All language subtitles for The Big Blue (Le Grand Bleu) 1988 DC 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1-LordVako

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,541 --> 00:00:34,749 Greece, 1965 2 00:04:09,250 --> 00:04:10,790 Jacques, come quick! 3 00:04:10,916 --> 00:04:14,665 - It's shining! - Quick, Jacques! It's shining in the harbour! 4 00:04:14,791 --> 00:04:16,874 Quick! 5 00:05:21,000 --> 00:05:22,999 There! You see it, Jacques? 6 00:05:23,125 --> 00:05:24,957 It's a coin. 7 00:05:25,083 --> 00:05:28,124 - It's mine! I saw it first! - No, you liar! 8 00:05:28,250 --> 00:05:31,040 - Liar! Liar! - We'll see who's lying! 9 00:05:32,666 --> 00:05:35,249 OK, I'll get it, but no fighting. All right? 10 00:05:35,375 --> 00:05:38,499 - We'll split it. - You can't split a coin. It's stupid. 11 00:05:38,625 --> 00:05:41,832 - It's mine! I saw it! - He's right! You're stupid! 12 00:05:42,875 --> 00:05:45,499 Then we'll buy something and split that. 13 00:05:58,166 --> 00:06:01,832 - Can you stop pointing? I've seen it. - I've seen it, too. 14 00:06:10,916 --> 00:06:15,457 Well, if it isn't the little Frenchman! How is the little Frenchman? 15 00:06:17,000 --> 00:06:18,499 Fine. 16 00:06:24,583 --> 00:06:27,082 You don't mind if I go instead, do you? 17 00:06:29,458 --> 00:06:31,582 If you did mind, you'd tell me, no? 18 00:06:31,708 --> 00:06:33,249 Yes. 19 00:06:37,583 --> 00:06:39,290 Good. 20 00:06:56,541 --> 00:06:58,165 Count! 21 00:07:27,833 --> 00:07:29,957 Whose is it now? 22 00:07:30,083 --> 00:07:32,665 You saw it, but I dove for it. 23 00:07:38,458 --> 00:07:41,374 - Roberto, how long? - Six! 24 00:07:41,500 --> 00:07:43,540 I throw it back into the water. 25 00:07:43,666 --> 00:07:47,165 You dive, and if you do less than six, 26 00:07:47,291 --> 00:07:49,415 it's yours. 27 00:07:59,708 --> 00:08:02,374 Enzo, I saw the coin first. We'll split it? 28 00:08:02,500 --> 00:08:05,040 We can't split a coin, stupid! 29 00:08:18,250 --> 00:08:21,165 Is it... a coin shining there? 30 00:08:22,083 --> 00:08:23,999 It is. It's a coin. 31 00:08:24,791 --> 00:08:26,874 I'll get it for you, Father. 32 00:08:28,041 --> 00:08:30,499 It will be for the poor. 33 00:08:41,500 --> 00:08:43,582 Father! 34 00:09:44,458 --> 00:09:46,499 Time to get up, Jacques. 35 00:10:51,833 --> 00:10:53,999 Shit. 36 00:11:19,458 --> 00:11:21,624 You shouldn't dive every day, Papa. 37 00:11:21,750 --> 00:11:24,665 Then you shouldn't eat every day, Jacques. 38 00:11:31,250 --> 00:11:33,707 Don't worry. When I am tired, 39 00:11:33,833 --> 00:11:35,915 the mermaids help me out. 40 00:12:29,791 --> 00:12:32,915 Hey, have you ever seen a mermaid? 41 00:12:35,416 --> 00:12:37,499 I've seen them. 42 00:12:38,416 --> 00:12:40,499 Don't you want to know where? 43 00:12:50,500 --> 00:12:52,499 Why don't you ask me? 44 00:12:52,625 --> 00:12:54,707 - What? - Where I saw mermaids. 45 00:12:54,833 --> 00:12:58,790 Why don't you ever ask any questions? I always ask the questions. 46 00:12:58,916 --> 00:13:02,457 Here we are, like two stones, and now I'm talking to myself. 47 00:13:02,583 --> 00:13:05,207 Ask me something, goddamn it! 48 00:13:06,458 --> 00:13:08,499 Why did my mother leave? 49 00:13:09,166 --> 00:13:10,624 Pump. 50 00:13:18,083 --> 00:13:22,874 Your mother didn't leave. She went back to America, that's all. 51 00:13:23,000 --> 00:13:25,040 It's her home. 52 00:13:25,166 --> 00:13:27,582 Women are like that. 53 00:13:27,708 --> 00:13:29,790 Unpredictable. 54 00:13:29,916 --> 00:13:32,124 Like the sea. 55 00:13:38,333 --> 00:13:41,332 Jacques! The water! Water! 56 00:13:42,000 --> 00:13:43,957 Help! I can't breathe! 57 00:13:44,083 --> 00:13:46,165 No! 58 00:13:53,416 --> 00:13:55,707 Daddy? Daddy! 59 00:14:11,666 --> 00:14:14,707 Wait! Stay here, Jacques! 59 00:14:50,666 --> 00:14:53,707 Sicile, 1988 60 00:16:22,500 --> 00:16:25,207 Yes! How did it happen? 61 00:16:25,333 --> 00:16:29,999 Well, uh... the company asked me to extract everything I could from the wreck. 62 00:16:30,125 --> 00:16:34,040 And so the... the divers were trying to get at the engine... 63 00:16:34,166 --> 00:16:37,665 and the boat just turned over in the current! 64 00:16:39,291 --> 00:16:41,749 Look, I... I fucked up! 65 00:16:41,875 --> 00:16:43,582 Look! 66 00:16:44,375 --> 00:16:46,207 Can you help? 67 00:16:46,333 --> 00:16:48,374 How many are down there? 68 00:16:48,500 --> 00:16:53,915 There's just one. We're feeding him lots of air but... he's not breathing properly. 69 00:16:54,041 --> 00:16:56,749 You've gotta get him outta there, fast! 70 00:17:00,500 --> 00:17:02,165 Ten thousand. 71 00:17:05,125 --> 00:17:06,707 Lire? 72 00:17:06,833 --> 00:17:08,749 Dollars. 73 00:17:11,791 --> 00:17:13,874 Hey, wait a minute! 74 00:17:14,000 --> 00:17:17,707 You guys aren't gonna try to hold me up at a time like this?! 75 00:17:22,541 --> 00:17:24,457 OK, you tell me. 76 00:17:24,583 --> 00:17:27,374 How much would you say a man's life is worth? 77 00:17:29,375 --> 00:17:31,332 In my village we have a saying. 78 00:17:33,291 --> 00:17:35,374 How does it go again? 79 00:17:37,458 --> 00:17:39,457 I don't remember. 80 00:17:39,583 --> 00:17:42,665 - What's that supposed to mean? - Forget it. 81 00:18:05,666 --> 00:18:07,290 Enzo! 82 00:18:07,416 --> 00:18:10,165 Forza! 83 00:18:37,375 --> 00:18:40,582 Since we have a little time, you write that cheque? 84 00:19:29,916 --> 00:19:31,957 How much longer can he do that? 85 00:19:32,083 --> 00:19:34,207 My brother... 86 00:19:34,333 --> 00:19:36,665 is a world champion. 87 00:19:36,791 --> 00:19:38,290 Sign. 88 00:20:52,666 --> 00:21:04,665 Bravo! 89 00:21:04,791 --> 00:21:06,999 Bravo! Bravo! 90 00:21:11,833 --> 00:21:14,415 Thanks! Bravo! 91 00:21:26,583 --> 00:21:28,374 Hey! 92 00:21:28,500 --> 00:21:30,499 Wait! Wait a minute! 93 00:21:30,625 --> 00:21:34,124 Wait a minute! Wait! Hey! 94 00:21:35,083 --> 00:21:37,415 Hey, thanks, you guys. 95 00:21:37,541 --> 00:21:39,582 Really. I mean it. 96 00:21:39,708 --> 00:21:41,457 You're welcome. 97 00:22:01,166 --> 00:22:04,207 Ten thousand dollars, Roberto! 98 00:22:27,333 --> 00:22:30,207 What are you gonna do with the money? 99 00:22:30,333 --> 00:22:32,374 Have the car painted. 100 00:22:32,500 --> 00:22:35,124 But Giuseppe will do that for 25 dollars. 101 00:22:38,291 --> 00:22:40,624 Then tell him to wax it, too. 102 00:23:02,125 --> 00:23:06,249 - What are you really gonna get? - A rosary for Mamma... 103 00:23:06,375 --> 00:23:08,457 ...a dress for Angelica... 104 00:23:10,125 --> 00:23:12,957 ...and a suit that fits you. 105 00:23:18,000 --> 00:23:19,665 But most important... 106 00:23:22,208 --> 00:23:23,249 Yes? 107 00:23:25,958 --> 00:23:28,082 Find me the Frenchman. 