All language subtitles for The Barbarian and the Troll s01e06 Parents Just Dont Understand.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,896 --> 00:00:12,793 [jaunty medieval music] 2 00:00:12,862 --> 00:00:14,699 ♪ ♪ 3 00:00:14,700 --> 00:00:16,528 - Huh. I'm so hungry, 4 00:00:16,597 --> 00:00:18,148 I could eat everything on this menu. 5 00:00:18,217 --> 00:00:20,562 - I know. They should really wash these things off. 6 00:00:20,631 --> 00:00:21,838 [shivers in disgust] 7 00:00:21,907 --> 00:00:23,390 - Guys, I'm really worried about Brendar. 8 00:00:23,459 --> 00:00:24,528 - Why? She said she was okay. 9 00:00:24,597 --> 00:00:25,941 - Dad, she said the same thing 10 00:00:26,010 --> 00:00:27,631 after an orc stabbed her in the leg. 11 00:00:27,700 --> 00:00:29,183 - One shrew on a shingle, 12 00:00:29,252 --> 00:00:32,045 [yelling indistinctly] on the hook with sea dust! 13 00:00:32,114 --> 00:00:33,941 - It's like I can still hear her voice. 14 00:00:34,010 --> 00:00:35,907 - Because you can. She's right over there. 15 00:00:35,976 --> 00:00:38,114 - Hi, I'm Brendar. I'll be your server today. 16 00:00:38,183 --> 00:00:39,838 Can I start you off with something to drink, 17 00:00:39,907 --> 00:00:41,597 or would you like a Caledonian squid? 18 00:00:41,665 --> 00:00:43,114 - I can't believe it. - I know! 19 00:00:43,183 --> 00:00:44,562 The McSquid is back. 20 00:00:44,631 --> 00:00:46,183 - No, that Brendar is waiting tables. 21 00:00:46,252 --> 00:00:48,838 - Ugh, looks like I'm going to have to find a new lunch spot. 22 00:00:48,907 --> 00:00:50,321 - Why? 23 00:00:50,390 --> 00:00:52,148 - Ever since I lied to Brendar about the dragon tear, 24 00:00:52,217 --> 00:00:53,631 she won't talk to me. 25 00:00:53,700 --> 00:00:55,217 - Seems a little childish, no? 26 00:00:55,286 --> 00:00:56,700 - Hmm. - What'll it be? 27 00:00:56,769 --> 00:00:58,183 - I'll have a grilled cheese with the crust cut off. 28 00:00:58,252 --> 00:01:00,045 Can I please have some crayons for this maze? 29 00:01:00,114 --> 00:01:02,355 - Brendar, why are you waiting tables? 30 00:01:02,424 --> 00:01:04,665 You said you're fine after the whole Sharon thing. 31 00:01:04,734 --> 00:01:06,217 - Sharon thing? 32 00:01:06,286 --> 00:01:07,631 That's putting it mildly. 33 00:01:07,700 --> 00:01:09,493 First, Sharon humiliated her. 34 00:01:09,562 --> 00:01:11,079 Then she took her slogan. 35 00:01:11,148 --> 00:01:12,941 And then she pointed out that Axe 36 00:01:13,010 --> 00:01:14,907 was useless without dragon tears. 37 00:01:14,976 --> 00:01:16,976 - That is some depressing exposition. 38 00:01:17,045 --> 00:01:18,424 - Hm. - I am fine. 39 00:01:18,493 --> 00:01:20,148 I just decided to stop questing. 40 00:01:20,217 --> 00:01:21,734 - What? But questing is your life. 41 00:01:21,803 --> 00:01:23,528 - It's just a little career change. 42 00:01:23,597 --> 00:01:25,390 - Oh, this maze is impossible! 43 00:01:25,459 --> 00:01:27,045 - So from now on, 44 00:01:27,114 --> 00:01:29,907 I will no longer be known as "Brendar the Barbarian." 45 00:01:29,976 --> 00:01:31,976 Henceforth, I shall be known 46 00:01:32,045 --> 00:01:35,286 as Brendar the Barmaidian. 47 00:01:35,355 --> 00:01:37,459 - ♪ A troll burned his bridge ♪ 48 00:01:37,528 --> 00:01:39,734 ♪ A warrior lost her crown ♪ 49 00:01:39,803 --> 00:01:42,217 ♪ I'm not being poetic ♪ 50 00:01:42,286 --> 00:01:44,941 ♪ That's literally what went down ♪ 51 00:01:45,010 --> 00:01:46,493 ♪ Together their journey has begun ♪ 52 00:01:46,562 --> 00:01:48,872 ♪ Combining might and melody ♪ 53 00:01:48,941 --> 00:01:51,010 ♪ To quest and smite a demon ♪ 54 00:01:51,079 --> 00:01:54,010 ♪ And find their true family ♪ 55 00:01:54,079 --> 00:01:55,769 ♪ Yeah ♪ 56 00:01:55,838 --> 00:01:58,459 ♪ The Barmaidian and the Troll ♪ 57 00:01:58,528 --> 00:02:00,665 ♪ Ooh, ooh ♪ 58 00:02:00,734 --> 00:02:03,252 ♪ The Barmaidian and the Troll ♪ 59 00:02:06,597 --> 00:02:08,769 [jaunty music] 60 00:02:08,838 --> 00:02:11,079 - One Griffin steak and one salad. 61 00:02:11,148 --> 00:02:13,631 - Uh, we ordered the chop salad. 62 00:02:13,700 --> 00:02:15,217 - Oh, I'm so sorry. 63 00:02:15,976 --> 00:02:19,045 [dramatic music] 64 00:02:20,114 --> 00:02:21,838 Anything else? 65 00:02:21,907 --> 00:02:23,148 - No, we're--we're good. 66 00:02:23,217 --> 00:02:24,597 - Okay, great. 67 00:02:24,665 --> 00:02:25,803 - Excuse me. - Yeah? 68 00:02:25,872 --> 00:02:27,631 - Can we split the check? - Oh, yeah, sure. 69 00:02:27,700 --> 00:02:29,493 [grunts] 70 00:02:29,562 --> 00:02:32,217 [table creaks, thuds] 71 00:02:32,286 --> 00:02:33,769 - [sighs] 72 00:02:33,838 --> 00:02:35,941 - There you go. both: Uhh... 73 00:02:36,010 --> 00:02:37,734 - I'm sorry, sir. This table is reserved. 74 00:02:37,803 --> 00:02:38,769 - Wait, wait--wait! 75 00:02:38,838 --> 00:02:40,252 - [grunts] - [yelps] 76 00:02:40,321 --> 00:02:42,217 I regret nothing! 77 00:02:42,286 --> 00:02:43,355 [grunts] 78 00:02:44,597 --> 00:02:46,872 [dishes clank] 79 00:02:46,941 --> 00:02:49,286 - Manticore, party of four, 80 00:02:49,355 --> 00:02:50,907 your table's ready. 81 00:02:50,976 --> 00:02:52,321 [mouse squeaking] - That's it. 82 00:02:52,390 --> 00:02:54,217 I'm gonna go get those dragon tears myself, 83 00:02:54,286 --> 00:02:56,355 then Brendar won't be mad at me. 84 00:02:56,424 --> 00:02:57,872 - You can't do that alone. 