Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,541 --> 00:00:34,749
Greece, 1965
2
00:04:09,250 --> 00:04:10,790
Jacques, come quick!
3
00:04:10,916 --> 00:04:14,665
- It's shining!
- Quick, Jacques! It's shining in the harbour!
4
00:04:14,791 --> 00:04:16,874
Quick!
5
00:05:21,000 --> 00:05:22,999
There! You see it, Jacques?
6
00:05:23,125 --> 00:05:24,957
It's a coin.
7
00:05:25,083 --> 00:05:28,124
- It's mine! I saw it first!
- No, you liar!
8
00:05:28,250 --> 00:05:31,040
- Liar! Liar!
- We'll see who's lying!
9
00:05:32,666 --> 00:05:35,249
OK, I'll get it, but no fighting. All right?
10
00:05:35,375 --> 00:05:38,499
- We'll split it.
- You can't split a coin. It's stupid.
11
00:05:38,625 --> 00:05:41,832
- It's mine! I saw it!
- He's right! You're stupid!
12
00:05:42,875 --> 00:05:45,499
Then we'll buy something and split that.
13
00:05:58,166 --> 00:06:01,832
- Can you stop pointing? I've seen it.
- I've seen it, too.
14
00:06:10,916 --> 00:06:15,457
Well, if it isn't the little Frenchman!
How is the little Frenchman?
15
00:06:17,000 --> 00:06:18,499
Fine.
16
00:06:24,583 --> 00:06:27,082
You don't mind if I go instead, do you?
17
00:06:29,458 --> 00:06:31,582
If you did mind, you'd tell me, no?
18
00:06:31,708 --> 00:06:33,249
Yes.
19
00:06:37,583 --> 00:06:39,290
Good.
20
00:06:56,541 --> 00:06:58,165
Count!
21
00:07:27,833 --> 00:07:29,957
Whose is it now?
22
00:07:30,083 --> 00:07:32,665
You saw it, but I dove for it.
23
00:07:38,458 --> 00:07:41,374
- Roberto, how long?
- Six!
24
00:07:41,500 --> 00:07:43,540
I throw it back into the water.
25
00:07:43,666 --> 00:07:47,165
You dive, and if you do less than six,
26
00:07:47,291 --> 00:07:49,415
it's yours.
27
00:07:59,708 --> 00:08:02,374
Enzo, I saw the coin first.
We'll split it?
28
00:08:02,500 --> 00:08:05,040
We can't split a coin, stupid!
29
00:08:18,250 --> 00:08:21,165
Is it... a coin shining there?
30
00:08:22,083 --> 00:08:23,999
It is. It's a coin.
31
00:08:24,791 --> 00:08:26,874
I'll get it for you, Father.
32
00:08:28,041 --> 00:08:30,499
It will be for the poor.
33
00:08:41,500 --> 00:08:43,582
Father!
34
00:09:44,458 --> 00:09:46,499
Time to get up, Jacques.
35
00:10:51,833 --> 00:10:53,999
Shit.
36
00:11:19,458 --> 00:11:21,624
You shouldn't dive every day, Papa.
37
00:11:21,750 --> 00:11:24,665
Then you shouldn't eat every day, Jacques.
38
00:11:31,250 --> 00:11:33,707
Don't worry. When I am tired,
39
00:11:33,833 --> 00:11:35,915
the mermaids help me out.
40
00:12:29,791 --> 00:12:32,915
Hey, have you ever seen a mermaid?
41
00:12:35,416 --> 00:12:37,499
I've seen them.
42
00:12:38,416 --> 00:12:40,499
Don't you want to know where?
43
00:12:50,500 --> 00:12:52,499
Why don't you ask me?
44
00:12:52,625 --> 00:12:54,707
- What?
- Where I saw mermaids.
45
00:12:54,833 --> 00:12:58,790
Why don't you ever ask any questions?
I always ask the questions.
46
00:12:58,916 --> 00:13:02,457
Here we are, like two stones,
and now I'm talking to myself.
47
00:13:02,583 --> 00:13:05,207
Ask me something, goddamn it!
48
00:13:06,458 --> 00:13:08,499
Why did my mother leave?
49
00:13:09,166 --> 00:13:10,624
Pump.
50
00:13:18,083 --> 00:13:22,874
Your mother didn't leave.
She went back to America, that's all.
51
00:13:23,000 --> 00:13:25,040
It's her home.
52
00:13:25,166 --> 00:13:27,582
Women are like that.
53
00:13:27,708 --> 00:13:29,790
Unpredictable.
54
00:13:29,916 --> 00:13:32,124
Like the sea.
55
00:13:38,333 --> 00:13:41,332
Jacques! The water! Water!
56
00:13:42,000 --> 00:13:43,957
Help! I can't breathe!
57
00:13:44,083 --> 00:13:46,165
No!
58
00:13:53,416 --> 00:13:55,707
Daddy? Daddy!
59
00:14:11,666 --> 00:14:14,707
Wait! Stay here, Jacques!
59
00:14:50,666 --> 00:14:53,707
Sicile, 1988
60
00:16:22,500 --> 00:16:25,207
Yes! How did it happen?
61
00:16:25,333 --> 00:16:29,999
Well, uh... the company asked me to
extract everything I could from the wreck.
62
00:16:30,125 --> 00:16:34,040
And so the... the divers
were trying to get at the engine...
63
00:16:34,166 --> 00:16:37,665
and the boat just turned over
in the current!
64
00:16:39,291 --> 00:16:41,749
Look, I... I fucked up!
65
00:16:41,875 --> 00:16:43,582
Look!
66
00:16:44,375 --> 00:16:46,207
Can you help?
67
00:16:46,333 --> 00:16:48,374
How many are down there?
68
00:16:48,500 --> 00:16:53,915
There's just one. We're feeding him lots of air
but... he's not breathing properly.
69
00:16:54,041 --> 00:16:56,749
You've gotta get him outta there, fast!
70
00:17:00,500 --> 00:17:02,165
Ten thousand.
71
00:17:05,125 --> 00:17:06,707
Lire?
72
00:17:06,833 --> 00:17:08,749
Dollars.
73
00:17:11,791 --> 00:17:13,874
Hey, wait a minute!
74
00:17:14,000 --> 00:17:17,707
You guys aren't gonna try to
hold me up at a time like this?!
75
00:17:22,541 --> 00:17:24,457
OK, you tell me.
76
00:17:24,583 --> 00:17:27,374
How much would you say
a man's life is worth?
77
00:17:29,375 --> 00:17:31,332
In my village we have a saying.
78
00:17:33,291 --> 00:17:35,374
How does it go again?
79
00:17:37,458 --> 00:17:39,457
I don't remember.
80
00:17:39,583 --> 00:17:42,665
- What's that supposed to mean?
- Forget it.
81
00:18:05,666 --> 00:18:07,290
Enzo!
82
00:18:07,416 --> 00:18:10,165
Forza!
83
00:18:37,375 --> 00:18:40,582
Since we have a little time,
you write that cheque?
84
00:19:29,916 --> 00:19:31,957
How much longer can he do that?
85
00:19:32,083 --> 00:19:34,207
My brother...
86
00:19:34,333 --> 00:19:36,665
is a world champion.
87
00:19:36,791 --> 00:19:38,290
Sign.
88
00:20:52,666 --> 00:21:04,665
Bravo!
89
00:21:04,791 --> 00:21:06,999
Bravo! Bravo!
90
00:21:11,833 --> 00:21:14,415
Thanks! Bravo!
91
00:21:26,583 --> 00:21:28,374
Hey!
92
00:21:28,500 --> 00:21:30,499
Wait! Wait a minute!
93
00:21:30,625 --> 00:21:34,124
Wait a minute! Wait! Hey!
94
00:21:35,083 --> 00:21:37,415
Hey, thanks, you guys.
95
00:21:37,541 --> 00:21:39,582
Really. I mean it.
96
00:21:39,708 --> 00:21:41,457
You're welcome.
97
00:22:01,166 --> 00:22:04,207
Ten thousand dollars, Roberto!
98
00:22:27,333 --> 00:22:30,207
What are you gonna do with the money?
99
00:22:30,333 --> 00:22:32,374
Have the car painted.
100
00:22:32,500 --> 00:22:35,124
But Giuseppe will do that for 25 dollars.
101
00:22:38,291 --> 00:22:40,624
Then tell him to wax it, too.
102
00:23:02,125 --> 00:23:06,249
- What are you really gonna get?
- A rosary for Mamma...
103
00:23:06,375 --> 00:23:08,457
...a dress for Angelica...
104
00:23:10,125 --> 00:23:12,957
...and a suit that fits you.