108 00:23:31,333 --> 00:23:33,415 Find me Jacques Mayol. 109 00:25:30,291 --> 00:25:32,290 Are you Dr Laurence? 110 00:25:32,416 --> 00:25:35,290 No. I'm the assistant. 111 00:25:35,416 --> 00:25:37,499 Welcome to Peru. 112 00:26:32,875 --> 00:26:34,915 A drink to warm up? 113 00:26:35,041 --> 00:26:37,124 Yes, please. 114 00:26:37,250 --> 00:26:39,290 - Tea or whiskey? - Both. 115 00:26:39,416 --> 00:26:43,624 Did... Did I just see a man in a red suit and goggles? 116 00:26:43,750 --> 00:26:45,832 Right. 117 00:26:48,291 --> 00:26:50,665 The insurance person is here. 118 00:26:50,791 --> 00:26:53,207 It's about time. 119 00:26:54,833 --> 00:26:56,957 Johana Baker. 120 00:26:57,083 --> 00:26:59,499 Nice trip, eh? 121 00:27:02,958 --> 00:27:06,915 It's three weeks since the accident. We're getting a little anxious. 122 00:27:07,041 --> 00:27:09,540 Franck, get out there. He's ready to go in. 123 00:27:09,666 --> 00:27:11,707 Right. 124 00:27:14,958 --> 00:27:17,832 First dive, two minutes. 125 00:27:37,125 --> 00:27:38,874 Who... 126 00:27:39,000 --> 00:27:41,082 Who is that? 127 00:27:41,208 --> 00:27:43,832 Mayol. Jacques Mayol. 128 00:27:44,958 --> 00:27:46,999 So those are your experiments? 129 00:27:47,125 --> 00:27:49,165 Dumping a guy in a frozen lake? 130 00:27:49,291 --> 00:27:51,874 The truck fell into a very deep crevasse. 131 00:27:52,000 --> 00:27:54,665 We weren't able to rescue the equipment. 132 00:27:56,083 --> 00:27:58,207 I'll have to talk to the driver. 133 00:27:59,125 --> 00:28:01,624 In the spring, when he melts. 134 00:28:06,708 --> 00:28:08,874 You really send him under the ice? 135 00:28:09,000 --> 00:28:11,999 He isn't a slave or a convict or anything, is he? 136 00:28:12,125 --> 00:28:15,749 My dear, science is a cruel mistress. 137 00:28:25,208 --> 00:28:28,040 - How is he gonna breathe? - He isn't. 138 00:28:39,625 --> 00:28:41,624 Listen. 139 00:28:41,750 --> 00:28:43,790 That's the sound of his heart. 140 00:28:43,916 --> 00:28:47,915 Can you hear the speed at which it's slowing down? 141 00:28:48,041 --> 00:28:50,707 It's incredible! 142 00:29:09,083 --> 00:29:11,957 He's in the fluoroscope now. 143 00:29:14,333 --> 00:29:16,415 Listen to his heartbeat! 144 00:29:16,541 --> 00:29:18,582 I can't believe that! 145 00:29:18,708 --> 00:29:21,457 All the blood is concentrated in his brain. 146 00:29:21,583 --> 00:29:24,374 It doesn't even feed his limbs any more. 147 00:29:24,500 --> 00:29:28,957 That's a phenomenon that's only been observed in whales and dolphins. 148 00:29:29,083 --> 00:29:31,207 Until now. 149 00:29:50,083 --> 00:29:52,707 Why is he doing this? 150 00:29:54,500 --> 00:29:56,582 I don't know. 151 00:30:57,666 --> 00:31:00,999 Shouldn't someone take him a blanket or something? 152 00:31:31,291 --> 00:31:35,457 - I know you. - We just met, a few minutes ago. 153 00:31:37,583 --> 00:31:41,665 - In the lake? - No... In the hut. 154 00:31:54,666 --> 00:31:58,415 Then it must have been someone who looked a lot like you. 155 00:33:10,166 --> 00:33:12,249 It's a present. 156 00:33:18,750 --> 00:33:20,749 Aren't you gonna open it? 157 00:33:37,500 --> 00:33:39,582 Are you here for a long time? 158 00:33:42,250 --> 00:33:44,165 Where do you live? 159 00:33:45,000 --> 00:33:46,665 In New York. 160 00:33:57,416 --> 00:33:59,499 It's been nice meeting you. 161 00:34:04,291 --> 00:34:07,040 Nice... meeting you, too. 162 00:34:48,875 --> 00:34:50,999 I'll only be five minutes. 163 00:35:22,458 --> 00:35:24,540 Clown. 164 00:35:26,166 --> 00:35:29,332 It's a llama. 165 00:35:40,166 --> 00:35:43,749 Darjeeling. 166 00:35:58,625 --> 00:36:00,832 I missed you rascals. 167 00:37:06,750 --> 00:37:08,999 Jacques, my friend. 168 00:37:10,041 --> 00:37:12,124 How are you? 169 00:37:12,708 --> 00:37:14,540 Enzo? 170 00:37:14,666 --> 00:37:18,207 I leave you swimming and 20 years later you're still in the water. 171 00:37:18,333 --> 00:37:20,832 What the hell are you doing? Training? 172 00:37:22,125 --> 00:37:23,790 Yeah. 173 00:37:24,916 --> 00:37:26,957 Good. 174 00:37:30,875 --> 00:37:33,790 Check out the suit. 175 00:37:33,916 --> 00:37:35,999 Looking good, no? 176 00:37:36,125 --> 00:37:39,290 - You know I'm the world champion? - Yeah, I know. 177 00:37:40,583 --> 00:37:44,499 The world championship starts in ten days in Taormina. 178 00:37:45,541 --> 00:37:47,624 Be my guest. 179 00:37:48,750 --> 00:37:50,790 Your ticket. 180 00:37:50,916 --> 00:37:52,540 Why? 181 00:37:53,958 --> 00:37:56,499 Because I'm sure you're dying to beat me. 182 00:38:00,291 --> 00:38:02,957 You're the best, Enzo. 183 00:38:06,000 --> 00:38:08,624 See you there. 184 00:42:06,125 --> 00:42:08,165 I... I can't hear you! 185 00:42:08,291 --> 00:42:11,665 I said the snowmobile papers are in the glove compartment. 186 00:42:11,791 --> 00:42:14,290 Get the customs office to send me a copy. 187 00:42:14,416 --> 00:42:17,999 We can't get you new equipment until our file is complete. 188 00:42:18,125 --> 00:42:21,082 All right. You'll have them by the end of the week. 189 00:42:21,208 --> 00:42:25,290 Great. You've made me a very happy insurance person. Thank you. 190 00:42:25,416 --> 00:42:27,665 - All right. Goodbye. - Dr. Laurence? 191 00:42:27,791 --> 00:42:29,165 Yes? 192 00:42:29,291 --> 00:42:33,582 You don't happen to know how I can get in touch with that diver of yours? 193 00:42:33,708 --> 00:42:35,499 Jacques Mayol? 194 00:42:36,958 --> 00:42:41,499 The last I heard he was in Taormina, at the World Diving Championships. 195 00:42:41,625 --> 00:42:43,457 In Sicily. 196 00:44:16,333 --> 00:44:18,499 Mayol... Mayol... No reservation. 197 00:44:24,958 --> 00:44:27,624 - Are you sure? - Positive, sir. 198 00:44:28,875 --> 00:44:30,957 This is the Hotel San-Domenico? 199 00:44:31,083 --> 00:44:34,124 Yes, it has been so for 127 years. 200 00:44:44,666 --> 00:44:47,499 Be careful of that car. It's a new paintjob. OK? 201 00:44:59,958 --> 00:45:02,165 So, you finally decided to join us. 202 00:45:02,291 --> 00:45:04,499 You did the right thing. 203 00:45:04,625 --> 00:45:06,457 Paolo, the key. 204 00:45:06,583 --> 00:45:09,165 You remember my little brother Roberto? 205 00:45:09,291 --> 00:45:12,415 - Hi. - Hi, Roberto. 206 00:45:12,541 --> 00:45:15,582 - What room have you got? - I haven't got one. 207 00:45:15,708 --> 00:45:18,165 You don't have a room? Paolo! 208 00:45:18,291 --> 00:45:22,499 What did I just hear? I call you to reserve a room for my friend Jacques Mayol... 209 00:45:22,625 --> 00:45:24,707 and you treat him like a stranger! 210 00:45:24,833 --> 00:45:29,332 - It's OK, Enzo. I'll go somewhere else. - Not only is he a very special friend. 