85 00:02:57,941 --> 00:02:59,631 What are you going to do? Hop your way to the dragon? 86 00:02:59,700 --> 00:03:01,493 - If I must. - No. 87 00:03:01,562 --> 00:03:02,941 We just have to go talk to her. 88 00:03:03,010 --> 00:03:04,148 [grunts] 89 00:03:04,217 --> 00:03:05,597 - Psst, hey. 90 00:03:05,665 --> 00:03:07,183 Hey. Hey, girl. 91 00:03:07,252 --> 00:03:08,355 [dreamy music] 92 00:03:08,424 --> 00:03:10,355 Whoa. 93 00:03:10,424 --> 00:03:12,183 - [sighs] 94 00:03:12,252 --> 00:03:13,700 - [huffs] 95 00:03:13,769 --> 00:03:15,631 - Wow. 96 00:03:15,700 --> 00:03:18,528 - Hey, is that strange bird over there staring at you? 97 00:03:18,597 --> 00:03:20,079 - Oh, sweet. I got a shot. 98 00:03:20,148 --> 00:03:21,252 [grunts] 99 00:03:21,321 --> 00:03:22,941 - Oh, now he's coming over here. 100 00:03:23,010 --> 00:03:25,355 - [chuckling, grunts] 101 00:03:25,424 --> 00:03:26,734 Hey, I'm Biff. 102 00:03:26,803 --> 00:03:28,631 - Hey. Stacey. 103 00:03:28,700 --> 00:03:30,493 This is my dad, Horus. 104 00:03:30,562 --> 00:03:32,114 - Hey. Nice to meet you. 105 00:03:32,183 --> 00:03:35,079 I couldn't help but notice you checking me out back there. 106 00:03:35,148 --> 00:03:36,803 - Who, me? [both laughing] 107 00:03:36,872 --> 00:03:37,941 - All right. 108 00:03:38,010 --> 00:03:39,700 You can stop right there 109 00:03:39,769 --> 00:03:41,907 with the tweet nothings, Mister. 110 00:03:41,976 --> 00:03:43,838 - "You can stop right there 111 00:03:43,907 --> 00:03:45,183 with the tweet nothings, Mister." 112 00:03:45,252 --> 00:03:46,355 - What the-- 113 00:03:46,424 --> 00:03:47,700 - Dad, I think it's pretty clear. 114 00:03:47,769 --> 00:03:49,631 Biff's a mockingbird. 115 00:03:49,700 --> 00:03:51,769 - Bingo. "Oh, I'm a wizard. 116 00:03:51,838 --> 00:03:54,493 I wear a dress and wave a magic wand." 117 00:03:54,562 --> 00:03:55,907 - It's a staff, 118 00:03:55,976 --> 00:03:57,907 and why should I conform to your gender norms? 119 00:03:57,976 --> 00:03:59,217 - You work out? 120 00:03:59,286 --> 00:04:00,941 - All the time. 121 00:04:01,010 --> 00:04:03,010 [Stacey giggles] - [groans] 122 00:04:03,079 --> 00:04:04,562 - [whispering] Go. Go, go, go. 123 00:04:04,631 --> 00:04:05,941 - Hey, Brendar. 124 00:04:06,010 --> 00:04:07,390 I'm really sorry 125 00:04:07,459 --> 00:04:10,803 about the whole "restrictions apply" thing. 126 00:04:10,872 --> 00:04:12,459 - People sitting in the wrong place. 127 00:04:12,528 --> 00:04:13,700 Nobody knows what's going on-- 128 00:04:13,769 --> 00:04:16,665 - Brendar, Axe is very sorry. 129 00:04:16,734 --> 00:04:20,217 - Evan, I'm not speaking to Axe. 130 00:04:20,286 --> 00:04:21,493 - Hey, Axe. 131 00:04:21,562 --> 00:04:23,838 Brendar says she's not speaking to you. 132 00:04:23,907 --> 00:04:26,252 - Well, you tell Brendar that by speaking to you, 133 00:04:26,321 --> 00:04:29,286 she's speaking to me, so there. 134 00:04:29,355 --> 00:04:32,597 - Brendar, Axe says-- - I don't need this. 135 00:04:32,665 --> 00:04:33,976 The kitchen is short-staffed, 136 00:04:34,045 --> 00:04:35,872 everyone's ordering off menu-items, 137 00:04:35,941 --> 00:04:37,528 and the only tips I got all day 138 00:04:37,597 --> 00:04:39,941 are two ducats and a fake eye! 139 00:04:40,010 --> 00:04:42,976 - Uh, excuse me. I lost me eye. 140 00:04:43,045 --> 00:04:44,769 [Brendar sighs heavily] 141 00:04:44,838 --> 00:04:46,217 - Ah. 142 00:04:46,286 --> 00:04:47,493 Thank you. 143 00:04:47,562 --> 00:04:49,838 - Brendar, did you chop four 144 00:04:49,907 --> 00:04:51,665 of my tables in half with your sword? 145 00:04:51,734 --> 00:04:53,838 - Yeah, and now you have eight. You're welcome. 146 00:04:53,907 --> 00:04:55,803 - That's it, Brendar. You're fired. 147 00:04:55,872 --> 00:04:57,424 - [scoffs] - Hand over your apron 148 00:04:57,493 --> 00:04:58,734 and your flair. 149 00:04:58,803 --> 00:04:59,976 - Not my smile button. 150 00:05:00,045 --> 00:05:01,803 - Yeah. - Fine. 151 00:05:01,872 --> 00:05:03,734 I hate smiling anyway. 152 00:05:03,803 --> 00:05:06,597 [melancholy music] 153 00:05:06,665 --> 00:05:08,562 - You want a job? 154 00:05:08,631 --> 00:05:10,803 - No, I want a dessert menu. 155 00:05:10,872 --> 00:05:11,976 - All right. 156 00:05:12,045 --> 00:05:13,459 - I hear there's some really good rats 157 00:05:13,528 --> 00:05:14,769 out by the trash. 158 00:05:14,838 --> 00:05:16,252 - Ooh, trash rats? [laughs] 159 00:05:16,321 --> 00:05:17,700 You don't have to twist my wing. 160 00:05:17,769 --> 00:05:18,976 - [groans] - Okay, great. 161 00:05:19,045 --> 00:05:20,803 I'll give you a call some time. 162 00:05:20,872 --> 00:05:22,597 - Okay. - Listen for this. 163 00:05:22,665 --> 00:05:24,079 [caws] 164 00:05:24,148 --> 00:05:25,390 Bye. - Wow. 165 00:05:25,459 --> 00:05:28,252 Bye. It's nice meeting you. 166 00:05:28,321 --> 00:05:31,390 - What in the name of phoenix's ash was that? 167 00:05:31,459 --> 00:05:33,114 - What? I was just being polite. 