Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,862
- We made it to the lair
2
00:00:10,931 --> 00:00:13,690
of the great Sapphire Dragon
of Hillenburg.
3
00:00:13,759 --> 00:00:16,207
- Are you sure
this is the right place?
4
00:00:16,276 --> 00:00:17,483
- Right.
5
00:00:17,552 --> 00:00:19,138
- Dragons are known
for their signage.
6
00:00:19,207 --> 00:00:20,897
- They are also known
to anger quickly
7
00:00:20,966 --> 00:00:22,276
and strike unexpectedly
8
00:00:22,345 --> 00:00:25,897
so keep close
and stay vigilant.
9
00:00:25,966 --> 00:00:27,414
- Sure I shouldn't
just jump in there
10
00:00:27,483 --> 00:00:29,552
and give 'em
the old one-two zapperoo?
11
00:00:29,621 --> 00:00:30,586
- No, you shouldn't do that.
12
00:00:30,655 --> 00:00:32,000
- Oh, I could fly in from above
13
00:00:32,069 --> 00:00:34,379
and drop a bomb on him,
if you catch my drift.
14
00:00:34,448 --> 00:00:35,966
- I do, and don't.
15
00:00:36,035 --> 00:00:38,552
- It's hacking time.
Let me at him. Let me at him.
16
00:00:38,621 --> 00:00:40,414
- There will be no bombs...
- Aww.
17
00:00:40,483 --> 00:00:41,828
- No zapperoos...
- Aww.
18
00:00:41,897 --> 00:00:43,897
- And no premature hacking.
- [groans]
19
00:00:43,966 --> 00:00:48,207
- We'll be silent, tiptoeing,
until I execute my attack.
20
00:00:48,276 --> 00:00:49,276
Got it?
21
00:00:49,345 --> 00:00:52,483
- Got it, boss.
22
00:00:52,552 --> 00:00:55,069
[branch cracks mightily]
23
00:00:55,138 --> 00:00:57,276
Sorry.
- [groans]
24
00:00:57,345 --> 00:00:58,828
[branch cracks]
25
00:00:58,897 --> 00:00:59,966
- [groans]
26
00:01:00,035 --> 00:01:01,517
[branch cracks]
Why?
27
00:01:01,586 --> 00:01:02,655
[branch cracks]
Oh!
28
00:01:02,724 --> 00:01:04,035
- Evan.
29
00:01:04,104 --> 00:01:05,586
- ♪ A troll burned
his bridge ♪
30
00:01:05,655 --> 00:01:08,104
♪ A warrior lost her crown ♪
31
00:01:08,173 --> 00:01:10,586
♪ I'm not being poetic ♪
32
00:01:10,655 --> 00:01:13,138
♪ That's literally
what went down ♪
33
00:01:13,207 --> 00:01:14,690
♪ Together their journey
has begun ♪
34
00:01:14,759 --> 00:01:17,311
♪ Combining might and melody ♪
35
00:01:17,379 --> 00:01:19,379
♪ To quest and smite a demon ♪
36
00:01:19,448 --> 00:01:22,173
♪ And find their true family ♪
37
00:01:22,242 --> 00:01:24,586
♪ Yeah ♪
38
00:01:24,655 --> 00:01:26,862
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
39
00:01:26,931 --> 00:01:28,621
♪ Ooh, ooh ♪
40
00:01:28,690 --> 00:01:31,483
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
41
00:01:31,552 --> 00:01:34,517
♪ ♪
42
00:01:34,586 --> 00:01:38,414
[sneaky music]
43
00:01:38,483 --> 00:01:40,690
- Okay, listen up.
- Yeah.
44
00:01:40,759 --> 00:01:42,448
- For those of you who haven't
been paying attention--
45
00:01:42,517 --> 00:01:43,586
- That's Evan.
46
00:01:43,655 --> 00:01:45,069
- In order to save
my brother Kendar
47
00:01:45,138 --> 00:01:46,552
and destroy the demon Alvin,
48
00:01:46,621 --> 00:01:48,897
we have to get dragon tears
on Axe.
49
00:01:48,966 --> 00:01:49,966
- Got it.
- Yeah.
50
00:01:50,035 --> 00:01:51,586
- So let's make
that dragon cry.
51
00:01:51,655 --> 00:01:52,897
- Right.
- Yeah.
52
00:01:52,966 --> 00:01:55,690
- Hi, quick Q before we risk
all our lives.
53
00:01:55,759 --> 00:01:58,000
What is your whole
complicated backstory?
54
00:01:58,069 --> 00:01:59,552
- Oh, it's very complicated.
55
00:01:59,621 --> 00:02:01,000
- Yeah, and it's
a whole backstory.
56
00:02:01,069 --> 00:02:02,483
- Appreciate
the Gothmorian chorus,
57
00:02:02,552 --> 00:02:03,517
but I asked Brendar.
58
00:02:03,586 --> 00:02:04,862
- Now's not the time.
59
00:02:04,931 --> 00:02:07,104
- When's the good time,
after we get burned
60
00:02:07,173 --> 00:02:09,552
by the flames of that dragon
we're about to meet?
61
00:02:09,621 --> 00:02:10,862
- Maybe.
- [sighs]
62
00:02:10,931 --> 00:02:12,311
- Look, I just don't think
we need to know
63
00:02:12,379 --> 00:02:13,793
everything about each other,
okay?
64
00:02:13,862 --> 00:02:15,862
- Like our feelings?
- [scoffs]
65
00:02:15,931 --> 00:02:18,069
- Brendar, you're an emotional
stone wall.
66
00:02:18,138 --> 00:02:19,276
- Thank you.
67
00:02:19,345 --> 00:02:21,655
Now, less questions,
more questing.
68
00:02:21,724 --> 00:02:23,035
- [sighs]
- Yeah.
69
00:02:23,104 --> 00:02:26,586
We're in the lair
of a very dangerous dragon.
70
00:02:27,793 --> 00:02:32,414
[sniffs]
Hmm. It's not vanilla.
71
00:02:32,483 --> 00:02:35,311
Wow, look at all this!
72
00:02:35,379 --> 00:02:36,793
Butter my crullers!
73
00:02:36,862 --> 00:02:38,966
Are those cinnamon rolls?
They're huge.
74
00:02:39,035 --> 00:02:40,655
- Guilty.
