All language subtitles for The Dance of the Storm episode 30 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,245 --> 00:01:35,104 "The Dance of the Storm" 2 00:01:36,261 --> 00:01:38,081 "Episode 30" 3 00:01:40,143 --> 00:01:41,942 Can you change the stools next time? 4 00:01:41,943 --> 00:01:43,822 These are so heavy, it's troublesome. 5 00:01:43,823 --> 00:01:44,902 Change immediately, all right? 6 00:01:44,903 --> 00:01:45,903 Okay. 7 00:01:46,654 --> 00:01:48,035 Seriously, you. 8 00:01:48,036 --> 00:01:49,397 Come on, let's eat. 9 00:01:50,463 --> 00:01:51,942 Oh, right. 10 00:01:51,943 --> 00:01:53,661 MOIS is so huge. 11 00:01:53,662 --> 00:01:55,741 And there are a lot of facilities which I haven't seen before. 12 00:01:55,742 --> 00:01:57,783 Visit the museum if you have so much time. 13 00:01:58,198 --> 00:01:59,182 Or the theme park. 14 00:01:59,183 --> 00:02:00,502 Why did you come to MOIS? 15 00:02:01,503 --> 00:02:03,021 Didn't I tell you earlier? 16 00:02:03,022 --> 00:02:04,142 I missed you guys. 17 00:02:04,143 --> 00:02:06,021 We could go for a meal if that's the case. 18 00:02:06,022 --> 00:02:06,822 Visiting us at MOIS suddenly... 19 00:02:06,823 --> 00:02:08,542 is just disturbing our work, understand? 20 00:02:09,438 --> 00:02:10,701 Are you done? 21 00:02:10,702 --> 00:02:13,222 Jing Wen is very brave. 22 00:02:13,223 --> 00:02:16,621 Moreover, she helped you in many ways. 23 00:02:16,622 --> 00:02:18,662 It's all thanks to her that you got to come back to MOIS. 24 00:02:18,663 --> 00:02:20,462 Shouldn't you thank her? 25 00:02:22,383 --> 00:02:23,582 Thank you. 26 00:02:23,583 --> 00:02:25,063 Be more sincere. 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,261 Thank you kindly. 28 00:02:30,262 --> 00:02:31,303 Here's a shrimp for you. 29 00:02:36,103 --> 00:02:37,942 The three of you look happy together. 30 00:02:37,943 --> 00:02:39,821 On top of that, you all work together everyday. 31 00:02:39,822 --> 00:02:41,621 I used to think... 32 00:02:41,622 --> 00:02:44,102 we're not the same type of people. 33 00:02:44,103 --> 00:02:45,582 But now, I think... 34 00:02:45,583 --> 00:02:46,821 I should be able to... 35 00:02:46,822 --> 00:02:48,022 be part of you as well. 36 00:02:48,023 --> 00:02:49,421 What do you mean? 37 00:02:49,422 --> 00:02:50,662 You're just you. 38 00:02:50,663 --> 00:02:52,182 And we're different. 39 00:02:52,702 --> 00:02:54,981 It takes time, that's all. 40 00:02:54,982 --> 00:02:56,701 I'll slowly become a part of you. 41 00:02:56,702 --> 00:02:58,541 I told you, you're you. 42 00:02:58,542 --> 00:02:59,942 And we're different. 43 00:02:59,943 --> 00:03:02,063 A kid like you wouldn't know what adult world is like. 44 00:03:04,262 --> 00:03:05,462 Have some crab? 45 00:03:06,103 --> 00:03:08,343 You didn't get what I mean. 46 00:03:08,752 --> 00:03:10,143 You all didn't understand me. 47 00:03:10,144 --> 00:03:11,102 You... 48 00:03:11,103 --> 00:03:12,181 You haven't seen it before either, have you? 49 00:03:12,182 --> 00:03:12,621 It's the first time I've seen that. 50 00:03:12,622 --> 00:03:14,342 Don't you understand what I'm talking about? 51 00:03:20,432 --> 00:03:21,473 Go ahead. 52 00:03:24,583 --> 00:03:26,382 I want to join MOIS. 53 00:03:27,663 --> 00:03:28,922 What did you say? 54 00:03:28,923 --> 00:03:30,563 You heard me. 55 00:03:33,303 --> 00:03:34,662 You were there... 56 00:03:34,663 --> 00:03:36,023 at the operation last time, right? 57 00:03:37,303 --> 00:03:39,343 How many of us died to protect you, 58 00:03:40,328 --> 00:03:41,528 have you done a count before? 59 00:03:44,023 --> 00:03:45,382 We tried so hard to protect you, 60 00:03:46,176 --> 00:03:47,497 yet you came back. 61 00:03:48,822 --> 00:03:50,462 It was all for naught. 62 00:03:50,982 --> 00:03:53,382 It's because so many people were sacrificed to save me, 63 00:03:53,383 --> 00:03:55,541 hence all the more I have to do something, no? 64 00:03:55,542 --> 00:03:56,901 What can you do? 65 00:03:56,902 --> 00:03:58,167 Tell me, 66 00:03:58,168 --> 00:03:59,888 what can a burden do? 67 00:04:00,383 --> 00:04:01,862 At MOIS, 68 00:04:01,863 --> 00:04:02,621 we'll give you a position. 69 00:04:02,622 --> 00:04:03,341 In fact, if you're given a position, 70 00:04:03,342 --> 00:04:05,133 tell us, what can you do? 71 00:04:05,134 --> 00:04:07,261 She can do lots of things. 72 00:04:07,262 --> 00:04:09,181 She can't be a technician, 73 00:04:09,182 --> 00:04:10,582 but she can do administration job, 74 00:04:10,583 --> 00:04:11,421 or even clean the office. 75 00:04:11,422 --> 00:04:12,102 No, wait. 76 00:04:12,103 --> 00:04:13,943 Do you really think I'm joking? 77 00:04:16,823 --> 00:04:17,942 Li Jun Jie, let me tell you. 78 00:04:17,943 --> 00:04:19,342 I'm not a burden. 79 00:04:20,062 --> 00:04:21,102 At the age of 19, 80 00:04:21,103 --> 00:04:22,822 I was already a cyber ​​security officer. 81 00:04:22,823 --> 00:04:23,861 When I was 22 years old, 82 00:04:23,862 --> 00:04:25,822 I became champion of a cyber ​​security contest. 83 00:04:25,823 --> 00:04:26,621 At that time, 84 00:04:26,622 --> 00:04:27,502 it's me and Zheng... 85 00:04:27,503 --> 00:04:28,702 who deciphered the code for you... 86 00:04:28,703 --> 00:04:30,581 which enabled you to obtain Bass' ledger. 87 00:04:30,582 --> 00:04:32,621 I'm more than competent to be your technical support. 88 00:04:32,622 --> 00:04:34,581 What makes you think I'm a burden? 89 00:04:34,582 --> 00:04:35,542 Let me tell you, 90 00:04:35,543 --> 00:04:38,502 MOIS definitely could do with a talent like me. 91 00:04:39,660 --> 00:04:40,661 Also, another thing. 92 00:04:41,223 --> 00:04:42,662 In this world, 93 00:04:42,663 --> 00:04:44,341 Li Jun Jie, you're not the only person... 94 00:04:44,342 --> 00:04:45,423 who need to seek revenge. 95 00:04:46,503 --> 00:04:47,542 Me too. 96 00:04:49,223 --> 00:04:51,062 I must avenge Sly Fox. 97 00:05:10,302 --> 00:05:11,303 Eat. 98 00:05:20,983 --> 00:05:21,983 Amanda. 99 00:05:23,423 --> 00:05:24,382 Come on. 100 00:05:24,383 --> 00:05:25,982 This is the Chen Jing Wen I told you about. 101 00:05:25,983 --> 00:05:26,662 Nice to meet you. 102 00:05:26,663 --> 00:05:27,663 Nice to meet you. 103 00:05:28,302 --> 00:05:29,542 Zi Xuan told me... 104 00:05:29,543 --> 00:05:31,622 all about you. 105 00:05:31,623 --> 00:05:34,863 I heard you're interested in joining MOIS. 106 00:05:35,582 --> 00:05:37,542 To be a part of MOIS is my current ambition. 