105
00:23:18,000 --> 00:23:19,665
But most important...
106
00:23:22,208 --> 00:23:23,249
Yes?
107
00:23:25,958 --> 00:23:28,082
Find me the Frenchman.
108
00:23:31,333 --> 00:23:33,415
Find me Jacques Mayol.
109
00:25:30,291 --> 00:25:32,290
Are you Dr Laurence?
110
00:25:32,416 --> 00:25:35,290
No. I'm the assistant.
111
00:25:35,416 --> 00:25:37,499
Welcome to Peru.
112
00:26:32,875 --> 00:26:34,915
A drink to warm up?
113
00:26:35,041 --> 00:26:37,124
Yes, please.
114
00:26:37,250 --> 00:26:39,290
- Tea or whiskey?
- Both.
115
00:26:39,416 --> 00:26:43,624
Did... Did I just see a man
in a red suit and goggles?
116
00:26:43,750 --> 00:26:45,832
Right.
117
00:26:48,291 --> 00:26:50,665
The insurance person is here.
118
00:26:50,791 --> 00:26:53,207
It's about time.
119
00:26:54,833 --> 00:26:56,957
Johana Baker.
120
00:26:57,083 --> 00:26:59,499
Nice trip, eh?
121
00:27:02,958 --> 00:27:06,915
It's three weeks since the accident.
We're getting a little anxious.
122
00:27:07,041 --> 00:27:09,540
Franck, get out there. He's ready to go in.
123
00:27:09,666 --> 00:27:11,707
Right.
124
00:27:14,958 --> 00:27:17,832
First dive, two minutes.
125
00:27:37,125 --> 00:27:38,874
Who...
126
00:27:39,000 --> 00:27:41,082
Who is that?
127
00:27:41,208 --> 00:27:43,832
Mayol. Jacques Mayol.
128
00:27:44,958 --> 00:27:46,999
So those are your experiments?
129
00:27:47,125 --> 00:27:49,165
Dumping a guy in a frozen lake?
130
00:27:49,291 --> 00:27:51,874
The truck fell into a very deep crevasse.
131
00:27:52,000 --> 00:27:54,665
We weren't able to rescue the equipment.
132
00:27:56,083 --> 00:27:58,207
I'll have to talk to the driver.
133
00:27:59,125 --> 00:28:01,624
In the spring, when he melts.
134
00:28:06,708 --> 00:28:08,874
You really send him under the ice?
135
00:28:09,000 --> 00:28:11,999
He isn't a slave or a convict
or anything, is he?
136
00:28:12,125 --> 00:28:15,749
My dear, science is a cruel mistress.
137
00:28:25,208 --> 00:28:28,040
- How is he gonna breathe?
- He isn't.
138
00:28:39,625 --> 00:28:41,624
Listen.
139
00:28:41,750 --> 00:28:43,790
That's the sound of his heart.
140
00:28:43,916 --> 00:28:47,915
Can you hear the speed
at which it's slowing down?
141
00:28:48,041 --> 00:28:50,707
It's incredible!
142
00:29:09,083 --> 00:29:11,957
He's in the fluoroscope now.
143
00:29:14,333 --> 00:29:16,415
Listen to his heartbeat!
144
00:29:16,541 --> 00:29:18,582
I can't believe that!
145
00:29:18,708 --> 00:29:21,457
All the blood is concentrated in his brain.
146
00:29:21,583 --> 00:29:24,374
It doesn't even feed his limbs any more.
147
00:29:24,500 --> 00:29:28,957
That's a phenomenon that's only
been observed in whales and dolphins.
148
00:29:29,083 --> 00:29:31,207
Until now.
149
00:29:50,083 --> 00:29:52,707
Why is he doing this?
150
00:29:54,500 --> 00:29:56,582
I don't know.
151
00:30:57,666 --> 00:31:00,999
Shouldn't someone take him
a blanket or something?
152
00:31:31,291 --> 00:31:35,457
- I know you.
- We just met, a few minutes ago.
153
00:31:37,583 --> 00:31:41,665
- In the lake?
- No... In the hut.
154
00:31:54,666 --> 00:31:58,415
Then it must have been someone
who looked a lot like you.
155
00:33:10,166 --> 00:33:12,249
It's a present.
156
00:33:18,750 --> 00:33:20,749
Aren't you gonna open it?
157
00:33:37,500 --> 00:33:39,582
Are you here for a long time?
158
00:33:42,250 --> 00:33:44,165
Where do you live?
159
00:33:45,000 --> 00:33:46,665
In New York.
160
00:33:57,416 --> 00:33:59,499
It's been nice meeting you.
161
00:34:04,291 --> 00:34:07,040
Nice... meeting you, too.
162
00:34:48,875 --> 00:34:50,999
I'll only be five minutes.
163
00:35:22,458 --> 00:35:24,540
Clown.
164
00:35:26,166 --> 00:35:29,332
It's a llama.
165
00:35:40,166 --> 00:35:43,749
Darjeeling.
166
00:35:58,625 --> 00:36:00,832
I missed you rascals.
167
00:37:06,750 --> 00:37:08,999
Jacques, my friend.
168
00:37:10,041 --> 00:37:12,124
How are you?
169
00:37:12,708 --> 00:37:14,540
Enzo?
170
00:37:14,666 --> 00:37:18,207
I leave you swimming
and 20 years later you're still in the water.
171
00:37:18,333 --> 00:37:20,832
What the hell are you doing? Training?
172
00:37:22,125 --> 00:37:23,790
Yeah.
173
00:37:24,916 --> 00:37:26,957
Good.
174
00:37:30,875 --> 00:37:33,790
Check out the suit.
175
00:37:33,916 --> 00:37:35,999
Looking good, no?
176
00:37:36,125 --> 00:37:39,290
- You know I'm the world champion?
- Yeah, I know.
177
00:37:40,583 --> 00:37:44,499
The world championship
starts in ten days in Taormina.
178
00:37:45,541 --> 00:37:47,624
Be my guest.
179
00:37:48,750 --> 00:37:50,790
Your ticket.
180
00:37:50,916 --> 00:37:52,540
Why?
181
00:37:53,958 --> 00:37:56,499
Because I'm sure you're dying to beat me.
182
00:38:00,291 --> 00:38:02,957
You're the best, Enzo.
183
00:38:06,000 --> 00:38:08,624
See you there.
184
00:42:06,125 --> 00:42:08,165
I... I can't hear you!
185
00:42:08,291 --> 00:42:11,665
I said the snowmobile papers
are in the glove compartment.
186
00:42:11,791 --> 00:42:14,290
Get the customs office to send me a copy.
187
00:42:14,416 --> 00:42:17,999
We can't get you new equipment
until our file is complete.
188
00:42:18,125 --> 00:42:21,082
All right. You'll have them
by the end of the week.
189
00:42:21,208 --> 00:42:25,290
Great. You've made me a very happy
insurance person. Thank you.
190
00:42:25,416 --> 00:42:27,665
- All right. Goodbye.
- Dr. Laurence?
191
00:42:27,791 --> 00:42:29,165
Yes?
192
00:42:29,291 --> 00:42:33,582
You don't happen to know how I can
get in touch with that diver of yours?
193
00:42:33,708 --> 00:42:35,499
Jacques Mayol?
194
00:42:36,958 --> 00:42:41,499
The last I heard he was in Taormina,
at the World Diving Championships.
195
00:42:41,625 --> 00:42:43,457
In Sicily.
196
00:44:16,333 --> 00:44:18,499
Mayol... Mayol... No reservation.
197
00:44:24,958 --> 00:44:27,624
- Are you sure?
- Positive, sir.
198
00:44:28,875 --> 00:44:30,957
This is the Hotel San-Domenico?
199
00:44:31,083 --> 00:44:34,124
Yes, it has been so for 127 years.
200
00:44:44,666 --> 00:44:47,499
Be careful of that car.
It's a new paintjob. OK?
201
00:44:59,958 --> 00:45:02,165
So, you finally decided to join us.
202
00:45:02,291 --> 00:45:04,499
You did the right thing.
203
00:45:04,625 --> 00:45:06,457
Paolo, the key.
204
00:45:06,583 --> 00:45:09,165
You remember my little brother Roberto?
205
00:45:09,291 --> 00:45:12,415
- Hi.
- Hi, Roberto.
206
00:45:12,541 --> 00:45:15,582
- What room have you got?
- I haven't got one.
207
00:45:15,708 --> 00:45:18,165
You don't have a room? Paolo!
208
00:45:18,291 --> 00:45:22,499
What did I just hear? I call you to reserve
a room for my friend Jacques Mayol...