211 00:45:29,458 --> 00:45:33,249 But he is one of the best divers in the world. And you sling him out! 212 00:45:33,375 --> 00:45:35,707 Are you crazy or what? 213 00:45:37,541 --> 00:45:40,082 Drop it, Enzo. I'll find something. 214 00:45:44,125 --> 00:45:47,165 Take mine. I'll take the Countess's suite. 215 00:45:47,291 --> 00:45:50,040 She told me she was leaving for the cemetery. 216 00:45:50,958 --> 00:45:53,457 She'll be more comfortable there! Ha! 217 00:45:58,708 --> 00:46:00,790 I'm glad you're here. 218 00:46:09,500 --> 00:46:15,249 So, after all these years, you must have lots of questions to ask me. Am I right? 219 00:46:16,250 --> 00:46:18,874 Yeah, sure, lots of questions. 220 00:46:23,166 --> 00:46:25,290 Well, what are they? 221 00:46:30,500 --> 00:46:32,915 I don't know how to ask the questions. 222 00:46:36,708 --> 00:46:38,582 Are you married? 223 00:46:44,458 --> 00:46:46,499 Me neither. Because of my mother. 224 00:46:46,625 --> 00:46:48,707 She's a curse, my mother. Tornado. 225 00:46:48,833 --> 00:46:51,582 Stubborn as a mule. 226 00:46:51,708 --> 00:46:53,665 I was engaged for a week. 227 00:46:53,791 --> 00:46:57,374 After, Mamma was so mad, the pasta was bouncing off the walls! 228 00:47:00,291 --> 00:47:02,374 So, not married. 229 00:47:02,500 --> 00:47:04,540 Good for you. 230 00:47:04,666 --> 00:47:08,040 You play the field, like me. A girl in every port, eh? 231 00:47:08,166 --> 00:47:10,749 - After all, we're men! - Damn right! 232 00:47:10,875 --> 00:47:14,582 That's what I tell them when people say you've turned into a fish. 233 00:47:14,708 --> 00:47:16,290 People say that? 234 00:47:19,291 --> 00:47:21,374 Forget it! I was joking! 235 00:47:54,375 --> 00:47:57,457 I'll bet you my watch that she's in my bed tonight. 236 00:48:04,375 --> 00:48:06,415 - You know each other? - Yes! 237 00:48:06,541 --> 00:48:11,165 - Enzo Molinari. This is a great pleasure. - Johana Baker. Nice to meet you. 238 00:48:11,291 --> 00:48:14,207 This is... a coincidence! It's unbelievable! 239 00:48:22,541 --> 00:48:24,624 Would you like to sit down? 240 00:48:29,708 --> 00:48:33,415 - I'm not interrupting anything, am I? - No, not at all. 241 00:48:35,291 --> 00:48:39,374 - You staying at the hotel? - It's full. But they recommended a pensione. 242 00:48:39,500 --> 00:48:43,540 - All of Taormina is full. - It's the Free Diving World Championship. 243 00:48:43,666 --> 00:48:45,582 I am, by the way, world champion. 244 00:48:45,708 --> 00:48:50,374 - What are you doing in Sicily? - I was doing an insurance claim in Palermo... 245 00:48:50,500 --> 00:48:53,707 and decided to take a few days off, see the island. 246 00:48:53,833 --> 00:48:57,540 There is no place in the world more beautiful than Sicily. 247 00:48:57,666 --> 00:49:01,207 Spaghetti del mare for the super-dedicated insurance agent. 248 00:49:07,875 --> 00:49:11,207 As I was saying earlier, I am the world champion free diver. 249 00:49:11,333 --> 00:49:14,540 Some people say it's the most virile sport in the world. 250 00:49:14,666 --> 00:49:17,082 One has to admit that seeing those men... 251 00:49:17,208 --> 00:49:21,957 diving headfirst in that deep blue sea, all muscles contracted... 252 00:49:22,083 --> 00:49:24,040 - Enzo... - What?! 253 00:49:24,166 --> 00:49:26,415 - Mamma? - Where? 254 00:49:26,541 --> 00:49:28,624 Wait. 255 00:49:30,875 --> 00:49:34,790 She'll kill me if she catches me eating pasta in a restaurant. 256 00:49:34,916 --> 00:49:37,082 Eat up, quickly. 257 00:49:46,250 --> 00:49:49,124 You think I can carry these two bags by myself? 258 00:49:49,250 --> 00:49:53,499 Mamma... Roberto and an elevator. Isn't that enough? 259 00:49:54,583 --> 00:49:57,165 - What have you had today? - Just a small coffee. 260 00:49:57,291 --> 00:50:01,624 I am diving tomorrow. Ah, remember little Jacques? Jacques Mayol? 261 00:50:01,750 --> 00:50:03,790 And his friend, Johana. 262 00:50:04,375 --> 00:50:06,457 She is beautiful, no? 263 00:50:10,291 --> 00:50:12,540 Spaghetti del mare! 264 00:50:24,958 --> 00:50:27,040 I'm so hungry! 265 00:50:37,666 --> 00:50:39,624 Welcome! 266 00:50:58,000 --> 00:51:00,332 This is it. 267 00:51:07,250 --> 00:51:10,165 So, you're gonna be really busy these days, eh? 268 00:51:10,291 --> 00:51:12,374 I don't know. 269 00:51:13,250 --> 00:51:14,832 Why? 270 00:51:14,958 --> 00:51:17,040 I... Because I... 271 00:51:18,125 --> 00:51:20,249 I don't know. I just thought... 272 00:51:21,875 --> 00:51:24,415 You have the competition, interviews. 273 00:51:24,541 --> 00:51:29,582 A competition like this requires a great deal of concentration... Doesn't it? 274 00:51:37,333 --> 00:51:39,415 You can put down the bags now. 275 00:51:49,791 --> 00:51:54,249 We have to get ready for the ceremony. The Tahitian is the new world champion. 276 00:51:54,375 --> 00:51:56,457 I'm tired. I don't feel like it. 277 00:51:57,541 --> 00:51:59,749 Roberto, the jacket. 278 00:52:01,000 --> 00:52:03,082 - This one? - Yes. 279 00:52:08,833 --> 00:52:10,915 Very good. 280 00:52:15,041 --> 00:52:17,165 What about the shoes? 281 00:52:19,625 --> 00:52:21,207 Very chic. 282 00:52:21,333 --> 00:52:24,374 - You don't have anything else, do you? - No. 283 00:52:24,500 --> 00:52:27,374 Then it's very chic. Let's go. 284 00:52:41,875 --> 00:52:45,207 Ladies and gentlemen, your attention, please. 285 00:52:45,333 --> 00:52:49,915 Andre Bonnet, president of the International Diving Championship Committee... 286 00:52:53,041 --> 00:52:55,332 this trophy to the new world champion. 287 00:52:55,458 --> 00:53:00,457 This afternoon, our new champion descended to the remarkable depth... 288 00:53:00,583 --> 00:53:03,082 of 310 feet. 289 00:53:06,375 --> 00:53:08,457 A one-day hero. 290 00:53:10,958 --> 00:53:12,874 Mr President, if you please... 291 00:53:15,083 --> 00:53:17,207 A new world record. That's great. 292 00:53:17,333 --> 00:53:19,832 It gives me something to beat tomorrow. 293 00:53:19,958 --> 00:53:22,249 Have you ever been to Tahiti? 294 00:53:23,000 --> 00:53:26,790 I'll take you there. We'll live in the sun. You'll cook fresh fish... 295 00:53:26,916 --> 00:53:29,790 and we'll make love under the coconut trees. 296 00:53:29,916 --> 00:53:32,290 Hey, wait. How about you do the cooking? 297 00:53:32,416 --> 00:53:34,499 And you forgot the hula. 298 00:53:34,625 --> 00:53:37,290 Excuse me. 299 00:53:45,666 --> 00:53:49,332 He looks strange, doesn't he? Like a baby who just learned to walk. 300 00:53:50,916 --> 00:53:53,207 - Have you known him long? - For ever. 301 00:53:53,333 --> 00:53:57,624 We used to live on the same island in Greece, when we were kids. 302 00:54:00,250 --> 00:54:03,124 - What was he like when he was little? - Little. 303 00:54:03,250 --> 00:54:05,249 Very little. 