107 00:05:37,543 --> 00:05:38,901 Besides, I also want to apply my skills... 108 00:05:38,902 --> 00:05:40,422 and become someone who is truly useful. 109 00:05:41,142 --> 00:05:44,181 You're so young and beautiful. 110 00:05:44,182 --> 00:05:46,301 I'm sure there are many career choices available. 111 00:05:46,302 --> 00:05:47,982 Why do you want to join MOIS? 112 00:05:47,983 --> 00:05:51,182 As you know, ours is a high-risk industry. 113 00:05:53,342 --> 00:05:55,061 I'm not afraid of dangers. 114 00:05:55,062 --> 00:05:57,021 Besides, I also want to work... 115 00:05:57,022 --> 00:05:58,982 alongside Li Jun Jie and Sister Zi Xuan. 116 00:05:58,983 --> 00:06:00,822 I have to avenge Sly Meng as well. 117 00:06:00,823 --> 00:06:01,823 Sly Fox? 118 00:06:02,703 --> 00:06:03,703 It's Meng Liang. 119 00:06:06,022 --> 00:06:07,022 Okay. 120 00:06:08,022 --> 00:06:10,382 Even if you wish to join MOIS, 121 00:06:10,383 --> 00:06:11,662 it's also not like... 122 00:06:11,663 --> 00:06:13,341 anybody can join MOIS. 123 00:06:13,342 --> 00:06:15,861 We have to go through strict background checks... 124 00:06:15,862 --> 00:06:17,166 and professional training. 125 00:06:18,142 --> 00:06:19,782 I heard you've submitted the application. 126 00:06:20,383 --> 00:06:21,901 If that's the case, 127 00:06:21,902 --> 00:06:24,743 it'll have to follow the company procedure from here on out. 128 00:06:25,622 --> 00:06:27,542 Zi Xuan, go look for Li Jun Jie... 129 00:06:27,543 --> 00:06:29,102 and come to my office together with him later. 130 00:06:29,103 --> 00:06:29,621 Sure. 131 00:06:29,622 --> 00:06:30,741 Pleasure to meet you. 132 00:06:30,742 --> 00:06:31,942 Pleasure to meet you. 133 00:06:35,263 --> 00:06:36,263 Good luck. 134 00:06:56,742 --> 00:06:59,581 Li Jun Jie, how does it feel to return to the team? 135 00:06:59,582 --> 00:07:00,743 I can start work anytime. 136 00:07:02,862 --> 00:07:03,862 Have a seat. 137 00:07:08,103 --> 00:07:09,581 To investigate Mu Chuan's case, 138 00:07:09,582 --> 00:07:11,623 we'll need to start with his acquaintances. 139 00:07:12,423 --> 00:07:13,262 He has close colleagues... 140 00:07:13,263 --> 00:07:14,301 at Operations Team, 141 00:07:14,302 --> 00:07:15,102 Intelligence Team... 142 00:07:15,103 --> 00:07:16,542 and Public Relations Team... 143 00:07:16,543 --> 00:07:18,983 here at MOIS. 144 00:07:50,223 --> 00:07:52,222 Looks like it was sent on our intranet group. 145 00:08:09,383 --> 00:08:10,383 Li Jun Jie, 146 00:08:11,263 --> 00:08:12,942 you'd better explain to me right now... 147 00:08:12,943 --> 00:08:13,942 what's going on... 148 00:08:13,943 --> 00:08:15,342 with the content in this video. 149 00:08:19,703 --> 00:08:20,982 Hello. 150 00:08:20,983 --> 00:08:23,662 Ms Zheng, the government officers are here. 151 00:08:23,663 --> 00:08:24,581 I know. 152 00:08:24,582 --> 00:08:25,982 Tell them to wait downstairs for me. 153 00:08:25,983 --> 00:08:26,741 I'll be right there. 154 00:08:26,742 --> 00:08:27,742 Okay. 155 00:08:29,790 --> 00:08:31,669 You two follow me downstairs. 156 00:08:50,303 --> 00:08:51,462 Commander Chen. 157 00:08:52,423 --> 00:08:53,622 Did something happen? 158 00:08:53,623 --> 00:08:54,623 Yes. 159 00:09:01,063 --> 00:09:02,279 Ms Zheng, 160 00:09:02,280 --> 00:09:05,436 MOIS' headquarters is very concerned about Mu Chuan's case. 161 00:09:05,437 --> 00:09:06,757 Hence, they formed special investigation unit... 162 00:09:06,758 --> 00:09:08,341 with the local government. 163 00:09:08,342 --> 00:09:09,383 Get to the point. 164 00:09:11,379 --> 00:09:12,581 Here's what happened. 165 00:09:12,582 --> 00:09:13,862 Now, the headquarters sent me here... 166 00:09:13,863 --> 00:09:16,423 to be in charge of this special investigation unit with yourself. 167 00:09:17,462 --> 00:09:20,261 So, what's the reason behind... 168 00:09:20,262 --> 00:09:21,461 Commander Chen with this crowd we have here? 169 00:09:21,462 --> 00:09:22,462 Inspector Wu, 170 00:09:23,004 --> 00:09:25,204 arrest Li Jun Jie to be held in custody immediately. 171 00:09:26,342 --> 00:09:27,342 Stop right there! 172 00:09:33,142 --> 00:09:35,343 Before we find out the truth of the case, 173 00:09:35,344 --> 00:09:38,141 arresting a MOIS agent... 174 00:09:38,142 --> 00:09:39,782 isn't so appropriate, don't you think? 175 00:09:39,783 --> 00:09:40,783 Ms Zheng, 176 00:09:41,581 --> 00:09:44,302 we're going to investigate... 177 00:09:44,303 --> 00:09:46,021 each of the suspicious personnels within MOIS. 178 00:09:46,022 --> 00:09:48,862 At the same time, we just received video evidence... 179 00:09:48,863 --> 00:09:52,461 that Li Jun Jie is suspected to work with terrorists... 180 00:09:52,462 --> 00:09:56,332 to sneak into MOIS' vault and stole the VX3. 181 00:09:56,333 --> 00:09:57,222 What a coincidence. 182 00:09:57,223 --> 00:09:58,742 We've also just received it. 183 00:09:58,743 --> 00:10:01,501 We'll begin our own investigation right now. 184 00:10:01,502 --> 00:10:03,022 Commander Chen, please don't forget... 185 00:10:03,462 --> 00:10:04,821 to follow protocol. 186 00:10:04,822 --> 00:10:07,702 We should carry out investigations at MOIS first. 187 00:10:08,223 --> 00:10:09,223 Of course, 188 00:10:09,637 --> 00:10:12,021 but people from our side will be supervising. 189 00:10:12,022 --> 00:10:13,983 Ms Zheng, it should be no problem, right? 190 00:10:28,479 --> 00:10:30,141 Jun Jie's interrogation will begin this afternoon. 191 00:10:30,142 --> 00:10:31,222 I'll go over later. 192 00:10:33,902 --> 00:10:34,943 Have you thought before... 193 00:10:35,382 --> 00:10:37,222 who might've leaked Jun Jie's video? 194 00:10:40,743 --> 00:10:42,062 You have the candidate in mind, 195 00:10:42,063 --> 00:10:43,063 don't you? 196 00:10:43,543 --> 00:10:44,582 I suspect it's Maya. 197 00:10:45,462 --> 00:10:47,381 She's held grudges about what happened back then, 198 00:10:47,382 --> 00:10:49,303 and couldn't forgive Jun Jie since. 199 00:10:50,733 --> 00:10:52,461 We don't have the evidence. 200 00:10:52,462 --> 00:10:54,931 She lost the person she loved the most. 201 00:10:54,932 --> 00:10:57,692 It hurts a lot, but it doesn't mean she'd do this kind of thing. 202 00:10:58,716 --> 00:11:00,381 I'm not blaming her. 203 00:11:00,382 --> 00:11:01,862 I'm worried that, given her circumstances, 204 00:11:01,863 --> 00:11:04,102 what if someone with ill intentions took advantage of it? 205 00:11:04,103 --> 00:11:05,422 Not for Maya. 206 00:11:05,423 --> 00:11:06,853 She has what it takes as well as technical skills. 