- [gasps]
75
00:02:40,724 --> 00:02:43,414
- Prepare yourself
to cry, dragon.
76
00:02:43,483 --> 00:02:44,862
- It's chopping time.
77
00:02:44,931 --> 00:02:46,517
- Well, aren't you
the brave ones?
78
00:02:46,586 --> 00:02:48,104
- Brendar, these eclairs
are delicious.
79
00:02:48,173 --> 00:02:50,552
You gotta try one.
- I don't do eclairs.
80
00:02:50,621 --> 00:02:52,862
Are you a custard or a donut?
Make up your mind.
81
00:02:52,931 --> 00:02:54,966
- Hey, we're not here
for treats.
82
00:02:55,035 --> 00:02:56,035
We're here for tears.
83
00:02:56,104 --> 00:02:58,793
- My tears for your axe,
I assume.
84
00:02:58,862 --> 00:03:00,966
- Yeah.
- Save it, buttercup.
85
00:03:01,035 --> 00:03:03,138
I haven't cried in eons.
86
00:03:03,207 --> 00:03:05,173
How embarrassing for you.
87
00:03:05,242 --> 00:03:08,448
- I guess we're gonna do this
the hard way.
88
00:03:08,517 --> 00:03:11,035
- Prepare to be boohooed,
lizard.
89
00:03:11,104 --> 00:03:14,690
- You know, I'm one of 12
dragons left in Gothmoria.
90
00:03:14,759 --> 00:03:16,862
Kill me and there will be
only 11.
91
00:03:16,931 --> 00:03:18,897
- Yeah, I know how math works.
- Hmm.
92
00:03:18,966 --> 00:03:21,517
- Look, this attack
on your life isn't personal.
93
00:03:21,586 --> 00:03:23,483
I'd spare you if I could,
94
00:03:23,552 --> 00:03:25,448
but I have to save my brother
from a demon.
95
00:03:25,517 --> 00:03:27,552
- Oh, Marty the demon?
- No.
96
00:03:27,621 --> 00:03:29,483
- Sebastian the demon?
- No.
97
00:03:29,552 --> 00:03:31,000
- Carol?
- No, Alvin.
98
00:03:31,069 --> 00:03:32,724
- Oh, the demon Alvin.
99
00:03:32,793 --> 00:03:35,104
She's a loose cannon, that one.
- Huh?
100
00:03:35,173 --> 00:03:36,483
- Demons are the worst,
am I right?
101
00:03:36,552 --> 00:03:37,828
- She is the main antagonist
102
00:03:37,897 --> 00:03:39,586
in my complicated backstory.
103
00:03:39,655 --> 00:03:41,828
- That we're not allowed
to know about, apparently.
104
00:03:41,897 --> 00:03:44,759
[sighs]
- A demon took my grandmama.
105
00:03:44,828 --> 00:03:47,173
I miss her endlessly.
106
00:03:47,242 --> 00:03:51,931
She would make a stew
that would bring me to tears.
107
00:03:52,000 --> 00:03:53,448
- Food made you cry?
108
00:03:53,517 --> 00:03:56,690
- She was
a true culinary genius.
109
00:03:56,759 --> 00:03:59,621
But alas,
after hundreds of attempts,
110
00:03:59,690 --> 00:04:02,793
I've never been able
to duplicate her recipe.
111
00:04:02,862 --> 00:04:04,586
- Aw, give yourself
some credit.
112
00:04:04,655 --> 00:04:06,000
You're really good baker.
113
00:04:06,069 --> 00:04:07,862
- Oh, thank you, cherub.
114
00:04:07,931 --> 00:04:11,000
But I only use what I can find
in the forest.
115
00:04:11,069 --> 00:04:14,379
Grandma's recipe calls
for very specific ingredients
116
00:04:14,448 --> 00:04:17,069
found only at the gnome market.
117
00:04:17,138 --> 00:04:19,000
- So why don't you just go
to the gnome market?
118
00:04:19,069 --> 00:04:20,621
- Well, if only it were
that easy.
119
00:04:20,690 --> 00:04:22,793
Every time I go, they say,
120
00:04:22,862 --> 00:04:25,966
"Ah! There's a dragon!
We're so tiny!"
121
00:04:26,035 --> 00:04:29,517
Anyway, apparently breathing
fire in public is, um...
122
00:04:29,586 --> 00:04:30,724
frowned upon.
123
00:04:30,793 --> 00:04:32,276
- So don't breathe fire
in public.
124
00:04:32,345 --> 00:04:34,207
- I'm a dragon.
125
00:04:34,276 --> 00:04:36,724
Might as well tell a fish
not to breathe water.
126
00:04:36,793 --> 00:04:38,483
- What if we go
to the marketplace for you?
127
00:04:38,552 --> 00:04:40,621
Then you can make
your cry stew,
128
00:04:40,690 --> 00:04:42,311
give us the tears, win-win.
129
00:04:42,379 --> 00:04:44,621
- Well, are you prepared
for that?
130
00:04:44,690 --> 00:04:46,517
The recipe is very specific,
131
00:04:46,586 --> 00:04:48,173
and I must have
every ingredient.
132
00:04:48,242 --> 00:04:50,276
- I'm a barbarian warrior.
133
00:04:50,345 --> 00:04:52,862
I'm pretty sure I can handle
a grocery list.
134
00:04:52,931 --> 00:04:54,517
- The gnomes aren't
fans of mine,
135
00:04:54,586 --> 00:04:55,897
so keep it on the DL.
136
00:04:59,069 --> 00:05:00,897
- Guys, I'm so excited.
137
00:05:00,966 --> 00:05:02,862
- Yeah, after you get
your dragon tears,
138
00:05:02,931 --> 00:05:06,414
you'll be able to say,
"No restrictions apply! Zap!"
139
00:05:06,483 --> 00:05:08,621
Except without the zap.
That's my thing.
140
00:05:08,690 --> 00:05:09,966
- Oh.
141
00:05:10,035 --> 00:05:12,931
[heavenly choir singing]
142
00:05:13,000 --> 00:05:14,311
♪ ♪
143
00:05:14,379 --> 00:05:16,966
- Is that
the Diamond Grind 2000?
144
00:05:17,035 --> 00:05:19,379
- Why, it is.
You know your sharpeners.