168 00:05:33,183 --> 00:05:34,562 - I don't understand what 169 00:05:34,631 --> 00:05:36,907 you could possibly see in that dodo. 170 00:05:36,976 --> 00:05:38,562 - Ugh, he's a mockingbird, Dad. 171 00:05:38,631 --> 00:05:40,769 And I think he has a great sense of humor 172 00:05:40,838 --> 00:05:42,424 plus he's kind of cute. 173 00:05:42,493 --> 00:05:45,459 - Stacey, you're too young for this. 174 00:05:45,528 --> 00:05:46,976 Do you know how old I was 175 00:05:47,045 --> 00:05:48,183 when I went out on my first date? 176 00:05:48,252 --> 00:05:49,907 - [groans] - 75. 177 00:05:49,976 --> 00:05:51,286 - You're a wizard, Dad! 178 00:05:51,355 --> 00:05:54,528 You have a life expectancy of, like, 300 years. 179 00:05:54,597 --> 00:05:56,010 - [clears throat] 180 00:05:56,079 --> 00:05:57,872 Hey everybody. Look, it's Brendar. 181 00:05:57,941 --> 00:06:00,321 She's given up her dream of waiting tables 182 00:06:00,390 --> 00:06:02,838 to join us excitedly on our next quest. 183 00:06:02,907 --> 00:06:04,597 - I never said that. 184 00:06:04,665 --> 00:06:05,976 - Well, you gotta quest. 185 00:06:06,045 --> 00:06:07,700 - Birds gotta fly. - Gnomes gotta dance. 186 00:06:07,769 --> 00:06:09,010 - Wizards gotta whiz. 187 00:06:09,079 --> 00:06:10,286 - I know you're upset, but isn't it 188 00:06:10,355 --> 00:06:11,769 about time you forgive Axe? 189 00:06:11,838 --> 00:06:13,700 I mean, you got to get out there 190 00:06:13,769 --> 00:06:15,872 and avenge your incredibly complicated backstory. 191 00:06:15,941 --> 00:06:17,562 - The troll has a point. 192 00:06:17,631 --> 00:06:18,631 - Thank you. 193 00:06:18,700 --> 00:06:20,114 Look--all I'm saying is, 194 00:06:20,183 --> 00:06:22,597 if you refuse to confront your problems, 195 00:06:22,665 --> 00:06:25,079 you'll never be happy. 196 00:06:25,148 --> 00:06:26,976 - You're right. 197 00:06:27,045 --> 00:06:28,769 [heroic music] 198 00:06:28,838 --> 00:06:31,424 I will get those dragon's tears, 199 00:06:31,493 --> 00:06:34,872 and I will seek my vengeance upon Alvin the demon. 200 00:06:34,941 --> 00:06:36,114 - That's the spirit. 201 00:06:36,183 --> 00:06:39,769 - But I will not speak to that hack. 202 00:06:39,838 --> 00:06:41,010 - Oh. Well, sure. 203 00:06:41,079 --> 00:06:42,734 Some of my magic is questionable, 204 00:06:42,803 --> 00:06:43,976 but I wouldn't call myself-- 205 00:06:44,045 --> 00:06:45,976 oh, you're talking about Axe. 206 00:06:46,045 --> 00:06:47,803 - [dejectedly] Hmm. 207 00:06:47,872 --> 00:06:49,183 - Well, okay. 208 00:06:49,252 --> 00:06:51,217 The gang's back together. 209 00:06:51,286 --> 00:06:53,528 Let's get questing to that dragon's lair. 210 00:06:53,597 --> 00:06:54,665 Come on! 211 00:06:54,734 --> 00:06:56,286 - Whoo-hoo! - Axe is back, baby. 212 00:06:56,355 --> 00:06:57,493 - [laughs] 213 00:06:58,286 --> 00:06:59,631 - [aloof chuckling] 214 00:06:59,700 --> 00:07:00,803 - What are you waiting for? 215 00:07:00,872 --> 00:07:02,114 - What? Me? 216 00:07:02,183 --> 00:07:03,907 I was just gonna stay here just in case 217 00:07:03,976 --> 00:07:05,976 anyone wanted to hang out 218 00:07:06,045 --> 00:07:07,183 and I'm hanging out-- - All right. 219 00:07:07,252 --> 00:07:09,769 No daughter of mine is fraternizing 220 00:07:09,838 --> 00:07:11,217 with a bird brain like Biff. 221 00:07:11,286 --> 00:07:12,941 - What? - Come on. 222 00:07:13,941 --> 00:07:16,010 - Call me. 223 00:07:16,079 --> 00:07:17,769 - [chuckles] 224 00:07:17,838 --> 00:07:20,252 She already misses me. 225 00:07:20,321 --> 00:07:22,769 - The tyranny of the violent barmaid is over. 226 00:07:22,838 --> 00:07:24,941 [all cheering] 227 00:07:25,010 --> 00:07:27,459 [gentle music] 228 00:07:27,528 --> 00:07:28,493 - Huh. 229 00:07:28,562 --> 00:07:30,045 Here's our first troll bridge. 230 00:07:30,114 --> 00:07:31,562 Wow, memories. 231 00:07:31,631 --> 00:07:33,562 It'll be like walking across the charred remains 232 00:07:33,631 --> 00:07:35,700 of my failed career as a gold digger. 233 00:07:35,769 --> 00:07:37,562 - Yeah, it sounds like a real dance around the maple. 234 00:07:37,631 --> 00:07:39,390 - Good one, Brendar. 235 00:07:39,459 --> 00:07:40,976 - Hey, why don't you let me handle this 236 00:07:41,045 --> 00:07:43,941 'cause trolls are my people and we have a special bond. 237 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 [heavy footsteps thud] 238 00:07:45,079 --> 00:07:46,286 [dramatic music] 239 00:07:46,355 --> 00:07:47,907 - Halt. - Whoa. 240 00:07:47,976 --> 00:07:51,631 - None shall pass this bridge without surrendering a fee. 241 00:07:51,700 --> 00:07:53,114 - Some bond. 242 00:07:53,183 --> 00:07:56,114 - Evan? - Uh, yeah. 243 00:07:56,183 --> 00:07:58,424 - Dude, it's me. Doug from health class. 244 00:07:58,493 --> 00:08:01,183 - What? Well, look at you, man. 245 00:08:01,252 --> 00:08:02,838 You really grew up over the summer. 246 00:08:02,907 --> 00:08:04,217 - Yeah. Well, apparently, 247 00:08:04,286 --> 00:08:06,183 I have quite the glandular problem. 248 00:08:06,252 --> 00:08:07,838 - Hm. - Well, you know the ropes. 249 00:08:07,907 --> 00:08:10,148 You got to pay the toll or we got to fight. 250 00:08:10,217 --> 00:08:11,148 - Oh, yeah, but that's not 251 00:08:11,217 --> 00:08:12,321 gonna be necessary. 252 00:08:12,390 --> 00:08:13,424 You'll let us pass, right? - Oh! 253 00:08:13,493 --> 00:08:15,734 - I mean, trolls before tolls. 254 00:08:15,803 --> 00:08:17,183 - Mm, no can do, buddy. 