304 00:54:05,375 --> 00:54:07,415 That is, compared to me. 305 00:54:07,541 --> 00:54:10,957 - I get it, Enzo. You were a superior child. - Exactly. 306 00:54:12,000 --> 00:54:14,124 What is it, Johana? 307 00:54:14,250 --> 00:54:17,707 You are so crazy about him, you don't see the truth? 308 00:54:17,833 --> 00:54:22,040 Don't think of Jacques as a human being. He is from another world. 309 00:54:24,166 --> 00:54:26,707 And just what world are you from, Enzo? 310 00:54:27,833 --> 00:54:29,415 Italia! 311 00:54:39,750 --> 00:54:41,790 And now, my friends, 312 00:54:41,916 --> 00:54:45,082 you are all invited for a drink around the swim pool. 313 00:55:16,083 --> 00:55:19,874 Today, at lunch, you asked me if I had any questions. 314 00:55:21,416 --> 00:55:23,957 You finally want to know about women! 315 00:55:26,041 --> 00:55:29,165 - Are they what's most important? - No. 316 00:55:29,291 --> 00:55:31,374 It depends. 317 00:55:32,375 --> 00:55:34,457 Sometime they are. 318 00:55:36,083 --> 00:55:38,249 What exactly do you want to know? 319 00:55:39,041 --> 00:55:41,249 Everything. 320 00:55:42,541 --> 00:55:44,582 Everything about what? 321 00:55:46,916 --> 00:55:49,040 About everything. 322 00:56:07,791 --> 00:56:10,374 So, between Mamma, Roberto and Alfredo, 323 00:56:10,500 --> 00:56:12,540 we yell and scream all day long. 324 00:56:12,666 --> 00:56:15,165 Except with Angelica. She just cries. 325 00:56:16,208 --> 00:56:19,874 And then, finally, we all end up kissing. 326 00:56:20,000 --> 00:56:22,040 Can you explain that to me? 327 00:56:26,000 --> 00:56:28,457 Because that's what love is all about. 328 00:56:28,583 --> 00:56:30,624 It's a pain in the ass, 329 00:56:30,750 --> 00:56:32,832 but it keeps us together. 330 00:56:35,416 --> 00:56:37,499 A large... 331 00:56:38,625 --> 00:56:40,749 and beautiful... 332 00:56:44,875 --> 00:56:47,082 family. 333 00:56:58,625 --> 00:57:00,915 We've gotta quit this competition. 334 00:57:01,041 --> 00:57:03,124 Why? 335 00:57:03,250 --> 00:57:05,665 Cos... if we don't, 336 00:57:05,791 --> 00:57:08,415 I'm gonna beat you. 337 00:57:14,875 --> 00:57:17,582 Do you hear that? 338 00:57:23,041 --> 00:57:25,082 - What? - He looks me in the eye... 339 00:57:25,208 --> 00:57:27,249 like some fucking goldfish... 340 00:57:27,375 --> 00:57:30,832 and says..."I'm gonna beat you." 341 00:57:42,875 --> 00:57:45,165 That's what you guys are here for. 342 00:57:45,291 --> 00:57:47,332 Ha! Listen to her! 343 00:57:47,458 --> 00:57:49,749 That's what he's here for! 344 00:57:50,916 --> 00:57:54,249 He's here to lose! That's what he's here for. 345 00:57:54,375 --> 00:57:56,874 First of all, I am unbeatable. 346 00:57:58,500 --> 00:58:00,165 Second... 347 00:58:00,291 --> 00:58:03,457 - How old are you? - Two years younger than you. 348 00:58:03,583 --> 00:58:05,665 As I said, 349 00:58:05,791 --> 00:58:08,124 second of all, you're too skinny. 350 00:58:08,250 --> 00:58:13,624 You've got tiny lungs. I still don't understand how you can dive without getting sick. 351 00:58:13,750 --> 00:58:19,624 The size of the lungs has nothing to do with it. 352 00:58:19,750 --> 00:58:22,624 How long can you hold your breath? 353 00:58:24,458 --> 00:58:26,499 Longer than you. 354 01:00:04,000 --> 01:00:06,582 Hey! Take it easy! Jesus! 355 01:00:09,625 --> 01:00:11,749 Are you mad? 356 01:00:24,000 --> 01:00:26,082 Come on, let me help you with this. 357 01:00:26,208 --> 01:00:28,415 - Who won? - What? The Asshole Award? 358 01:00:28,541 --> 01:00:30,540 Let me tell you, it was a tie. 359 01:00:30,666 --> 01:00:33,207 Acting like a pair of two-year-olds. 360 01:00:33,333 --> 01:00:35,832 You could've died in that pool. 361 01:00:43,500 --> 01:00:45,957 Stop moving. You're rocking the boat. 362 01:00:46,083 --> 01:00:48,165 Luckily, I was there to save you. 363 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 My wallet. 364 01:00:57,000 --> 01:00:59,790 - It's here. - No, no. I wanna show you. 365 01:00:59,916 --> 01:01:01,999 Give it to me. 366 01:01:05,000 --> 01:01:06,665 Sit down. 367 01:01:25,875 --> 01:01:27,999 That's my family. 368 01:01:42,625 --> 01:01:44,707 What kind of man... 369 01:01:45,416 --> 01:01:47,499 has such a family? 370 01:02:03,708 --> 01:02:05,790 It's OK. 371 01:02:11,041 --> 01:02:13,124 It's all right. 372 01:03:10,500 --> 01:03:13,207 All the medics are looking for you, Enzo. 373 01:03:13,333 --> 01:03:15,374 I am meditating! Can't you see? 374 01:03:15,500 --> 01:03:18,582 Jacques does two hours of yoga before going down! 375 01:03:18,708 --> 01:03:20,790 I can have a five-minute nap! 376 01:03:35,875 --> 01:03:38,124 Mr Molinari, I am sorry, 377 01:03:38,250 --> 01:03:41,540 but you cannot dive in this state of exhaustion. 378 01:03:46,458 --> 01:03:48,874 What do you know about the sea? Nothing! 379 01:03:49,000 --> 01:03:51,999 So you just take your tubes and your tin cans away. 380 01:03:52,750 --> 01:03:54,790 The sea is mine. 381 01:03:54,916 --> 01:03:57,999 I know when she is ready for me and when she isn't. 382 01:03:58,125 --> 01:04:00,249 And today she is ready. 383 01:04:01,958 --> 01:04:03,915 You dive at your own risk. 384 01:04:35,333 --> 01:04:37,290 One minute! 385 01:05:48,041 --> 01:05:50,499 Your trousers are too big for me. 386 01:05:56,916 --> 01:05:58,999 Where are they? 387 01:06:07,250 --> 01:06:11,040 - Where is everybody? - They're gone. 388 01:06:11,166 --> 01:06:13,249 Something's wrong. 389 01:06:26,583 --> 01:06:28,624 You can't do that. 390 01:06:28,750 --> 01:06:30,790 What's the matter? 391 01:06:30,916 --> 01:06:32,915 I don't understand. 392 01:06:33,041 --> 01:06:35,415 I've tried for two days. They won't eat. 393 01:06:35,541 --> 01:06:37,540 They won't perform. 394 01:06:37,666 --> 01:06:39,790 Since we got a new one. 395 01:06:44,416 --> 01:06:47,124 It's finished for today. 396 01:06:47,250 --> 01:06:49,332 She's a new one. 397 01:06:50,833 --> 01:06:52,915 How can you tell it's a female? 398 01:06:54,916 --> 01:06:56,999 It's the way she moves. 399 01:08:35,791 --> 01:08:39,082 Don't be sad. I only took back what was mine. 400 01:08:39,208 --> 01:08:41,290 Here. A present. 401 01:08:41,416 --> 01:08:46,207 Tonight we're having a little party among ourselves. Eight o'clock in my suite. 402 01:08:48,750 --> 01:08:51,999 Mr Roberto, tell your brother to be reasonable. 403 01:08:52,125 --> 01:08:54,582 Everybody's waiting for him upstairs. 404 01:08:54,708 --> 01:08:57,374 He can't! He's indisposed! 405 01:08:57,500 --> 01:08:59,540 Shall we call a doctor? 406 01:08:59,666 --> 01:09:02,415 No, no! La Mamma, she is trying something! 