145
00:05:19,448 --> 00:05:21,966
I got it
as a lair-warming gift.
146
00:05:22,035 --> 00:05:23,000
Care to take it for a spin?
147
00:05:23,069 --> 00:05:24,104
- Really?
148
00:05:24,173 --> 00:05:25,276
- Yes, absolutely.
149
00:05:25,345 --> 00:05:27,483
Questing can be very hard
on metal.
150
00:05:27,552 --> 00:05:29,621
- Let's move out.
151
00:05:29,690 --> 00:05:32,828
- Brendar, do you mind
if I hang back?
152
00:05:32,897 --> 00:05:34,448
- No, you could use
a little sharpening.
153
00:05:34,517 --> 00:05:35,862
- [giggles]
154
00:05:35,931 --> 00:05:38,276
- I'm gonna grab
some road muffins.
155
00:05:38,345 --> 00:05:39,897
[chuckles]
156
00:05:39,966 --> 00:05:42,311
Good thing
today's my cheat day.
157
00:05:42,379 --> 00:05:43,931
[crowd chatters]
158
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
[goat bleating]
159
00:05:46,069 --> 00:05:47,793
[chicken clucks]
160
00:05:47,862 --> 00:05:51,586
[upbeat music]
161
00:05:51,655 --> 00:05:53,690
- Oh, I like these.
Wrap them up.
162
00:05:53,759 --> 00:05:55,035
I'm going to go find
my husband.
163
00:05:55,104 --> 00:05:56,138
- Absolutely.
164
00:05:56,207 --> 00:05:58,242
- Support small businesses!
165
00:05:58,311 --> 00:05:59,931
- And so then the mermaid goes,
166
00:06:00,000 --> 00:06:02,483
"Well, you put the wasabi
on the wrong half."
167
00:06:02,552 --> 00:06:04,276
- Oh, I love gnome markets.
168
00:06:04,345 --> 00:06:06,552
Gnomes are so cute.
169
00:06:06,621 --> 00:06:08,138
Ooh, hello there, little buddy.
170
00:06:08,207 --> 00:06:09,207
- [growls]
171
00:06:09,276 --> 00:06:10,897
- Ooh, you're so cute!
172
00:06:10,966 --> 00:06:13,724
Hey! Ow, it hurts!
Make it stop!
173
00:06:13,793 --> 00:06:15,207
- Ay!
174
00:06:15,276 --> 00:06:16,828
[indistinct shouting]
175
00:06:16,897 --> 00:06:19,931
- Okay, so everybody knows
what they're getting, right?
176
00:06:20,000 --> 00:06:21,276
- Garlic.
- Peppers.
177
00:06:21,345 --> 00:06:23,517
- Potatoes.
- And I'll get rosemary. Easy.
178
00:06:23,586 --> 00:06:24,690
All right, meet back
in an hour,
179
00:06:24,759 --> 00:06:27,000
and no a-dillydallying.
180
00:06:27,069 --> 00:06:29,483
- Aww, boo.
I like a good dillydally.
181
00:06:29,552 --> 00:06:31,621
Somebody has to tell
that barbarian to relax.
182
00:06:31,690 --> 00:06:32,931
- Well, I'm sure it's tough
183
00:06:33,000 --> 00:06:34,586
with that complicated backstory
of hers.
184
00:06:34,655 --> 00:06:37,173
- Dude, what is
her complicated backstory?
185
00:06:37,242 --> 00:06:38,483
- I know as much as you do,
186
00:06:38,552 --> 00:06:40,448
which is very little.
187
00:06:40,517 --> 00:06:41,931
- So neither of you mind
188
00:06:42,000 --> 00:06:43,966
risking your lives
without knowing why?
189
00:06:44,035 --> 00:06:45,931
- We're helping her rescue
her brother.
190
00:06:46,000 --> 00:06:47,311
That's enough for me.
191
00:06:47,379 --> 00:06:48,552
- I'm just afraid
she'll squash us
192
00:06:48,621 --> 00:06:49,897
into a pulp if we press it.
193
00:06:49,966 --> 00:06:51,414
- Yeah.
- What do you think?
194
00:06:51,483 --> 00:06:53,000
You wanna help me find
some spuds, pumpkin?
195
00:06:53,069 --> 00:06:56,104
- Hard pass.
Peace out, pigeons.
196
00:06:56,173 --> 00:06:57,276
- Love you, too.
197
00:06:57,345 --> 00:06:59,483
- [grunts]
Whoa!
198
00:06:59,552 --> 00:07:02,448
- Hey, buddy.
Is that heavy for you?
199
00:07:02,517 --> 00:07:04,345
- No.
200
00:07:04,414 --> 00:07:05,897
Whoa!
I'm okay.
201
00:07:05,966 --> 00:07:08,759
♪ ♪
202
00:07:08,828 --> 00:07:10,897
- Ooh, my owl senses
are tingling.
203
00:07:13,517 --> 00:07:15,724
[mysterious music]
204
00:07:15,793 --> 00:07:20,104
Wow.
205
00:07:20,173 --> 00:07:21,862
- Buenas, mi niña.
206
00:07:21,931 --> 00:07:23,517
Please, come in.
207
00:07:23,586 --> 00:07:25,104
- I can't stay too long.
208
00:07:25,173 --> 00:07:26,207
I gotta actually find some--
209
00:07:26,276 --> 00:07:27,690
- Peppers.
210
00:07:27,759 --> 00:07:29,552
Yes, I can help you.
211
00:07:29,621 --> 00:07:31,311
- How did you know that?
212
00:07:31,379 --> 00:07:34,655
- I know all, Stacey with an E.
213
00:07:34,724 --> 00:07:36,586
- That's my name,
and that's how you spell it.
214
00:07:36,655 --> 00:07:37,897
How did you know that?
215
00:07:37,966 --> 00:07:40,552
- I'm a bruja.
216
00:07:40,621 --> 00:07:42,655
It's my job.
217
00:07:42,724 --> 00:07:44,414
Choose which peppers
you'd like.
218
00:07:44,483 --> 00:07:46,345
I have benevolent...
219
00:07:46,414 --> 00:07:47,724
- How can I help?
220
00:07:47,793 --> 00:07:50,414
- Angry...
- Who are you calling angry?
221
00:07:50,483 --> 00:07:52,379
- And one
with unfinished business.