255 00:08:17,252 --> 00:08:20,010 Troll King sent word down. 256 00:08:20,079 --> 00:08:22,321 - Huh? - No passage. 257 00:08:22,390 --> 00:08:24,148 - They really captured your likeness. 258 00:08:24,217 --> 00:08:25,424 - My ears aren't that big. 259 00:08:25,493 --> 00:08:27,148 - Enough of this ridiculousness. 260 00:08:27,217 --> 00:08:29,838 Let me slice this fool into pieces. 261 00:08:29,907 --> 00:08:31,148 - Like a purple cake. 262 00:08:31,217 --> 00:08:33,079 - But it's Doug from health class. 263 00:08:33,148 --> 00:08:35,010 - How else are we gonna cross this bridge? 264 00:08:35,079 --> 00:08:36,528 - Ugh, well, can't we pay? 265 00:08:36,597 --> 00:08:38,631 I mean didn't you make any tips at the Goiter? 266 00:08:38,700 --> 00:08:40,976 - No. I made two ducats and a fake eye, 267 00:08:41,045 --> 00:08:42,355 and I had to give the eye back. 268 00:08:42,424 --> 00:08:43,769 - How are we gonna get to the dragon? 269 00:08:43,838 --> 00:08:46,562 There's at least ten bridges along our path. 270 00:08:46,631 --> 00:08:49,252 - That's ten more trolls I'm chopping in half. 271 00:08:49,321 --> 00:08:50,872 - Chop, chop. - No, no, no, no, no, no. 272 00:08:50,941 --> 00:08:52,424 Okay. Listen. 273 00:08:52,493 --> 00:08:56,493 There is a way that I can guarantee free crossing 274 00:08:56,562 --> 00:08:58,148 for all bridges in Gothmoria. 275 00:08:58,217 --> 00:08:59,321 - Well, what's that? 276 00:08:59,390 --> 00:09:01,665 - It's called the Troll's Passage. 277 00:09:01,734 --> 00:09:03,459 - You better get that pass quick 278 00:09:03,528 --> 00:09:07,010 because this bridge shuts down in an hour for renovation. 279 00:09:07,079 --> 00:09:10,597 Turns out a lot of these bridges are highly flammable. 280 00:09:10,665 --> 00:09:11,872 - Huh. 281 00:09:11,941 --> 00:09:13,252 - How do we get this "Troll's Passage"? 282 00:09:13,321 --> 00:09:14,838 - It's at my parent's house. 283 00:09:14,907 --> 00:09:17,665 Okay, so what you're gonna be doing is taking a left 284 00:09:17,734 --> 00:09:20,045 past the forest of screaming trees. 285 00:09:20,114 --> 00:09:22,217 But if you reach the shrieking mountains, 286 00:09:22,286 --> 00:09:23,769 then you've gone too far. 287 00:09:23,838 --> 00:09:26,355 - Whoa, whoa, whoa. Why do you get to stay here? 288 00:09:26,424 --> 00:09:28,390 - Are you seriously bailing 289 00:09:28,459 --> 00:09:30,286 at the first bridge on the road? 290 00:09:30,355 --> 00:09:31,872 - I was trying to. 291 00:09:31,941 --> 00:09:34,562 - We're getting dragon's tears to fight a demon. 292 00:09:34,631 --> 00:09:37,424 Your parents cannot be scarier than that. 293 00:09:37,493 --> 00:09:40,528 So troll up and let's do this. 294 00:09:40,597 --> 00:09:42,252 - Well, when you put it that way. 295 00:09:42,321 --> 00:09:44,424 - You heard the troll. Move out! 296 00:09:44,493 --> 00:09:46,079 - [caws] 297 00:09:46,148 --> 00:09:47,355 - Biff. 298 00:09:47,424 --> 00:09:49,355 Hey, my wings are tired, 299 00:09:49,424 --> 00:09:51,562 so I think I'm just gonna rest here. 300 00:09:51,631 --> 00:09:53,252 - [cawing] 301 00:09:53,321 --> 00:09:55,114 - Ah, yeah. You know what? 302 00:09:55,183 --> 00:09:56,907 My wings are tired too, 303 00:09:56,976 --> 00:09:58,597 so I'll wait here with you. 304 00:09:58,665 --> 00:10:01,114 - You don't have any wings, Dad. 305 00:10:01,183 --> 00:10:04,079 - Poof. 306 00:10:04,148 --> 00:10:06,079 - [groans] 307 00:10:06,148 --> 00:10:07,872 - [laughs] 308 00:10:07,941 --> 00:10:09,769 - Caw-caw--aw, man. 309 00:10:12,803 --> 00:10:13,665 - Hold on. 310 00:10:13,734 --> 00:10:14,597 I think I should prepare you 311 00:10:14,665 --> 00:10:16,286 for what we might find 312 00:10:16,355 --> 00:10:18,148 when we get into my parents' house. 313 00:10:18,217 --> 00:10:19,528 - I've been in a house before. 314 00:10:19,597 --> 00:10:21,252 - No, no, I know, but it's my parents. 315 00:10:21,321 --> 00:10:24,321 See, my mom talks in a unique way-- 316 00:10:24,390 --> 00:10:27,286 - Evan, we have 45 minutes to get in, 317 00:10:27,355 --> 00:10:29,597 get the passage, and get back to the bridge. 318 00:10:29,665 --> 00:10:31,183 I don't care if your mom has an accent. 319 00:10:31,252 --> 00:10:32,907 - [slurping, grunting] 320 00:10:32,976 --> 00:10:36,700 - [groaning, laughing] 321 00:10:36,769 --> 00:10:39,459 - I take that back. This is unusual. 322 00:10:39,528 --> 00:10:41,734 - So inappropriate, I can't look away. 323 00:10:41,803 --> 00:10:44,183 - Oh, Ma, not in front of my friends. 324 00:10:44,252 --> 00:10:46,183 This is embarrassing. [chuckles] 325 00:10:46,252 --> 00:10:48,493 - Ah. - Okay. 326 00:10:48,562 --> 00:10:50,734 Grab the pass and let's get out of here. 327 00:10:50,803 --> 00:10:52,700 - No, we can't just barge in and ask. 328 00:10:52,769 --> 00:10:55,183 My dad needs a little buttering up first. 329 00:10:55,252 --> 00:10:57,286 [door creaks] [dramatic music] 330 00:10:57,355 --> 00:10:59,493 - Well, well, well. 331 00:10:59,562 --> 00:11:01,838 A prodigal son returns. 332 00:11:01,907 --> 00:11:03,459 - It's going better than I expected. 333 00:11:03,528 --> 00:11:04,734 [whispers] He thinks I'm a prodigy. 334 00:11:04,803 --> 00:11:05,907 - That's not what that means. 335 00:11:05,976 --> 00:11:08,976 - Hey, Mom, Dad, these are my friends. 