:23,359
Yun Hao,
356
00:27:23,880 --> 00:27:25,040
so far,
357
00:27:25,719 --> 00:27:27,599
you're the only person I trust.
358
00:27:28,079 --> 00:27:29,879
Protect Zi Xuan...
359
00:27:29,880 --> 00:27:31,040
as well as the control unit.
360
00:27:33,160 --> 00:27:34,560
You keep reiterating...
361
00:27:35,079 --> 00:27:37,119
how important it is to
protect the control unit.
362
00:27:37,560 --> 00:27:38,478
Is it for the sake of Zi Xuan...
363
00:27:38,479 --> 00:27:39,520
or yourself?
364
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Yun Hao,
365
00:27:42,520 --> 00:27:44,958
I've always known that VX3's
control unit is with you.
366
00:27:44,959 --> 00:27:46,160
If it's for myself,
367
00:27:46,599 --> 00:27:48,199
I would've obtained it long ago.
368
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
Does that mean...
369
00:27:51,319 --> 00:27:53,280
I almost ended up the
same way as Jiang Hua?
370
00:27:55,560 --> 00:27:57,880
I know you're trying
to protect yourself.
371
00:27:58,560 --> 00:27:59,718
As long as Jiang Hua's dead,
372
00:27:59,719 --> 00:28:02,238
there'll be no one else
who knows about VX3.
373
00:28:02,239 --> 00:28:03,838
That way, you'll blame
it on Jun Jie...
374
00:28:03,839 --> 00:28:05,519
and find a chance to
be freed from charges.
375
00:28:42,079 --> 00:28:43,358
Yun Hao,
376
00:28:43,359 --> 00:28:44,719
what are you doing currently?
377
00:28:46,000 --> 00:28:47,598
I'm about to go
downstairs to buy supper.
378
00:28:47,599 --> 00:28:48,599
What's wrong?
379
00:28:50,000 --> 00:28:51,920
Nothing, I'm just asking.
380
00:28:52,839 --> 00:28:54,559
Then I'll see you
in the office tomorrow.
381
00:28:54,560 --> 00:28:55,599
Sure, see you tomorrow.
382
00:29:11,119 --> 00:29:12,119
Did you get injured?
383
00:29:12,880 --> 00:29:14,599
No, don't worry.
384
00:29:15,160 --> 00:29:16,679
Yun Hao arrived at
the scene to save me,
385
00:29:16,680 --> 00:29:18,319
but when we left,
386
00:29:19,479 --> 00:29:21,640
we found Jiang Hua
lying dead in the lift.
387
00:29:22,680 --> 00:29:25,118
Dr Zhao passed to me
his autopsy report.
388
00:29:25,119 --> 00:29:26,119
We suspect...
389
00:29:26,640 --> 00:29:28,478
the murderer...
390
00:29:28,479 --> 00:29:29,760
was someone he knew.
391
00:29:31,479 --> 00:29:32,920
Could it be Mu Chuan's subordinate?
392
00:29:33,560 --> 00:29:34,598
Jiang Hua's dead,
393
00:29:34,599 --> 00:29:36,359
so no one else knows where the VX3 is.
394
00:29:37,119 --> 00:29:39,799
That means Mu Chuan is in an
even safer spot now, isn't it?
395
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
No idea.
396
00:29:45,719 --> 00:29:46,719
By the way,
397
00:29:47,640 --> 00:29:49,359
did Yun Hao come and
visit you just now?
398
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Why do you ask?
399
00:29:55,239 --> 00:29:56,359
Just now, when I came in,
400
00:29:57,839 --> 00:30:00,319
I saw him in the corridor outside.
401
00:30:01,079 --> 00:30:03,319
I called him to ask what he's doing,
402
00:30:03,760 --> 00:30:04,598
but he told me...
403
00:30:04,599 --> 00:30:06,039
he's going downstairs to buy supper.
404
00:30:06,800 --> 00:30:08,040
Why do you think he lied to me?
405
00:30:14,400 --> 00:30:16,319
He's either here to
see me or Mu Chuan.
406
00:30:19,800 --> 00:30:20,839
Anyway, I think...
407
00:30:21,239 --> 00:30:22,598
it's really dangerous...
408
00:30:22,599 --> 00:30:24,598
for you to be outside
all alone right now.
409
00:30:24,599 --> 00:30:26,160
Although I don't believe what he says,
410
00:30:26,800 --> 00:30:28,119
I know one thing's true.
411
00:30:29,479 --> 00:30:30,760
That is, he won't harm you.
412
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
He'll protect you.
413
00:30:33,959 --> 00:30:36,239
But the problem is, now,
he couldn't protect you...
414
00:30:36,640 --> 00:30:37,920
and neither could I.
415
00:30:38,719 --> 00:30:40,759
I wish I can open up this cell...