222
00:07:52,448 --> 00:07:54,552
- I'm working on my novel.
223
00:07:54,621 --> 00:07:56,586
- Silencio!
224
00:07:56,655 --> 00:07:57,931
- I'll just take
the benevolent peppers.
225
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
They'll go down easiest.
How much?
226
00:08:00,069 --> 00:08:01,621
- Oh, no money.
227
00:08:01,690 --> 00:08:03,621
I'll trade you
all of the peppers
228
00:08:03,690 --> 00:08:05,655
for one of your beautiful
owl feathers.
229
00:08:05,724 --> 00:08:07,690
- I like my body parts
fully attached.
230
00:08:07,759 --> 00:08:11,448
- What if I throw in
a free reading?
231
00:08:11,517 --> 00:08:14,069
Anyone you're curious about?
- No.
232
00:08:14,138 --> 00:08:17,966
- No one whose past
you want revealed?
233
00:08:18,035 --> 00:08:19,759
- No.
- So you don't want to know
234
00:08:19,828 --> 00:08:22,552
about the barbarian's
complicated backstory?
235
00:08:22,621 --> 00:08:24,000
- Oh, you can tell me
236
00:08:24,069 --> 00:08:26,035
Brendar's complicated
backstory.
237
00:08:26,104 --> 00:08:28,966
- I can tell all.
238
00:08:29,035 --> 00:08:31,173
- Start plucking.
239
00:08:33,000 --> 00:08:34,793
- Ow.
240
00:08:34,862 --> 00:08:35,655
- Sorry.
241
00:08:35,724 --> 00:08:39,173
[relaxing music]
242
00:08:39,242 --> 00:08:41,414
- Oh. I so needed this.
243
00:08:41,483 --> 00:08:42,966
- How's the pressure?
244
00:08:43,035 --> 00:08:45,069
- Perfect.
Ready for the other side.
245
00:08:45,138 --> 00:08:46,552
- All right. Flipping.
246
00:08:47,759 --> 00:08:50,311
- This spa day was crucial.
247
00:08:50,379 --> 00:08:52,759
Oh, yeah, right there.
248
00:08:52,828 --> 00:08:55,138
- Well, thanks
for the potatoes.
249
00:08:55,207 --> 00:08:57,000
Enjoy the road muffins.
250
00:08:57,069 --> 00:08:58,173
- I will.
251
00:08:58,242 --> 00:09:00,207
- Well, that didn't take
any time at all.
252
00:09:00,276 --> 00:09:01,517
Good job, me.
253
00:09:01,586 --> 00:09:02,828
- Try the Zap-a-Kraken.
254
00:09:02,897 --> 00:09:04,931
These krakens needs zappin'.
255
00:09:05,000 --> 00:09:06,862
Well, hey there, strong fellow.
256
00:09:06,931 --> 00:09:08,793
You want to try
the Zap-a-Kraken?
257
00:09:08,862 --> 00:09:10,897
You could win a chance
at a giant novelty hat.
258
00:09:10,966 --> 00:09:13,173
- Ooh. I have a face for hats.
259
00:09:13,242 --> 00:09:15,517
- Well, you've come to the
right place there, handsome.
260
00:09:15,586 --> 00:09:17,242
First one's free for wizards.
261
00:09:17,311 --> 00:09:21,586
- Well, this must be
my lucky day.
262
00:09:21,655 --> 00:09:24,724
Moisten the joints.
[groans]
263
00:09:24,793 --> 00:09:27,173
And loosen the caboosen.
264
00:09:27,242 --> 00:09:28,759
Two more. One more.
265
00:09:28,828 --> 00:09:31,586
[exciting music]
266
00:09:31,655 --> 00:09:32,862
[moans]
267
00:09:32,931 --> 00:09:34,690
- This place closes at 8:00,
you know.
268
00:09:34,759 --> 00:09:36,173
- Okay, I'm ready. Let's go.
269
00:09:36,242 --> 00:09:37,276
- Okay, just a second.
270
00:09:37,345 --> 00:09:38,828
Wake up, Kraken!
271
00:09:38,897 --> 00:09:40,173
Begin.
- [blubbers]
272
00:09:40,242 --> 00:09:41,379
- Zap.
273
00:09:41,448 --> 00:09:43,379
Got you. Zap.
274
00:09:43,448 --> 00:09:44,690
- You're real good at this.
275
00:09:44,759 --> 00:09:46,621
- Zap.
[chuckles]
276
00:09:46,690 --> 00:09:48,793
Zap.
- [blubbers]
277
00:09:48,862 --> 00:09:53,621
Zap. Zap. Zap.
Zap. Zap. Zap.
278
00:09:53,690 --> 00:09:55,690
- Winner!
- [cheers]
279
00:09:55,759 --> 00:09:57,931
- And here is your prize.
280
00:09:58,000 --> 00:09:59,655
- No, no, no, no, I was playing
281
00:09:59,724 --> 00:10:01,483
for that big novelty hat
up there.
282
00:10:01,552 --> 00:10:03,414
- No, you were playing
for a chance
283
00:10:03,483 --> 00:10:04,586
at the big novelty hat.
284
00:10:04,655 --> 00:10:06,586
You gotta win
ten of these first.
285
00:10:06,655 --> 00:10:07,862
- Well, how much
does that cost?
286
00:10:07,931 --> 00:10:10,104
- Hmm...one potato each.
287
00:10:10,173 --> 00:10:12,483
- Oh.
Well, how convenient.
288
00:10:12,552 --> 00:10:15,035
[grunts]
289
00:10:15,104 --> 00:10:16,690
- Parsley, sage...
290
00:10:16,759 --> 00:10:19,448
[gasps]
Rosemary.
291
00:10:19,517 --> 00:10:20,931
Just in time.
292
00:10:21,000 --> 00:10:23,173
- Not so fast, Brendar.
293
00:10:23,242 --> 00:10:24,414
- Steve?
294
00:10:24,483 --> 00:10:26,345
- In the flesh,
under all this armor.
295
00:10:26,414 --> 00:10:28,069
- Fancy seeing you here.
296
00:10:28,138 --> 00:10:30,759
- I need this rosemary
for Gnarlia's cornbread.
297
00:10:30,828 --> 00:10:32,931
It's chili night. Lots of fun.