336 00:11:09,045 --> 00:11:10,045 - [groans] 337 00:11:10,114 --> 00:11:11,252 - Brendar and Axe. 338 00:11:11,321 --> 00:11:12,872 - You keep a lovely home, Troll Queen. 339 00:11:12,941 --> 00:11:15,355 This could be featured in "Better Homes and Hovels." 340 00:11:15,424 --> 00:11:17,286 - Ah! - So let me guess. 341 00:11:17,355 --> 00:11:18,907 You gave up your ridiculous dream 342 00:11:18,976 --> 00:11:20,631 of becoming a musician 343 00:11:20,700 --> 00:11:22,907 and came home to beg for your old job back. 344 00:11:22,976 --> 00:11:26,148 - Actually, he came to beg for something else. 345 00:11:26,217 --> 00:11:28,321 - I don't want my old job back. 346 00:11:28,390 --> 00:11:29,734 I'm doing fine as a musician. 347 00:11:29,803 --> 00:11:31,493 - Son, you're more disappointing 348 00:11:31,562 --> 00:11:33,217 than the reviews of my first novel. 349 00:11:33,286 --> 00:11:36,114 - Novel's generous. It was more of a coloring book. 350 00:11:36,183 --> 00:11:39,183 - I never understood this kid. He's so humiliating. 351 00:11:39,252 --> 00:11:41,390 - Well, you know who gets me is Ma. 352 00:11:41,459 --> 00:11:43,941 She always thought I was adorable and sweet. 353 00:11:44,010 --> 00:11:45,321 - Yeah, your mother thinks you're sweet, 354 00:11:45,390 --> 00:11:46,665 all right, like a dessert. 355 00:11:46,734 --> 00:11:48,941 Geraldina tried to eat Evan when he was born. 356 00:11:49,010 --> 00:11:51,010 Tries to eat him every chance she can get, really. 357 00:11:51,079 --> 00:11:52,252 - That's a thing with trolls, is it? 358 00:11:52,321 --> 00:11:53,597 - It's not uncommon. 359 00:11:53,665 --> 00:11:55,390 - Looks like the queen likes finger foods. 360 00:11:55,459 --> 00:11:56,424 - What? - [chomps] 361 00:11:56,493 --> 00:11:58,148 - Whoa, Ma! Ow, ow, ow! 362 00:11:58,217 --> 00:11:59,734 - Okay, so this quest we're on 363 00:11:59,803 --> 00:12:01,252 is very challenging... - [groaning] 364 00:12:01,321 --> 00:12:03,631 - And we're going to be crossing a lot of bridges, 365 00:12:03,700 --> 00:12:05,390 so we thought you could really help us out by-- 366 00:12:05,459 --> 00:12:06,493 - Burning them all down? 367 00:12:06,562 --> 00:12:07,976 - [groans] 368 00:12:08,045 --> 00:12:10,562 - All right, all right. I'll be less snarky. 369 00:12:10,631 --> 00:12:11,976 So if you want to cross the troll bridge, 370 00:12:12,045 --> 00:12:13,321 you know the deal. 371 00:12:13,390 --> 00:12:14,665 You either pay or slay. 372 00:12:14,734 --> 00:12:16,079 - Yeah, but we'll be slaying 373 00:12:16,148 --> 00:12:17,597 a bunch of our friends. 374 00:12:17,665 --> 00:12:20,459 - Okay, but because we don't have any money, 375 00:12:20,528 --> 00:12:22,045 you have something to ask them. 376 00:12:22,114 --> 00:12:23,493 - [sighs] Yeah. 377 00:12:23,562 --> 00:12:25,976 Uh, I really wanted to ask you if, uh... 378 00:12:26,045 --> 00:12:27,493 - [growls] 379 00:12:27,562 --> 00:12:30,390 - If I could show Brendar my old room. 380 00:12:30,459 --> 00:12:32,252 - Evan. - It's right over there. 381 00:12:32,321 --> 00:12:33,838 - [singsongy] Mm-mah! 382 00:12:33,907 --> 00:12:36,803 - His room's a cabinet? - Oh, he wishes. 383 00:12:36,872 --> 00:12:38,252 It's the top drawer of the cabinet. 384 00:12:38,321 --> 00:12:40,010 The second one's our junk drawer. 385 00:12:40,079 --> 00:12:41,631 If you need 15 packets of duck sauce 386 00:12:41,700 --> 00:12:43,976 and a bunch of keys that don't seem to match anything. 387 00:12:44,045 --> 00:12:45,252 - [groans] 388 00:12:45,321 --> 00:12:46,803 - What's that Ma? Snacks? 389 00:12:46,872 --> 00:12:48,838 Ooh, Mom's gonna make us some snacks, Brendar. 390 00:12:48,907 --> 00:12:50,424 Did you hear? - I heard. 391 00:12:50,493 --> 00:12:52,528 - Mom's a super good cook. She-- 392 00:12:52,597 --> 00:12:54,976 What? No, I'm not the snack. 393 00:12:55,045 --> 00:12:56,321 [laughing] 394 00:12:56,390 --> 00:12:59,045 That's Ma doing her old snack thing again. 395 00:12:59,114 --> 00:13:00,217 [laughs] 396 00:13:00,286 --> 00:13:01,355 [light music] 397 00:13:01,424 --> 00:13:03,734 - Yeah. I like worms too. 398 00:13:03,803 --> 00:13:05,528 - He's still up there, isn't he? 399 00:13:05,597 --> 00:13:07,493 - How would I know? 400 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 - Because you can see things a mile away. 401 00:13:08,631 --> 00:13:10,114 It's kinda your thing. 402 00:13:10,183 --> 00:13:11,424 - Fine, yes. 403 00:13:11,493 --> 00:13:13,114 He's still up there. 404 00:13:13,183 --> 00:13:15,597 I don't understand why you just won't let me talk to him. 405 00:13:15,665 --> 00:13:17,424 - Because you're still my little girl. 406 00:13:17,493 --> 00:13:19,459 You're not ready to date. 407 00:13:19,528 --> 00:13:21,183 - I need to spread my wings and fly. 408 00:13:21,252 --> 00:13:22,493 I wanna see what's out there. 409 00:13:22,562 --> 00:13:24,424 You can't keep me in a cage forever. 410 00:13:24,493 --> 00:13:26,528 - Actually, I think I can legally. 411 00:13:26,597 --> 00:13:28,217 At least until you're 18. 412 00:13:28,286 --> 00:13:30,459 - Ugh! 413 00:13:30,528 --> 00:13:32,355 - I don't mean to be judgmental, 414 00:13:32,424 --> 00:13:35,493 but you have a weird relationship with your bird. 415 00:13:35,562 --> 00:13:38,803 ♪ ♪ 416 00:13:38,872 --> 00:13:40,217 - Then the minotaur says, 417 00:13:40,286 --> 00:13:42,045 "Well, that's what you get when you wear red." 418 00:13:42,114 --> 00:13:43,286 - [laughs] That's a good one, Evan. 419 00:13:43,355 --> 00:13:44,459 - It's not funny. 