207 00:11:06,854 --> 00:11:08,412 I'd know, because I've worked with her. 208 00:11:08,413 --> 00:11:10,053 She isn't that kind of person. 209 00:12:01,743 --> 00:12:02,501 You're late... 210 00:12:02,502 --> 00:12:03,743 for an hour and 25 minutes. 211 00:12:04,342 --> 00:12:05,342 What's going on exactly? 212 00:12:05,902 --> 00:12:06,821 Sorry. 213 00:12:06,822 --> 00:12:07,943 You were drinking again? 214 00:12:12,303 --> 00:12:13,903 What time did you drink until last night? 215 00:12:15,502 --> 00:12:18,222 About 2am. 216 00:12:18,223 --> 00:12:19,501 This morning, when you weren't around, 217 00:12:19,502 --> 00:12:21,182 something happened in our office, you know? 218 00:12:21,702 --> 00:12:22,743 What happened? 219 00:12:28,199 --> 00:12:29,821 Everyone in the office... 220 00:12:29,822 --> 00:12:31,423 received an email... 221 00:12:31,942 --> 00:12:33,983 which consists of this video. 222 00:12:35,159 --> 00:12:36,303 Everyone? 223 00:12:41,103 --> 00:12:42,183 Judging by your expression, 224 00:12:43,223 --> 00:12:44,381 this isn't your first time... 225 00:12:44,382 --> 00:12:45,662 to see this video, right? 226 00:12:52,022 --> 00:12:53,782 It was indeed me who discovered this video. 227 00:12:54,357 --> 00:12:55,581 That night, 228 00:12:55,582 --> 00:12:57,021 I found the vault's CCTV... 229 00:12:57,022 --> 00:12:58,302 was shielded by a camera jammer. 230 00:12:58,764 --> 00:13:00,021 It was only a few days ago... 231 00:13:00,022 --> 00:13:01,501 that I discovered another CCTV which was otherwise hidden, 232 00:13:01,502 --> 00:13:02,261 and it captured all these. 233 00:13:02,262 --> 00:13:03,062 When you discovered it, 234 00:13:03,063 --> 00:13:04,901 why didn't you tell me right away? 235 00:13:04,902 --> 00:13:06,263 I believe you knew... 236 00:13:07,223 --> 00:13:09,622 Li Jun Jie was the one who broke into the vault. 237 00:13:09,623 --> 00:13:10,623 Does that mean... 238 00:13:12,920 --> 00:13:14,416 you're the one who sent this? 239 00:13:43,142 --> 00:13:44,516 I did not. 240 00:13:44,517 --> 00:13:46,038 I discovered the video, 241 00:13:46,743 --> 00:13:47,501 but other than Mr Mu, 242 00:13:47,502 --> 00:13:48,702 I didn't tell anyone else. 243 00:13:52,854 --> 00:13:53,854 Alright. 244 00:13:54,582 --> 00:13:56,261 Don't be late again, 245 00:13:56,262 --> 00:13:57,342 understand? 246 00:13:58,262 --> 00:13:59,542 Yes. 247 00:13:59,543 --> 00:14:00,782 Get back to your work. 248 00:14:17,909 --> 00:14:19,830 So, I'm a criminal now? 249 00:14:26,223 --> 00:14:27,223 I think... 250 00:14:28,063 --> 00:14:29,782 we don't have to talk any further. 251 00:14:30,822 --> 00:14:33,782 What did you steal from MOIS that night? 252 00:14:33,783 --> 00:14:34,863 Let's hear it. 253 00:14:35,541 --> 00:14:36,821 Mu Chuan didn't tell you... 254 00:14:36,822 --> 00:14:39,702 what's hidden at MOIS previously? 255 00:14:41,063 --> 00:14:42,156 All right. 256 00:14:42,157 --> 00:14:43,236 Li Jun Jie, 257 00:14:43,237 --> 00:14:44,799 we'll cut to the chase. 258 00:14:44,800 --> 00:14:46,062 Go ahead and tell us... 259 00:14:46,063 --> 00:14:48,503 where is the VX3 currently? 260 00:14:49,863 --> 00:14:51,142 It's with Mu Chuan. 261 00:14:52,663 --> 00:14:53,823 Do you believe it? 262 00:15:05,686 --> 00:15:08,686 Li Jun Jie worked with the terrorist, Jia Lai, 263 00:15:08,687 --> 00:15:11,288 to sneak into MOIS and stole the VX3. 264 00:15:11,702 --> 00:15:13,102 It was then that I realized... 265 00:15:13,103 --> 00:15:14,743 Li Jun Jie didn't die, 266 00:15:15,342 --> 00:15:17,662 and had instead sought Ruan Tai Yuan's refuge. 267 00:15:19,142 --> 00:15:20,141 It seems... 268 00:15:20,142 --> 00:15:22,901 we have two completely different testimonies now. 269 00:15:22,902 --> 00:15:24,902 Who is telling the truth? 270 00:15:25,382 --> 00:15:26,862 The point is, 271 00:15:26,863 --> 00:15:28,182 in the video... 272 00:15:28,183 --> 00:15:31,183 you're the one who sneaked into the vault to steal. 273 00:15:31,942 --> 00:15:32,742 The way you're asking me, 274 00:15:32,743 --> 00:15:34,102 you mean you knew... 275 00:15:34,103 --> 00:15:36,623 VX3 was hidden in MOIS all along? 276 00:15:42,822 --> 00:15:44,263 Commander Chen told me. 277 00:15:44,728 --> 00:15:48,975 Mu Chuan informed the superiors... 278 00:15:48,976 --> 00:15:50,615 about placing the VX3 at MOIS in Banang. 279 00:15:51,272 --> 00:15:52,501 However, 280 00:15:52,502 --> 00:15:55,021 in order to protect the safety of research results, 281 00:15:55,022 --> 00:15:57,662 this matter was strictly confidential. 282 00:15:58,582 --> 00:16:00,342 How long have you been investigating the VX3? 283 00:16:10,223 --> 00:16:12,102 Do you know what the VX3 is? 284 00:16:17,065 --> 00:16:18,065 Okay. 285 00:16:18,829 --> 00:16:22,349 VX3 isn't some research result. 286 00:16:23,447 --> 00:16:25,128 It's a hackers' weapon. 287 00:16:37,022 --> 00:16:40,342 Do you think tarnishing VX3 now... 288 00:16:40,942 --> 00:16:43,182 will make you innocent? 289 00:16:43,183 --> 00:16:46,102 Even if you once stole a piece of blank paper... 290 00:16:46,103 --> 00:16:47,782 from MOIS' vault, 291 00:16:47,783 --> 00:16:50,222 it was also obtained through illegal intrusion. 292 00:16:50,223 --> 00:16:51,462 It's also a crime. 293 00:16:55,262 --> 00:16:56,581 In that case, let me ask you. 294 00:16:56,582 --> 00:16:58,302 Is owning a hackers' weapon illegally... 295 00:16:58,303 --> 00:16:59,503 a crime? 296 00:17:01,361 --> 00:17:02,361 All right. 297 00:17:03,142 --> 00:17:05,574 Even if the VX3 is indeed a hackers' weapon, 298 00:17:05,575 --> 00:17:07,011 then tell us... 299 00:17:07,012 --> 00:17:09,693 where VX3 currently is. 300 00:17:09,694 --> 00:17:11,822 It's because seeing VX3 ourselves... 301 00:17:11,823 --> 00:17:13,822 can prove your words right. 302 00:17:13,823 --> 00:17:15,261 Your interrogation... 303 00:17:15,262 --> 00:17:16,981 is unfair for Li Jun Jie. 304 00:17:16,982 --> 00:17:19,901 As a hackers' weapon, 305 00:17:19,902 --> 00:17:23,182 the VX3 had been stored at MOIS for a long time. 306 00:17:23,183 --> 00:17:24,462 If you're seeking responsibility, 307 00:17:24,463 --> 00:17:26,477 you should be asking Mu Chuan instead. 308 00:17:26,478 --> 00:17:30,478 Ms Zheng, I think you've missed the point. 309 00:17:30,479 --> 00:17:32,342 Even if the VX3... 