407 01:09:05,625 --> 01:09:07,874 Mr Mayol, help us. 408 01:09:08,000 --> 01:09:11,374 He refuses to receive his medal, and everybody's waiting for him. 409 01:09:14,916 --> 01:09:17,624 - I'll do my best. - That's very kind of you. 410 01:09:18,833 --> 01:09:20,415 It's Jacques! 411 01:09:22,208 --> 01:09:24,290 My friend! Come on in! 412 01:09:24,416 --> 01:09:27,165 Mr Molinari, allow me to impress upon you... 413 01:09:27,291 --> 01:09:30,874 the importance of your attending the award ceremony... 414 01:09:31,000 --> 01:09:33,082 for the press. 415 01:09:33,208 --> 01:09:37,499 I think my brother told you I was indisposed. That should do it, no? 416 01:09:37,625 --> 01:09:40,749 I am allowed to be indisposed, right? 417 01:09:40,875 --> 01:09:44,707 So you just go tell the press that the big Enzo Molinari, 418 01:09:44,833 --> 01:09:49,665 overwhelmed by his inspiring descent of 324 feet, 419 01:09:49,791 --> 01:09:52,540 will not be able to receive his trinket... 420 01:09:52,666 --> 01:09:54,290 because he is... 421 01:09:54,416 --> 01:09:56,540 - Hm? ...he is... 422 01:09:56,666 --> 01:09:58,499 Indisposed! 423 01:10:03,166 --> 01:10:05,207 Jacques, my friend! 424 01:10:05,333 --> 01:10:10,332 - Why don't you pick up your medal? - Because pasta should be eaten al dente! 425 01:10:28,333 --> 01:10:30,415 Let me know how you find it. 426 01:10:59,958 --> 01:11:03,415 My office in New York. It's really busy back there. 427 01:11:03,541 --> 01:11:05,582 I have so much work to do. 428 01:11:09,166 --> 01:11:11,915 - Do you want some? - Oh, no. 429 01:11:34,458 --> 01:11:36,540 What's the matter? 430 01:11:37,750 --> 01:11:39,832 I have to ask you a favour. 431 01:11:49,666 --> 01:11:51,957 Hey, we're not stealing a dolphin, eh? 432 01:11:52,083 --> 01:11:54,749 No. I told you, we're just helping one out. 433 01:11:57,083 --> 01:11:58,290 Trying to help one out? 434 01:12:01,333 --> 01:12:03,624 Good. 435 01:12:18,833 --> 01:12:21,790 Taormina by night! Lucky dolphin, eh? 436 01:12:25,291 --> 01:12:27,374 Yeah! Stairs! 437 01:13:14,083 --> 01:13:17,707 You can stop that now. She has all the water she needs. 438 01:13:22,791 --> 01:13:26,332 All right, we did it! Let's go back to the party. 439 01:13:46,750 --> 01:13:48,832 Five minutes, that's all! OK? 440 01:14:06,583 --> 01:14:08,665 Night. 441 01:14:08,791 --> 01:14:11,124 - Good night, Jacques. - Good night. 442 01:14:17,625 --> 01:14:20,499 You don't need a stretcher to take her with you. 443 01:14:20,625 --> 01:14:23,332 - You know that? - What? 444 01:14:24,416 --> 01:14:28,665 Dolphins aren't the only ones who don't feel very good sometimes. 445 01:14:30,583 --> 01:14:34,499 Jacques! Can I watch you dive tomorrow? 446 01:14:49,583 --> 01:14:52,915 You really do have a few things to learn about women. 447 01:15:26,250 --> 01:15:28,582 What do those guys do? 448 01:15:28,708 --> 01:15:30,749 They are paramedics. 449 01:15:30,875 --> 01:15:32,999 They wait at 200 feet. 450 01:15:51,666 --> 01:15:53,499 And him? 451 01:15:53,625 --> 01:15:56,582 That is the diver who goes below 300 feet. 452 01:15:56,708 --> 01:16:01,499 He dives with a helium-oxygen mixture. Compressed air is too dangerous. 453 01:17:10,083 --> 01:17:11,749 Three minutes! 454 01:23:48,916 --> 01:23:51,499 He went down to 360 feet! 455 01:23:54,000 --> 01:23:58,249 Congratulations, Jacques. It's wonderful. I'm happy for you. 456 01:23:58,375 --> 01:24:01,915 Here. 457 01:24:02,041 --> 01:24:04,999 - What is it? - Little presents. Nothing much. 458 01:24:06,208 --> 01:24:08,999 I knew it. I just knew it. 459 01:24:14,208 --> 01:24:15,749 Do you still collect them? 460 01:24:16,958 --> 01:24:18,999 You don't have that one, do you? 461 01:24:22,541 --> 01:24:24,832 It's beautiful. Thank you. 462 01:24:24,958 --> 01:24:27,040 It's nothing. 463 01:24:27,166 --> 01:24:29,207 I knew it. I told Roberto. 464 01:24:29,333 --> 01:24:32,790 He's very good, that little Frenchman. Very good. 465 01:24:32,916 --> 01:24:34,499 Is this a poem? 466 01:24:34,625 --> 01:24:38,124 No, it's a recipe for spaghetti frutti del mare. 467 01:24:41,291 --> 01:24:46,207 I was right in getting you out here. You're a world champion, my friend. 468 01:24:57,833 --> 01:24:58,874 It's a measuring tape. 469 01:25:03,333 --> 01:25:05,540 You see? This is your record. 470 01:25:05,666 --> 01:25:08,040 Three feet more than mine. 471 01:25:09,500 --> 01:25:13,332 Looking at it from here, it doesn't look like much, does it? 472 01:25:16,916 --> 01:25:20,124 Keep your little measuring tape, my friend. 473 01:25:20,250 --> 01:25:23,165 It will be a nice souvenir when I beat you next. 474 01:30:38,166 --> 01:30:40,082 Did you have a nice night? 475 01:30:40,916 --> 01:30:42,499 Yeah. 476 01:30:46,250 --> 01:30:48,290 I was with the dolphin. 477 01:30:49,791 --> 01:30:51,165 All night? 478 01:30:52,333 --> 01:30:53,790 Yeah. 479 01:30:54,791 --> 01:30:57,832 - With the dolphin? - Yeah. 480 01:31:04,083 --> 01:31:07,249 I gotta get back to New York. 481 01:31:12,291 --> 01:31:16,874 Because I have my job, I have my work and my... life. 482 01:31:32,208 --> 01:31:34,290 Will you take me to the train station? 483 01:32:20,750 --> 01:32:23,665 If you're ever in New York, give me a call, OK? 484 01:32:44,708 --> 01:32:47,999 - Can I come in? - No problem. I enjoy talking in my sleep. 485 01:32:56,291 --> 01:32:59,207 Wake me up at 11. 486 01:33:24,500 --> 01:33:29,624 Why are you always talkin'? Nobody's interested in what you're talkin' about. 487 01:33:29,750 --> 01:33:33,874 So just stop talkin'! Other people have things to say! Understand? 488 01:33:34,000 --> 01:33:36,374 Stop talkin'! It's bullshit! 489 01:33:36,500 --> 01:33:39,415 - She's gone? - Yes, she's gone! 490 01:33:41,875 --> 01:33:43,874 Hey, I'm gonna take care of you. 491 01:33:44,000 --> 01:33:46,249 I've got a job, on an oil rig. 492 01:33:46,375 --> 01:33:47,790 No sweat. 493 01:33:47,916 --> 01:33:49,999 I'm taking you along. OK? 494 01:33:50,125 --> 01:33:53,999 Come on, get your bags packed. You're coming with me. 495 01:33:55,375 --> 01:33:57,457 You stupid bastard. 496 01:34:01,916 --> 01:34:04,749 We'll make a great team, the two of us. 497 01:34:04,875 --> 01:34:06,874 You'll see. 498 01:34:07,000 --> 01:34:09,124 OK? 499 01:35:30,458 --> 01:35:32,749 100 feet. 500 01:35:38,916 --> 01:35:40,957 You're still thinking about her. 501 01:35:41,083 --> 01:35:44,374 Don't think about her any more. 502 01:35:44,500 --> 01:35:47,082 There are so many women in the world. 503 01:35:47,208 --> 01:35:50,624 Plenty of women everywhere. Right? 504 01:35:50,750 --> 01:35:52,790 Smoking is absolutely forbidden. 505 01:35:52,916 --> 01:35:54,915 It isn't lit yet. 506 01:35:55,583 --> 01:35:58,499 You shouldn't even carry cigarettes on board. 507 01:36:00,208 --> 01:36:03,082 Listen, we're not supposed to piss, either. 