420 00:13:44,528 --> 00:13:45,562 - She's right. That's not funny. 421 00:13:45,631 --> 00:13:47,424 - Ooh. I want some of that. 422 00:13:47,493 --> 00:13:49,045 Ooh, ah, that's hot. Whoo. 423 00:13:49,114 --> 00:13:50,493 - [grunts] 424 00:13:50,562 --> 00:13:52,459 - Oh, yeah. Thanks, Ma. 425 00:13:52,528 --> 00:13:54,528 - Oh, yeah. That's great. 426 00:13:54,597 --> 00:13:56,183 - Hey, troll... 427 00:13:56,252 --> 00:13:59,217 "passage" me some of those tasty morsels. 428 00:13:59,286 --> 00:14:00,459 - Oh, sure. 429 00:14:00,528 --> 00:14:01,976 - [sighs] - [sniffs] 430 00:14:02,045 --> 00:14:03,700 [scoffs] 431 00:14:03,769 --> 00:14:05,217 Lemon pepper? 432 00:14:05,286 --> 00:14:07,217 Ma, you were marinating me? 433 00:14:07,286 --> 00:14:08,355 - [groans] 434 00:14:08,424 --> 00:14:09,700 - Instead of trying to cook me, 435 00:14:09,769 --> 00:14:11,252 why don't you show Brendar around the house 436 00:14:11,321 --> 00:14:12,941 and I'll have a chat with Dad? 437 00:14:13,010 --> 00:14:14,941 both: Please don't make me do that. 438 00:14:15,010 --> 00:14:16,424 - [grunting] 439 00:14:16,493 --> 00:14:17,528 - Ooh, I'll come. 440 00:14:17,597 --> 00:14:18,907 I can give you some decor tips. 441 00:14:18,976 --> 00:14:20,838 I have a flair for interior design. 442 00:14:20,907 --> 00:14:24,562 - [clears throat] So why are you really here? 443 00:14:24,631 --> 00:14:26,079 - [gulps] 444 00:14:26,148 --> 00:14:27,838 - [growls] 445 00:14:27,907 --> 00:14:30,803 - And I'm just saying that having a teenage daughter 446 00:14:30,872 --> 00:14:32,459 is more work than I expected. 447 00:14:32,528 --> 00:14:33,562 - I know what you mean. 448 00:14:33,631 --> 00:14:35,183 I have three teenage sisters, 449 00:14:35,252 --> 00:14:38,252 and all they do is sass my dad all day long. 450 00:14:38,321 --> 00:14:41,321 - Oh, the sassing is the worst. - Mm-hmm. 451 00:14:41,390 --> 00:14:43,597 - Just this morning, Stacey-- 452 00:14:43,665 --> 00:14:46,079 Stacey? Where, wha-- 453 00:14:46,148 --> 00:14:48,045 Oh, fiddlesticks. 454 00:14:48,114 --> 00:14:49,734 [sighs] 455 00:14:49,803 --> 00:14:51,390 - Goodbye, I guess. 456 00:14:51,459 --> 00:14:53,424 - [groaning] Ah. 457 00:14:53,493 --> 00:14:54,803 - Huh. 458 00:14:54,872 --> 00:14:56,734 Your indoor outhouse is very modern. 459 00:14:56,803 --> 00:15:00,079 - Brendar, what about the troll pass? 460 00:15:00,148 --> 00:15:01,424 - Where's Evan? 461 00:15:01,493 --> 00:15:03,734 - Oh. Sulking in his room. 462 00:15:05,045 --> 00:15:06,183 - [grunts] 463 00:15:06,252 --> 00:15:07,700 - Evan... - Hm. 464 00:15:07,769 --> 00:15:09,631 - That bridge closes in 20 minutes. 465 00:15:09,700 --> 00:15:11,183 If we don't get the Troll's Passage, 466 00:15:11,252 --> 00:15:13,907 I'm gonna have to pursue options you don't like. 467 00:15:13,976 --> 00:15:16,700 - [sighs] I know. It's just... 468 00:15:16,769 --> 00:15:19,010 I'm afraid my dad's gonna freak out. 469 00:15:19,079 --> 00:15:20,803 I don't think I can do this. 470 00:15:20,872 --> 00:15:21,976 - I know you're scared, 471 00:15:22,045 --> 00:15:23,803 but a wise troll once told me 472 00:15:23,872 --> 00:15:25,597 if you refuse to confront your problems, 473 00:15:25,665 --> 00:15:26,838 you'll never be happy. 474 00:15:26,907 --> 00:15:28,838 - Well, that's good advice. 475 00:15:28,907 --> 00:15:31,010 I'd like to meet that troll. 476 00:15:31,079 --> 00:15:33,390 - It was you. You're the troll. 477 00:15:33,459 --> 00:15:36,114 You can do this. 478 00:15:36,183 --> 00:15:37,390 [hopeful music] 479 00:15:37,459 --> 00:15:39,562 Well, we have to get going. 480 00:15:39,631 --> 00:15:41,941 - We hope the rest of your day is as pleasant as you are. 481 00:15:42,010 --> 00:15:44,321 - Now that you've eaten us out of house and home, 482 00:15:44,390 --> 00:15:45,665 and linseed oil. 483 00:15:45,734 --> 00:15:46,838 - Thanks again for that. 484 00:15:46,907 --> 00:15:48,562 - Is there anything else? 485 00:15:48,631 --> 00:15:49,838 Or are we done here? 486 00:15:49,907 --> 00:15:52,252 - Actually, I need a favor. 487 00:15:52,321 --> 00:15:53,769 - There it is. 488 00:15:53,838 --> 00:15:57,459 - We need a Troll's Passage for our journey. 489 00:15:57,528 --> 00:15:58,665 - A Troll's Passage? 490 00:15:58,734 --> 00:16:00,252 - I know it's a lot to ask, 491 00:16:00,321 --> 00:16:02,838 but I swear I'll never ask you for anything again. 492 00:16:02,907 --> 00:16:06,424 So will you please help us... 493 00:16:06,493 --> 00:16:08,424 [softly] Papa? 494 00:16:08,493 --> 00:16:10,286 - [groans empathetically] 495 00:16:10,355 --> 00:16:11,976 - [groans] 496 00:16:12,045 --> 00:16:13,321 All right. Here it is. 497 00:16:13,390 --> 00:16:14,665 Troll's Passage. 498 00:16:14,734 --> 00:16:15,700 You can have it on one condition. 499 00:16:15,769 --> 00:16:16,941 - Yeah, anything. 500 00:16:17,010 --> 00:16:18,734 - Leave that ridiculous lute behind. 501 00:16:18,803 --> 00:16:20,183 - [gasps] 502 00:16:20,252 --> 00:16:22,528 I can't travel without my lute. 503 00:16:22,597 --> 00:16:25,183 I might as well be leaving my beating heart behind. 