416
00:30:40,760 --> 00:30:41,880
and shut you in.
417
00:30:42,359 --> 00:30:44,198
It'll be safer this way.
418
00:30:44,199 --> 00:30:45,279
And you won't be in danger.
419
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
Don't worry.
420
00:30:51,560 --> 00:30:52,838
I have no choice.
421
00:30:52,839 --> 00:30:54,759
Look, I've been in here
for three to four days...
422
00:30:55,319 --> 00:30:56,319
with a single bed.
423
00:30:57,000 --> 00:30:58,640
Why don't you come in
and keep me company?
424
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
Be careful.
425
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
I will.
426
00:31:27,199 --> 00:31:28,199
Jiang Hua was killed.
427
00:31:29,839 --> 00:31:30,839
When did that happen?
428
00:31:31,520 --> 00:31:32,520
Just now.
429
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
I was in here the whole time.
430
00:31:37,160 --> 00:31:38,520
You can't be suspecting me, right?
431
00:31:38,959 --> 00:31:40,640
So, you ordered someone
to do it instead?
432
00:31:41,319 --> 00:31:42,319
Zi Xuan,
433
00:31:43,479 --> 00:31:45,318
Jiang Hua had followed
me for so many years.
434
00:31:45,319 --> 00:31:47,919
I'm the one who suffered a huge
blow upon hearing he's killed.
435
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
Now that Jiang Hua's dead,
436
00:31:50,199 --> 00:31:52,599
no one else will know
where VX3 might be.
437
00:31:53,359 --> 00:31:54,839
Isn't that your wish?
438
00:31:57,800 --> 00:31:59,000
You've always suspected me.
439
00:31:59,640 --> 00:32:01,000
Everyone thinks the same.
440
00:32:01,959 --> 00:32:04,679
Moreover, we've found out that the
murderer was someone he knew.
441
00:32:04,680 --> 00:32:06,119
Even if you didn't order it,
442
00:32:06,719 --> 00:32:09,199
you should also know who
exactly the murderer is.
443
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
I've made many enemies in MOIS.
444
00:32:12,359 --> 00:32:14,078
Now that I'm locked up here,
445
00:32:14,079 --> 00:32:17,279
as the saying goes, "if a man once
falls, all will tread on him."
446
00:32:17,280 --> 00:32:19,760
Many people will take this
opportunity to sabotage me.
447
00:32:21,359 --> 00:32:24,920
But my biggest worry now is you.
448
00:32:25,400 --> 00:32:26,760
If you're really worried about me,
449
00:32:27,760 --> 00:32:28,799
all the more you should tell me...
450
00:32:28,800 --> 00:32:30,800
who killed Jiang Hua.
451
00:32:33,400 --> 00:32:34,760
I really have no idea.
452
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
Then, other than me,
453
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
did anyone come and visit you?
454
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
No.
455
00:32:49,280 --> 00:32:50,640
You really don't plan to tell me?
456
00:32:53,920 --> 00:32:55,520
I've given you enough chances.
457
00:33:36,880 --> 00:33:40,359
Both Meng Liang and Zheng
died because of you.
458
00:33:41,119 --> 00:33:42,838
Are you sure you want to keep
living this kind of life...
459
00:33:42,839 --> 00:33:43,999
with Li Jun Jie and the rest?
460
00:33:44,599 --> 00:33:46,799
If something happens again,
461
00:33:46,800 --> 00:33:49,160
how are you going to face those
brothers who died in future?
462
00:33:51,680 --> 00:33:53,559
Moreover, Meng Liang told
me before he passed away,
463
00:33:53,560 --> 00:33:54,598
for you to stop...
464
00:33:54,599 --> 00:33:56,039
mingling with those people.
465
00:33:56,040 --> 00:33:57,958
And that includes Li Jun Jie.
466
00:33:57,959 --> 00:33:59,118
On top of that,
467
00:33:59,119 --> 00:34:01,399
Li Jun Jie and Zhou Zi Xuan
are now dating.
468
00:34:01,400 --> 00:34:02,719
There's no place for you.
469
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
I was hoping...
470
00:34:11,360 --> 00:34:12,639
to sell the clinic,
471
00:34:13,120 --> 00:34:14,999
and the two of us can go
to Europe together...
472
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
and together,
473
00:34:16,639 --> 00:34:18,280
we can settle down there.
474
00:34:19,439 --> 00:34:22,439
That way, Meng Liang's sacrifice
wouldn't be in vain.
475
00:34:23,959 --> 00:34:28,159
Dr Liang, I know what you're saying.
476
00:34:28,879 --> 00:34:30,678
In fact, ever since I joined you all,
477
00:34:30,679 --> 00:34:33,000
I've seen you all as family.
