All language subtitles for The Barbarian and the Troll s01e05 My Sharon-Ah.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,655 --> 00:00:12,517 [upbeat rock music] 2 00:00:12,586 --> 00:00:19,275 ♪ ♪ 3 00:00:25,800 --> 00:00:28,627 - And then I said, "The dual-bladed demon chopper 4 00:00:28,696 --> 00:00:31,076 forged in the seventh lower level of Haargmord." 5 00:00:31,145 --> 00:00:32,490 - Haargmord forever! 6 00:00:32,558 --> 00:00:34,076 [all cheer] 7 00:00:34,145 --> 00:00:36,558 - This quest has been a lot of fun. 8 00:00:36,627 --> 00:00:37,869 [indistinct chatter] 9 00:00:37,938 --> 00:00:39,627 - Congratulations on all your quests, Brendar. 10 00:00:39,696 --> 00:00:40,696 - Thanks, Kyle. 11 00:00:40,765 --> 00:00:42,283 - You're really going places. 12 00:00:42,352 --> 00:00:43,972 I'm going to keep an eye on you. 13 00:00:44,041 --> 00:00:46,317 [chuckles] - That joke never gets old. 14 00:00:46,386 --> 00:00:47,800 Unlike this bread. 15 00:00:47,869 --> 00:00:49,593 - Cooled in dragons' tears. 16 00:00:49,662 --> 00:00:53,903 Demons beware because you're getting chopped! 17 00:00:53,972 --> 00:00:56,283 Offer valid in 49 kingdoms, some restrictions apply. 18 00:00:56,352 --> 00:00:58,352 [laughter] 19 00:00:58,421 --> 00:00:59,455 Thank you. 20 00:00:59,524 --> 00:01:00,903 - Let me get a quick sketch. 21 00:01:00,972 --> 00:01:02,765 - Be sure to get my good side. 22 00:01:04,110 --> 00:01:05,593 - Hey Brendar, looks like you got a fan. 23 00:01:05,662 --> 00:01:07,455 - Yeah? - Excuse me, Brendar. 24 00:01:07,524 --> 00:01:09,214 Can you crush this rock for me? 25 00:01:09,283 --> 00:01:10,490 - Why? 26 00:01:10,558 --> 00:01:12,248 - Oh, wow, something to remember you by 27 00:01:12,317 --> 00:01:14,041 'cause now you're popular. 28 00:01:14,110 --> 00:01:15,490 - Fine. 29 00:01:18,352 --> 00:01:19,696 - Thanks, Brendar. 30 00:01:19,765 --> 00:01:22,524 I want to be just like you when I grow up. 31 00:01:22,593 --> 00:01:24,352 - Wow, she's gonna remember that forever. 32 00:01:24,421 --> 00:01:26,490 - Speaking of memories, I have a present for you. 33 00:01:26,558 --> 00:01:27,938 - Oh, my gosh. 34 00:01:28,007 --> 00:01:30,283 Is this a lute carved from the wood 35 00:01:30,352 --> 00:01:31,938 of the evil tree you defeated? 36 00:01:32,007 --> 00:01:33,455 - No, it's a lute carved from the wood 37 00:01:33,524 --> 00:01:35,421 of the evil tree we defeated. 38 00:01:35,490 --> 00:01:37,490 - Aw, I love it. Thank you. 39 00:01:37,558 --> 00:01:39,662 I'm going to call it Luteous the Third. 40 00:01:39,731 --> 00:01:42,317 [haunting note] 41 00:01:42,386 --> 00:01:44,524 Hmm. Such a dulcet tone. 42 00:01:44,593 --> 00:01:47,490 [ominous music] 43 00:01:47,558 --> 00:01:51,248 ♪ ♪ 44 00:01:51,317 --> 00:01:53,076 - Yes. 45 00:01:53,145 --> 00:01:56,214 Now I, General Skelly, will rise up 46 00:01:56,283 --> 00:02:00,490 and take my revenge on that barbarian. 47 00:02:00,558 --> 00:02:02,317 Are we ready, soldiers? 48 00:02:02,386 --> 00:02:04,352 Huh? Linda? 49 00:02:04,421 --> 00:02:05,903 Michael? Where are you? 50 00:02:05,972 --> 00:02:08,800 [both speaking indistinctly] 51 00:02:08,869 --> 00:02:10,076 - Oh, that's great. 52 00:02:10,145 --> 00:02:11,834 - Hey. Hey. - It's corny, but it's good. 53 00:02:14,248 --> 00:02:17,386 You, you two. Out here. Now. 54 00:02:17,455 --> 00:02:19,731 - Oh, Michael, we're in trouble. 55 00:02:19,800 --> 00:02:23,627 - [groans] I've got to get a new army. 56 00:02:23,696 --> 00:02:25,558 - ♪ A troll burned his bridge ♪ 57 00:02:25,627 --> 00:02:27,903 ♪ A warrior lost her crown ♪ 58 00:02:27,972 --> 00:02:30,386 ♪ I'm not being poetic ♪ 59 00:02:30,455 --> 00:02:33,110 ♪ That's literally what went down ♪ 60 00:02:33,179 --> 00:02:34,662 ♪ Together their journey has begun ♪ 61 00:02:34,731 --> 00:02:37,110 ♪ Combining might and melody ♪ 62 00:02:37,179 --> 00:02:39,179 ♪ To quest and smite a demon ♪ 63 00:02:39,248 --> 00:02:42,145 ♪ And find their true family ♪ 64 00:02:42,214 --> 00:02:44,558 ♪ Yeah ♪ 65 00:02:44,627 --> 00:02:46,627 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 66 00:02:46,696 --> 00:02:48,593 ♪ Ooh, ooh ♪ 67 00:02:48,662 --> 00:02:51,627 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 68 00:02:54,800 --> 00:02:56,283 - How does it feel, Brendar? 