209
00:45:22,625 --> 00:45:24,707
and you treat him like a stranger!
210
00:45:24,833 --> 00:45:29,332
- It's OK, Enzo. I'll go somewhere else.
- Not only is he a very special friend.
211
00:45:29,458 --> 00:45:33,249
But he is one of the best divers
in the world. And you sling him out!
212
00:45:33,375 --> 00:45:35,707
Are you crazy or what?
213
00:45:37,541 --> 00:45:40,082
Drop it, Enzo. I'll find something.
214
00:45:44,125 --> 00:45:47,165
Take mine. I'll take the Countess's suite.
215
00:45:47,291 --> 00:45:50,040
She told me she was leaving
for the cemetery.
216
00:45:50,958 --> 00:45:53,457
She'll be more comfortable there! Ha!
217
00:45:58,708 --> 00:46:00,790
I'm glad you're here.
218
00:46:09,500 --> 00:46:15,249
So, after all these years, you must have
lots of questions to ask me. Am I right?
219
00:46:16,250 --> 00:46:18,874
Yeah, sure, lots of questions.
220
00:46:23,166 --> 00:46:25,290
Well, what are they?
221
00:46:30,500 --> 00:46:32,915
I don't know how to ask the questions.
222
00:46:36,708 --> 00:46:38,582
Are you married?
223
00:46:44,458 --> 00:46:46,499
Me neither. Because of my mother.
224
00:46:46,625 --> 00:46:48,707
She's a curse, my mother. Tornado.
225
00:46:48,833 --> 00:46:51,582
Stubborn as a mule.
226
00:46:51,708 --> 00:46:53,665
I was engaged for a week.
227
00:46:53,791 --> 00:46:57,374
After, Mamma was so mad,
the pasta was bouncing off the walls!
228
00:47:00,291 --> 00:47:02,374
So, not married.
229
00:47:02,500 --> 00:47:04,540
Good for you.
230
00:47:04,666 --> 00:47:08,040
You play the field, like me.
A girl in every port, eh?
231
00:47:08,166 --> 00:47:10,749
- After all, we're men!
- Damn right!
232
00:47:10,875 --> 00:47:14,582
That's what I tell them
when people say you've turned into a fish.
233
00:47:14,708 --> 00:47:16,290
People say that?
234
00:47:19,291 --> 00:47:21,374
Forget it! I was joking!
235
00:47:54,375 --> 00:47:57,457
I'll bet you my watch
that she's in my bed tonight.
236
00:48:04,375 --> 00:48:06,415
- You know each other?
- Yes!
237
00:48:06,541 --> 00:48:11,165
- Enzo Molinari. This is a great pleasure.
- Johana Baker. Nice to meet you.
238
00:48:11,291 --> 00:48:14,207
This is... a coincidence! It's unbelievable!
239
00:48:22,541 --> 00:48:24,624
Would you like to sit down?
240
00:48:29,708 --> 00:48:33,415
- I'm not interrupting anything, am I?
- No, not at all.
241
00:48:35,291 --> 00:48:39,374
- You staying at the hotel?
- It's full. But they recommended a pensione.
242
00:48:39,500 --> 00:48:43,540
- All of Taormina is full.
- It's the Free Diving World Championship.
243
00:48:43,666 --> 00:48:45,582
I am, by the way, world champion.
244
00:48:45,708 --> 00:48:50,374
- What are you doing in Sicily?
- I was doing an insurance claim in Palermo...
245
00:48:50,500 --> 00:48:53,707
and decided to take a few days off,
see the island.
246
00:48:53,833 --> 00:48:57,540
There is no place in the world
more beautiful than Sicily.
247
00:48:57,666 --> 00:49:01,207
Spaghetti del mare
for the super-dedicated insurance agent.
248
00:49:07,875 --> 00:49:11,207
As I was saying earlier,
I am the world champion free diver.
249
00:49:11,333 --> 00:49:14,540
Some people say it's
the most virile sport in the world.
250
00:49:14,666 --> 00:49:17,082
One has to admit that seeing those men...
251
00:49:17,208 --> 00:49:21,957
diving headfirst in that deep blue sea,
all muscles contracted...
252
00:49:22,083 --> 00:49:24,040
- Enzo...
- What?!
253
00:49:24,166 --> 00:49:26,415
- Mamma?
- Where?
254
00:49:26,541 --> 00:49:28,624
Wait.
255
00:49:30,875 --> 00:49:34,790
She'll kill me if she catches me
eating pasta in a restaurant.
256
00:49:34,916 --> 00:49:37,082
Eat up, quickly.
257
00:49:46,250 --> 00:49:49,124
You think I can carry these two bags
by myself?
258
00:49:49,250 --> 00:49:53,499
Mamma... Roberto and an elevator.
Isn't that enough?
259
00:49:54,583 --> 00:49:57,165
- What have you had today?
- Just a small coffee.
260
00:49:57,291 --> 00:50:01,624
I am diving tomorrow. Ah,
remember little Jacques? Jacques Mayol?
261
00:50:01,750 --> 00:50:03,790
And his friend, Johana.
262
00:50:04,375 --> 00:50:06,457
She is beautiful, no?
263
00:50:10,291 --> 00:50:12,540
Spaghetti del mare!
264
00:50:24,958 --> 00:50:27,040
I'm so hungry!
265
00:50:37,666 --> 00:50:39,624
Welcome!
266
00:50:58,000 --> 00:51:00,332
This is it.
267
00:51:07,250 --> 00:51:10,165
So, you're gonna be
really busy these days, eh?
268
00:51:10,291 --> 00:51:12,374
I don't know.
269
00:51:13,250 --> 00:51:14,832
Why?
270
00:51:14,958 --> 00:51:17,040
I... Because I...
271
00:51:18,125 --> 00:51:20,249
I don't know. I just thought...
272
00:51:21,875 --> 00:51:24,415
You have the competition, interviews.
273
00:51:24,541 --> 00:51:29,582
A competition like this requires
a great deal of concentration... Doesn't it?
274
00:51:37,333 --> 00:51:39,415
You can put down the bags now.
275
00:51:49,791 --> 00:51:54,249
We have to get ready for the ceremony.
The Tahitian is the new world champion.
276
00:51:54,375 --> 00:51:56,457
I'm tired. I don't feel like it.
277
00:51:57,541 --> 00:51:59,749
Roberto, the jacket.
278
00:52:01,000 --> 00:52:03,082
- This one?
- Yes.
279
00:52:08,833 --> 00:52:10,915
Very good.
280
00:52:15,041 --> 00:52:17,165
What about the shoes?
281
00:52:19,625 --> 00:52:21,207
Very chic.
282
00:52:21,333 --> 00:52:24,374
- You don't have anything else, do you?
- No.
283
00:52:24,500 --> 00:52:27,374
Then it's very chic. Let's go.
284
00:52:41,875 --> 00:52:45,207
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
285
00:52:45,333 --> 00:52:49,915
Andre Bonnet, president of the International
Diving Championship Committee...
286
00:52:53,041 --> 00:52:55,332
this trophy to the new world champion.
287
00:52:55,458 --> 00:53:00,457
This afternoon, our new champion
descended to the remarkable depth...
288
00:53:00,583 --> 00:53:03,082
of 310 feet.
289
00:53:06,375 --> 00:53:08,457
A one-day hero.
290
00:53:10,958 --> 00:53:12,874
Mr President, if you please...
291
00:53:15,083 --> 00:53:17,207
A new world record. That's great.
292
00:53:17,333 --> 00:53:19,832
It gives me something to beat tomorrow.
293
00:53:19,958 --> 00:53:22,249
Have you ever been to Tahiti?
294
00:53:23,000 --> 00:53:26,790
I'll take you there. We'll live in the sun.
You'll cook fresh fish...
295
00:53:26,916 --> 00:53:29,790
and we'll make love
under the coconut trees.
296
00:53:29,916 --> 00:53:32,290
Hey, wait.
How about you do the cooking?
297
00:53:32,416 --> 00:53:34,499
And you forgot the hula.
298
00:53:34,625 --> 00:53:37,290
Excuse me.
299
00:53:45,666 --> 00:53:49,332
He looks strange, doesn't he?
Like a baby who just learned to walk.
300
00:53:50,916 --> 00:53:53,207
- Have you known him long?
- For ever.
301
00:53:53,333 --> 00:53:57,624
We used to live on the same island in Greece,
when we were kids.
302
00:54:00,250 --> 00:54:03,124
- What was he like when he was little?
- Little.
303
00:54:03,250 --> 00:54:05,249
Very little.
304
00:54:05,375 --> 00:54:07,415
That is, compared to me.