508 01:36:03,208 --> 01:36:06,415 But that doesn't stop you from carrying it on board. 509 01:36:06,958 --> 01:36:09,040 The rules are the rules. 510 01:36:10,250 --> 01:36:12,207 What's your name again? 511 01:36:13,041 --> 01:36:14,624 Noireuter. 512 01:36:14,750 --> 01:36:16,790 And where did you say you were from? 513 01:36:19,250 --> 01:36:20,749 Brussels. 514 01:36:26,000 --> 01:36:27,832 200 515 01:36:40,000 --> 01:36:42,290 I was 17. 516 01:36:42,791 --> 01:36:46,332 I loved her so much, I tried to die for her. 517 01:36:46,458 --> 01:36:48,499 Two years later, 518 01:36:48,625 --> 01:36:50,999 I couldn't even remember her name. 519 01:36:51,833 --> 01:36:56,374 Let me tell you, time erases everything. 520 01:36:56,500 --> 01:36:58,249 I don't want to erase anything. 521 01:37:09,083 --> 01:37:11,915 450 feet. End of descent. 522 01:37:14,333 --> 01:37:17,290 We'll be left here for 50 minutes. 523 01:37:17,416 --> 01:37:19,915 What's with the voice? 524 01:37:20,041 --> 01:37:23,040 It's nothing. Maybe the helium is up too high. 525 01:37:24,958 --> 01:37:28,749 - Does the voice come back? - For others, yes. 526 01:37:28,875 --> 01:37:31,415 For you... Who knows? 527 01:37:34,416 --> 01:37:36,749 Try speaking to me. 528 01:37:37,541 --> 01:37:41,749 I don't find this funny. We were having a serious conversation! 529 01:37:46,125 --> 01:37:48,207 It's OK for the helium. 530 01:37:49,625 --> 01:37:52,040 Here, give me your finger. 531 01:37:53,583 --> 01:37:56,874 Is that alcohol? That's really forbidden! 532 01:37:57,000 --> 01:37:59,790 Hey, do you have any other complaints? 533 01:37:59,916 --> 01:38:03,332 Make a list and we'll stick it on the porthole. OK? 534 01:38:03,458 --> 01:38:07,415 - Suck your finger. - Stop kidding around. It's... 535 01:38:07,541 --> 01:38:09,999 It's dangerous at this pressure - alcohol. 536 01:38:11,750 --> 01:38:14,165 Enzo, it's very deep down here. 537 01:38:14,291 --> 01:38:16,374 Come on, suck your finger. 538 01:38:23,500 --> 01:38:26,332 Ah, you'll be seeing mermaids everywhere. 539 01:38:33,083 --> 01:38:37,832 A thousand commanders and we get the Belgian from Alcoholics Anonymous! 540 01:38:54,250 --> 01:38:56,207 Are we clear? 541 01:39:17,458 --> 01:39:20,332 Can you hear me? 542 01:42:50,500 --> 01:42:52,582 It's Johana. 543 01:42:53,583 --> 01:42:55,290 How are you? 544 01:42:58,708 --> 01:43:00,332 I got fired. 545 01:43:01,666 --> 01:43:03,707 I got this job with Enzo. 546 01:43:03,833 --> 01:43:05,874 We got fired, too. 547 01:43:06,000 --> 01:43:08,082 Really? 548 01:43:10,041 --> 01:43:11,915 It's strange. 549 01:43:19,000 --> 01:43:21,040 Talk to me some more. 550 01:43:21,166 --> 01:43:25,332 It's hard. I don't know what else to say. You're so far away. 551 01:43:27,250 --> 01:43:29,332 Tell me a story. 552 01:43:31,166 --> 01:43:33,249 A story? 553 01:43:36,875 --> 01:43:39,707 Do you know how it is... 554 01:43:39,833 --> 01:43:43,040 Do you know what you're supposed to do to meet a mermaid? 555 01:43:47,208 --> 01:43:49,582 You go down to the bottom of the sea... 556 01:43:50,375 --> 01:43:53,332 where the water isn't even blue any more... 557 01:43:53,458 --> 01:43:55,457 and the sky is only a memory... 558 01:43:55,583 --> 01:43:58,540 and you float there, in the silence, 559 01:43:59,541 --> 01:44:01,624 and you stay there... 560 01:44:03,125 --> 01:44:05,999 and you decide... that you'll die for them. 561 01:44:06,125 --> 01:44:08,582 Only then do they start comin' out. 562 01:44:08,708 --> 01:44:13,332 They come, and they greet you, and they judge the love you have for them. 563 01:44:14,333 --> 01:44:16,415 If it's sincere, 564 01:44:17,875 --> 01:44:19,957 if it's pure, 565 01:44:21,541 --> 01:44:23,624 they'll be with you... 566 01:44:24,625 --> 01:44:26,707 and take you away for ever. 567 01:44:34,541 --> 01:44:37,040 I like that story. 568 01:46:34,916 --> 01:46:36,499 What is it? 569 01:46:38,333 --> 01:46:40,415 I think I love you. 570 01:47:15,375 --> 01:47:17,415 You live here? 571 01:47:17,541 --> 01:47:20,040 Yeah. Sometimes. 572 01:47:35,666 --> 01:47:38,207 - Who's that? - That's my Uncle Louis. 573 01:47:45,708 --> 01:47:47,874 I can't get him out of the bathtub. 574 01:48:04,583 --> 01:48:06,165 Assassin! 575 01:48:08,000 --> 01:48:10,499 Uncle Louis! This is my friend Johana! 576 01:48:13,291 --> 01:48:15,332 Johana is visiting me! 577 01:48:15,458 --> 01:48:17,499 He's a bit deaf. He's 75. 578 01:48:17,625 --> 01:48:20,624 It's very nice to meet you, Uncle Louis! 579 01:48:42,333 --> 01:48:45,540 So, where are you from, Henrietta? 580 01:48:45,666 --> 01:48:47,999 Johana! New York! 581 01:48:50,000 --> 01:48:52,707 New York? What kind of name is that? 582 01:48:52,833 --> 01:48:56,415 - No, I'm from New York. - Oh, yeah! 583 01:48:57,541 --> 01:49:00,332 The best legs are from New York! 584 01:49:04,541 --> 01:49:06,582 Uncle Louis... 585 01:49:08,416 --> 01:49:10,540 Johana is my friend. 586 01:49:16,083 --> 01:49:18,790 She's come to... stay with me... 587 01:49:20,791 --> 01:49:22,832 for a while. 588 01:49:22,958 --> 01:49:26,040 Good. That way I'll see more of you. 589 01:49:26,166 --> 01:49:28,207 Where are you gonna stay? 590 01:49:29,208 --> 01:49:33,457 - Here. - Here? In my apartment? 591 01:49:34,208 --> 01:49:36,249 It's my apartment. 592 01:49:36,375 --> 01:49:39,499 Liar! Cheat! Torturer! 593 01:49:39,625 --> 01:49:42,790 Uncle Louis, go back to your bathtub. 594 01:49:43,791 --> 01:49:45,957 I'm going to put a lock on the telephone. 595 01:49:49,375 --> 01:49:51,999 Have some more wine, Uncle Louis. 596 01:49:54,458 --> 01:49:56,999 Thank you, Henrietta. 597 01:49:57,583 --> 01:49:59,665 I'll change my name. 598 01:50:16,750 --> 01:50:18,790 This is, er... 599 01:50:18,916 --> 01:50:20,832 my room. 600 01:50:37,625 --> 01:50:42,332 Enzo phoned. He's coming over next week for another competition. 601 01:50:45,458 --> 01:50:48,374 Are you gonna compete, too? 602 01:50:48,500 --> 01:50:49,790 Yeah. 603 01:50:58,833 --> 01:51:01,165 Are you sure you'll be all right here? 604 01:51:53,833 --> 01:51:55,874 It's not like him to be late. 605 01:51:56,000 --> 01:51:58,249 Of course, sometimes he doesn't show up at all. 606 01:51:59,666 --> 01:52:01,832 Two dollars?! 607 01:52:01,958 --> 01:52:05,832 You didn't even need to catch the fish! 608 01:52:05,958 --> 01:52:08,707 It died of cancer! 609 01:52:22,958 --> 01:52:26,957 - Where did you get that? - That? This is not a "that". 610 01:52:27,083 --> 01:52:30,665 This is Bonita Mariposa, the famous Spanish actress, 611 01:52:30,791 --> 01:52:34,082 who is going to be very careful with the varnish... 