69 00:02:56,352 --> 00:02:57,593 - How does what feel? 70 00:02:57,662 --> 00:02:59,283 - Being beloved. - Stop it. 71 00:02:59,352 --> 00:03:01,214 I'm not beloved. - Yeah, you are. 72 00:03:01,283 --> 00:03:03,007 Little girls want you to crush their rocks. 73 00:03:03,076 --> 00:03:04,903 - Newspapers want to sketch you. 74 00:03:04,972 --> 00:03:06,214 You're important, Brendar. - Yeah. 75 00:03:06,283 --> 00:03:08,834 - I'm not important. The quest is. 76 00:03:08,903 --> 00:03:11,800 The quest is the only thing that matters. 77 00:03:11,869 --> 00:03:13,972 - Well, sure, but right now, we're not questing, 78 00:03:14,041 --> 00:03:15,283 so have fun. 79 00:03:15,352 --> 00:03:17,903 Enjoy the moment. 80 00:03:17,972 --> 00:03:19,627 - Time for revenge. - Oh, oh. 81 00:03:19,696 --> 00:03:21,041 - How do I look? 82 00:03:21,110 --> 00:03:23,283 - Well, a bit thin, if I'm to be honest. 83 00:03:23,352 --> 00:03:25,145 No, but still terrifying. 84 00:03:25,214 --> 00:03:26,903 - Yes, your eyes have never been redder. 85 00:03:26,972 --> 00:03:28,800 - Good one. - But not tired red? 86 00:03:28,869 --> 00:03:29,765 - No, terrifying red. 87 00:03:29,834 --> 00:03:31,007 - You, cadavers. 88 00:03:31,076 --> 00:03:32,490 Is this the Queen's Goiter? 89 00:03:32,558 --> 00:03:35,214 - It is, but you might not want to go in there. 90 00:03:35,283 --> 00:03:37,903 I'm on a revenge rampage, 91 00:03:37,972 --> 00:03:40,248 and it might not be appropriate for a lady. 92 00:03:40,317 --> 00:03:41,593 - I think I'll be fine. 93 00:03:41,662 --> 00:03:43,248 [dramatic musical sting] 94 00:03:43,317 --> 00:03:46,248 [patrons chanting "Speech!"] 95 00:03:48,558 --> 00:03:50,352 - When respect is lacking, 96 00:03:50,421 --> 00:03:51,662 my sword starts hacking. 97 00:03:51,731 --> 00:03:53,007 - No, no, no, no. What are you doing? 98 00:03:53,076 --> 00:03:54,869 - They're demanding things in an angry tone. 99 00:03:54,938 --> 00:03:56,283 - No, Brendar, they're not angry. 100 00:03:56,352 --> 00:03:57,455 They're just excited. 101 00:03:57,524 --> 00:03:58,903 They want to hear all about our adventure. 102 00:03:58,972 --> 00:03:59,869 - Why? 103 00:03:59,938 --> 00:04:01,386 - You just-- [mutters] 104 00:04:01,455 --> 00:04:02,455 I got this. 105 00:04:02,524 --> 00:04:04,007 Hey, everybody. 106 00:04:04,076 --> 00:04:07,696 As Brendar's self-appointed hype man and musical troll, 107 00:04:07,765 --> 00:04:11,145 allow me to regale thee. 108 00:04:11,214 --> 00:04:12,421 - Hmm. 109 00:04:12,490 --> 00:04:13,627 - ♪ You all want to hear a speech ♪ 110 00:04:13,696 --> 00:04:15,214 ♪ From my violent friend ♪ 111 00:04:15,283 --> 00:04:18,248 ♪ Well, I promise you she'd rather quest than trend ♪ 112 00:04:18,317 --> 00:04:19,765 ♪ She's Brendar ♪ 113 00:04:19,834 --> 00:04:21,352 ♪ Feared and revered ♪ 114 00:04:21,421 --> 00:04:23,076 ♪ She's Brendar ♪ 115 00:04:23,145 --> 00:04:24,352 ♪ Feared and revered ♪ 116 00:04:24,421 --> 00:04:25,352 ♪ She's Bren-- ♪ 117 00:04:25,421 --> 00:04:28,352 - ♪ Ah-ha! ♪ 118 00:04:28,421 --> 00:04:30,214 [low electric guitar note] 119 00:04:30,283 --> 00:04:32,627 Oh, sorry. Was I interrupting something? 120 00:04:32,696 --> 00:04:33,869 - Uh, now that you mention it-- 121 00:04:33,938 --> 00:04:35,076 - My name is Kevin. 122 00:04:35,145 --> 00:04:36,731 I'm the musical goblin of Gothmoria. 123 00:04:36,800 --> 00:04:38,421 - What? Whoa! No way! 124 00:04:38,490 --> 00:04:40,903 I'm Evan, the musical troll of Gothmoria. 125 00:04:40,972 --> 00:04:41,938 Want to do a duet? 126 00:04:42,007 --> 00:04:43,765 - Sorry, no can do. 127 00:04:43,834 --> 00:04:45,076 I'm here with my boss. 128 00:04:45,145 --> 00:04:47,696 Besides, I only shred solo. 129 00:04:47,765 --> 00:04:50,627 [lively electric guitar solo] 130 00:04:50,696 --> 00:04:53,869 ♪ ♪ 131 00:04:53,938 --> 00:04:55,627 - Wow. Who is your boss? 132 00:04:55,696 --> 00:04:57,972 - Thought you'd never ask. 133 00:04:58,041 --> 00:05:00,248 ♪ Listen up, ya scuzzy butts ♪ 134 00:05:00,317 --> 00:05:02,179 ♪ Prepare your hearts to throb ♪ 135 00:05:02,248 --> 00:05:04,834 ♪ Over a goddess that needs no intro ♪ 136 00:05:04,903 --> 00:05:06,421 But I must. 137 00:05:06,490 --> 00:05:08,524 ♪ 'Cause that's kind of my job ♪ 138 00:05:08,593 --> 00:05:12,662 ♪ Sharon, Sharon ♪ 139 00:05:12,731 --> 00:05:14,110 ♪ Mischief and