504 00:16:25,252 --> 00:16:26,872 - I don't care. That's my offer. 505 00:16:26,941 --> 00:16:29,252 The pass for the lute. 506 00:16:29,321 --> 00:16:31,872 - Fine. You can have my lute. 507 00:16:31,941 --> 00:16:34,045 - Man, why do you hate the creative arts? 508 00:16:34,114 --> 00:16:35,562 - [growls] 509 00:16:35,631 --> 00:16:37,872 - Evan, are you sure about this? 510 00:16:37,941 --> 00:16:39,872 - I am, because continuing on this quest 511 00:16:39,941 --> 00:16:41,252 is more important. 512 00:16:41,321 --> 00:16:43,148 We have to get those dragon's tears. 513 00:16:43,217 --> 00:16:44,838 - That's very big of you, Evan, 514 00:16:44,907 --> 00:16:46,562 especially since you're so tiny. 515 00:16:46,631 --> 00:16:48,045 Thank you. 516 00:16:48,114 --> 00:16:49,493 - Yeah. 517 00:16:49,562 --> 00:16:51,631 ♪ ♪ 518 00:16:51,700 --> 00:16:53,493 I'll come back for you one day. 519 00:16:53,562 --> 00:16:55,079 - Oh, I don't think you'll want this back. 520 00:16:55,148 --> 00:16:57,631 [chomping] [lute plucks, cracks] 521 00:16:57,700 --> 00:17:01,321 [ominous music] 522 00:17:01,390 --> 00:17:03,562 - [chuckles, belches] 523 00:17:03,631 --> 00:17:06,079 Delicious, a little stringy. 524 00:17:06,148 --> 00:17:07,562 - All right. Just give us the pass 525 00:17:07,631 --> 00:17:09,045 so we can get out of here. 526 00:17:09,114 --> 00:17:11,631 - [chomps, swallows] - [gasps] 527 00:17:11,700 --> 00:17:14,631 - Not as good as the lute, but I think you get my point. 528 00:17:14,700 --> 00:17:16,597 [dramatic music] 529 00:17:16,665 --> 00:17:18,528 - [grumbles] 530 00:17:18,597 --> 00:17:21,148 - Do we get to have an intermission for this drama? 531 00:17:24,321 --> 00:17:25,528 - You have no respect for your son. 532 00:17:25,597 --> 00:17:27,562 You made him sleep in a drawer! - Yeah. 533 00:17:27,631 --> 00:17:29,286 - Why would he want to be a bridge troll? 534 00:17:29,355 --> 00:17:30,976 He wants to be a musician. 535 00:17:31,045 --> 00:17:33,148 Do you have to squash his dreams? 536 00:17:33,217 --> 00:17:34,769 - Are you going to let this barbarian talk 537 00:17:34,838 --> 00:17:36,217 to your father like that? 538 00:17:36,286 --> 00:17:39,252 - Yes, because she is right. 539 00:17:39,321 --> 00:17:41,148 - Yes, she is. - [groans] 540 00:17:41,217 --> 00:17:42,838 - I'm sorry if I don't fit in 541 00:17:42,907 --> 00:17:44,872 to your neat little drawer, Dad. 542 00:17:44,941 --> 00:17:46,286 I will always love you, 543 00:17:46,355 --> 00:17:48,355 but I will never come back to this house. 544 00:17:48,424 --> 00:17:50,114 both: Evan! 545 00:17:50,183 --> 00:17:52,183 - Feel free to turn my room into a sock drawer 546 00:17:52,252 --> 00:17:55,252 because from now on, I'm my own troll. 547 00:17:55,321 --> 00:17:57,700 Come on. Let's quest. 548 00:17:57,769 --> 00:17:59,286 - Hey-- 549 00:17:59,355 --> 00:18:01,769 - [yells] 550 00:18:01,838 --> 00:18:04,355 - I know it's a little harsh. [door shuts] 551 00:18:04,424 --> 00:18:05,941 But it's for his own good. 552 00:18:06,010 --> 00:18:07,803 - [groans] 553 00:18:07,872 --> 00:18:10,493 - Geraldina? No! No! 554 00:18:10,562 --> 00:18:13,217 [both yelling] 555 00:18:14,114 --> 00:18:16,183 - Well, that's it. 556 00:18:16,252 --> 00:18:18,562 We don't have the pass, and the bridge is closing. 557 00:18:18,631 --> 00:18:20,148 I'm sorry I failed you, Brendar. 558 00:18:20,217 --> 00:18:21,424 - Don't be sorry. 559 00:18:21,493 --> 00:18:23,183 I'm proud of what you did back there. 560 00:18:23,252 --> 00:18:24,907 And seeing you with your dad made me realize 561 00:18:24,976 --> 00:18:26,976 you can't treat the people you care about like garbage. 562 00:18:27,045 --> 00:18:29,665 - Hm. - Axe. 563 00:18:29,734 --> 00:18:31,148 I'm sorry. 564 00:18:31,217 --> 00:18:33,355 - You mean it? - Yes. 565 00:18:33,424 --> 00:18:35,528 I'm sorry for the way I acted. 566 00:18:35,597 --> 00:18:38,079 If Evan can spend his whole life being overly criticized, 567 00:18:38,148 --> 00:18:39,665 mercilessly ridiculed, 568 00:18:39,734 --> 00:18:41,562 and in constant fear of being eaten, 569 00:18:41,631 --> 00:18:43,907 then I can handle one small little setback. 570 00:18:43,976 --> 00:18:47,148 - Well, I mean, I did have a couple good years in there. 571 00:18:47,217 --> 00:18:50,148 - Sure, Evan. Sure, you did. 572 00:18:50,217 --> 00:18:52,907 - I did. At least I liked them. 573 00:18:52,976 --> 00:18:54,148 [jaunty music] 574 00:18:54,217 --> 00:18:56,252 - What are they doing up there? 575 00:18:56,321 --> 00:18:58,941 I can't see a thing. 576 00:18:59,010 --> 00:19:02,010 [romantic music] 577 00:19:02,079 --> 00:19:04,321 - Mmm, mmm. 578 00:19:09,321 --> 00:19:11,148 - [chuckles] Thanks for the worm. 579 00:19:11,217 --> 00:19:12,459 - Oh, you're welcome. 580 00:19:12,528 --> 00:19:15,252 You know, your eyes sparkle 581 00:19:15,321 --> 00:19:17,217 like two birdbaths. 582 00:19:17,286 --> 00:19:19,321 - Oh, Biff, that's so sweet. 583 00:19:19,390 --> 00:19:21,321 - "Oh, Biff, that's so sweet." 584 00:19:21,390 --> 00:19:23,079 - Biff. - I'm sorry. 585 00:19:23,148 --> 00:19:24,907 It's a mockingbird thing. 586 00:19:24,976 --> 00:19:26,114 - It's okay. - Mm. 587 00:19:26,183 --> 00:19:28,390 - So do you have any siblings? 