305
00:54:07,541 --> 00:54:10,957
- I get it, Enzo. You were a superior child.
- Exactly.
306
00:54:12,000 --> 00:54:14,124
What is it, Johana?
307
00:54:14,250 --> 00:54:17,707
You are so crazy about him,
you don't see the truth?
308
00:54:17,833 --> 00:54:22,040
Don't think of Jacques as a human being.
He is from another world.
309
00:54:24,166 --> 00:54:26,707
And just what world are you from, Enzo?
310
00:54:27,833 --> 00:54:29,415
Italia!
311
00:54:39,750 --> 00:54:41,790
And now, my friends,
312
00:54:41,916 --> 00:54:45,082
you are all invited for a drink
around the swim pool.
313
00:55:16,083 --> 00:55:19,874
Today, at lunch, you asked me
if I had any questions.
314
00:55:21,416 --> 00:55:23,957
You finally want to know about women!
315
00:55:26,041 --> 00:55:29,165
- Are they what's most important?
- No.
316
00:55:29,291 --> 00:55:31,374
It depends.
317
00:55:32,375 --> 00:55:34,457
Sometime they are.
318
00:55:36,083 --> 00:55:38,249
What exactly do you want to know?
319
00:55:39,041 --> 00:55:41,249
Everything.
320
00:55:42,541 --> 00:55:44,582
Everything about what?
321
00:55:46,916 --> 00:55:49,040
About everything.
322
00:56:07,791 --> 00:56:10,374
So, between Mamma,
Roberto and Alfredo,
323
00:56:10,500 --> 00:56:12,540
we yell and scream all day long.
324
00:56:12,666 --> 00:56:15,165
Except with Angelica. She just cries.
325
00:56:16,208 --> 00:56:19,874
And then, finally, we all end up kissing.
326
00:56:20,000 --> 00:56:22,040
Can you explain that to me?
327
00:56:26,000 --> 00:56:28,457
Because that's what love is all about.
328
00:56:28,583 --> 00:56:30,624
It's a pain in the ass,
329
00:56:30,750 --> 00:56:32,832
but it keeps us together.
330
00:56:35,416 --> 00:56:37,499
A large...
331
00:56:38,625 --> 00:56:40,749
and beautiful...
332
00:56:44,875 --> 00:56:47,082
family.
333
00:56:58,625 --> 00:57:00,915
We've gotta quit this competition.
334
00:57:01,041 --> 00:57:03,124
Why?
335
00:57:03,250 --> 00:57:05,665
Cos... if we don't,
336
00:57:05,791 --> 00:57:08,415
I'm gonna beat you.
337
00:57:14,875 --> 00:57:17,582
Do you hear that?
338
00:57:23,041 --> 00:57:25,082
- What?
- He looks me in the eye...
339
00:57:25,208 --> 00:57:27,249
like some fucking goldfish...
340
00:57:27,375 --> 00:57:30,832
and says..."I'm gonna beat you."
341
00:57:42,875 --> 00:57:45,165
That's what you guys are here for.
342
00:57:45,291 --> 00:57:47,332
Ha! Listen to her!
343
00:57:47,458 --> 00:57:49,749
That's what he's here for!
344
00:57:50,916 --> 00:57:54,249
He's here to lose!
That's what he's here for.
345
00:57:54,375 --> 00:57:56,874
First of all, I am unbeatable.
346
00:57:58,500 --> 00:58:00,165
Second...
347
00:58:00,291 --> 00:58:03,457
- How old are you?
- Two years younger than you.
348
00:58:03,583 --> 00:58:05,665
As I said,
349
00:58:05,791 --> 00:58:08,124
second of all, you're too skinny.
350
00:58:08,250 --> 00:58:13,624
You've got tiny lungs. I still don't understand
how you can dive without getting sick.
351
00:58:13,750 --> 00:58:19,624
The size of the lungs
has nothing to do with it.
352
00:58:19,750 --> 00:58:22,624
How long can you hold your breath?
353
00:58:24,458 --> 00:58:26,499
Longer than you.
354
01:00:04,000 --> 01:00:06,582
Hey! Take it easy! Jesus!
355
01:00:09,625 --> 01:00:11,749
Are you mad?
356
01:00:24,000 --> 01:00:26,082
Come on, let me help you with this.
357
01:00:26,208 --> 01:00:28,415
- Who won?
- What? The Asshole Award?
358
01:00:28,541 --> 01:00:30,540
Let me tell you, it was a tie.
359
01:00:30,666 --> 01:00:33,207
Acting like a pair of two-year-olds.
360
01:00:33,333 --> 01:00:35,832
You could've died in that pool.
361
01:00:43,500 --> 01:00:45,957
Stop moving. You're rocking the boat.
362
01:00:46,083 --> 01:00:48,165
Luckily, I was there to save you.
363
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
My wallet.
364
01:00:57,000 --> 01:00:59,790
- It's here.
- No, no. I wanna show you.
365
01:00:59,916 --> 01:01:01,999
Give it to me.
366
01:01:05,000 --> 01:01:06,665
Sit down.
367
01:01:25,875 --> 01:01:27,999
That's my family.
368
01:01:42,625 --> 01:01:44,707
What kind of man...
369
01:01:45,416 --> 01:01:47,499
has such a family?
370
01:02:03,708 --> 01:02:05,790
It's OK.
371
01:02:11,041 --> 01:02:13,124
It's all right.
372
01:03:10,500 --> 01:03:13,207
All the medics are looking for you, Enzo.
373
01:03:13,333 --> 01:03:15,374
I am meditating! Can't you see?
374
01:03:15,500 --> 01:03:18,582
Jacques does two hours of yoga
before going down!
375
01:03:18,708 --> 01:03:20,790
I can have a five-minute nap!
376
01:03:35,875 --> 01:03:38,124
Mr Molinari, I am sorry,
377
01:03:38,250 --> 01:03:41,540
but you cannot dive
in this state of exhaustion.
378
01:03:46,458 --> 01:03:48,874
What do you know about the sea?
Nothing!
379
01:03:49,000 --> 01:03:51,999
So you just take your tubes
and your tin cans away.
380
01:03:52,750 --> 01:03:54,790
The sea is mine.
381
01:03:54,916 --> 01:03:57,999
I know when she is ready for me
and when she isn't.
382
01:03:58,125 --> 01:04:00,249
And today she is ready.
383
01:04:01,958 --> 01:04:03,915
You dive at your own risk.
384
01:04:35,333 --> 01:04:37,290
One minute!
385
01:05:48,041 --> 01:05:50,499
Your trousers are too big for me.
386
01:05:56,916 --> 01:05:58,999
Where are they?
387
01:06:07,250 --> 01:06:11,040
- Where is everybody?
- They're gone.
388
01:06:11,166 --> 01:06:13,249
Something's wrong.
389
01:06:26,583 --> 01:06:28,624
You can't do that.
390
01:06:28,750 --> 01:06:30,790
What's the matter?
391
01:06:30,916 --> 01:06:32,915
I don't understand.
392
01:06:33,041 --> 01:06:35,415
I've tried for two days. They won't eat.
393
01:06:35,541 --> 01:06:37,540
They won't perform.
394
01:06:37,666 --> 01:06:39,790
Since we got a new one.
395
01:06:44,416 --> 01:06:47,124
It's finished for today.
396
01:06:47,250 --> 01:06:49,332
She's a new one.
397
01:06:50,833 --> 01:06:52,915
How can you tell it's a female?
398
01:06:54,916 --> 01:06:56,999
It's the way she moves.
399
01:08:35,791 --> 01:08:39,082
Don't be sad.
I only took back what was mine.
400
01:08:39,208 --> 01:08:41,290
Here. A present.
401
01:08:41,416 --> 01:08:46,207
Tonight we're having a little party
among ourselves. Eight o'clock in my suite.
402
01:08:48,750 --> 01:08:51,999
Mr Roberto, tell your brother
to be reasonable.
403
01:08:52,125 --> 01:08:54,582
Everybody's waiting for him upstairs.
404
01:08:54,708 --> 01:08:57,374
He can't! He's indisposed!
405
01:08:57,500 --> 01:08:59,540
Shall we call a doctor?
406
01:08:59,666 --> 01:09:02,415
No, no! La Mamma,
she is trying something!
407
01:09:05,625 --> 01:09:07,874
Mr Mayol, help us.
408
01:09:08,000 --> 01:09:11,374
He refuses to receive his medal,
and everybody's waiting for him.
409
01:09:14,916 --> 01:09:17,624
- I'll do my best.
- That's very kind of you.
410
01:09:18,833 --> 01:09:20,415
It's Jacques!