mayhem ♪ 140 00:05:14,179 --> 00:05:16,731 ♪ Even her beauty will slay them ♪ 141 00:05:16,800 --> 00:05:19,869 ♪ Sharon, Sharon ♪ 142 00:05:19,938 --> 00:05:21,558 ♪ Gothmoria's fave ♪ 143 00:05:21,627 --> 00:05:23,834 ♪ So get your stare on ♪ 144 00:05:23,903 --> 00:05:27,455 ♪ Sharon ♪ 145 00:05:27,524 --> 00:05:29,558 ♪ Avert your eyes or eye ♪ 146 00:05:29,627 --> 00:05:31,421 ♪ Give her a big old hand ♪ 147 00:05:31,490 --> 00:05:33,524 ♪ The number one warrior in the land ♪ 148 00:05:33,593 --> 00:05:36,386 ♪ And I'm proud to say, my platonic friend ♪ 149 00:05:36,455 --> 00:05:40,317 ♪ Sharon ♪ 150 00:05:40,386 --> 00:05:42,317 - Wow, his guitar playing's fine, 151 00:05:42,386 --> 00:05:45,179 but his vocals lack authenticity. 152 00:05:46,731 --> 00:05:48,696 - What are you doing here, Sharon? 153 00:05:48,765 --> 00:05:51,352 - Nice to see you too, Bren-durr. 154 00:05:51,421 --> 00:05:52,524 - [gasps] 155 00:05:52,593 --> 00:05:54,455 [suspenseful music] 156 00:05:54,524 --> 00:05:57,248 - At least turn my head so I can see what's happening. 157 00:05:57,317 --> 00:06:00,800 - Uh, sorry, pal. No shirt, no skin, no service. 158 00:06:00,869 --> 00:06:04,110 - Oh, don't--no--oh, ah, no-- 159 00:06:04,179 --> 00:06:05,524 wait, I want to see what happens. 160 00:06:09,938 --> 00:06:11,283 - Not sure what's going on. 161 00:06:11,352 --> 00:06:13,524 Is it my age, or is Brendar's backstory 162 00:06:13,593 --> 00:06:15,524 just too complicated for me to follow? 163 00:06:15,593 --> 00:06:17,386 - Dad, Sharon and Brendar 164 00:06:17,455 --> 00:06:19,455 were in the same warrior princess court. 165 00:06:19,524 --> 00:06:21,145 - Yeah, rumor has it, Sharon was the one 166 00:06:21,214 --> 00:06:22,627 who blabbed to the queen 167 00:06:22,696 --> 00:06:24,834 about all the secret quests Brendar was going on, 168 00:06:24,903 --> 00:06:26,352 and that got her kicked out. 169 00:06:26,421 --> 00:06:28,421 - Oh. - What do you want, Sharon? 170 00:06:28,490 --> 00:06:30,179 You already got me kicked out of the royal order 171 00:06:30,248 --> 00:06:31,834 for going on secret quests. 172 00:06:31,903 --> 00:06:34,524 - Nailed it! Did I not nail that? 173 00:06:34,593 --> 00:06:35,972 - Good one, Kyle. - I did, didn't I? 174 00:06:36,041 --> 00:06:37,145 - Fun fact. 175 00:06:37,214 --> 00:06:39,007 Yesterday, a Stygian Toad-man 176 00:06:39,076 --> 00:06:42,834 hopped by and splashed mud on one of my wicked cool boots. 177 00:06:42,903 --> 00:06:45,145 - [groans] - Guess what I did? 178 00:06:47,834 --> 00:06:48,800 - What? 179 00:06:48,869 --> 00:06:50,248 - Good question, Cyclops. 180 00:06:50,317 --> 00:06:52,214 - [gasps] "Good question, Cyclops." 181 00:06:52,283 --> 00:06:53,214 She's talking to me. 182 00:06:53,283 --> 00:06:54,869 - Answer: I slaughtered 183 00:06:54,938 --> 00:06:57,110 the entire Toad-man army. 184 00:06:57,179 --> 00:06:59,352 - ♪ Classic Sharon ♪ 185 00:06:59,421 --> 00:07:00,903 - Tomorrow, I am thinking of traveling 186 00:07:00,972 --> 00:07:02,248 to the Stygian swamps. 187 00:07:02,317 --> 00:07:04,903 I might behead their king. 188 00:07:04,972 --> 00:07:06,214 - Heads up, your Highness. 189 00:07:06,283 --> 00:07:07,731 - Whoop-dee-do. 190 00:07:07,800 --> 00:07:10,248 - Maybe I'll use his crown to make a holiday wreath. 191 00:07:10,317 --> 00:07:13,490 Fancy it up with berries, branches, and glitter. 192 00:07:13,558 --> 00:07:14,490 - Crafty! 193 00:07:16,283 --> 00:07:19,903 - Anyway, what are you doing here, Sharon? 194 00:07:19,972 --> 00:07:22,421 [patrons oohing] 195 00:07:23,455 --> 00:07:26,179 - The Queen is furious over hearing about you all the time. 196 00:07:26,248 --> 00:07:29,248 Feared and revered this. Feared and revered that. 197 00:07:29,317 --> 00:07:31,558 We're all sick of you, and you're not even here. 198 00:07:31,627 --> 00:07:32,869 - Hey, kids. 199 00:07:32,938 --> 00:07:34,662 Take pride in your work, and one day you might 200 00:07:34,731 --> 00:07:37,662 make the Queen tinkle her tunic in anger. 201 00:07:37,731 --> 00:07:39,076 - How dare you! 202 00:07:39,145 --> 00:07:40,903 The Queen demands you stop your pointless quests. 203 00:07:40,972 --> 00:07:42,455 - Tell the Queen 204 00:07:42,524 --> 00:07:44,765 that I don't have to listen to her anymore. 205 00:07:44,834 --> 00:07:46,972 - Than listen to me, barbarian. 