588 00:19:28,459 --> 00:19:30,734 - "Yeah, so do you have any siblings, 589 00:19:30,803 --> 00:19:32,976 like brothers, sisters?" 590 00:19:33,045 --> 00:19:34,183 [mumbling mockingly] - Okay. 591 00:19:34,252 --> 00:19:35,803 I don't think this is gonna work. 592 00:19:35,872 --> 00:19:37,217 It was nice meeting you, Biff. 593 00:19:37,286 --> 00:19:41,114 - Aww. Nice meeting you too. 594 00:19:41,183 --> 00:19:43,562 [mockingly] Oh, Biff, you're all alone. 595 00:19:43,631 --> 00:19:46,459 You'll never have anyone to love you. Nyeh! 596 00:19:46,528 --> 00:19:48,424 [normal voice] Yeah, you know what? I hear it now. 597 00:19:48,493 --> 00:19:50,907 Huh. That's super obnoxious. 598 00:19:50,976 --> 00:19:54,286 [jaunty music] 599 00:19:54,355 --> 00:19:56,183 - Trouble in paradise? 600 00:19:56,252 --> 00:19:57,597 - Yeah, you were right about Biff. 601 00:19:57,665 --> 00:19:58,631 He wasn't for me. 602 00:19:58,700 --> 00:20:01,252 - Horus, one. Biff, zero. 603 00:20:01,321 --> 00:20:03,355 - But sooner or later, I might find someone 604 00:20:03,424 --> 00:20:06,148 that is right for me, and I'm gonna wanna date. 605 00:20:06,217 --> 00:20:07,734 You can't clip my wings, Dad. 606 00:20:07,803 --> 00:20:09,183 - Ah, you're right. 607 00:20:09,252 --> 00:20:10,941 Although it did take everything I had 608 00:20:11,010 --> 00:20:12,734 not to zap you out of that tree. 609 00:20:12,803 --> 00:20:14,355 Can we call that progress? 610 00:20:14,424 --> 00:20:16,562 - It's a good start. 611 00:20:16,631 --> 00:20:18,631 - Aww. [chuckles] 612 00:20:18,700 --> 00:20:19,976 You're back! 613 00:20:20,045 --> 00:20:21,665 We only have five minutes before the bridge closes. 614 00:20:21,734 --> 00:20:23,252 Do you have the Troll's Passage? 615 00:20:23,321 --> 00:20:24,769 both: No. - Turns out the troll king 616 00:20:24,838 --> 00:20:25,907 is a real pain in the-- 617 00:20:25,976 --> 00:20:27,079 - Axe, you're back with Brendar? 618 00:20:27,148 --> 00:20:28,734 - Yeah, we figured it out. 619 00:20:28,803 --> 00:20:30,872 - Anyway, as I was saying, 620 00:20:30,941 --> 00:20:32,528 he ate the pass. 621 00:20:32,597 --> 00:20:34,562 So it looks like we're gonna get to chop up 622 00:20:34,631 --> 00:20:36,010 all the bridge trolls moving forward. 623 00:20:36,079 --> 00:20:38,321 - [groans] - Hm? 624 00:20:38,390 --> 00:20:40,424 Ma, what are you doing here? 625 00:20:40,493 --> 00:20:41,528 - [grunts] 626 00:20:41,597 --> 00:20:42,769 - You're here to give me something? 627 00:20:42,838 --> 00:20:44,079 - [gibberish] 628 00:20:44,148 --> 00:20:45,528 - Oh, it's my lute. 629 00:20:45,597 --> 00:20:47,493 Oh, you pulled it out of dad's mouth, huh? 630 00:20:47,562 --> 00:20:49,424 [laughs] - How sweet and disgusting. 631 00:20:49,493 --> 00:20:50,665 - Ah! - Something else? 632 00:20:50,734 --> 00:20:52,734 - Ah. - Oh, my toy horse, Clippy. 633 00:20:52,803 --> 00:20:54,872 You know, I always wondered where he went. 634 00:20:54,941 --> 00:20:56,079 - [groaning] 635 00:20:56,148 --> 00:20:57,321 - Something else? 636 00:20:57,390 --> 00:20:58,976 - [grunts] - [gasps] 637 00:20:59,045 --> 00:21:00,907 The Troll's Passage! 638 00:21:00,976 --> 00:21:02,045 What? 639 00:21:02,114 --> 00:21:03,976 Oh, Ma, how can I ever thank you? 640 00:21:04,045 --> 00:21:05,424 - [grunts] 641 00:21:05,493 --> 00:21:07,528 - I really appreciate you believing in me. 642 00:21:07,597 --> 00:21:09,252 I promise I'll make you proud. 643 00:21:09,321 --> 00:21:11,321 - [grunts happily] - Aww. 644 00:21:11,390 --> 00:21:13,321 - [sniffs, slurps] - [yelps] 645 00:21:13,390 --> 00:21:15,700 [chuckles] Mom! 646 00:21:15,769 --> 00:21:17,183 - Gross. - Yuck. 647 00:21:17,252 --> 00:21:18,941 - It's beautiful. - [sniffles] 648 00:21:19,010 --> 00:21:20,424 - Are you crying, Dad? 649 00:21:20,493 --> 00:21:22,045 - No, you're crying. 650 00:21:22,114 --> 00:21:23,459 - I hope the dragon cries this easy. 651 00:21:23,528 --> 00:21:26,355 - [sobbing] - Come on. There, there. 652 00:21:26,424 --> 00:21:29,562 [exciting music] 653 00:21:29,631 --> 00:21:31,183 - [gibberish] 654 00:21:31,252 --> 00:21:33,872 - Time's up. Bridge closed. 655 00:21:33,941 --> 00:21:35,114 - But-- 656 00:21:35,183 --> 00:21:36,665 - That Troll's Passage can't help. 657 00:21:36,734 --> 00:21:38,562 Only good during business hours. 658 00:21:38,631 --> 00:21:40,700 - [grunting angrily] - Oh, oh! 659 00:21:40,769 --> 00:21:42,631 Sorry, your Highness, of course. 660 00:21:42,700 --> 00:21:45,562 I think a two-minute grace period is totally acceptable. 661 00:21:45,631 --> 00:21:46,803 - [grunts] - All right. 662 00:21:46,872 --> 00:21:48,148 - Yeah. Thanks, Mom. 663 00:21:48,217 --> 00:21:50,769 Okay, everybody. Let's quest! 664 00:21:50,838 --> 00:21:53,114 - Finally. - All right. [chuckles] 665 00:21:53,183 --> 00:21:56,148 - Yeah! - [cawing] 666 00:21:56,217 --> 00:21:58,976 - Oh, come on, Biff. Take the hint. 667 00:21:59,045 --> 00:22:01,665 Ugh. - [groans] 668 00:22:01,734 --> 00:22:03,459 [grunts] 669 00:22:03,528 --> 00:22:05,734 - I love you, too, Mom. 670 00:22:05,803 --> 00:22:07,597 [kisses, blows] 671 00:22:08,803 --> 00:22:10,631 - [groans] 672 00:22:10,681 --> 00:22:15,231 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.