298
00:10:33,000 --> 00:10:35,586
I even take off my helmet for
some after-dinner smooching.
299
00:10:35,655 --> 00:10:37,897
- Well, I need this rosemary
for a stew
300
00:10:37,966 --> 00:10:40,793
to make a dragon cry
so my axe can slay a demon.
301
00:10:40,862 --> 00:10:43,242
It's complicated.
- Right, right, your backstory.
302
00:10:43,311 --> 00:10:44,552
Classic Brendar.
303
00:10:44,621 --> 00:10:46,276
- [growls]
304
00:10:46,345 --> 00:10:47,552
- Ooh!
305
00:10:47,621 --> 00:10:49,586
There you are,
my adorable little bulbs.
306
00:10:49,655 --> 00:10:50,655
- [clears throat]
307
00:10:50,724 --> 00:10:52,621
- Oh, hi there. Let's see,
308
00:10:52,690 --> 00:10:54,724
I would like
one garlic, please.
309
00:10:54,793 --> 00:10:57,311
- How could you?
- How could I what?
310
00:10:57,379 --> 00:10:58,724
- The magical sock.
- Hmm?
311
00:10:58,793 --> 00:11:01,655
- How could you use it
as a coin purse?
312
00:11:01,724 --> 00:11:03,379
- You know about
this magical sock?
313
00:11:03,448 --> 00:11:06,207
- Of course.
It's T-winkle's magical sock.
314
00:11:06,276 --> 00:11:08,759
- Yeah, that's right.
- What did you do to T-winkle?
315
00:11:08,828 --> 00:11:10,242
- What? Nothing. No
316
00:11:10,311 --> 00:11:12,345
I don't even know
how this sock works.
317
00:11:12,414 --> 00:11:13,966
- It came with instructions.
318
00:11:14,035 --> 00:11:15,759
Did you not read
the instruction?
319
00:11:15,828 --> 00:11:19,379
- I--oh. Oh. Uh, not yet?
320
00:11:19,448 --> 00:11:21,759
- You disrespect
the magical sock.
321
00:11:21,828 --> 00:11:24,931
You allegedly did nothing
to T-winkle?
322
00:11:25,000 --> 00:11:27,552
- I actually saved his life.
- I don't buy any of it.
323
00:11:27,621 --> 00:11:29,242
I'm calling citizen's arrest.
324
00:11:29,311 --> 00:11:31,173
- Huh?
325
00:11:31,242 --> 00:11:33,035
- You're going
to the stockade kid.
326
00:11:33,104 --> 00:11:34,414
- What? Okay, no.
327
00:11:34,483 --> 00:11:36,242
- Go. Go on.
- There's no need for all that.
328
00:11:36,311 --> 00:11:37,966
Okay, whoa, whoa, whoa.
Hey, now. Okay.
329
00:11:38,035 --> 00:11:39,276
Ow, ow, ow. Hey!
- Go.
330
00:11:39,345 --> 00:11:40,414
Hurry up!
- Hey, now.
331
00:11:40,483 --> 00:11:42,552
[grunts]
332
00:11:42,621 --> 00:11:44,586
You want me to just put myself
in here?
333
00:11:44,655 --> 00:11:45,793
- Would you be so kind?
334
00:11:45,862 --> 00:11:47,690
That would really help me out.
335
00:11:47,759 --> 00:11:50,759
- Let me call
upon the ancestors
336
00:11:50,828 --> 00:11:54,586
to help this girl/owl
with her questions.
337
00:11:54,655 --> 00:11:56,690
- You know I'm a girl/owl?
338
00:11:56,759 --> 00:11:57,897
You are good.
339
00:11:57,966 --> 00:12:01,104
- I told you, I'm the best.
340
00:12:01,173 --> 00:12:03,104
Despite what
that horrible woman
341
00:12:03,173 --> 00:12:04,966
in the next tent says about me!
342
00:12:05,035 --> 00:12:07,138
- Your peppers are subpar!
343
00:12:07,207 --> 00:12:10,207
- [clears throat]
The ancestors are here.
344
00:12:10,276 --> 00:12:13,586
What would you like
to ask them?
345
00:12:13,655 --> 00:12:15,173
- I need to know,
346
00:12:15,242 --> 00:12:18,069
what is Brendar's
complicated backstory?
347
00:12:18,138 --> 00:12:21,897
- Elephant tongue
and wizard's ear,
348
00:12:21,966 --> 00:12:25,897
eye of newt and tail of deer,
349
00:12:25,966 --> 00:12:29,655
bring the past of Brendar near.
350
00:12:30,517 --> 00:12:32,207
- [gasps]
351
00:12:32,276 --> 00:12:36,621
Ew, her backstory
smells skunky.
352
00:12:38,035 --> 00:12:39,138
- Unless you want me
to mess you up like I did
353
00:12:39,207 --> 00:12:41,000
back at Gnarlia's castle,
I'd let go.
354
00:12:41,069 --> 00:12:42,966
- I'm not giving up this sprig
355
00:12:43,035 --> 00:12:45,276
for a backstory
nobody knows about.
356
00:12:45,345 --> 00:12:47,000
- Nobody needs to know
about it!
357
00:12:47,069 --> 00:12:48,862
- You're facin' a macin',
Brendar.
358
00:12:48,931 --> 00:12:51,138
- So be it.
359
00:12:51,207 --> 00:12:55,724
- And zap. Oh. Aw, zap.
360
00:12:55,793 --> 00:12:58,690
Ooh, zap. Aw, zap.
361
00:12:58,759 --> 00:12:59,759
Oh, come on.
362
00:12:59,828 --> 00:13:01,311
[buzzer blares]
- Loser.
363
00:13:01,379 --> 00:13:04,276
- Oh, zap!
364
00:13:04,345 --> 00:13:07,379
- I'm okay.
- Another round?
365
00:13:07,448 --> 00:13:10,517
- Well, I should do
the responsible thing
366
00:13:10,586 --> 00:13:14,000
and walk away
with my quest potatoes.
367
00:13:14,069 --> 00:13:17,035
But responsibility is
for hatless losers.
368
00:13:17,104 --> 00:13:20,276
Let's play.
369
00:13:20,345 --> 00:13:25,035
- What happened to Brendar
has molded her character.
370
00:13:25,104 --> 00:13:27,793
She wasn't always this way.