206 00:07:47,041 --> 00:07:48,972 [patrons gasp] - Don't pull out a weapon 207 00:07:49,041 --> 00:07:51,007 unless you're prepared to use it. 208 00:07:51,076 --> 00:07:54,938 - I challenge you to a challenge. 209 00:07:55,007 --> 00:07:57,283 [patrons oohing] 210 00:07:57,352 --> 00:07:58,972 - Ooh... 211 00:07:59,041 --> 00:08:01,869 [tense music] 212 00:08:01,938 --> 00:08:04,524 ♪ ♪ 213 00:08:04,593 --> 00:08:08,214 - Guys, what--what's so "ooh..." about that? 214 00:08:08,283 --> 00:08:10,041 - Well, according to princess warrior law, 215 00:08:10,110 --> 00:08:11,386 no princess warrior 216 00:08:11,455 --> 00:08:13,731 can deny another princess warrior a challenge, 217 00:08:13,800 --> 00:08:15,455 even if one of the princess warriors 218 00:08:15,524 --> 00:08:17,455 is no longer a princess warrior. 219 00:08:17,524 --> 00:08:19,696 - Ooh... 220 00:08:19,765 --> 00:08:21,765 - What are the terms of this challenge? 221 00:08:21,834 --> 00:08:23,696 - If I lose, then you'll never hear from me 222 00:08:23,765 --> 00:08:25,421 or the Queen again, and you can go on 223 00:08:25,490 --> 00:08:27,145 with your pathetic little life. 224 00:08:27,214 --> 00:08:29,145 - Promise? - But if you lose... 225 00:08:29,214 --> 00:08:31,041 - Not gonna happen, lady. 226 00:08:31,110 --> 00:08:33,627 - If you lose, then I get your axe. 227 00:08:33,696 --> 00:08:35,972 You know, the one dipped in dragon tears? 228 00:08:36,041 --> 00:08:38,317 [patrons gasping] 229 00:08:38,386 --> 00:08:39,765 - Whoa, did not see that coming. 230 00:08:39,834 --> 00:08:42,731 - Huh, wait, hold it. Well, no, hold it--ha--what? 231 00:08:42,800 --> 00:08:44,248 - Has anyone seen Axe? 232 00:08:44,317 --> 00:08:45,524 - Wha--wait a minute. 233 00:08:45,593 --> 00:08:47,800 You're not really thinking about doing this. 234 00:08:47,869 --> 00:08:49,317 - Well, barbarian? 235 00:08:49,386 --> 00:08:53,110 - Challenge accepted, princess. 236 00:08:53,179 --> 00:08:54,765 - Ladies and gentlemen, we have... 237 00:08:54,834 --> 00:08:57,041 ♪ A challenge ♪ 238 00:08:57,110 --> 00:08:58,972 [patrons cheering] 239 00:08:59,041 --> 00:09:02,179 - Come on, everybody. Let's go. We got ourselves a challenge. 240 00:09:02,248 --> 00:09:04,248 - Brr-ribbit. 241 00:09:06,421 --> 00:09:07,662 - What are you doing? 242 00:09:07,731 --> 00:09:09,214 - I'm having fun like you told me to. 243 00:09:09,283 --> 00:09:12,421 - No, I meant sit and have a stein of milk with somebody 244 00:09:12,490 --> 00:09:14,869 or laugh heartily when Horus trips over his robe, 245 00:09:14,938 --> 00:09:16,352 not lose our friend Axe. 246 00:09:16,421 --> 00:09:17,558 - Axe isn't going anywhere. 247 00:09:17,627 --> 00:09:20,248 Sharon has never beat me in a challenge. 248 00:09:20,317 --> 00:09:22,041 - [groans] - This is gonna be fun. 249 00:09:22,110 --> 00:09:26,179 - Uh-huh. I hope so. 250 00:09:26,248 --> 00:09:28,283 [groans] 251 00:09:28,352 --> 00:09:30,352 - Welcome to the warrior challenge 252 00:09:30,421 --> 00:09:34,593 between Princess Sharon and Brendar the Barbarian. 253 00:09:34,662 --> 00:09:38,214 Our warriors will participate in three rounds. 254 00:09:38,283 --> 00:09:39,662 - Yay! 255 00:09:39,731 --> 00:09:41,007 [crowd cheering] 256 00:09:41,076 --> 00:09:42,179 - I like threes! 257 00:09:42,248 --> 00:09:43,972 - Let the games begin! 258 00:09:44,041 --> 00:09:45,696 - Whoo! Yes! 259 00:09:45,765 --> 00:09:49,696 Oh, so exciting! I cannot contain myself! 260 00:09:49,765 --> 00:09:51,938 - Hmm-hmm-hmm. Whatcha hiding from? 261 00:09:52,007 --> 00:09:53,869 - Ah! 262 00:09:53,938 --> 00:09:55,627 Some restrictions apply. 263 00:09:55,696 --> 00:09:57,731 - Yeah, that doesn't really answer my question. 264 00:09:57,800 --> 00:09:59,007 Why are you hiding? 265 00:09:59,076 --> 00:10:00,524 - Because Sharon knows 266 00:10:00,593 --> 00:10:03,903 exactly what restrictions apply. 267 00:10:03,972 --> 00:10:05,938 Don't tell anyone you saw me. 268 00:10:06,007 --> 00:10:07,317 - Cool. 269 00:10:07,386 --> 00:10:09,800 Thanks for that super normal conversation. 270 00:10:09,869 --> 00:10:12,386 - Wow, this is exciting and scary at the same time. 271 00:10:12,455 --> 00:10:14,145 Where are they shooting their arrows from? 272 00:10:14,214 --> 00:10:16,662 - A couple of furlongs up the hill. 273 00:10:19,938 --> 00:10:21,834 - Wow, that's far. I can't even see them. 274 00:10:21,903 --> 00:10:24,421 Oh, good, I thought they were gonna use 275 00:10:24,490 --> 00:10:26,041 the teeny, tiny pumpkins. 