411
01:09:22,208 --> 01:09:24,290
My friend! Come on in!
412
01:09:24,416 --> 01:09:27,165
Mr Molinari,
allow me to impress upon you...
413
01:09:27,291 --> 01:09:30,874
the importance of your attending
the award ceremony...
414
01:09:31,000 --> 01:09:33,082
for the press.
415
01:09:33,208 --> 01:09:37,499
I think my brother told you I was indisposed.
That should do it, no?
416
01:09:37,625 --> 01:09:40,749
I am allowed to be indisposed, right?
417
01:09:40,875 --> 01:09:44,707
So you just go tell the press
that the big Enzo Molinari,
418
01:09:44,833 --> 01:09:49,665
overwhelmed by his inspiring descent
of 324 feet,
419
01:09:49,791 --> 01:09:52,540
will not be able to receive his trinket...
420
01:09:52,666 --> 01:09:54,290
because he is...
421
01:09:54,416 --> 01:09:56,540
- Hm?
...he is...
422
01:09:56,666 --> 01:09:58,499
Indisposed!
423
01:10:03,166 --> 01:10:05,207
Jacques, my friend!
424
01:10:05,333 --> 01:10:10,332
- Why don't you pick up your medal?
- Because pasta should be eaten al dente!
425
01:10:28,333 --> 01:10:30,415
Let me know how you find it.
426
01:10:59,958 --> 01:11:03,415
My office in New York.
It's really busy back there.
427
01:11:03,541 --> 01:11:05,582
I have so much work to do.
428
01:11:09,166 --> 01:11:11,915
- Do you want some?
- Oh, no.
429
01:11:34,458 --> 01:11:36,540
What's the matter?
430
01:11:37,750 --> 01:11:39,832
I have to ask you a favour.
431
01:11:49,666 --> 01:11:51,957
Hey, we're not stealing a dolphin, eh?
432
01:11:52,083 --> 01:11:54,749
No. I told you, we're just helping one out.
433
01:11:57,083 --> 01:11:58,290
Trying to help one out?
434
01:12:01,333 --> 01:12:03,624
Good.
435
01:12:18,833 --> 01:12:21,790
Taormina by night!
Lucky dolphin, eh?
436
01:12:25,291 --> 01:12:27,374
Yeah! Stairs!
437
01:13:14,083 --> 01:13:17,707
You can stop that now.
She has all the water she needs.
438
01:13:22,791 --> 01:13:26,332
All right, we did it!
Let's go back to the party.
439
01:13:46,750 --> 01:13:48,832
Five minutes, that's all! OK?
440
01:14:06,583 --> 01:14:08,665
Night.
441
01:14:08,791 --> 01:14:11,124
- Good night, Jacques.
- Good night.
442
01:14:17,625 --> 01:14:20,499
You don't need a stretcher
to take her with you.
443
01:14:20,625 --> 01:14:23,332
- You know that?
- What?
444
01:14:24,416 --> 01:14:28,665
Dolphins aren't the only ones
who don't feel very good sometimes.
445
01:14:30,583 --> 01:14:34,499
Jacques!
Can I watch you dive tomorrow?
446
01:14:49,583 --> 01:14:52,915
You really do have
a few things to learn about women.
447
01:15:26,250 --> 01:15:28,582
What do those guys do?
448
01:15:28,708 --> 01:15:30,749
They are paramedics.
449
01:15:30,875 --> 01:15:32,999
They wait at 200 feet.
450
01:15:51,666 --> 01:15:53,499
And him?
451
01:15:53,625 --> 01:15:56,582
That is the diver who goes below 300 feet.
452
01:15:56,708 --> 01:16:01,499
He dives with a helium-oxygen mixture.
Compressed air is too dangerous.
453
01:17:10,083 --> 01:17:11,749
Three minutes!
454
01:23:48,916 --> 01:23:51,499
He went down to 360 feet!
455
01:23:54,000 --> 01:23:58,249
Congratulations, Jacques.
It's wonderful. I'm happy for you.
456
01:23:58,375 --> 01:24:01,915
Here.
457
01:24:02,041 --> 01:24:04,999
- What is it?
- Little presents. Nothing much.
458
01:24:06,208 --> 01:24:08,999
I knew it. I just knew it.
459
01:24:14,208 --> 01:24:15,749
Do you still collect them?
460
01:24:16,958 --> 01:24:18,999
You don't have that one, do you?
461
01:24:22,541 --> 01:24:24,832
It's beautiful. Thank you.
462
01:24:24,958 --> 01:24:27,040
It's nothing.
463
01:24:27,166 --> 01:24:29,207
I knew it. I told Roberto.
464
01:24:29,333 --> 01:24:32,790
He's very good, that little Frenchman.
Very good.
465
01:24:32,916 --> 01:24:34,499
Is this a poem?
466
01:24:34,625 --> 01:24:38,124
No, it's a recipe
for spaghetti frutti del mare.
467
01:24:41,291 --> 01:24:46,207
I was right in getting you out here.
You're a world champion, my friend.
468
01:24:57,833 --> 01:24:58,874
It's a measuring tape.
469
01:25:03,333 --> 01:25:05,540
You see? This is your record.
470
01:25:05,666 --> 01:25:08,040
Three feet more than mine.
471
01:25:09,500 --> 01:25:13,332
Looking at it from here,
it doesn't look like much, does it?
472
01:25:16,916 --> 01:25:20,124
Keep your little measuring tape, my friend.
473
01:25:20,250 --> 01:25:23,165
It will be a nice souvenir
when I beat you next.
474
01:30:38,166 --> 01:30:40,082
Did you have a nice night?
475
01:30:40,916 --> 01:30:42,499
Yeah.
476
01:30:46,250 --> 01:30:48,290
I was with the dolphin.
477
01:30:49,791 --> 01:30:51,165
All night?
478
01:30:52,333 --> 01:30:53,790
Yeah.
479
01:30:54,791 --> 01:30:57,832
- With the dolphin?
- Yeah.
480
01:31:04,083 --> 01:31:07,249
I gotta get back to New York.
481
01:31:12,291 --> 01:31:16,874
Because I have my job,
I have my work and my... life.
482
01:31:32,208 --> 01:31:34,290
Will you take me to the train station?
483
01:32:20,750 --> 01:32:23,665
If you're ever in New York,
give me a call, OK?
484
01:32:44,708 --> 01:32:47,999
- Can I come in?
- No problem. I enjoy talking in my sleep.
485
01:32:56,291 --> 01:32:59,207
Wake me up at 11.
486
01:33:24,500 --> 01:33:29,624
Why are you always talkin'? Nobody's
interested in what you're talkin' about.
487
01:33:29,750 --> 01:33:33,874
So just stop talkin'! Other people
have things to say! Understand?
488
01:33:34,000 --> 01:33:36,374
Stop talkin'! It's bullshit!
489
01:33:36,500 --> 01:33:39,415
- She's gone?
- Yes, she's gone!
490
01:33:41,875 --> 01:33:43,874
Hey, I'm gonna take care of you.
491
01:33:44,000 --> 01:33:46,249
I've got a job, on an oil rig.
492
01:33:46,375 --> 01:33:47,790
No sweat.
493
01:33:47,916 --> 01:33:49,999
I'm taking you along. OK?
494
01:33:50,125 --> 01:33:53,999
Come on, get your bags packed.
You're coming with me.
495
01:33:55,375 --> 01:33:57,457
You stupid bastard.
496
01:34:01,916 --> 01:34:04,749
We'll make a great team, the two of us.
497
01:34:04,875 --> 01:34:06,874
You'll see.
498
01:34:07,000 --> 01:34:09,124
OK?
499
01:35:30,458 --> 01:35:32,749
100 feet.
500
01:35:38,916 --> 01:35:40,957
You're still thinking about her.
501
01:35:41,083 --> 01:35:44,374
Don't think about her any more.
502
01:35:44,500 --> 01:35:47,082
There are so many women in the world.
503
01:35:47,208 --> 01:35:50,624
Plenty of women everywhere. Right?
504
01:35:50,750 --> 01:35:52,790
Smoking is absolutely forbidden.
505
01:35:52,916 --> 01:35:54,915
It isn't lit yet.
506
01:35:55,583 --> 01:35:58,499
You shouldn't even
carry cigarettes on board.
507
01:36:00,208 --> 01:36:03,082
Listen, we're not supposed to piss, either.
508
01:36:03,208 --> 01:36:06,415
But that doesn't stop you
from carrying it on board.
509
01:36:06,958 --> 01:36:09,040
The rules are the rules.
510
01:36:10,250 --> 01:36:12,207
What's your name again?