371
00:13:27,862 --> 00:13:31,621
[mysterious music]
372
00:13:31,690 --> 00:13:33,414
I see her.
373
00:13:33,483 --> 00:13:37,448
She's a young girl singing
and jumping on her bed.
374
00:13:37,517 --> 00:13:38,759
- Singing?
375
00:13:38,828 --> 00:13:40,138
You must have
the wrong barbarian.
376
00:13:40,207 --> 00:13:41,517
- You mean the barbarian
377
00:13:41,586 --> 00:13:43,931
that had her brother
stolen by a demon?
378
00:13:44,000 --> 00:13:45,966
- That's Brendar.
- Yes.
379
00:13:46,035 --> 00:13:48,414
And this is that day,
380
00:13:48,483 --> 00:13:50,414
the day that changed
her life forever.
381
00:13:50,483 --> 00:13:53,414
- Huh?
382
00:13:53,483 --> 00:13:55,690
- The attack came quickly.
383
00:13:55,759 --> 00:13:58,138
Alvin went after
their mother first.
384
00:13:58,207 --> 00:14:00,724
Fear took over.
385
00:14:00,793 --> 00:14:01,931
- Brendar!
386
00:14:02,000 --> 00:14:03,862
- Brendar blamed herself
387
00:14:03,931 --> 00:14:06,759
for not being able to save
her brother.
388
00:14:06,828 --> 00:14:09,931
The demon Alvin
carried him away,
389
00:14:10,000 --> 00:14:13,828
leaving Brendar totally alone.
390
00:14:13,897 --> 00:14:17,035
- [screaming]
391
00:14:19,379 --> 00:14:21,586
- I didn't know
that Brendar blamed herself.
392
00:14:21,655 --> 00:14:24,138
- That's because she doesn't
want you to.
393
00:14:24,207 --> 00:14:26,069
- Why?
- She's a barbarian.
394
00:14:26,138 --> 00:14:29,483
And the last thing they ever
want to do is show weakness.
395
00:14:29,552 --> 00:14:31,379
- I prefer to molt in private,
396
00:14:31,448 --> 00:14:32,724
but that's just a me thing.
397
00:14:32,793 --> 00:14:34,242
- [groans]
398
00:14:34,311 --> 00:14:37,690
- Relinquish the rosemary,
or I will end you.
399
00:14:37,759 --> 00:14:38,793
- Bring it on, barbarian.
400
00:14:38,862 --> 00:14:41,207
- It's on.
401
00:14:41,276 --> 00:14:42,517
- I just polished this.
402
00:14:42,586 --> 00:14:44,655
- Stop fighting!
It's not worth it!
403
00:14:44,724 --> 00:14:46,173
- Give me the sprig!
404
00:14:46,242 --> 00:14:47,552
- All right,
I'm gonna come back
405
00:14:47,621 --> 00:14:49,345
and check on you
in three hours.
406
00:14:49,414 --> 00:14:51,345
- Okay. Wait, what?
Three hours?
407
00:14:51,414 --> 00:14:53,621
No, no, no, I gotta get garlic
back to the dragon.
408
00:14:53,690 --> 00:14:56,207
- Don't do the crime
if you can't do the time.
409
00:14:56,276 --> 00:14:57,793
- [sighs]
Wait, wait, wait, wait, wait.
410
00:14:57,862 --> 00:14:59,104
I have an idea.
411
00:14:59,173 --> 00:15:01,828
Why don't I sing
for the garlic and my freedom?
412
00:15:01,897 --> 00:15:04,242
- A song about how tasty
and wonderful garlic is?
413
00:15:04,311 --> 00:15:06,276
- You betcha.
414
00:15:06,345 --> 00:15:07,379
- Well, I still don't
trust you,
415
00:15:07,448 --> 00:15:08,552
but I'll give it a shot.
416
00:15:08,621 --> 00:15:09,759
- Great.
417
00:15:09,828 --> 00:15:11,345
[upbeat lute music]
418
00:15:11,414 --> 00:15:13,828
♪ Buy garlic,
keeps the nostrils clear ♪
419
00:15:13,897 --> 00:15:15,311
♪ So pungent, so austere ♪
420
00:15:15,379 --> 00:15:16,862
♪ The king
of the food frontier ♪
421
00:15:16,931 --> 00:15:19,379
♪ Buy garlic,
the rose of the onion tribe ♪
422
00:15:19,448 --> 00:15:21,069
♪ The cooler cousin
of the chive ♪
423
00:15:21,138 --> 00:15:22,724
♪ The medicine I prescribe ♪
424
00:15:22,793 --> 00:15:25,173
♪ Buy garlic if you're hungry,
if you're sick ♪
425
00:15:25,242 --> 00:15:26,552
♪ If you're just fine
but need a lift ♪
426
00:15:26,621 --> 00:15:28,207
♪ Get your buns over here,
get a whiff ♪
427
00:15:28,276 --> 00:15:30,586
♪ Buy garlic ♪
428
00:15:30,655 --> 00:15:34,138
- It is so nice to hear music
during these stressful times,
429
00:15:34,207 --> 00:15:35,621
what with the plague and all.
- Mm-hmm.
430
00:15:35,690 --> 00:15:37,690
- I think
that I am gonna take a bulb
431
00:15:37,759 --> 00:15:39,207
of this delicious garlic.
432
00:15:39,276 --> 00:15:42,035
- Oh, and don't forget
to give us a review.
433
00:15:42,104 --> 00:15:44,035
- Parking is hard,
434
00:15:44,104 --> 00:15:47,276
but the garlic is five stars.
435
00:15:47,345 --> 00:15:48,586
[shouting and crashing]
436
00:15:48,655 --> 00:15:50,138
- Huh?
437
00:15:50,207 --> 00:15:52,173
- Go! Go!
- [screams]
438
00:15:52,242 --> 00:15:54,173
- Come on, barbarian.
Give me the sprig.
439
00:15:54,242 --> 00:15:56,724
- Just. Use. Sage.
440
00:15:56,793 --> 00:15:59,069
- [gasping]
441
00:15:59,138 --> 00:16:01,173
Hey, wait!
442
00:16:01,242 --> 00:16:05,517
- Stop fighting!
It's not worth it!
443
00:16:05,586 --> 00:16:07,759
- Well, thanks for the gossip.
And the ghost peppers.