310 00:17:32,343 --> 00:17:34,644 is as he says, a hackers' weapon, 311 00:17:34,645 --> 00:17:36,965 what matters most now is to find its whereabouts. 312 00:17:37,703 --> 00:17:40,182 And Li Jun Jie happens to be... 313 00:17:40,183 --> 00:17:42,383 the biggest suspect for its illegal ownership. 314 00:17:57,823 --> 00:17:58,822 If you're going to interrogate... 315 00:17:58,823 --> 00:18:00,102 all the suspects, 316 00:18:01,882 --> 00:18:03,021 then I'm also the witness... 317 00:18:03,022 --> 00:18:04,663 of Jia Lai's operation in the video. 318 00:18:05,195 --> 00:18:07,074 You all should be asking me that too. 319 00:18:12,343 --> 00:18:13,343 All right. 320 00:18:15,493 --> 00:18:18,252 Bring Li Jun Jie to the confinement room first. 321 00:18:21,982 --> 00:18:22,982 Have a seat. 322 00:18:37,548 --> 00:18:38,709 A month ago, 323 00:18:40,463 --> 00:18:42,943 I began to assume the identity of a special undercover agent... 324 00:18:43,594 --> 00:18:46,394 and went on a mission at Ruan Tai Yuan's base. 325 00:18:47,827 --> 00:18:49,787 However, Jia Lai saw through me. 326 00:18:51,438 --> 00:18:53,693 She told Jia Lai to bring me back to Banang. 327 00:18:53,694 --> 00:18:55,677 With me being held as hostage, 328 00:18:55,678 --> 00:18:58,606 they forced Li Jun Jie to sneak into MOIS to steal the VX3. 329 00:18:58,607 --> 00:19:00,267 What Zi Xuan says is true. 330 00:19:00,268 --> 00:19:03,298 She was injected with poison against her will at that time. 331 00:19:03,299 --> 00:19:06,379 If Li Jun Jie didn't obey Jia Lai's orders, 332 00:19:07,040 --> 00:19:10,159 Zi Xuan would never be able to obtain the antidote. 333 00:19:12,099 --> 00:19:13,540 So, you admit that... 334 00:19:13,541 --> 00:19:16,074 the VX3 is with Li Jun Jie? 335 00:19:16,075 --> 00:19:17,075 No. 336 00:19:18,187 --> 00:19:20,307 After Jia Lai got hold of the VX3, 337 00:19:20,828 --> 00:19:23,748 Meng Liang and Li Jun Jie took it back from his hands. 338 00:19:23,749 --> 00:19:26,132 At that time, the men Jia Lai brought with him to Banang... 339 00:19:26,133 --> 00:19:27,492 were almost all gone. 340 00:19:28,117 --> 00:19:30,181 Therefore, Mu Chuan co-operated with him... 341 00:19:30,182 --> 00:19:32,629 to attack Meng Liang's base in Banang... 342 00:19:32,630 --> 00:19:34,469 and snatched away VX3 once more. 343 00:19:37,742 --> 00:19:38,743 Interesting. 344 00:19:40,420 --> 00:19:42,420 Why is it that each time Li Jun Jie comes back, 345 00:19:42,421 --> 00:19:44,361 events of such scale will happen without fail? 346 00:19:44,362 --> 00:19:45,683 Do you think this VX3... 347 00:19:45,684 --> 00:19:47,379 was really stolen by him? 348 00:19:47,380 --> 00:19:48,580 The local police... 349 00:19:48,581 --> 00:19:50,421 has taken the matter into their own hands. 350 00:19:50,422 --> 00:19:51,555 Let's wait and see. 351 00:19:51,556 --> 00:19:53,163 The truth will be revealed eventually. 352 00:19:53,884 --> 00:19:56,381 It's been really eventful lately. 353 00:19:56,382 --> 00:19:57,981 In your opinion, how many more hidden secrets 354 00:19:57,982 --> 00:19:59,700 does MOIS have? 355 00:19:59,701 --> 00:20:00,901 Why would you be afraid? 356 00:20:00,902 --> 00:20:02,741 "A clear conscience laughs at false accusations." 357 00:20:02,742 --> 00:20:03,699 If you didn't do it, 358 00:20:03,700 --> 00:20:05,740 the investigations will have nothing to do with you. 359 00:20:12,877 --> 00:20:15,354 But I really don't get it. 360 00:20:15,355 --> 00:20:19,195 If Meng Liang and Li Jun Jie got hold of the VX3, 361 00:20:19,747 --> 00:20:21,633 why didn't they hand it over to the government? 362 00:20:21,634 --> 00:20:24,321 Why did they hide it? 363 00:20:24,322 --> 00:20:25,744 That's because... 364 00:20:25,745 --> 00:20:27,865 both Meng Liang and Li Jun Jie... 365 00:20:27,866 --> 00:20:30,467 were wanted by the police. It's in the police record. 366 00:20:30,468 --> 00:20:31,867 Once they showed up, 367 00:20:31,868 --> 00:20:33,261 without even the chance to explain themselves, 368 00:20:33,262 --> 00:20:34,746 they'll be arrested... 369 00:20:34,747 --> 00:20:35,986 or even shot dead. 370 00:20:36,681 --> 00:20:39,802 That's how Meng Liang died, remember? 371 00:20:41,642 --> 00:20:42,890 According to what she says, 372 00:20:43,571 --> 00:20:45,668 all of us are the bad people. 373 00:20:45,669 --> 00:20:46,989 If you don't believe me, 374 00:20:47,595 --> 00:20:49,877 the night when Meng Liang's base was attacked, 375 00:20:49,878 --> 00:20:51,677 there was another person who survived. 376 00:20:51,678 --> 00:20:54,599 This person was even kidnapped by Mu Chuan once. 377 00:20:54,600 --> 00:20:56,085 I can invite her here... 378 00:20:56,086 --> 00:20:57,686 to provide testimony for what I said. 379 00:21:27,280 --> 00:21:28,578 I'm sorry. 380 00:21:28,579 --> 00:21:29,579 It's all right. 381 00:21:30,792 --> 00:21:33,066 All of these belong to Sister Zi Xuan? 382 00:21:33,067 --> 00:21:35,582 Yes, that's right. 383 00:21:35,583 --> 00:21:36,791 She's an outstanding agent. 384 00:21:36,792 --> 00:21:38,111 Not only is she a female agent, 385 00:21:38,112 --> 00:21:39,822 among all MOIS' agents, 386 00:21:39,823 --> 00:21:41,069 there aren't many who could compete against her... 387 00:21:41,070 --> 00:21:42,430 in terms of comprehensive quality. 388 00:21:42,971 --> 00:21:45,527 Li Jun Jie said the same thing before. 389 00:21:47,076 --> 00:21:49,516 Oh, right. Did you come to look for me? 390 00:21:51,986 --> 00:21:53,666 Let me bring you to the investigation room. 391 00:21:54,148 --> 00:21:55,148 Let's go. 392 00:22:01,316 --> 00:22:02,356 Sister Zi Xuan. 393 00:22:03,964 --> 00:22:05,204 How many people are there inside? 394 00:22:05,205 --> 00:22:06,446 What am I going to say later? 395 00:22:07,548 --> 00:22:08,939 Relax. 396 00:22:08,940 --> 00:22:10,621 There's a total of four people inside. 397 00:22:10,622 --> 00:22:12,741 You've met my superior, Amanda. 398 00:22:12,742 --> 00:22:15,222 One of them is a colleague from the headquarters, 399 00:22:15,223 --> 00:22:17,674 another is the Banang Head of the Department of Security, 400 00:22:17,675 --> 00:22:21,441 and the last one is Inspector Wu from the local police station. 401 00:22:21,442 --> 00:22:23,881 What to do? They're all significant figures. 402 00:22:23,882 --> 00:22:26,064 Just answer their questions. 403 00:22:26,065 --> 00:22:27,860 Tell them the truth will do. 404 00:22:27,861 --> 00:22:29,260 Don't be afraid. 