511
01:36:13,041 --> 01:36:14,624
Noireuter.
512
01:36:14,750 --> 01:36:16,790
And where did you say you were from?
513
01:36:19,250 --> 01:36:20,749
Brussels.
514
01:36:26,000 --> 01:36:27,832
200
515
01:36:40,000 --> 01:36:42,290
I was 17.
516
01:36:42,791 --> 01:36:46,332
I loved her so much, I tried to die for her.
517
01:36:46,458 --> 01:36:48,499
Two years later,
518
01:36:48,625 --> 01:36:50,999
I couldn't even remember her name.
519
01:36:51,833 --> 01:36:56,374
Let me tell you,
time erases everything.
520
01:36:56,500 --> 01:36:58,249
I don't want to erase anything.
521
01:37:09,083 --> 01:37:11,915
450 feet. End of descent.
522
01:37:14,333 --> 01:37:17,290
We'll be left here for 50 minutes.
523
01:37:17,416 --> 01:37:19,915
What's with the voice?
524
01:37:20,041 --> 01:37:23,040
It's nothing.
Maybe the helium is up too high.
525
01:37:24,958 --> 01:37:28,749
- Does the voice come back?
- For others, yes.
526
01:37:28,875 --> 01:37:31,415
For you... Who knows?
527
01:37:34,416 --> 01:37:36,749
Try speaking to me.
528
01:37:37,541 --> 01:37:41,749
I don't find this funny.
We were having a serious conversation!
529
01:37:46,125 --> 01:37:48,207
It's OK for the helium.
530
01:37:49,625 --> 01:37:52,040
Here, give me your finger.
531
01:37:53,583 --> 01:37:56,874
Is that alcohol?
That's really forbidden!
532
01:37:57,000 --> 01:37:59,790
Hey, do you have any other complaints?
533
01:37:59,916 --> 01:38:03,332
Make a list and we'll stick it
on the porthole. OK?
534
01:38:03,458 --> 01:38:07,415
- Suck your finger.
- Stop kidding around. It's...
535
01:38:07,541 --> 01:38:09,999
It's dangerous at this pressure - alcohol.
536
01:38:11,750 --> 01:38:14,165
Enzo, it's very deep down here.
537
01:38:14,291 --> 01:38:16,374
Come on, suck your finger.
538
01:38:23,500 --> 01:38:26,332
Ah, you'll be seeing
mermaids everywhere.
539
01:38:33,083 --> 01:38:37,832
A thousand commanders and we get
the Belgian from Alcoholics Anonymous!
540
01:38:54,250 --> 01:38:56,207
Are we clear?
541
01:39:17,458 --> 01:39:20,332
Can you hear me?
542
01:42:50,500 --> 01:42:52,582
It's Johana.
543
01:42:53,583 --> 01:42:55,290
How are you?
544
01:42:58,708 --> 01:43:00,332
I got fired.
545
01:43:01,666 --> 01:43:03,707
I got this job with Enzo.
546
01:43:03,833 --> 01:43:05,874
We got fired, too.
547
01:43:06,000 --> 01:43:08,082
Really?
548
01:43:10,041 --> 01:43:11,915
It's strange.
549
01:43:19,000 --> 01:43:21,040
Talk to me some more.
550
01:43:21,166 --> 01:43:25,332
It's hard. I don't know what else to say.
You're so far away.
551
01:43:27,250 --> 01:43:29,332
Tell me a story.
552
01:43:31,166 --> 01:43:33,249
A story?
553
01:43:36,875 --> 01:43:39,707
Do you know how it is...
554
01:43:39,833 --> 01:43:43,040
Do you know what you're supposed to do
to meet a mermaid?
555
01:43:47,208 --> 01:43:49,582
You go down to the bottom of the sea...
556
01:43:50,375 --> 01:43:53,332
where the water isn't even blue any more...
557
01:43:53,458 --> 01:43:55,457
and the sky is only a memory...
558
01:43:55,583 --> 01:43:58,540
and you float there, in the silence,
559
01:43:59,541 --> 01:44:01,624
and you stay there...
560
01:44:03,125 --> 01:44:05,999
and you decide... that you'll die for them.
561
01:44:06,125 --> 01:44:08,582
Only then do they start comin' out.
562
01:44:08,708 --> 01:44:13,332
They come, and they greet you,
and they judge the love you have for them.
563
01:44:14,333 --> 01:44:16,415
If it's sincere,
564
01:44:17,875 --> 01:44:19,957
if it's pure,
565
01:44:21,541 --> 01:44:23,624
they'll be with you...
566
01:44:24,625 --> 01:44:26,707
and take you away for ever.
567
01:44:34,541 --> 01:44:37,040
I like that story.
568
01:46:34,916 --> 01:46:36,499
What is it?
569
01:46:38,333 --> 01:46:40,415
I think I love you.
570
01:47:15,375 --> 01:47:17,415
You live here?
571
01:47:17,541 --> 01:47:20,040
Yeah. Sometimes.
572
01:47:35,666 --> 01:47:38,207
- Who's that?
- That's my Uncle Louis.
573
01:47:45,708 --> 01:47:47,874
I can't get him out of the bathtub.
574
01:48:04,583 --> 01:48:06,165
Assassin!
575
01:48:08,000 --> 01:48:10,499
Uncle Louis!
This is my friend Johana!
576
01:48:13,291 --> 01:48:15,332
Johana is visiting me!
577
01:48:15,458 --> 01:48:17,499
He's a bit deaf. He's 75.
578
01:48:17,625 --> 01:48:20,624
It's very nice to meet you, Uncle Louis!
579
01:48:42,333 --> 01:48:45,540
So, where are you from, Henrietta?
580
01:48:45,666 --> 01:48:47,999
Johana! New York!
581
01:48:50,000 --> 01:48:52,707
New York? What kind of name is that?
582
01:48:52,833 --> 01:48:56,415
- No, I'm from New York.
- Oh, yeah!
583
01:48:57,541 --> 01:49:00,332
The best legs are from New York!
584
01:49:04,541 --> 01:49:06,582
Uncle Louis...
585
01:49:08,416 --> 01:49:10,540
Johana is my friend.
586
01:49:16,083 --> 01:49:18,790
She's come to... stay with me...
587
01:49:20,791 --> 01:49:22,832
for a while.
588
01:49:22,958 --> 01:49:26,040
Good. That way I'll see more of you.
589
01:49:26,166 --> 01:49:28,207
Where are you gonna stay?
590
01:49:29,208 --> 01:49:33,457
- Here.
- Here? In my apartment?
591
01:49:34,208 --> 01:49:36,249
It's my apartment.
592
01:49:36,375 --> 01:49:39,499
Liar! Cheat! Torturer!
593
01:49:39,625 --> 01:49:42,790
Uncle Louis, go back to your bathtub.
594
01:49:43,791 --> 01:49:45,957
I'm going to put a lock on the telephone.
595
01:49:49,375 --> 01:49:51,999
Have some more wine, Uncle Louis.
596
01:49:54,458 --> 01:49:56,999
Thank you, Henrietta.
597
01:49:57,583 --> 01:49:59,665
I'll change my name.
598
01:50:16,750 --> 01:50:18,790
This is, er...
599
01:50:18,916 --> 01:50:20,832
my room.
600
01:50:37,625 --> 01:50:42,332
Enzo phoned. He's coming over next week
for another competition.
601
01:50:45,458 --> 01:50:48,374
Are you gonna compete, too?
602
01:50:48,500 --> 01:50:49,790
Yeah.
603
01:50:58,833 --> 01:51:01,165
Are you sure you'll be all right here?
604
01:51:53,833 --> 01:51:55,874
It's not like him to be late.
605
01:51:56,000 --> 01:51:58,249
Of course,
sometimes he doesn't show up at all.
606
01:51:59,666 --> 01:52:01,832
Two dollars?!
607
01:52:01,958 --> 01:52:05,832
You didn't even need to catch the fish!
608
01:52:05,958 --> 01:52:08,707
It died of cancer!
609
01:52:22,958 --> 01:52:26,957
- Where did you get that?
- That? This is not a "that".
610
01:52:27,083 --> 01:52:30,665
This is Bonita Mariposa,
the famous Spanish actress,
611
01:52:30,791 --> 01:52:34,082
who is going to be very careful
with the varnish...
612
01:52:35,208 --> 01:52:37,915
...and who is spending
a few days with us.
613
01:52:43,000 --> 01:52:46,832
- Where is Mamma?
- You have 8 hours before she gets here.
614
01:52:51,666 --> 01:52:55,707
He's really going totally deaf.