276 00:10:26,110 --> 00:10:28,696 Heh. Huh? What? Oh. 277 00:10:28,765 --> 00:10:29,972 - Ah, there you go. 278 00:10:30,041 --> 00:10:32,248 - Well, this seems unfair to Brendar and me. 279 00:10:32,317 --> 00:10:33,696 Mostly me. 280 00:10:33,765 --> 00:10:35,076 - Oh, Brendar picked it. 281 00:10:35,145 --> 00:10:36,490 She said it'd be harder to hit, 282 00:10:36,558 --> 00:10:39,765 but if she can do it, it'll be a crowd-pleaser. 283 00:10:39,834 --> 00:10:42,041 - "If" she can do it? 284 00:10:42,110 --> 00:10:43,903 [crowd gasps] 285 00:10:43,972 --> 00:10:45,834 [crowd cheers] - Booyah! 286 00:10:45,903 --> 00:10:48,007 - [groans] 287 00:10:48,076 --> 00:10:50,834 - Tie. One point each. 288 00:10:50,903 --> 00:10:52,972 - Yeah. That's right. 289 00:10:53,041 --> 00:10:56,248 [both grunting] 290 00:10:56,317 --> 00:10:59,179 [exciting music] 291 00:10:59,248 --> 00:11:06,455 ♪ ♪ 292 00:11:19,834 --> 00:11:21,869 - No? Yes? 293 00:11:21,938 --> 00:11:28,800 ♪ ♪ 294 00:11:28,869 --> 00:11:32,145 - [groaning] 295 00:11:32,214 --> 00:11:33,386 - Time. 296 00:11:37,834 --> 00:11:39,938 - Who won? 297 00:11:40,007 --> 00:11:41,972 - Tie. One point each. 298 00:11:44,007 --> 00:11:45,627 Tie. One point each. 299 00:11:45,696 --> 00:11:47,903 - Yay, everyone's a winner! 300 00:11:47,972 --> 00:11:50,662 [suspenseful music] 301 00:11:50,731 --> 00:11:52,731 Uh-oh. Look out! 302 00:11:52,800 --> 00:11:54,972 - Yeah, stick her on there. - All right, here you go. 303 00:11:55,041 --> 00:11:56,248 - Boom. - Okay. 304 00:11:56,317 --> 00:11:58,283 - Mm, ah, yes, that is much better. 305 00:11:58,352 --> 00:11:59,490 Wait, what the-- 306 00:12:00,696 --> 00:12:02,041 Uh-oh. 307 00:12:02,110 --> 00:12:03,903 [screams] [crowd gasps] 308 00:12:03,972 --> 00:12:05,800 [grunts] 309 00:12:05,869 --> 00:12:06,834 [crowd cheering] 310 00:12:06,903 --> 00:12:09,283 - Yeah! 311 00:12:09,352 --> 00:12:11,558 Linda, Michael, how bad is it? 312 00:12:11,627 --> 00:12:13,869 - Um...well... - Well... 313 00:12:13,938 --> 00:12:16,145 [both stammering] 314 00:12:16,214 --> 00:12:18,041 - Positive note. - Yeah. 315 00:12:18,110 --> 00:12:20,110 Where's the silver lining? This is--this is coming-- 316 00:12:20,179 --> 00:12:22,110 - You're still able to talk. 317 00:12:22,179 --> 00:12:23,903 - There you go. - Okay. 318 00:12:23,972 --> 00:12:26,110 - Well then. - You're better than a rock. 319 00:12:26,179 --> 00:12:27,972 - Ooh, I hate that barbarian. 320 00:12:28,041 --> 00:12:29,627 [dramatic music] 321 00:12:29,696 --> 00:12:33,352 - The final supersecret death match tiebreaker is... 322 00:12:33,421 --> 00:12:36,938 [crowd gasping] 323 00:12:38,938 --> 00:12:40,041 Thumb wrestling. 324 00:12:40,110 --> 00:12:42,421 [crowd gasps] 325 00:12:42,490 --> 00:12:45,214 [crowd cheering] 326 00:12:45,283 --> 00:12:47,145 - You know, my father perished 327 00:12:47,214 --> 00:12:48,834 in a thumb wrestling accident. 328 00:12:48,903 --> 00:12:51,455 We buried him with a hook for a thumb. 329 00:12:51,524 --> 00:12:53,386 [crowd gasps] 330 00:12:53,455 --> 00:12:54,558 - [laughs] 331 00:12:56,558 --> 00:12:58,593 - Hurry up. Come on, then. - Save me a seat. 332 00:12:58,662 --> 00:13:01,007 - Wait up, wait up. 333 00:13:01,076 --> 00:13:02,524 - Hey, Brendar. 334 00:13:02,593 --> 00:13:04,593 - Have you seen Axe? - No, she's gone missing. 335 00:13:04,662 --> 00:13:06,869 Listen, thumb wrestling is really difficult. 336 00:13:06,938 --> 00:13:09,386 - Not against old Princess Weak Thumbs over there. 337 00:13:09,455 --> 00:13:12,490 - Well, have you seen her thumb lately? 338 00:13:12,558 --> 00:13:14,765 [dramatic musical sting] 339 00:13:14,834 --> 00:13:16,696 That looks like a six-pack. 340 00:13:16,765 --> 00:13:20,110 [dramatic musical sting] 341 00:13:20,179 --> 00:13:22,386 Are you sure you got this? - I'm fine. 342 00:13:22,455 --> 00:13:24,593 [chuckles] 343 00:13:24,662 --> 00:13:25,627 - Whatcha you doing there? 344 00:13:25,696 --> 00:13:27,903 - Uh, just thumb crunches. 345 00:13:27,972 --> 00:13:29,076 Totally normal. 