478
00:34:34,080 --> 00:34:34,918
But do you know...
479
00:34:34,919 --> 00:34:36,760
why I must join them at MOIS?
480
00:34:38,040 --> 00:34:40,718
I can't let Mr Li, Sly Fox,
481
00:34:40,719 --> 00:34:42,000
and Zheng die in vain.
482
00:34:42,719 --> 00:34:44,999
I have to investigate the case.
483
00:34:45,000 --> 00:34:45,718
So, for this matter,
484
00:34:45,719 --> 00:34:47,439
you can just let them
handle it, can't you?
485
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Dr Liang,
486
00:34:50,120 --> 00:34:51,319
I promise you,
487
00:34:51,320 --> 00:34:52,918
once I've settled the matter,
488
00:34:52,919 --> 00:34:54,199
I'll come and look for you.
489
00:34:58,560 --> 00:34:59,760
Since you've already decided,
490
00:35:02,080 --> 00:35:04,080
then just go ahead.
491
00:35:06,760 --> 00:35:08,000
But remember,
492
00:35:08,560 --> 00:35:10,198
no matter where you go,
493
00:35:10,199 --> 00:35:12,000
this will always be your home.
494
00:35:32,959 --> 00:35:34,238
Ms Zhou,
495
00:35:34,239 --> 00:35:37,679
I'm entrusting Jing Wen to you.
496
00:35:38,800 --> 00:35:40,079
Don't worry.
497
00:35:40,080 --> 00:35:41,399
I'll take good care of her.
498
00:35:45,239 --> 00:35:46,239
Let's go.
499
00:36:04,199 --> 00:36:05,199
I'll be fine.
500
00:36:06,199 --> 00:36:07,399
Promise me you'll be fine too.
501
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Goodbye.
502
00:36:51,800 --> 00:36:53,280
Take a seat here for a while.
503
00:36:58,439 --> 00:36:59,638
Our human resources department...
504
00:36:59,639 --> 00:37:01,678
is doing a background check on you.
505
00:37:01,679 --> 00:37:02,718
It'll take a while.
506
00:37:02,719 --> 00:37:04,718
Is there anything I can help you with?
507
00:37:04,719 --> 00:37:06,039
Just like last time
when I gave the testimony,
508
00:37:06,040 --> 00:37:07,440
I hope he'll be freed from charges.
509
00:37:08,639 --> 00:37:11,360
So far, it seems there's
nothing you can do to help.
510
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
But I feel...
511
00:37:16,000 --> 00:37:18,599
Liang Kun doesn't seem like he's
been completely truthful...
512
00:37:18,600 --> 00:37:19,800
about Meng Liang.
513
00:37:24,719 --> 00:37:25,719
Hello.
514
00:37:27,760 --> 00:37:28,760
I understand.
515
00:37:30,600 --> 00:37:31,398
I'll be away for a while.
516
00:37:31,399 --> 00:37:32,399
Have a seat first.
517
00:37:49,560 --> 00:37:50,600
As all of you know,
518
00:37:51,760 --> 00:37:52,800
last night,
519
00:37:53,280 --> 00:37:55,079
our colleague, Jiang Hua,
520
00:37:55,080 --> 00:37:57,120
was killed in his house.
521
00:37:58,199 --> 00:38:01,599
So far, the police are closely
investigating the matter.
522
00:38:01,600 --> 00:38:03,439
I'm sure we'll capture
the murderer soon.
523
00:38:04,479 --> 00:38:05,839
That's right.
524
00:38:05,840 --> 00:38:07,519
Another MOIS agent...
525
00:38:07,520 --> 00:38:10,239
from our office has left us.
526
00:38:10,959 --> 00:38:12,718
During times like this,
527
00:38:12,719 --> 00:38:14,759
all the more we should
cooperate with each other...
528
00:38:14,760 --> 00:38:16,599
to capture the criminal...
529
00:38:16,600 --> 00:38:18,399
and seek justice for the innocent.
530
00:38:18,919 --> 00:38:20,919
I'm sorry for your loss.
531
00:38:29,399 --> 00:38:30,760
Did you drink again last night?
532
00:38:33,600 --> 00:38:35,398
In times like this?
533
00:38:35,399 --> 00:38:37,120
Why are you still in this condition?
534
00:38:38,760 --> 00:38:39,799
Okay, got it.
535
00:38:39,800 --> 00:38:40,800
Maya,
536
00:38:41,719 --> 00:38:44,159
this isn't the first time
I'm telling you this.
537
00:38:44,560 --> 00:38:46,359
It's not as if I drink
during office hours.
538
00:38:46,360 --> 00:38:48,239
That's not the point.
539
00:38:48,959 --> 00:38:50,398
What you're doing
isn't called drinking.
540
00:38:50,399 --> 00:38:51,919
You're abusing alcohol, you know that?