444
00:16:07,828 --> 00:16:09,276
- Any time, amor.
445
00:16:09,345 --> 00:16:11,448
- Let go!
- No, you let go!
446
00:16:11,517 --> 00:16:13,448
- Quit shoving!
- You shoved me first!
447
00:16:13,517 --> 00:16:16,104
- Cut it out!
- You cut it out!
448
00:16:16,173 --> 00:16:17,690
I'm gonna tell Gnarlia on you.
449
00:16:17,759 --> 00:16:19,931
- Oh, see if I care.
The sprig is mine.
450
00:16:20,000 --> 00:16:21,138
- Ay, Dios mío!
451
00:16:21,207 --> 00:16:22,517
What kind of idiot ruins
a tent?
452
00:16:22,586 --> 00:16:23,931
- It's my sprig!
- It's mine!
453
00:16:24,000 --> 00:16:25,311
- I got it!
454
00:16:25,379 --> 00:16:27,379
- That's my friend
and a guy my mom's dating.
455
00:16:27,448 --> 00:16:30,379
- Hey, wait up.
456
00:16:30,448 --> 00:16:33,724
- Stop fighting!
It's not worth it!
457
00:16:33,793 --> 00:16:35,311
- Gotta fly.
458
00:16:37,311 --> 00:16:39,793
- Beelzebub's bum!
459
00:16:39,862 --> 00:16:42,345
Now what am I gonna do
with nine tiny hats?
460
00:16:42,414 --> 00:16:44,242
- You can use them
to keep your toes warm.
461
00:16:44,311 --> 00:16:46,069
- How did you know
I was missing a toe?
462
00:16:46,138 --> 00:16:50,414
[crashing and grunting]
463
00:16:50,483 --> 00:16:51,828
- Freedom!
[all blubbering]
464
00:16:51,897 --> 00:16:54,621
- Why, you krakens!
Get back here!
465
00:16:54,690 --> 00:16:56,069
- Give me that herb,
you lug head!
466
00:16:56,138 --> 00:16:57,655
- I will not relent.
467
00:16:57,724 --> 00:16:59,862
This rosemary is
for my Gnar Gnar.
468
00:16:59,931 --> 00:17:01,311
- [grunts]
469
00:17:01,379 --> 00:17:03,207
- [panting]
470
00:17:03,276 --> 00:17:06,931
Stop fighting!
It's not worth it!
471
00:17:07,000 --> 00:17:09,897
- Oh.
472
00:17:09,966 --> 00:17:14,207
[heavenly chorus sings]
473
00:17:15,931 --> 00:17:18,897
[both grunting]
474
00:17:18,966 --> 00:17:21,483
- Oh! My eggs!
475
00:17:21,552 --> 00:17:22,793
- Give me the sprig.
476
00:17:22,862 --> 00:17:25,345
- Stop fighting!
It's not worth it!
477
00:17:25,414 --> 00:17:27,793
- I need this rosemary
for my quest.
478
00:17:27,862 --> 00:17:30,345
- I need this rosemary
for my girlfriend.
479
00:17:30,414 --> 00:17:32,311
- No, it's not worth it
because...
480
00:17:32,379 --> 00:17:35,379
I have more rosemary.
481
00:17:37,552 --> 00:17:39,173
- Oh.
- Oh.
482
00:17:39,242 --> 00:17:42,173
- Sorry.
- Me too.
483
00:17:42,242 --> 00:17:43,483
- Let's make like
these potatoes
484
00:17:43,552 --> 00:17:45,931
and peel out of here!
485
00:17:46,000 --> 00:17:47,724
[laughs]
- [chuckles]
486
00:17:47,793 --> 00:17:51,104
- I can't wait to tell Brendar
how wrong she was about you.
487
00:17:51,173 --> 00:17:52,966
- Oh, how so?
488
00:17:53,035 --> 00:17:55,448
- Well, she says
dragons are quick to anger,
489
00:17:55,517 --> 00:17:56,966
strike unexpectedly,
490
00:17:57,035 --> 00:17:59,000
and find most humans
to be too trusting.
491
00:17:59,069 --> 00:18:01,793
- Well, Axe, you should have
listened to your friends,
492
00:18:01,862 --> 00:18:04,345
for you see, they are out
getting ingredients
493
00:18:04,414 --> 00:18:07,345
to make a stew...
494
00:18:07,414 --> 00:18:09,311
of themselves.
495
00:18:09,379 --> 00:18:12,138
[cackles]
496
00:18:12,207 --> 00:18:13,828
- Yuck!
497
00:18:13,897 --> 00:18:15,862
- So I just made up a song
on the spot
498
00:18:15,931 --> 00:18:17,828
and then sold a lot
of extra garlic for the guy.
499
00:18:17,897 --> 00:18:19,414
- You're a talented guy.
- [panting]
500
00:18:19,483 --> 00:18:21,552
Everybody, everybody,
we gotta get out of here.
501
00:18:21,621 --> 00:18:23,552
That dragon is not
a very good dragon.
502
00:18:23,621 --> 00:18:24,862
- You're all shiny.
- Oh, thanks.
503
00:18:24,931 --> 00:18:27,345
I know I look good, but--
- Yeah.
504
00:18:27,414 --> 00:18:29,379
- Wait! He's going to eat you!
505
00:18:29,448 --> 00:18:31,552
- What?
- Imagine that.
506
00:18:31,621 --> 00:18:34,621
Sending us for ingredients
for a stew of us.
507
00:18:34,690 --> 00:18:35,828
- [gasps]
[laughter]
508
00:18:35,897 --> 00:18:38,966
- Yes. Imagine that.
509
00:18:39,035 --> 00:18:42,448
Hello, proteins.
[cackles]
510
00:18:42,517 --> 00:18:46,759
You think that tiny piece
of flint will stop me?
511
00:18:46,828 --> 00:18:48,035
[cackles]
512
00:18:48,104 --> 00:18:50,000
[intense music]
513
00:18:57,414 --> 00:19:01,000
[humming]
514
00:19:03,069 --> 00:19:06,173
- At least we'll be
in a delicious soup together.
515
00:19:06,242 --> 00:19:07,655
peppers: Yay!
516
00:19:07,724 --> 00:19:10,414
- I. Told. You. So.
517
00:19:10,483 --> 00:19:11,793
- Well, you did warn them.