346 00:13:35,386 --> 00:13:36,283 [bell dings] 347 00:13:36,352 --> 00:13:37,731 [indistinct chatter] 348 00:13:37,800 --> 00:13:39,903 - Ladies and gentlemen, 349 00:13:39,972 --> 00:13:43,558 welcome to the Destroyer in the Goiter. 350 00:13:43,627 --> 00:13:47,179 [crowd cheering] 351 00:13:47,248 --> 00:13:48,834 In this corner, 352 00:13:48,903 --> 00:13:51,731 dressed in white and rocking super awesome boots... 353 00:13:51,800 --> 00:13:53,179 - Show her some love! 354 00:13:53,248 --> 00:13:55,214 ♪ Show her some love ♪ 355 00:13:55,283 --> 00:13:57,145 - Give it up for Sharon! 356 00:13:57,214 --> 00:13:59,214 The warrior princess of your nightmares. 357 00:13:59,283 --> 00:14:00,731 - ♪ Yeah, yeah ♪ 358 00:14:00,800 --> 00:14:02,903 [crowd cheering] - Look at those calluses! 359 00:14:02,972 --> 00:14:06,076 - And in this corner, dressed in barbarian brown 360 00:14:06,145 --> 00:14:09,765 and appropriate footwear, the one, the only, 361 00:14:09,834 --> 00:14:13,627 feared and revered, Brendar the Barbarian. 362 00:14:13,696 --> 00:14:16,421 - Okay, ow. [stammering] 363 00:14:16,490 --> 00:14:19,145 Ow. I'm tangled. Ow. 364 00:14:19,214 --> 00:14:21,179 - Evan, get it together. 365 00:14:21,248 --> 00:14:22,386 - I'm trying, I'm trying. 366 00:14:22,455 --> 00:14:25,076 [dramatic music] 367 00:14:25,145 --> 00:14:31,593 ♪ ♪ 368 00:14:32,524 --> 00:14:34,214 [bell rings] 369 00:14:38,662 --> 00:14:40,696 - Okay, I want a clean fight. 370 00:14:40,765 --> 00:14:42,214 No hits below the knuckle, 371 00:14:42,283 --> 00:14:44,283 no interference from other digits. 372 00:14:44,352 --> 00:14:47,662 And first who pins, wins. 373 00:14:49,041 --> 00:14:52,214 both: One, two, three, four. 374 00:14:52,283 --> 00:14:55,490 I declare a thumb war. 375 00:14:55,558 --> 00:14:58,524 [crowd cheering] 376 00:14:58,593 --> 00:14:59,869 [both grunting] 377 00:14:59,938 --> 00:15:02,110 - Yeah! Come on, Brendar. You got this. 378 00:15:03,696 --> 00:15:05,490 - Come on, Sharon. 379 00:15:05,558 --> 00:15:06,731 ♪ Sharon! ♪ 380 00:15:06,800 --> 00:15:08,765 Yeah! Yeah! 381 00:15:11,352 --> 00:15:13,317 - Yeah. That's it. 382 00:15:13,386 --> 00:15:14,972 - Come on! 383 00:15:17,938 --> 00:15:20,558 - Whoo-hoo! Yeah, Brendar. Ha ha! 384 00:15:20,627 --> 00:15:27,696 ♪ ♪ 385 00:15:30,076 --> 00:15:31,455 - Hey, hey, hey, hey! 386 00:15:31,524 --> 00:15:32,765 - Is she allowed to do that? 387 00:15:32,834 --> 00:15:34,110 - No slapping the ref! 388 00:15:34,179 --> 00:15:36,283 - Come on! 389 00:15:36,352 --> 00:15:39,179 - There's no possible way you can be defeated! 390 00:15:42,076 --> 00:15:43,558 - It's too dark to sketch in here. 391 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 Help me out, ladies. 392 00:15:44,662 --> 00:15:48,007 [both giggling] 393 00:15:48,076 --> 00:15:51,386 - Ah! Ah! 394 00:15:52,558 --> 00:15:56,076 - Oh! Sharon wins! 395 00:15:56,145 --> 00:15:57,696 We have a winner. [bell dings] 396 00:15:57,765 --> 00:15:59,869 [crowd cheering] - Yeah! Yeah, that's right! 397 00:15:59,938 --> 00:16:01,869 ♪ Sharon ♪ 398 00:16:01,938 --> 00:16:03,214 The number one thumb. 399 00:16:03,283 --> 00:16:05,731 Let's hear it. Let's hear it. I can't hear you. 400 00:16:05,800 --> 00:16:08,869 [audio distorts and fades] 401 00:16:14,179 --> 00:16:16,662 - [sighs] 402 00:16:16,731 --> 00:16:19,627 [somber music] 403 00:16:19,696 --> 00:16:26,524 ♪ ♪ 404 00:16:26,593 --> 00:16:28,558 - Psst. Evan. - Huh? 405 00:16:28,627 --> 00:16:30,283 - Down here. - Huh? 406 00:16:30,352 --> 00:16:31,834 - It's me, Axe. 407 00:16:31,903 --> 00:16:33,800 - Axe! Where you been, pal? 408 00:16:33,869 --> 00:16:35,283 Hey, guys, I found Axe. 409 00:16:35,352 --> 00:16:37,593 - Was she missing? - Pay attention, Dad. 410 00:16:37,662 --> 00:16:39,972 - Oh, boy, Brendar's been looking for you everywhere. 411 00:16:40,041 --> 00:16:41,593 She's really upset. 412 00:16:41,662 --> 00:16:44,076 - I know, but she's about to get even more upset. 413 00:16:44,145 --> 00:16:45,558 - Wha--what are you talking about? 414 00:16:45,627 --> 00:16:47,179 - I wasn't honest about who I am. 415 00:16:47,248 --> 00:16:49,731 - [gasps] Are you actually a shovel? 416 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 - No, it's worse. - [gasps] 417 00:16:51,662 --> 00:16:53,800 - And Sharon would've known the second she saw me. 418 00:16:53,869 --> 00:16:55,731 So I hid all day 419 00:16:55,800 --> 00:16:57,869 because I want to be the one to tell Brendar. 