541
00:38:53,959 --> 00:38:55,120
You reek of alcohol.
542
00:38:55,639 --> 00:38:56,840
Will that do you any good?
543
00:38:57,479 --> 00:38:58,840
Drink or not, it's up to me.
544
00:38:59,760 --> 00:39:01,039
It's not like my work is affected.
545
00:39:01,040 --> 00:39:02,239
Don't forget,
546
00:39:03,560 --> 00:39:05,160
you're in charge of
information security.
547
00:39:05,600 --> 00:39:07,519
If you remain in this condition,
548
00:39:07,520 --> 00:39:09,039
you'll make mistakes easily...
549
00:39:09,040 --> 00:39:10,240
and get manipulated by others.
550
00:39:11,439 --> 00:39:13,759
Sister Zi Xuan, are
you also suspecting...
551
00:39:13,760 --> 00:39:15,320
I'm the one who circulated the video?
552
00:39:15,800 --> 00:39:17,398
You all can suspect me,
553
00:39:17,399 --> 00:39:19,000
but have you considered my feelings?
554
00:39:19,800 --> 00:39:21,279
Back then, you all said that...
555
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
you'll avenge Ma Xiao Jun.
556
00:39:22,879 --> 00:39:23,879
But what about now?
557
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
Captain Zhao,
558
00:39:43,800 --> 00:39:46,039
do we have all
Jiang Hua's test reports?
559
00:39:46,040 --> 00:39:48,520
We're still waiting for the final
item from the police station.
560
00:39:49,760 --> 00:39:51,200
I really don't feel like doing this.
561
00:39:51,800 --> 00:39:53,199
He used to be our colleague,
562
00:39:53,800 --> 00:39:57,080
but now he's lying on
the autopsy table.
563
00:39:58,879 --> 00:40:01,198
Others also wouldn't
feel good about it.
564
00:40:01,199 --> 00:40:03,599
We just hope the police will
conclude their investigation soon,
565
00:40:03,600 --> 00:40:05,238
so he could rest in peace.
566
00:40:05,239 --> 00:40:06,759
That'll have to wait until
we've found the murderer...
567
00:40:06,760 --> 00:40:07,960
before he could rest in peace.
568
00:40:09,479 --> 00:40:11,439
Any discoveries with the dead body?
569
00:40:12,120 --> 00:40:13,600
From the bullet's trajectory,
570
00:40:14,199 --> 00:40:15,918
it was unarguably a frontal shot.
571
00:40:15,919 --> 00:40:17,120
But he didn't hide.
572
00:40:17,679 --> 00:40:19,359
Instead, he moved toward the killer.
573
00:40:19,360 --> 00:40:22,519
One thing's for certain, the
murderer was someone he knew.
574
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
Also,
575
00:40:24,080 --> 00:40:26,238
we've found fibre from the
murderer's clothing...
576
00:40:26,239 --> 00:40:28,159
from between Jiang Hua's nails.
577
00:40:30,080 --> 00:40:32,199
It's the material
you were wearing yesterday.
578
00:40:35,040 --> 00:40:36,199
Are you suspecting me?
579
00:40:37,840 --> 00:40:38,840
Not yet.
580
00:40:39,679 --> 00:40:42,280
We have to verify
some of the evidence.
581
00:40:44,239 --> 00:40:46,959
I'll go back to work if
there's nothing else.
582
00:41:15,439 --> 00:41:16,678
Captain Zhou,
583
00:41:16,679 --> 00:41:18,918
I need to report something to you.
584
00:41:18,919 --> 00:41:19,919
Go ahead.
585
00:41:23,479 --> 00:41:25,399
Jing Wen, leave us for a while.
586
00:41:32,679 --> 00:41:33,679
Here's the test result.
587
00:41:37,199 --> 00:41:38,958
Any DNA residue?
588
00:41:38,959 --> 00:41:40,158
No.
589
00:41:40,159 --> 00:41:42,718
Only a small amount of fibre from
the murderer's clothing was found.
590
00:41:42,719 --> 00:41:45,840
It should be cotton and linen
mixture fabric in navy blue colour.
591
00:41:46,360 --> 00:41:47,678
Navy blue colour?
592
00:41:47,679 --> 00:41:48,679
Yes.
593
00:41:51,040 --> 00:41:52,040
Was the murderer injured?
594
00:41:52,479 --> 00:41:53,479
No.
595
00:41:57,760 --> 00:41:59,000
Did it remind you of something?
596
00:42:01,040 --> 00:42:02,040
No.
597
00:42:03,239 --> 00:42:04,359
All right, I understand.
598
00:42:04,360 --> 00:42:05,360
Okay.
599
00:42:13,600 --> 00:42:16,315
"The Dance of the Storm"
38680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.