612 01:52:35,208 --> 01:52:37,915 ...and who is spending a few days with us. 613 01:52:43,000 --> 01:52:46,832 - Where is Mamma? - You have 8 hours before she gets here. 614 01:52:51,666 --> 01:52:55,707 He's really going totally deaf. 615 01:52:55,833 --> 01:52:58,457 I'm not as deaf as you are blind! 616 01:52:59,625 --> 01:53:03,374 You take care of your eyes, and I'll take care of my ears! 617 01:53:03,875 --> 01:53:06,207 I'm sorry, Uncle Louis. 618 01:53:07,958 --> 01:53:10,040 Come on, drink up, my boy! 619 01:53:20,625 --> 01:53:23,457 Hey, tell me, what century are you in? 620 01:53:23,583 --> 01:53:25,957 Second. 621 01:53:33,583 --> 01:53:35,624 What's going on here? 622 01:53:35,750 --> 01:53:38,415 We're listening to some music. With Enzo. 623 01:53:41,500 --> 01:53:44,665 - This is Dr Laurence. - Ah! 624 01:53:45,666 --> 01:53:48,957 So, you must be the famous Enzo Molinari. 625 01:53:49,083 --> 01:53:52,165 In the flesh! I have that honour. 626 01:53:57,791 --> 01:54:01,040 God... I'm getting wrinkles. 627 01:54:01,166 --> 01:54:04,165 Mm-hm. And I'm getting pimples. 628 01:54:06,458 --> 01:54:08,957 So, are you gonna live here permanently? 629 01:54:09,083 --> 01:54:11,874 I don't know. Things have happened so fast. 630 01:54:12,000 --> 01:54:14,082 We haven't even talked about it. 631 01:54:15,791 --> 01:54:18,124 You're very much in love. I can tell. 632 01:54:22,458 --> 01:54:24,415 You have that look. 633 01:54:25,625 --> 01:54:27,957 The look of a woman who wants a baby. 634 01:54:31,958 --> 01:54:34,415 I haven't even thought of having a baby. 635 01:54:34,541 --> 01:54:38,915 God, we're just... starting to get to know each other. It'd be really... 636 01:54:39,041 --> 01:54:40,999 Do I really? 637 01:54:41,125 --> 01:54:43,832 Well, maybe he's not quite ready, but... 638 01:54:44,583 --> 01:54:46,665 he's a nice guy, sensitive. 639 01:54:49,875 --> 01:54:53,082 Well, I can't have a baby by myself. 640 01:54:53,208 --> 01:54:55,624 Why not? I have a baby. 641 01:54:55,750 --> 01:54:57,749 I loved his father. 642 01:54:57,875 --> 01:55:00,124 We're not together any more but... 643 01:55:00,250 --> 01:55:02,332 I have his baby. 644 01:55:04,666 --> 01:55:07,665 At the end, you do it alone anyway. 645 01:55:27,166 --> 01:55:29,540 Enzo Molinari for classification. 646 01:55:41,375 --> 01:55:43,457 What was his last time? 647 01:55:45,208 --> 01:55:48,124 I don't know, but it was really long. 648 01:56:57,333 --> 01:56:59,082 Hey, that's not bad. 649 01:57:06,041 --> 01:57:08,124 Very good, Enzo. Very good. 650 01:57:21,208 --> 01:57:23,707 So what? Anybody can have a bad day. 651 01:57:23,833 --> 01:57:27,249 Well, I've had many, when the sea doesn't want you. 652 01:57:27,375 --> 01:57:31,665 It's never the sea. It's Mamma, Roberto, that stupid actress! 653 01:57:33,666 --> 01:57:35,749 Don't break my balls. 654 01:58:32,208 --> 01:58:34,332 Did you have a nice day? 655 01:58:35,375 --> 01:58:37,624 Enzo had a bad day. 656 01:58:40,375 --> 01:58:41,957 Did you dive? 657 01:58:46,958 --> 01:58:48,915 No, it didn't feel right. 658 01:58:56,375 --> 01:59:00,499 It's a cute baby, eh? I love that baby. 659 02:00:47,791 --> 02:00:50,290 Let them try. 660 02:02:28,500 --> 02:02:30,415 Is he OK? 661 02:03:03,666 --> 02:03:05,749 What are they doing? 662 02:03:06,375 --> 02:03:08,290 I don't know. 663 02:03:50,250 --> 02:03:52,332 Great time! 664 02:04:07,333 --> 02:04:09,415 How was it? 665 02:04:10,750 --> 02:04:12,790 It was dangerous. 666 02:04:12,916 --> 02:04:14,999 380 feet, 667 02:04:15,125 --> 02:04:17,874 four minutes and 50 seconds underwater. 668 02:04:18,000 --> 02:04:20,332 Great. 669 02:04:30,458 --> 02:04:32,290 Thank you. Thank you very much. 670 02:04:37,125 --> 02:04:39,957 My son, bravo! 671 02:04:43,875 --> 02:04:45,540 Now... 672 02:04:47,666 --> 02:04:53,082 I am sure you heard some people suggest it is too dangerous for us to continue. 673 02:04:53,208 --> 02:04:55,999 Dangerous because we don't know how to measure... 674 02:04:56,125 --> 02:04:59,832 the physiological consequences of this type of dive. 675 02:04:59,958 --> 02:05:04,624 And also because the scuba divers are not used to going down below 300 feet. 676 02:05:06,333 --> 02:05:08,374 - But... - What's he saying? 677 02:05:08,500 --> 02:05:10,999 ...we asked the free divers, 678 02:05:11,125 --> 02:05:13,290 and they all insist... 679 02:05:13,416 --> 02:05:16,165 that the competition continue. 680 02:05:24,125 --> 02:05:27,249 Good luck to you all. Good luck. 681 02:06:41,875 --> 02:06:43,999 One minute! 682 02:08:34,125 --> 02:08:36,165 You can't stay here! 683 02:09:03,791 --> 02:09:05,457 Do you see him? 684 02:09:08,583 --> 02:09:10,499 Hey! Do you see him? 685 02:09:26,583 --> 02:09:28,624 Jacques! 686 02:10:22,125 --> 02:10:23,915 400 feet. 687 02:10:24,041 --> 02:10:27,457 400 feet! 688 02:10:43,583 --> 02:10:45,499 You all right? 689 02:10:55,166 --> 02:10:57,124 I'll be right there! 690 02:10:57,250 --> 02:10:58,332 Hi! Come on in. 691 02:10:59,208 --> 02:11:02,415 - No. I wanted to say goodbye. - You're leaving? 692 02:11:02,541 --> 02:11:06,790 Yes. Could you please give this to Enzo? 693 02:11:11,541 --> 02:11:13,624 It's no use. 694 02:11:14,625 --> 02:11:18,874 Just tell him I said goodbye, and give him a kiss for me. OK? 695 02:11:19,875 --> 02:11:22,374 - Promise? - Promise. 696 02:11:24,791 --> 02:11:27,290 Maybe you shouldn't give up so easily. 697 02:11:28,625 --> 02:11:30,749 Here's a present for you. 698 02:11:35,166 --> 02:11:37,290 It's your baby. 699 02:11:41,833 --> 02:11:44,374 Believe me, it will change your life, 700 02:11:44,500 --> 02:11:46,499 only for the better. 701 02:11:49,750 --> 02:11:51,999 You take care of yourself, Johana. 702 02:11:52,916 --> 02:11:54,999 You, too. 703 02:14:05,875 --> 02:14:08,499 Welcome to Greece, Jacques! How are you? 704 02:14:08,625 --> 02:14:10,874 Welcome, Johana. Have a good trip? 705 02:14:11,000 --> 02:14:14,374 OK, let me give you all the information. Come with me. 706 02:14:32,916 --> 02:14:34,999 This is making me sick. 707 02:14:36,916 --> 02:14:38,999 Why? 708 02:14:40,583 --> 02:14:42,749 Would you give me a glass of water? 709 02:15:04,416 --> 02:15:06,499 Nervous about the competition? 710 02:15:14,750 --> 02:15:16,874 What's it feel like when you dive? 711 02:15:23,250 --> 02:15:26,040 It's a feeling of slipping without falling. 712 02:15:28,166 --> 02:15:30,749 The hardest thing is when you hit the bottom. 713 02:15:33,750 --> 02:15:35,249 Why? 714 02:15:39,625 --> 02:15:42,957 Because you have to find a good reason to come back up. 715 02:15:43,083 --> 02:15:45,249 And I have a hard time finding one. 716 02:15:53,083 --> 02:15:55,165 Well, we have the same problem. 