615
01:52:55,833 --> 01:52:58,457
I'm not as deaf as you are blind!
616
01:52:59,625 --> 01:53:03,374
You take care of your eyes,
and I'll take care of my ears!
617
01:53:03,875 --> 01:53:06,207
I'm sorry, Uncle Louis.
618
01:53:07,958 --> 01:53:10,040
Come on, drink up, my boy!
619
01:53:20,625 --> 01:53:23,457
Hey, tell me, what century are you in?
620
01:53:23,583 --> 01:53:25,957
Second.
621
01:53:33,583 --> 01:53:35,624
What's going on here?
622
01:53:35,750 --> 01:53:38,415
We're listening to some music.
With Enzo.
623
01:53:41,500 --> 01:53:44,665
- This is Dr Laurence.
- Ah!
624
01:53:45,666 --> 01:53:48,957
So, you must be the famous
Enzo Molinari.
625
01:53:49,083 --> 01:53:52,165
In the flesh! I have that honour.
626
01:53:57,791 --> 01:54:01,040
God... I'm getting wrinkles.
627
01:54:01,166 --> 01:54:04,165
Mm-hm. And I'm getting pimples.
628
01:54:06,458 --> 01:54:08,957
So, are you gonna live here permanently?
629
01:54:09,083 --> 01:54:11,874
I don't know.
Things have happened so fast.
630
01:54:12,000 --> 01:54:14,082
We haven't even talked about it.
631
01:54:15,791 --> 01:54:18,124
You're very much in love. I can tell.
632
01:54:22,458 --> 01:54:24,415
You have that look.
633
01:54:25,625 --> 01:54:27,957
The look of a woman who wants a baby.
634
01:54:31,958 --> 01:54:34,415
I haven't even thought of having a baby.
635
01:54:34,541 --> 01:54:38,915
God, we're just... starting
to get to know each other. It'd be really...
636
01:54:39,041 --> 01:54:40,999
Do I really?
637
01:54:41,125 --> 01:54:43,832
Well, maybe he's not quite ready, but...
638
01:54:44,583 --> 01:54:46,665
he's a nice guy, sensitive.
639
01:54:49,875 --> 01:54:53,082
Well, I can't have a baby by myself.
640
01:54:53,208 --> 01:54:55,624
Why not? I have a baby.
641
01:54:55,750 --> 01:54:57,749
I loved his father.
642
01:54:57,875 --> 01:55:00,124
We're not together any more but...
643
01:55:00,250 --> 01:55:02,332
I have his baby.
644
01:55:04,666 --> 01:55:07,665
At the end, you do it alone anyway.
645
01:55:27,166 --> 01:55:29,540
Enzo Molinari for classification.
646
01:55:41,375 --> 01:55:43,457
What was his last time?
647
01:55:45,208 --> 01:55:48,124
I don't know, but it was really long.
648
01:56:57,333 --> 01:56:59,082
Hey, that's not bad.
649
01:57:06,041 --> 01:57:08,124
Very good, Enzo. Very good.
650
01:57:21,208 --> 01:57:23,707
So what? Anybody can have a bad day.
651
01:57:23,833 --> 01:57:27,249
Well, I've had many,
when the sea doesn't want you.
652
01:57:27,375 --> 01:57:31,665
It's never the sea.
It's Mamma, Roberto, that stupid actress!
653
01:57:33,666 --> 01:57:35,749
Don't break my balls.
654
01:58:32,208 --> 01:58:34,332
Did you have a nice day?
655
01:58:35,375 --> 01:58:37,624
Enzo had a bad day.
656
01:58:40,375 --> 01:58:41,957
Did you dive?
657
01:58:46,958 --> 01:58:48,915
No, it didn't feel right.
658
01:58:56,375 --> 01:59:00,499
It's a cute baby, eh?
I love that baby.
659
02:00:47,791 --> 02:00:50,290
Let them try.
660
02:02:28,500 --> 02:02:30,415
Is he OK?
661
02:03:03,666 --> 02:03:05,749
What are they doing?
662
02:03:06,375 --> 02:03:08,290
I don't know.
663
02:03:50,250 --> 02:03:52,332
Great time!
664
02:04:07,333 --> 02:04:09,415
How was it?
665
02:04:10,750 --> 02:04:12,790
It was dangerous.
666
02:04:12,916 --> 02:04:14,999
380 feet,
667
02:04:15,125 --> 02:04:17,874
four minutes and 50 seconds underwater.
668
02:04:18,000 --> 02:04:20,332
Great.
669
02:04:30,458 --> 02:04:32,290
Thank you. Thank you very much.
670
02:04:37,125 --> 02:04:39,957
My son, bravo!
671
02:04:43,875 --> 02:04:45,540
Now...
672
02:04:47,666 --> 02:04:53,082
I am sure you heard some people suggest
it is too dangerous for us to continue.
673
02:04:53,208 --> 02:04:55,999
Dangerous because
we don't know how to measure...
674
02:04:56,125 --> 02:04:59,832
the physiological consequences
of this type of dive.
675
02:04:59,958 --> 02:05:04,624
And also because the scuba divers
are not used to going down below 300 feet.
676
02:05:06,333 --> 02:05:08,374
- But...
- What's he saying?
677
02:05:08,500 --> 02:05:10,999
...we asked the free divers,
678
02:05:11,125 --> 02:05:13,290
and they all insist...
679
02:05:13,416 --> 02:05:16,165
that the competition continue.
680
02:05:24,125 --> 02:05:27,249
Good luck to you all. Good luck.
681
02:06:41,875 --> 02:06:43,999
One minute!
682
02:08:34,125 --> 02:08:36,165
You can't stay here!
683
02:09:03,791 --> 02:09:05,457
Do you see him?
684
02:09:08,583 --> 02:09:10,499
Hey! Do you see him?
685
02:09:26,583 --> 02:09:28,624
Jacques!
686
02:10:22,125 --> 02:10:23,915
400 feet.
687
02:10:24,041 --> 02:10:27,457
400 feet!
688
02:10:43,583 --> 02:10:45,499
You all right?
689
02:10:55,166 --> 02:10:57,124
I'll be right there!
690
02:10:57,250 --> 02:10:58,332
Hi! Come on in.
691
02:10:59,208 --> 02:11:02,415
- No. I wanted to say goodbye.
- You're leaving?
692
02:11:02,541 --> 02:11:06,790
Yes.
Could you please give this to Enzo?
693
02:11:11,541 --> 02:11:13,624
It's no use.
694
02:11:14,625 --> 02:11:18,874
Just tell him I said goodbye,
and give him a kiss for me. OK?
695
02:11:19,875 --> 02:11:22,374
- Promise?
- Promise.
696
02:11:24,791 --> 02:11:27,290
Maybe you shouldn't give up so easily.
697
02:11:28,625 --> 02:11:30,749
Here's a present for you.
698
02:11:35,166 --> 02:11:37,290
It's your baby.
699
02:11:41,833 --> 02:11:44,374
Believe me, it will change your life,
700
02:11:44,500 --> 02:11:46,499
only for the better.
701
02:11:49,750 --> 02:11:51,999
You take care of yourself, Johana.
702
02:11:52,916 --> 02:11:54,999
You, too.
703
02:14:05,875 --> 02:14:08,499
Welcome to Greece, Jacques!
How are you?
704
02:14:08,625 --> 02:14:10,874
Welcome, Johana. Have a good trip?
705
02:14:11,000 --> 02:14:14,374
OK, let me give you all the information.
Come with me.
706
02:14:32,916 --> 02:14:34,999
This is making me sick.
707
02:14:36,916 --> 02:14:38,999
Why?
708
02:14:40,583 --> 02:14:42,749
Would you give me a glass of water?
709
02:15:04,416 --> 02:15:06,499
Nervous about the competition?
710
02:15:14,750 --> 02:15:16,874
What's it feel like when you dive?
711
02:15:23,250 --> 02:15:26,040
It's a feeling of slipping without falling.
712
02:15:28,166 --> 02:15:30,749
The hardest thing is when
you hit the bottom.
713
02:15:33,750 --> 02:15:35,249
Why?
714
02:15:39,625 --> 02:15:42,957
Because you have to find
a good reason to come back up.
715
02:15:43,083 --> 02:15:45,249
And I have a hard time finding one.
716
02:15:53,083 --> 02:15:55,165
Well, we have the same problem.
717
02:15:58,000 --> 02:15:59,040
Why?
718
02:15:59,166 --> 02:16:02,915
Because I have a hard time
finding a good reason to stay.
719
02:16:25,958 --> 02:16:28,040
I found one.
720
02:16:44,250 --> 02:16:46,040
Is he here?