420 00:16:57,938 --> 00:16:59,869 - Ooh, tell her what? - That I'm-- 421 00:16:59,938 --> 00:17:03,421 - Axe. My friend. I'm so sorry. 422 00:17:03,490 --> 00:17:06,696 I put myself before the quest, and I lost. 423 00:17:06,765 --> 00:17:07,938 - You don't know the whole story. 424 00:17:08,007 --> 00:17:10,214 - I promise you I will not forget you. 425 00:17:10,283 --> 00:17:12,972 I will find a way for us to be together again. 426 00:17:13,041 --> 00:17:14,145 - But Brendar, I'm trying to tell-- 427 00:17:14,214 --> 00:17:16,421 - For you are a friend of Brendar, 428 00:17:16,490 --> 00:17:18,903 and Brendar doesn't take friendship lightly. 429 00:17:18,972 --> 00:17:22,076 A friend of Brendar is a friend for life. 430 00:17:22,145 --> 00:17:23,662 - Yeah, about that. See-- 431 00:17:23,731 --> 00:17:25,179 [lively electric guitar music] 432 00:17:25,248 --> 00:17:27,696 - Yeah! ♪ Sharon! ♪ 433 00:17:27,765 --> 00:17:30,731 Yeah! Let's hear it. 434 00:17:30,800 --> 00:17:32,696 - Okay, Bren-durr. 435 00:17:32,765 --> 00:17:34,490 Where's my new axe? 436 00:17:34,558 --> 00:17:37,455 [suspenseful music] 437 00:17:37,524 --> 00:17:38,938 ♪ ♪ 438 00:17:39,007 --> 00:17:40,558 - This is Axe. 439 00:17:40,627 --> 00:17:43,455 Axe, this is Sharon. 440 00:17:43,524 --> 00:17:44,903 - Hey. 441 00:17:44,972 --> 00:17:47,386 - Wha-- [both laughing] 442 00:17:47,455 --> 00:17:49,076 - Oh, come on. Stop playing games. 443 00:17:49,145 --> 00:17:51,490 Where's the tear-dipped axe I won? 444 00:17:51,558 --> 00:17:52,869 - What are you talking about? 445 00:17:52,938 --> 00:17:54,972 This is the demon-chopping axe. 446 00:17:55,041 --> 00:17:56,938 "Forged in the seventh level"-- - Lies. 447 00:17:57,007 --> 00:17:58,490 It's silver, not gold. 448 00:17:58,558 --> 00:18:00,593 - What? - [scoffs] 449 00:18:00,662 --> 00:18:02,938 - The Haargmord dual-bladed axe 450 00:18:03,007 --> 00:18:05,007 turns gold when dipped in dragons' tears. 451 00:18:05,076 --> 00:18:08,041 Your axe, this silver one, 452 00:18:08,110 --> 00:18:09,869 is good for nothing but chopping wood. 453 00:18:09,938 --> 00:18:10,938 - [laughs] Yeah. 454 00:18:11,007 --> 00:18:12,317 If you're up against Alvin, 455 00:18:12,386 --> 00:18:14,110 you might as well have a licorice whip. 456 00:18:14,179 --> 00:18:17,352 - Ah, then we're all set. 457 00:18:17,421 --> 00:18:18,524 [tense music] 458 00:18:18,593 --> 00:18:20,352 - Is this true? 459 00:18:20,421 --> 00:18:21,214 - Yeah. 460 00:18:21,283 --> 00:18:23,490 - She didn't even know. 461 00:18:23,558 --> 00:18:24,938 [both laughing] 462 00:18:25,007 --> 00:18:26,662 Ah, do you see what we had to deal with 463 00:18:26,731 --> 00:18:28,145 when she was in the kingdom? 464 00:18:28,214 --> 00:18:30,352 Someone fell asleep through weapons class. 465 00:18:30,421 --> 00:18:32,145 - The nerve. 466 00:18:32,214 --> 00:18:34,869 - Well, I won, and I want my prize. 467 00:18:34,938 --> 00:18:36,696 Kevin, tell them I want my prize. 468 00:18:36,765 --> 00:18:38,041 And it better be good. 469 00:18:38,110 --> 00:18:41,662 - Okay, listen up. The princess is not happy. 470 00:18:41,731 --> 00:18:43,248 The axe is out. 471 00:18:43,317 --> 00:18:47,179 But I know something that would look great on Sharon. 472 00:18:47,248 --> 00:18:49,490 ♪ Your slogan ♪ 473 00:18:51,834 --> 00:18:53,903 - Good one, Kev. 474 00:18:53,972 --> 00:18:56,524 From now on, I am to be known as Sharon, 475 00:18:56,593 --> 00:18:59,765 the feared and revered princess warrior. 476 00:18:59,834 --> 00:19:01,972 - That's fierce. - No, no, no, wait. 477 00:19:02,041 --> 00:19:04,386 You can't take Brendar's slogan. 478 00:19:04,455 --> 00:19:05,593 - Take it. 479 00:19:05,662 --> 00:19:08,007 [solemn music] 480 00:19:08,076 --> 00:19:10,696 - Time to go. 481 00:19:10,765 --> 00:19:12,248 Nice meeting you all. 482 00:19:12,317 --> 00:19:14,972 - Oh, thanks, Sharon. Come back any time now. 483 00:19:15,041 --> 00:19:16,558 - Not cool, Kyle. 484 00:19:16,627 --> 00:19:18,662 - What? - Play me out, Kev-Kev. 485 00:19:18,731 --> 00:19:20,214 - ♪ Who's the barbarian ♪ 486 00:19:20,283 --> 00:19:22,248 ♪ With awesome might and brawn? ♪ 487 00:19:22,317 --> 00:19:24,145 ♪ Feared and revered ♪ 488 00:19:24,214 --> 00:19:29,696 ♪ Her name is Sharon! ♪ 489 00:19:29,765 --> 00:19:31,386 - [sighs] 490 00:19:31,455 --> 00:19:32,558 Hmm. 491 00:19:32,627 --> 00:19:34,800 Axe. You lied. 492 00:19:34,869 --> 00:19:38,558 - Uh, technically, I said, "Restrictions apply," so... 493 00:19:38,627 --> 00:19:40,248 - Are those restrictions 494 00:19:40,317 --> 00:19:42,903 that you don't have dragons' tears? 