518
00:19:11,862 --> 00:19:14,724
Doesn't feel good to be right.
519
00:19:14,793 --> 00:19:16,655
- Well, it is bittersweet
this time,
520
00:19:16,724 --> 00:19:17,931
but in general, sure.
521
00:19:18,000 --> 00:19:20,138
- [chuckles]
- Can we stop now?
522
00:19:20,207 --> 00:19:23,448
- No, we've got a whole bag
of onions to get through.
523
00:19:23,517 --> 00:19:24,862
Keep chopping.
524
00:19:24,931 --> 00:19:27,379
- Well, this is not
how I thought it would end.
525
00:19:27,448 --> 00:19:29,069
- It was number two on my list.
526
00:19:29,138 --> 00:19:32,104
Number one was becoming
an afternoon snack for Mom.
527
00:19:32,173 --> 00:19:34,793
It's kind of funny.
Either way, I get eaten.
528
00:19:34,862 --> 00:19:37,621
- I pictured I'd go out
in a more sparkly robe.
529
00:19:37,690 --> 00:19:39,966
- I thought for sure I'd fly
into a window.
530
00:19:40,035 --> 00:19:43,069
- Now that we're about
to become a meal for a dragon,
531
00:19:43,138 --> 00:19:46,897
I want to tell you
that questing with you all
532
00:19:46,966 --> 00:19:50,000
has been the most fun time
of my life.
533
00:19:50,069 --> 00:19:53,621
- Gotta admit,
this trip has been...a trip.
534
00:19:53,690 --> 00:19:56,311
- Remember when these two
thought I was an evil wizard,
535
00:19:56,379 --> 00:19:58,207
and then I was all like,
"Big fan"?
536
00:19:58,276 --> 00:19:59,379
[laughter]
537
00:19:59,448 --> 00:20:00,862
- Yeah, we thought
you were evil.
538
00:20:00,931 --> 00:20:02,690
- Yeah.
539
00:20:02,759 --> 00:20:05,690
Hey, Brendar,
I'm sorry I pestered you
540
00:20:05,759 --> 00:20:07,345
about your backstory.
541
00:20:07,414 --> 00:20:09,173
It really is
none of my business.
542
00:20:09,242 --> 00:20:10,552
- It's okay.
543
00:20:10,621 --> 00:20:12,931
I just don't talk about it
because I'm ashamed.
544
00:20:13,000 --> 00:20:14,931
I didn't stop Alvin
from taking my brother
545
00:20:15,000 --> 00:20:17,517
'cause I was too scared
to do anything.
546
00:20:17,586 --> 00:20:20,414
- You get scared?
- Of course I get scared.
547
00:20:20,483 --> 00:20:22,517
I'm scared of rejection
and loneliness
548
00:20:22,586 --> 00:20:24,000
and small talk,
549
00:20:24,069 --> 00:20:25,793
and I'm terrified
550
00:20:25,862 --> 00:20:28,000
of never seeing
my brother again
551
00:20:28,069 --> 00:20:29,931
and that, because of me,
552
00:20:30,000 --> 00:20:32,035
you're all about to become
dragon stew.
553
00:20:32,104 --> 00:20:33,483
- Oh, we don't mind.
554
00:20:33,552 --> 00:20:34,931
- Speak for yourself.
555
00:20:35,000 --> 00:20:37,828
- Oh, okay. I don't mind.
556
00:20:37,897 --> 00:20:41,828
- Thank you for helping me
avenge my backstory,
557
00:20:41,897 --> 00:20:44,104
even though we never got
to save my brother.
558
00:20:44,173 --> 00:20:45,311
[solemn music]
559
00:20:45,379 --> 00:20:46,724
Since I lost him,
560
00:20:46,793 --> 00:20:51,138
I've only ever had
archenemies and rivals.
561
00:20:51,207 --> 00:20:52,552
I've never had friends.
562
00:20:52,621 --> 00:20:55,069
- [sniffling]
563
00:20:55,138 --> 00:20:56,897
[crying]
564
00:20:56,966 --> 00:21:01,104
That's the most beautiful thing
I've ever heard.
565
00:21:01,173 --> 00:21:03,207
I miss my grandma!
566
00:21:03,276 --> 00:21:04,586
[sobbing]
567
00:21:04,655 --> 00:21:07,621
- Axe, the tears.
568
00:21:07,690 --> 00:21:09,621
[thunderclap]
- It's raining tears.
569
00:21:09,690 --> 00:21:12,586
[dramatic music]
570
00:21:12,655 --> 00:21:18,000
♪ ♪
571
00:21:18,069 --> 00:21:20,690
I've been wanting to say this
my whole life:
572
00:21:20,759 --> 00:21:22,828
no restrictions apply!
573
00:21:22,897 --> 00:21:25,276
- Axe, cut our ropes
while he's distracted.
574
00:21:25,345 --> 00:21:27,966
- [sobbing]
575
00:21:28,035 --> 00:21:32,345
♪ ♪
576
00:21:32,414 --> 00:21:34,414
- Sorry we can't stay
for dinner.
577
00:21:34,483 --> 00:21:37,552
[indistinct chatter]
578
00:21:39,621 --> 00:21:41,104
That was a close one.
579
00:21:41,173 --> 00:21:43,000
- Next stop, Alvin the demon.
580
00:21:43,069 --> 00:21:44,621
- [growls]
581
00:21:44,690 --> 00:21:46,345
- Are you coming?
582
00:21:46,414 --> 00:21:48,759
- Hmm?
You guys go ahead.
583
00:21:48,828 --> 00:21:51,655
I'm gonna get some road snacks.
come on, Axe.
584
00:21:53,897 --> 00:21:55,759
- Um, she's not really
going back
585
00:21:55,828 --> 00:21:57,035
to get muffins, is she?
586
00:21:57,104 --> 00:21:58,448
- Nope.
587
00:21:58,517 --> 00:22:01,655
She's gonna go back
and kick some dragon tail.
588
00:22:01,724 --> 00:22:05,414
Get him, Brendar.
589
00:22:05,483 --> 00:22:06,655
- [grunts]
590
00:22:06,724 --> 00:22:08,517
Miss me, buttercup?
591
00:22:08,586 --> 00:22:09,759
- Ouchie!
592
00:22:09,809 --> 00:22:14,359
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.