405 00:22:29,882 --> 00:22:31,043 Trust me. 406 00:22:32,347 --> 00:22:33,347 Go ahead. 407 00:22:59,234 --> 00:23:01,594 You're invited here for assisting of investigation. 408 00:23:01,595 --> 00:23:02,756 No need to be anxious. 409 00:23:05,651 --> 00:23:07,221 That night when Meng Liang... 410 00:23:07,222 --> 00:23:08,724 was attacked at his base in Banang, 411 00:23:08,725 --> 00:23:09,805 you were there? 412 00:23:12,018 --> 00:23:14,722 I wasn't aware what was going on when it happened. 413 00:23:14,723 --> 00:23:17,464 The gunshots sounded right after the lights went out. 414 00:23:18,123 --> 00:23:21,174 Jia Lai came in and killed many people. 415 00:23:21,175 --> 00:23:23,107 At that time, it was my friend, Zheng, 416 00:23:23,108 --> 00:23:25,488 who hid me into the switch room. 417 00:23:27,862 --> 00:23:29,263 In order to protect me, 418 00:23:30,021 --> 00:23:31,661 Zheng ended up being shot dead by Jia Lai. 419 00:23:33,420 --> 00:23:35,399 I didn't dare to make a noise. 420 00:23:35,400 --> 00:23:37,140 I hid in there... 421 00:23:37,141 --> 00:23:39,166 until after they left, 422 00:23:39,167 --> 00:23:40,861 it was Sister Zi Xuan who found me... 423 00:23:40,862 --> 00:23:42,127 and saved me from there. 424 00:23:42,128 --> 00:23:44,100 After Zi Xuan saved you, 425 00:23:44,101 --> 00:23:46,061 where did she bring you to next? 426 00:23:47,245 --> 00:23:49,141 Later on, she brought me... 427 00:23:49,142 --> 00:23:50,581 to a hotel room. 428 00:23:50,582 --> 00:23:53,185 She told me it was a safe house. 429 00:23:53,186 --> 00:23:54,267 But the next day, 430 00:23:54,268 --> 00:23:55,662 someone impersonated as the room service employee, 431 00:23:55,663 --> 00:23:56,822 and kidnapped me. 432 00:24:00,783 --> 00:24:02,663 They then brought me to Mu Chuan's house. 433 00:24:04,094 --> 00:24:06,135 Mu Chuan had investigated my background... 434 00:24:06,136 --> 00:24:08,184 and told each detail in front of me. 435 00:24:08,185 --> 00:24:09,065 He even threatened me... 436 00:24:09,066 --> 00:24:10,226 to co-operate with him, 437 00:24:10,227 --> 00:24:12,701 or else he'll lock me up. 438 00:24:12,702 --> 00:24:15,321 You were together with Meng Liang... 439 00:24:15,322 --> 00:24:17,362 before his base was attacked? 440 00:24:17,363 --> 00:24:18,741 Ling Feng, 441 00:24:18,742 --> 00:24:20,101 the point now is to find out... 442 00:24:20,102 --> 00:24:21,422 why Mu Chuan kidnapped... 443 00:24:21,423 --> 00:24:22,923 an innocent young lady... 444 00:24:22,924 --> 00:24:24,523 and the motives behind his actions. 445 00:24:25,005 --> 00:24:28,059 Ms Zheng, aren't you curious? 446 00:24:28,060 --> 00:24:29,458 This young lady... 447 00:24:29,459 --> 00:24:32,101 was just a regular office worker from Chonghai. 448 00:24:32,102 --> 00:24:34,101 How did she become acquainted with... 449 00:24:34,102 --> 00:24:36,621 fugitives the likes of Meng Liang and Li Jun Jie? 450 00:24:36,622 --> 00:24:38,302 How did she even get hired? 451 00:24:38,303 --> 00:24:39,741 And what did she do for them? 452 00:24:39,742 --> 00:24:41,302 What's their actual relationship? 453 00:24:41,303 --> 00:24:43,314 No, they didn't hire me. 454 00:24:43,315 --> 00:24:45,902 Also, they aren't bad people. 455 00:24:46,823 --> 00:24:48,924 Chen Jing Wen, first tell me, 456 00:24:48,925 --> 00:24:50,461 were you with them... 457 00:24:50,462 --> 00:24:52,542 before the base was attacked? 458 00:24:56,267 --> 00:24:57,395 Three months ago, 459 00:24:57,396 --> 00:24:59,252 I was just a normal nerd on the Internet. 460 00:24:59,253 --> 00:25:01,941 During daytime, I was a regular employee at ARK Group, 461 00:25:01,942 --> 00:25:04,702 I played games and occasionally did some hacking during spare time. 462 00:25:04,703 --> 00:25:07,662 One day, I happened to receive... 463 00:25:07,663 --> 00:25:09,903 a series of code on the dark web. 464 00:25:09,904 --> 00:25:11,293 A series of code? 465 00:25:11,294 --> 00:25:12,782 But what does this even mean? 466 00:25:12,783 --> 00:25:15,547 Since then, my life's changed. 467 00:25:15,548 --> 00:25:18,507 Chen, you're going with us to Banang. 468 00:25:19,472 --> 00:25:21,034 When I was notified about going on a work trip, 469 00:25:21,035 --> 00:25:22,559 I was really excited. 470 00:25:22,560 --> 00:25:23,986 It was my first time... 471 00:25:23,987 --> 00:25:25,827 since joining the company. 472 00:25:26,540 --> 00:25:28,782 So, Li Yun and I came to Banang. 473 00:25:28,783 --> 00:25:30,051 At that place, 474 00:25:30,052 --> 00:25:32,613 I saw ARK Group's Chairman, Ma Qi Ming. 475 00:25:36,320 --> 00:25:38,808 I heard a strange noise while I was in the washroom. 476 00:25:42,622 --> 00:25:44,199 When I came out, 477 00:25:44,200 --> 00:25:46,397 Mr Li was already shot... 478 00:25:46,398 --> 00:25:47,838 and covered in blood all over. 479 00:25:50,720 --> 00:25:52,197 He even made a strange gesture... 480 00:25:52,198 --> 00:25:53,798 with his fingers. 481 00:25:54,583 --> 00:25:56,302 It was really terrifying. 482 00:25:56,943 --> 00:25:58,422 There was so much blood. 483 00:25:59,080 --> 00:26:00,555 Ever since I came back from the work trip in Banang, 484 00:26:00,556 --> 00:26:02,837 that scene stayed in my mind persistently. 485 00:26:03,280 --> 00:26:04,221 I began searching on the Internet... 486 00:26:04,222 --> 00:26:06,501 he meaning behind Mr Li's gesture. 487 00:26:06,502 --> 00:26:07,959 Until one day, 488 00:26:07,960 --> 00:26:09,720 a man showed up at my house. 489 00:26:10,862 --> 00:26:11,903 Help! 490 00:26:13,080 --> 00:26:14,330 I was shocked beyond words. 491 00:26:14,331 --> 00:26:15,702 I began to run... 492 00:26:15,703 --> 00:26:17,422 but when I ran out the door, that assassin, Hasan, 493 00:26:17,423 --> 00:26:18,503 kicked me back inside. 494 00:26:18,994 --> 00:26:21,166 That man dragged me along and ran to the hotel. 495 00:26:21,893 --> 00:26:24,092 I thought he was a pervert. 496 00:26:24,093 --> 00:26:26,974 He was very handsome and yet used such an underhanded trick to woo me. 497 00:26:29,262 --> 00:26:31,582 I'm telling you, you've got the wrong person. 498 00:26:31,583 --> 00:26:33,702 I'm not this type of person at all. 499 00:26:43,183 --> 00:26:44,727 But when I saw... 500 00:26:44,728 --> 00:26:46,488 Hasan also appeared at the hotel, 501 00:26:47,222 --> 00:26:48,462 I suddenly understood. 