717 02:15:58,000 --> 02:15:59,040 Why? 718 02:15:59,166 --> 02:16:02,915 Because I have a hard time finding a good reason to stay. 719 02:16:25,958 --> 02:16:28,040 I found one. 720 02:16:44,250 --> 02:16:46,040 Is he here? 721 02:16:47,791 --> 02:16:49,249 Yeah. 722 02:16:51,875 --> 02:16:53,540 Good. 723 02:17:36,833 --> 02:17:39,665 It scares me when you look at the sea like that. 724 02:17:46,333 --> 02:17:48,874 I used to dive here when I was a boy. 725 02:17:52,250 --> 02:17:54,999 I have something I want to talk to you about. 726 02:17:55,125 --> 02:17:57,207 Not here. 727 02:18:20,166 --> 02:18:22,249 Can we talk here? 728 02:18:42,500 --> 02:18:44,582 Let's talk about my world. 729 02:18:47,166 --> 02:18:48,999 My world is you. 730 02:18:55,000 --> 02:18:57,124 I love you. 731 02:18:59,916 --> 02:19:02,040 I wanna live with you. 732 02:19:03,500 --> 02:19:05,582 I wanna have a baby with you. 733 02:19:07,333 --> 02:19:09,374 I wanna have a house with you. 734 02:19:09,500 --> 02:19:12,665 A car with you. A dog with you. 735 02:19:12,791 --> 02:19:14,749 You know? 736 02:19:14,875 --> 02:19:18,124 Jacques, I think I might be pregnant! 737 02:19:23,208 --> 02:19:25,249 Did you hear me? 738 02:20:14,750 --> 02:20:16,832 Tomorrow is going to be a big day. 739 02:21:45,250 --> 02:21:49,499 When I analysed the data from Mayol's last dive, it became apparent. 740 02:21:49,625 --> 02:21:53,415 At the depths these men are diving, it is a physiological impossibility... 741 02:21:53,541 --> 02:21:57,249 that they could retain enough oxygen to make it to the surface. 742 02:21:57,375 --> 02:22:02,540 The pressure is so strong, it stops the oxygen from circulating through the body. 743 02:22:03,208 --> 02:22:05,832 To attempt to break Mayol's record now... 744 02:22:05,958 --> 02:22:08,082 is simple suicide. 745 02:22:10,375 --> 02:22:12,290 Do you understand? 746 02:22:13,625 --> 02:22:15,707 Yes, I understand. 747 02:22:16,958 --> 02:22:19,082 Today is just training. 748 02:22:21,291 --> 02:22:24,499 - Molinari is a 17-time world champion. - Three minutes! 749 02:22:24,625 --> 02:22:26,707 Do you want to tell him he can't dive? 750 02:22:32,500 --> 02:22:34,457 Cancel the competition. 751 02:22:41,750 --> 02:22:43,832 Two minutes! 752 02:22:49,333 --> 02:22:51,249 Get Mayol in here. 753 02:22:57,083 --> 02:22:59,165 One minute! 754 02:23:14,583 --> 02:23:17,082 They wanna cancel the competition. 755 02:23:17,208 --> 02:23:19,290 For a while. 756 02:23:20,458 --> 02:23:22,290 Why? 757 02:23:23,625 --> 02:23:25,707 It's not safe, they say. 758 02:23:30,125 --> 02:23:32,207 The doctors say... 759 02:23:33,541 --> 02:23:36,082 we can't go deeper and survive. 760 02:23:38,083 --> 02:23:40,582 You say that because you have the title. 761 02:23:42,250 --> 02:23:44,332 I would never cheat you. 762 02:23:47,625 --> 02:23:49,707 That's very nice of you. 763 02:23:57,500 --> 02:24:00,457 Oh, Jesus! I told you to tell him not to go! 764 02:24:00,583 --> 02:24:02,707 It's not my fault! I told him! 765 02:24:07,625 --> 02:24:09,665 - No, no, no! - And then they die! 766 02:24:09,791 --> 02:24:12,957 It's the first time I've organised a competition! 767 02:25:25,250 --> 02:25:26,874 Wonderful! 768 02:25:38,416 --> 02:25:40,040 Get away! 769 02:25:40,166 --> 02:25:41,874 Will you get away?! 770 02:25:42,000 --> 02:25:43,457 Goddamn it! 771 02:25:43,583 --> 02:25:45,874 Get away! 772 02:25:46,000 --> 02:25:49,082 - Give him some time! Leave him alone! - Out! 773 02:25:52,000 --> 02:25:53,665 Clear off! 774 02:26:12,833 --> 02:26:15,374 You were right. 775 02:26:17,875 --> 02:26:19,540 About what? 776 02:26:20,958 --> 02:26:23,082 It's much better down there. 777 02:26:27,083 --> 02:26:29,124 It's a better place. 778 02:26:45,750 --> 02:26:47,874 Push me back in the water. 779 02:26:49,583 --> 02:26:51,624 No, I can't. 780 02:26:58,375 --> 02:27:00,665 Take me back down. 781 02:27:08,333 --> 02:27:10,207 Please. 782 02:28:04,375 --> 02:28:05,707 Hey, look! 783 02:28:50,750 --> 02:28:54,332 - Up with the arms... Over the top... - Come on, Jacques. 784 02:28:57,583 --> 02:28:59,790 Let's get a heartbeat. 785 02:28:59,916 --> 02:29:01,790 Come on, breathe! 786 02:29:01,916 --> 02:29:04,665 Come on, Jacques. Come on, Jacques! 787 02:29:10,291 --> 02:29:12,790 Come back, Jacques! 788 02:29:36,625 --> 02:29:39,207 Jacques! Stay with us! 789 02:30:04,125 --> 02:30:06,207 Good. Good. 790 02:30:06,333 --> 02:30:08,790 Good boy. 791 02:30:13,791 --> 02:30:15,874 Very good. 792 02:30:35,333 --> 02:30:37,415 Here. 793 02:30:41,750 --> 02:30:43,832 Get some sleep. 794 02:31:04,041 --> 02:31:06,124 We'll talk later. 795 02:31:09,125 --> 02:31:11,165 You sleep now. 796 02:31:22,541 --> 02:31:24,624 I love you. 797 02:31:30,875 --> 02:31:34,665 Doctor Laurence... This just arrived for you. 798 02:31:56,750 --> 02:31:58,832 I wasn't on the boat. 799 02:32:05,083 --> 02:32:07,165 The only time in 20 years, 800 02:32:09,916 --> 02:32:11,999 and I wasn't on the boat. 801 02:32:17,416 --> 02:32:22,457 I must go now, tell Mamma. 802 02:32:49,125 --> 02:32:52,290 I know this isn't a good time for this, but... 803 02:32:52,416 --> 02:32:54,915 I have the results of your test here. 804 02:32:55,916 --> 02:32:57,749 Yes, you're pregnant. 805 02:33:08,750 --> 02:33:10,790 Are you happy? 806 02:33:11,833 --> 02:33:14,124 - Yes. - Good. 807 02:33:14,250 --> 02:33:16,290 I'm happy. 808 02:33:18,458 --> 02:33:20,499 I'm scared, 809 02:33:20,625 --> 02:33:22,707 but I'm happy. 810 02:33:24,041 --> 02:33:25,832 So... 811 02:33:25,958 --> 02:33:28,290 no more ouzo. 812 02:33:29,500 --> 02:33:31,624 No more cigarettes. 813 02:33:34,750 --> 02:33:36,790 - You take care. - Thank you. 814 02:37:15,958 --> 02:37:18,332 What is it? Talk to me! 815 02:37:23,875 --> 02:37:25,957 OK. Wait a minute. 816 02:37:26,833 --> 02:37:28,832 Let's talk to Laurence. 817 02:37:28,958 --> 02:37:31,082 What are you doing? 818 02:37:31,208 --> 02:37:33,249 Please, please don't do this. 819 02:37:33,375 --> 02:37:35,207 Look, don't do this! 820 02:37:35,333 --> 02:37:37,457 Why are you doing this? 821 02:37:46,208 --> 02:37:48,290 Jacques... Just talk to me! 822 02:38:36,541 --> 02:38:38,415 I've got to go and see. 823 02:38:40,000 --> 02:38:42,082 See what? 824 02:38:42,541 --> 02:38:44,707 There's nothing to see, Jacques! 825 02:38:44,833 --> 02:38:46,874 It's dark down there! It's cold! 826 02:38:47,000 --> 02:38:49,374 You'll be alone! 827 02:38:49,500 --> 02:38:53,624 And I'm here! I'm real! I exist! 828 02:39:28,166 --> 02:39:30,415 I'm pregnant. 829 02:39:38,041 --> 02:39:41,082 Didn't you hear me? 830 02:40:58,717 --> 02:41:00,800 Go. 831 02:41:00,883 --> 02:41:03,092 Go and see, my love. 58112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.