721
02:16:47,791 --> 02:16:49,249
Yeah.
722
02:16:51,875 --> 02:16:53,540
Good.
723
02:17:36,833 --> 02:17:39,665
It scares me when you look
at the sea like that.
724
02:17:46,333 --> 02:17:48,874
I used to dive here when I was a boy.
725
02:17:52,250 --> 02:17:54,999
I have something
I want to talk to you about.
726
02:17:55,125 --> 02:17:57,207
Not here.
727
02:18:20,166 --> 02:18:22,249
Can we talk here?
728
02:18:42,500 --> 02:18:44,582
Let's talk about my world.
729
02:18:47,166 --> 02:18:48,999
My world is you.
730
02:18:55,000 --> 02:18:57,124
I love you.
731
02:18:59,916 --> 02:19:02,040
I wanna live with you.
732
02:19:03,500 --> 02:19:05,582
I wanna have a baby with you.
733
02:19:07,333 --> 02:19:09,374
I wanna have a house with you.
734
02:19:09,500 --> 02:19:12,665
A car with you. A dog with you.
735
02:19:12,791 --> 02:19:14,749
You know?
736
02:19:14,875 --> 02:19:18,124
Jacques, I think I might be pregnant!
737
02:19:23,208 --> 02:19:25,249
Did you hear me?
738
02:20:14,750 --> 02:20:16,832
Tomorrow is going to be a big day.
739
02:21:45,250 --> 02:21:49,499
When I analysed the data from
Mayol's last dive, it became apparent.
740
02:21:49,625 --> 02:21:53,415
At the depths these men are diving,
it is a physiological impossibility...
741
02:21:53,541 --> 02:21:57,249
that they could retain enough oxygen
to make it to the surface.
742
02:21:57,375 --> 02:22:02,540
The pressure is so strong, it stops the oxygen
from circulating through the body.
743
02:22:03,208 --> 02:22:05,832
To attempt to break Mayol's record now...
744
02:22:05,958 --> 02:22:08,082
is simple suicide.
745
02:22:10,375 --> 02:22:12,290
Do you understand?
746
02:22:13,625 --> 02:22:15,707
Yes, I understand.
747
02:22:16,958 --> 02:22:19,082
Today is just training.
748
02:22:21,291 --> 02:22:24,499
- Molinari is a 17-time world champion.
- Three minutes!
749
02:22:24,625 --> 02:22:26,707
Do you want to tell him he can't dive?
750
02:22:32,500 --> 02:22:34,457
Cancel the competition.
751
02:22:41,750 --> 02:22:43,832
Two minutes!
752
02:22:49,333 --> 02:22:51,249
Get Mayol in here.
753
02:22:57,083 --> 02:22:59,165
One minute!
754
02:23:14,583 --> 02:23:17,082
They wanna cancel the competition.
755
02:23:17,208 --> 02:23:19,290
For a while.
756
02:23:20,458 --> 02:23:22,290
Why?
757
02:23:23,625 --> 02:23:25,707
It's not safe, they say.
758
02:23:30,125 --> 02:23:32,207
The doctors say...
759
02:23:33,541 --> 02:23:36,082
we can't go deeper and survive.
760
02:23:38,083 --> 02:23:40,582
You say that because you have the title.
761
02:23:42,250 --> 02:23:44,332
I would never cheat you.
762
02:23:47,625 --> 02:23:49,707
That's very nice of you.
763
02:23:57,500 --> 02:24:00,457
Oh, Jesus!
I told you to tell him not to go!
764
02:24:00,583 --> 02:24:02,707
It's not my fault! I told him!
765
02:24:07,625 --> 02:24:09,665
- No, no, no!
- And then they die!
766
02:24:09,791 --> 02:24:12,957
It's the first time
I've organised a competition!
767
02:25:25,250 --> 02:25:26,874
Wonderful!
768
02:25:38,416 --> 02:25:40,040
Get away!
769
02:25:40,166 --> 02:25:41,874
Will you get away?!
770
02:25:42,000 --> 02:25:43,457
Goddamn it!
771
02:25:43,583 --> 02:25:45,874
Get away!
772
02:25:46,000 --> 02:25:49,082
- Give him some time! Leave him alone!
- Out!
773
02:25:52,000 --> 02:25:53,665
Clear off!
774
02:26:12,833 --> 02:26:15,374
You were right.
775
02:26:17,875 --> 02:26:19,540
About what?
776
02:26:20,958 --> 02:26:23,082
It's much better down there.
777
02:26:27,083 --> 02:26:29,124
It's a better place.
778
02:26:45,750 --> 02:26:47,874
Push me back in the water.
779
02:26:49,583 --> 02:26:51,624
No, I can't.
780
02:26:58,375 --> 02:27:00,665
Take me back down.
781
02:27:08,333 --> 02:27:10,207
Please.
782
02:28:04,375 --> 02:28:05,707
Hey, look!
783
02:28:50,750 --> 02:28:54,332
- Up with the arms... Over the top...
- Come on, Jacques.
784
02:28:57,583 --> 02:28:59,790
Let's get a heartbeat.
785
02:28:59,916 --> 02:29:01,790
Come on, breathe!
786
02:29:01,916 --> 02:29:04,665
Come on, Jacques. Come on, Jacques!
787
02:29:10,291 --> 02:29:12,790
Come back, Jacques!
788
02:29:36,625 --> 02:29:39,207
Jacques! Stay with us!
789
02:30:04,125 --> 02:30:06,207
Good. Good.
790
02:30:06,333 --> 02:30:08,790
Good boy.
791
02:30:13,791 --> 02:30:15,874
Very good.
792
02:30:35,333 --> 02:30:37,415
Here.
793
02:30:41,750 --> 02:30:43,832
Get some sleep.
794
02:31:04,041 --> 02:31:06,124
We'll talk later.
795
02:31:09,125 --> 02:31:11,165
You sleep now.
796
02:31:22,541 --> 02:31:24,624
I love you.
797
02:31:30,875 --> 02:31:34,665
Doctor Laurence...
This just arrived for you.
798
02:31:56,750 --> 02:31:58,832
I wasn't on the boat.
799
02:32:05,083 --> 02:32:07,165
The only time in 20 years,
800
02:32:09,916 --> 02:32:11,999
and I wasn't on the boat.
801
02:32:17,416 --> 02:32:22,457
I must go now, tell Mamma.
802
02:32:49,125 --> 02:32:52,290
I know this isn't a good time for this, but...
803
02:32:52,416 --> 02:32:54,915
I have the results of your test here.
804
02:32:55,916 --> 02:32:57,749
Yes, you're pregnant.
805
02:33:08,750 --> 02:33:10,790
Are you happy?
806
02:33:11,833 --> 02:33:14,124
- Yes.
- Good.
807
02:33:14,250 --> 02:33:16,290
I'm happy.
808
02:33:18,458 --> 02:33:20,499
I'm scared,
809
02:33:20,625 --> 02:33:22,707
but I'm happy.
810
02:33:24,041 --> 02:33:25,832
So...
811
02:33:25,958 --> 02:33:28,290
no more ouzo.
812
02:33:29,500 --> 02:33:31,624
No more cigarettes.
813
02:33:34,750 --> 02:33:36,790
- You take care.
- Thank you.
814
02:37:15,958 --> 02:37:18,332
What is it? Talk to me!
815
02:37:23,875 --> 02:37:25,957
OK. Wait a minute.
816
02:37:26,833 --> 02:37:28,832
Let's talk to Laurence.
817
02:37:28,958 --> 02:37:31,082
What are you doing?
818
02:37:31,208 --> 02:37:33,249
Please, please don't do this.
819
02:37:33,375 --> 02:37:35,207
Look, don't do this!
820
02:37:35,333 --> 02:37:37,457
Why are you doing this?
821
02:37:46,208 --> 02:37:48,290
Jacques... Just talk to me!
822
02:38:36,541 --> 02:38:38,415
I've got to go and see.
823
02:38:40,000 --> 02:38:42,082
See what?
824
02:38:42,541 --> 02:38:44,707
There's nothing to see, Jacques!
825
02:38:44,833 --> 02:38:46,874
It's dark down there! It's cold!
826
02:38:47,000 --> 02:38:49,374
You'll be alone!
827
02:38:49,500 --> 02:38:53,624
And I'm here! I'm real! I exist!
828
02:39:28,166 --> 02:39:30,415
I'm pregnant.
829
02:39:38,041 --> 02:39:41,082
Didn't you hear me?
830
02:40:58,717 --> 02:41:00,800
Go.
831
02:41:00,883 --> 02:41:03,092
Go and see, my love.
58112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.