502 00:26:49,742 --> 00:26:50,702 What to do? 503 00:26:50,703 --> 00:26:52,915 Why is that assassin coming after me? 504 00:26:52,916 --> 00:26:55,155 It's because you published those codes on the dark web. 505 00:26:56,502 --> 00:26:58,079 That was the first time he saved me. 506 00:26:58,080 --> 00:26:59,561 Do I still look like a bad guy now? 507 00:27:03,765 --> 00:27:05,940 If I'm her boyfriend, can I go in? 508 00:27:05,941 --> 00:27:07,826 We obtained the USB stick together... 509 00:27:07,827 --> 00:27:09,548 and went back to Li Jun Jie's safe house. 510 00:27:09,549 --> 00:27:11,017 Give me the USB stick. 511 00:27:11,018 --> 00:27:11,939 You can leave. 512 00:27:11,940 --> 00:27:13,393 I...I need to leave? 513 00:27:13,394 --> 00:27:14,861 You're abandoning me? 514 00:27:14,862 --> 00:27:16,879 I felt like I found someone to depend on. 515 00:27:16,880 --> 00:27:18,683 I was willing to trust him. 516 00:27:18,684 --> 00:27:20,205 And that person is Li Jun Jie. 517 00:27:21,812 --> 00:27:24,197 That Hasan came after me again. 518 00:27:24,198 --> 00:27:25,719 This time, I plucked up the courage... 519 00:27:25,720 --> 00:27:28,091 and smashed Hasan's head with a bottle. 520 00:27:28,092 --> 00:27:30,292 Li Jun Jie was the one who gave me that kind of courage. 521 00:27:33,037 --> 00:27:34,237 I'm going with you. 522 00:27:36,363 --> 00:27:38,082 You want this USB stick, right? 523 00:27:38,083 --> 00:27:39,323 I won't give it to you... 524 00:27:39,324 --> 00:27:40,331 if you don't bring me with you. 525 00:27:40,332 --> 00:27:41,611 I'm really going to eat it. 526 00:27:42,235 --> 00:27:43,759 I decided... 527 00:27:43,760 --> 00:27:46,479 to follow him, wherever he goes. 528 00:27:48,022 --> 00:27:49,965 Later, we came back to Banang together... 529 00:27:49,966 --> 00:27:51,537 and saw Meng Liang and the rest. 530 00:27:52,397 --> 00:27:54,877 Can you give me the USB stick? 531 00:27:55,284 --> 00:27:57,164 But I trusted Li Jun Jie. 532 00:27:57,165 --> 00:27:59,399 If he trusts someone, I'll trust the person as well. 533 00:27:59,400 --> 00:28:01,440 If he hates someone, so will I. 534 00:28:02,000 --> 00:28:03,417 Li Jun Jie saved me. 535 00:28:03,418 --> 00:28:04,658 He brought me to Meng Liang and the rest, 536 00:28:04,659 --> 00:28:06,058 who wasn't a bad person. 537 00:28:06,059 --> 00:28:07,339 Afterwards, he was worried that I'd come across danger, 538 00:28:07,340 --> 00:28:08,981 so he let me stay by his side. 539 00:28:13,732 --> 00:28:16,893 Don't worry, she should be able to handle it. 540 00:28:18,433 --> 00:28:19,753 I hope so. 541 00:28:23,747 --> 00:28:24,747 Wait. 542 00:28:25,867 --> 00:28:28,582 If you were of no use to Meng Liang, 543 00:28:28,583 --> 00:28:30,903 given how cunning he was, 544 00:28:31,407 --> 00:28:32,822 how could he possibly... 545 00:28:32,823 --> 00:28:35,062 let an inexperienced young lady stay by his side? 546 00:28:37,412 --> 00:28:38,691 It doesn't make sense. 547 00:28:39,165 --> 00:28:40,746 Of course it does. 548 00:28:40,747 --> 00:28:43,420 In fact, I can answer your question right now. 549 00:28:46,902 --> 00:28:48,141 Hi. 550 00:28:48,142 --> 00:28:49,820 When I first knew them, 551 00:28:49,821 --> 00:28:52,084 I had looked down on those gangsters. 552 00:28:52,085 --> 00:28:53,874 They dressed in colourful, patterned shirts... 553 00:28:53,875 --> 00:28:56,164 and had all sorts of peculiar hairstyles. 554 00:28:56,165 --> 00:28:57,662 Especially Meng Liang. 555 00:28:57,663 --> 00:28:59,542 He was like a one-eyed sly fox. 556 00:28:59,543 --> 00:29:00,623 It was very scary. 557 00:29:01,382 --> 00:29:03,141 But Li Jun Jie trusted them... 558 00:29:03,142 --> 00:29:04,439 and that was all that mattered. 559 00:29:04,440 --> 00:29:06,462 Later, we deciphered codes... 560 00:29:06,463 --> 00:29:08,342 and looked for the bad people together. 561 00:29:10,102 --> 00:29:12,861 She'll just be a burden if you bring her along. 562 00:29:12,862 --> 00:29:14,221 A burden has its own use. 563 00:29:14,222 --> 00:29:15,263 You heard that? 564 00:29:19,213 --> 00:29:21,093 I'm going to stay by Li Jun Jie's side always... 565 00:29:21,532 --> 00:29:23,372 and be someone who is useful to him. 566 00:29:24,823 --> 00:29:27,199 And who knew, I ended up kidnapped by that Jia Lai. 567 00:29:27,200 --> 00:29:28,741 I discovered that he and that Ruan Tai Yuan... 568 00:29:28,742 --> 00:29:30,101 were accomplices. 569 00:29:30,102 --> 00:29:32,263 They used me to threaten Li Jun Jie. 570 00:29:32,823 --> 00:29:35,182 He exchanged for me without a second thought. 571 00:29:36,622 --> 00:29:38,702 That was when I fell for him. 572 00:29:39,262 --> 00:29:41,406 Li Jun Jie, you mustn't go. 573 00:29:41,407 --> 00:29:42,087 If you go, 574 00:29:42,088 --> 00:29:43,208 you'll surely be killed. 575 00:29:43,209 --> 00:29:44,490 You can't go there. 576 00:29:44,491 --> 00:29:45,530 Li Jun Jie! 577 00:29:47,783 --> 00:29:49,383 I told you, you're a burden. 578 00:29:49,982 --> 00:29:51,141 If it wasn't because of you, 579 00:29:51,142 --> 00:29:52,342 would Li Jun Jie be arrested? 580 00:29:52,803 --> 00:29:53,861 Go and save him. 581 00:29:53,862 --> 00:29:54,903 Quick! 582 00:29:56,162 --> 00:29:58,282 I didn't care whether he likes me or not. 583 00:29:58,960 --> 00:30:00,987 It's good enough if he can come back safely. 584 00:30:01,547 --> 00:30:03,416 So, I promised myself... 585 00:30:03,417 --> 00:30:05,336 I'll definitely do something for him. 586 00:30:07,365 --> 00:30:08,365 Stop. 587 00:30:09,222 --> 00:30:10,302 Let me ask you, 588 00:30:10,972 --> 00:30:13,641 just now, you said you saw Ruan Tai Yuan. 589 00:30:13,642 --> 00:30:14,683 Where was that? 590 00:30:16,726 --> 00:30:18,843 My head was covered. 591 00:30:18,844 --> 00:30:20,845 I wasn't able to see anything. 592 00:30:21,313 --> 00:30:23,913 Afterwards, I was brought onto a cruise ship. 593 00:30:26,222 --> 00:30:27,401 Have a seat, Ms Chen. 594 00:30:40,423 --> 00:30:41,942 Why are you so afraid? 595 00:30:42,668 --> 00:30:45,468 They...They said they're going to throw me into the ocean. 596 00:30:47,022 --> 00:30:48,182 Was it you who said so? 597 00:30:48,703 --> 00:30:49,703 It wasn't me. 598 00:30:50,222 --> 00:30:51,783 They were just scaring you. 599 00:30:52,583 --> 00:30:53,831 I really don't know anything. 600 00:30:54,862 --> 00:30:57,222 Come, eat some food. 601 00:31:06,404 --> 00:31:08,364 How long have you known Li Jun Jie for? 602 00:31:10,703 --> 00:31:13,102 Not too long, it's only been a while. 603 00:31:14,943 --> 00:31:16,422 Do you like him a great deal? 604 00:31:17,183 --> 00:31:17,946 No...No. 605 00:31:17,947 --> 00:31:19,267 I don't like him at all. 606 00:31:23,520 --> 00:31:24,760 Here, eat. 607 00:31:30,588 --> 00:31:34,227 Things like feelings are very personal. 608 00:31:35,512 --> 00:31:38,832 You must take the initiative if you like somebody. 609 00:31:39,527 --> 00:31:43,087 Or else, you'll miss each other. 610 00:31:45,765 --> 00:31:48,084 But it's also bilateral. 611 00:31:48,085 --> 00:31:49,606 What good will unrequited love do? 612 00:31:52,061 --> 00:31:53,149 Sister, 613 00:31:53,150 --> 00:31:55,381 I'm really not Li Jun Jie's girlfriend. 614 00:31:55,382 --> 00:31:56,381 He won't come and save me. 615 00:31:56,382 --> 00:31:57,903 He doesn't even like me. 616 00:31:58,489 --> 00:31:59,929 For us women... 617 00:32:00,941 --> 00:32:03,501 being in this world where men are in power, 618 00:32:05,435 --> 00:32:07,354 we're often regarded as tools, 619 00:32:07,355 --> 00:32:09,555 stakes or hostages. 620 00:32:11,742 --> 00:32:13,462 I don't like that. 621 00:32:17,622 --> 00:32:21,182 So, some time in the near future, 622 00:32:21,183 --> 00:32:22,342 you'll release me, right? 623 00:32:27,783 --> 00:32:31,503 That said, I'm going to make a bet with you. 624 00:32:33,063 --> 00:32:34,222 On what? 625 00:32:39,656 --> 00:32:42,216 Whether you're worth... 626 00:32:43,826 --> 00:32:45,786 exchanging himself to save you. 627 00:32:49,982 --> 00:32:50,983 Have a drink. 628 00:32:58,621 --> 00:33:01,162 Even if what you said is true, 629 00:33:01,163 --> 00:33:04,083 but it's a fact that... 630 00:33:04,517 --> 00:33:06,157 Li Jun Jie stole the VX3 from MOIS' vault. 631 00:33:06,901 --> 00:33:08,260 How do you explain that? 632 00:33:09,734 --> 00:33:10,894 Li Jun Jie didn't steal it. 633 00:33:11,524 --> 00:33:12,843 He even notified us through the dark web... 634 00:33:12,844 --> 00:33:14,422 that Jia Lai planned to steal the VX3. 635 00:33:14,423 --> 00:33:16,531 He told Meng Liang to stop Jia Lai. 636 00:33:16,532 --> 00:33:17,861 After Li Jun Jie came back, 637 00:33:17,862 --> 00:33:19,462 he told us Ruan Tai Yuan... 638 00:33:19,463 --> 00:33:20,758 planned to sell the VX3 to Jason. 639 00:33:20,759 --> 00:33:23,101 He and Meng Liang took back VX3 together. 640 00:33:23,102 --> 00:33:24,662 Jun Jie also got injured in the process. 641 00:33:27,823 --> 00:33:31,342 As a result, we were attacked by Jia Lai. 642 00:33:37,000 --> 00:33:38,620 In the end, Meng Liang... 643 00:33:38,621 --> 00:33:40,141 sacrificed himself so I could survive. 644 00:33:41,440 --> 00:33:43,531 How could someone who dared to go against evil forces... 645 00:33:43,532 --> 00:33:45,011 be a criminal? 646 00:33:46,200 --> 00:33:47,457 The bad people are Jia Lai, 647 00:33:47,458 --> 00:33:48,778 Ruan Tai Yuan, Hasan, 648 00:33:48,779 --> 00:33:50,139 and MOIS' Mu Chuan. 649 00:33:50,733 --> 00:33:52,333 Until now, you haven't caught the culprits, 650 00:33:52,334 --> 00:33:53,854 yet you're blaming an innocent person. 651 00:33:55,181 --> 00:33:57,182 According to what you've just said, 652 00:33:57,183 --> 00:33:59,782 people who were involved with this case... 653 00:33:59,783 --> 00:34:01,582 Li Yun, Meng Liang... 654 00:34:01,583 --> 00:34:03,901 and Zheng are all dead. 655 00:34:03,902 --> 00:34:06,462 Who is going to prove that what you said is true? 656 00:34:22,103 --> 00:34:23,142 There she is. 657 00:34:26,383 --> 00:34:27,383 How did it go? 658 00:34:27,787 --> 00:34:28,948 I didn't think much just now... 659 00:34:28,949 --> 00:34:30,634 and talked back to them directly. 660 00:34:30,635 --> 00:34:33,156 What to do? What if I caused trouble for him? 661 00:34:33,812 --> 00:34:36,533 Don't worry, you did great. 662 00:34:36,534 --> 00:34:38,775 It'll be fine, don't worry. 663 00:34:51,940 --> 00:34:53,700 Currently, both Mu Chuan and Li Jun Jie's testimonies... 664 00:34:53,701 --> 00:34:54,701 are the same. 665 00:34:57,020 --> 00:34:59,739 What am I going to say to the mayor? 666 00:35:03,516 --> 00:35:04,965 Commander Chen, 667 00:35:04,966 --> 00:35:07,046 I suggest to arrange for Mu Chuan and Li Jun Jie... 668 00:35:07,523 --> 00:35:08,963 to confront each other face-to-face. 669 00:35:09,436 --> 00:35:10,636 I disagree. 670 00:35:11,470 --> 00:35:14,380 Now isn't the time to do so yet. 671 00:35:14,381 --> 00:35:18,405 Can you come up with other ways other than provoking each of them... 672 00:35:18,406 --> 00:35:19,806 to get them to confess? 673 00:35:21,429 --> 00:35:23,085 The person who is truly innocent... 674 00:35:23,086 --> 00:35:25,422 won't be so easily provoked. 675 00:35:25,423 --> 00:35:27,227 MOIS' Code of Conduct, Chapter Six. 676 00:35:27,228 --> 00:35:29,883 Torture to extract a confession is strictly prohibited. 677 00:35:29,884 --> 00:35:31,703 The same applies, to lure, deceive, 678 00:35:31,704 --> 00:35:33,508 provoke, or threaten... 679 00:35:33,509 --> 00:35:37,543 to force the questioned party to prove himself guilty. 680 00:35:39,303 --> 00:35:40,543 Well recited. 681 00:35:41,103 --> 00:35:42,501 But I don't think... 682 00:35:42,502 --> 00:35:44,783 I broke any part of the clause. 683 00:35:47,638 --> 00:35:49,878 That's enough. Stop arguing. 684 00:35:50,670 --> 00:35:51,670 Mr Ling, 685 00:35:52,132 --> 00:35:53,051 I think... 686 00:35:53,052 --> 00:35:54,772 you should listen to Ms Zheng's opinion too. 687 00:35:55,957 --> 00:35:59,917 Ms Zheng, what do you plan to do next? 688 00:36:03,042 --> 00:36:04,522 I think, at this point, 689 00:36:04,523 --> 00:36:05,723 we should focus... 690 00:36:05,724 --> 00:36:08,403 instead on Mu Chuan. 691 00:36:08,404 --> 00:36:10,684 We have a large quantity of evidence... 692 00:36:10,685 --> 00:36:13,103 enough to get him convicted. 693 00:36:14,438 --> 00:36:16,078 As expected. 694 00:36:17,893 --> 00:36:20,652 Mu Chuan refuses to admit his wrongdoing. 695 00:36:22,228 --> 00:36:23,739 If he's determined not to tell something, 696 00:36:23,740 --> 00:36:25,460 he definitely won't do so easily. 697 00:36:25,981 --> 00:36:29,100 Rather than continue interrogating the two of them, 698 00:36:29,101 --> 00:36:33,062 we might as well investigate each MOIS personnel. 699 00:36:33,063 --> 00:36:34,221 That way, 700 00:36:34,222 --> 00:36:36,142 we'll be able to find some clues sooner or later. 701 00:36:44,557 --> 00:36:46,908 When I discovered the location of Meng Liang's base, 702 00:36:46,909 --> 00:36:49,179 I had gauged its approximate territory. 703 00:36:49,180 --> 00:36:52,779 However, I couldn't find the exact address. 704 00:36:53,583 --> 00:36:55,421 I participated in both operations. 705 00:36:55,422 --> 00:36:56,662 They both failed. 706 00:36:57,279 --> 00:36:59,358 I saw Li Jun Jie escaped with my own eyes, 707 00:36:59,830 --> 00:37:01,150 but there was nothing I could do. 708 00:37:02,907 --> 00:37:05,102 For the past few years, I've been working with Mr Mu... 709 00:37:05,103 --> 00:37:06,227 and saw for myself... 710 00:37:06,228 --> 00:37:07,281 how Mr Mu... 711 00:37:07,282 --> 00:37:09,407 poured his effort into work everyday. 712 00:37:09,408 --> 00:37:11,047 Everything Mr Mu did is for MOIS. 713 00:37:11,048 --> 00:37:13,612 He's the one who made MOIS' Banang office... 714 00:37:13,613 --> 00:37:15,452 into the scale it is today. 715 00:37:15,453 --> 00:37:16,453 Jiang Hua. 716 00:37:16,454 --> 00:37:17,454 Wait. 717 00:37:18,261 --> 00:37:19,719 He's MOIS' hero. 718 00:37:19,720 --> 00:37:21,239 Fine. Jiang Hua, let me ask you, 719 00:37:21,941 --> 00:37:23,501 did Mu Chuan disclose to you... 720 00:37:23,502 --> 00:37:26,530 the fact that the VX3 had been stored at MOIS? 721 00:37:26,531 --> 00:37:27,652 I've never heard of it. 722 00:37:28,221 --> 00:37:31,902 At work or outside of office hours, 723 00:37:31,903 --> 00:37:35,542 did Mu Chuan make you do anything... 724 00:37:35,543 --> 00:37:36,823 which is against the rules? 725 00:37:39,063 --> 00:37:40,461 No, he didn't. 726 00:37:40,462 --> 00:37:41,382 No. 727 00:37:41,383 --> 00:37:42,673 No. 728 00:37:42,674 --> 00:37:43,674 No. 729 00:37:44,502 --> 00:37:46,048 I'm a senior employee at MOIS. 730 00:37:46,910 --> 00:37:48,822 I've seen many of these... 731 00:37:48,823 --> 00:37:50,141 internal investigations. 732 00:37:50,142 --> 00:37:52,701 At work, I only do things within my job scope. 733 00:37:53,583 --> 00:37:54,823 Other than that, 734 00:37:55,724 --> 00:37:57,244 I never interfere with others' affairs. 735 00:38:00,987 --> 00:38:01,987 Next person. 736 00:38:09,213 --> 00:38:10,252 Commander Chen. 737 00:38:22,822 --> 00:38:24,701 You're Mr Ma Qi Ming's son. 738 00:38:28,268 --> 00:38:29,731 Can you all ask questions... 739 00:38:29,732 --> 00:38:31,652 which are related to the case? 740 00:38:38,035 --> 00:38:39,035 Back then, you said... 741 00:38:39,036 --> 00:38:40,956 you shot Li Jun Jie dead at the lighthouse. 742 00:38:41,613 --> 00:38:43,252 So why is he still alive? 743 00:38:43,886 --> 00:38:46,965 I saw with my own eyes that he fell into the ocean. 744 00:38:47,613 --> 00:38:48,573 Why is he still alive? 745 00:38:48,574 --> 00:38:49,774 I have no idea. 746 00:38:55,543 --> 00:38:57,124 The way you say it, 747 00:38:57,125 --> 00:38:59,916 you think Mu Chuan is the one who's problematic? 748 00:38:59,917 --> 00:39:01,317 I never said that. 749 00:39:02,982 --> 00:39:06,142 Then what is your opinion towards Mu Chuan? 750 00:39:07,422 --> 00:39:08,917 He's my superior. 751 00:39:08,918 --> 00:39:10,278 I have no opinion towards him. 752 00:39:15,275 --> 00:39:16,676 All right, let me put it this way. 753 00:39:17,452 --> 00:39:18,892 Between Mu Chuan and Li Jun Jie, 754 00:39:19,867 --> 00:39:21,347 who do you trust more? 755 00:39:23,700 --> 00:39:25,228 Is this even a question? 756 00:39:28,330 --> 00:39:29,530 Zhou Zi Xuan said that, 757 00:39:30,071 --> 00:39:31,839 the night when Jia Lai attacked Meng Liang's base, 758 00:39:31,840 --> 00:39:32,943 you were there as well. 759 00:39:35,174 --> 00:39:36,174 Let me ask you. 760 00:39:36,747 --> 00:39:40,306 Do you think it was Mu Chuan who informed Jia Lai? 761 00:39:43,764 --> 00:39:45,284 Judging by the situation at that time, 762 00:39:45,740 --> 00:39:47,141 there was no direct evidence which prove... 763 00:39:47,142 --> 00:39:49,182 Jia Lai came after a tip-off from Mu Chuan. 764 00:39:49,934 --> 00:39:51,892 However, one thing is for sure. 765 00:39:51,893 --> 00:39:55,213 Jia Lai wasn't there because of Jun Jie. 766 00:39:56,701 --> 00:39:57,728 Why? 767 00:39:58,819 --> 00:40:01,380 Because Jia Lai killed our master, Chen Gang. 768 00:40:13,261 --> 00:40:14,555 How did it go? 769 00:40:14,556 --> 00:40:15,637 It's all right. 770 00:40:17,418 --> 00:40:19,458 I don't think they'll make things difficult for you. 771 00:40:23,571 --> 00:40:24,731 You're all here. 772 00:40:25,826 --> 00:40:27,147 It's not a good news. 773 00:40:27,704 --> 00:40:30,692 Commander Chen decided to detain Li Jun Jie. 774 00:40:30,693 --> 00:40:31,813 Why? 775 00:40:31,814 --> 00:40:34,212 He just made this decision not long ago. 776 00:40:34,213 --> 00:40:37,330 Currently, we couldn't find any point to refute him. 777 00:40:37,331 --> 00:40:39,331 Come to my office. Let's have a discussion... 778 00:40:39,332 --> 00:40:41,452 and see if we can find a solution. 779 00:40:45,533 --> 00:40:46,693 I'm going to see him. 780 00:40:47,785 --> 00:40:48,866 Going to see him now... 781 00:40:48,867 --> 00:40:50,266 won't solve any problem either. 782 00:40:50,267 --> 00:40:52,342 Wait, it's no use that I've given testimony as a witness, 783 00:40:52,343 --> 00:40:54,008 or going to see him now? 784 00:40:54,009 --> 00:40:56,062 Sister Zi Xuan, after everything we've done, 785 00:40:56,063 --> 00:40:57,823 why is he still being detained? 786 00:40:59,235 --> 00:41:01,275 This won't do. I must go and see him. 787 00:41:09,644 --> 00:41:10,723 Li Jun Jie! 788 00:41:12,290 --> 00:41:13,570 How could you? 789 00:41:13,571 --> 00:41:15,582 After everything Li Jun Jie's done for Banang and MOIS, 790 00:41:15,583 --> 00:41:16,382 why are you still suspecting him? 791 00:41:16,383 --> 00:41:17,783 Why are you detaining him? 792 00:41:18,359 --> 00:41:20,718 Chen Jing Wen, be careful of what you say. 793 00:41:22,711 --> 00:41:23,711 Don't worry. 794 00:41:23,712 --> 00:41:25,452 I'm just assisting investigation. It's fine. 795 00:41:25,453 --> 00:41:27,003 But this isn't fair. 796 00:41:27,004 --> 00:41:28,004 Jing Wen, 797 00:41:29,275 --> 00:41:30,594 have faith in Jun Jie. 798 00:41:31,932 --> 00:41:33,692 All this is just temporary. 799 00:41:35,468 --> 00:41:37,868 Li Jun Jie, it's time to go. 800 00:42:16,220 --> 00:42:19,087 "The Dance of the Storm" 52283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.