495 00:19:42,972 --> 00:19:45,558 - Yikes. - I'm sorry, Brendar. 496 00:19:45,627 --> 00:19:47,972 I shouldn't have bought Axe off the back of a carriage. 497 00:19:48,041 --> 00:19:49,455 - It's not your fault. 498 00:19:49,524 --> 00:19:51,662 - Well, you can still get the demon Alvin though, right? 499 00:19:51,731 --> 00:19:54,283 - Not without an axe dipped in dragons' tears. 500 00:19:54,352 --> 00:19:56,593 - Huh, well, uh, we can just get another one. 501 00:19:56,662 --> 00:19:59,007 - They don't sell them in the marketplace, Evan. 502 00:19:59,076 --> 00:20:00,421 They're rare. 503 00:20:00,490 --> 00:20:01,731 Apparently so rare 504 00:20:01,800 --> 00:20:03,248 that I don't even know what one looks like. 505 00:20:03,317 --> 00:20:06,248 - Okay, yeah, but we'll find a depressed dragon 506 00:20:06,317 --> 00:20:08,041 and collect its tears. 507 00:20:08,110 --> 00:20:09,627 Come on, Brendar. We can fix this. 508 00:20:09,696 --> 00:20:11,524 - No, we can't fix this. 509 00:20:11,593 --> 00:20:13,386 There is no fixing this 510 00:20:13,455 --> 00:20:16,317 because I don't even know where to start. 511 00:20:16,386 --> 00:20:17,696 - I'm sorry. 512 00:20:17,765 --> 00:20:20,076 I just--I just had to get out of that castle. 513 00:20:20,145 --> 00:20:22,214 - What's wrong with my castle? 514 00:20:22,283 --> 00:20:23,869 - And then I loved being on the quests 515 00:20:23,938 --> 00:20:26,455 and around you and everyone. 516 00:20:26,524 --> 00:20:28,731 I was afraid that if I told the truth, 517 00:20:28,800 --> 00:20:30,455 you'd leave me behind. 518 00:20:32,593 --> 00:20:34,662 - Brendar? Are you okay? 519 00:20:34,731 --> 00:20:37,421 - You know what? I think I am. 520 00:20:37,490 --> 00:20:40,248 - You sure? You can tell us if you're not. 521 00:20:40,317 --> 00:20:42,110 - No, there's nothing to tell. [chuckles] 522 00:20:42,179 --> 00:20:44,903 Really. I'm good. 523 00:20:44,972 --> 00:20:48,421 Thank you all. I'm going home. 524 00:20:48,490 --> 00:20:55,248 ♪ ♪ 525 00:20:55,317 --> 00:20:58,110 - Oh, no. What have I done? 526 00:20:58,179 --> 00:21:00,731 - So that's it? No more quests? 527 00:21:00,800 --> 00:21:04,179 - I was hoping for one more great adventure. 528 00:21:04,248 --> 00:21:06,110 - What--what are you guys talking about? 529 00:21:06,179 --> 00:21:08,421 - You heard her. She's done. 530 00:21:08,490 --> 00:21:11,352 - Okay, I don't know what you heard. 531 00:21:11,421 --> 00:21:14,179 But what I heard was a barbarian 532 00:21:14,248 --> 00:21:16,524 with a broken heart crying out for help. 533 00:21:16,593 --> 00:21:18,145 And after all she's been through, 534 00:21:18,214 --> 00:21:20,317 she deserves to have us help her out 535 00:21:20,386 --> 00:21:23,731 'cause, well, she's helped us out a lot. 536 00:21:23,800 --> 00:21:27,386 And you know what, guys? We're quest friends. 537 00:21:27,455 --> 00:21:30,352 And we never leave anyone behind. 538 00:21:30,421 --> 00:21:32,214 [door slams open] - Where is she? 539 00:21:32,283 --> 00:21:35,731 At long last, Brendar is mine! 540 00:21:37,800 --> 00:21:39,386 - What is Skelly doing here? 541 00:21:39,455 --> 00:21:40,834 - Oh, I'm sorry. 542 00:21:40,903 --> 00:21:43,834 I didn't mean to interrupt. Is, uh, Brendar here? 543 00:21:43,903 --> 00:21:45,800 - She left, like, five minutes ago. 544 00:21:45,869 --> 00:21:47,317 - Gah! 545 00:21:47,386 --> 00:21:49,593 - Do you maybe want to leave a message? 546 00:21:49,662 --> 00:21:50,765 - Oh, yeah, uh, tell her 547 00:21:50,834 --> 00:21:52,834 that Generally Skelly, that's S-K-- 548 00:21:52,903 --> 00:21:55,490 - What are you doing? This is a surprise attack. 549 00:21:55,558 --> 00:21:57,490 - Ooh, yeah, tell her it's a surprise attack. 550 00:21:57,558 --> 00:21:59,972 - Wha--no, just go. Back to the castle. 551 00:22:00,041 --> 00:22:02,283 Wha--are you leaving a tip? 552 00:22:02,352 --> 00:22:03,765 You didn't order anything! 553 00:22:03,834 --> 00:22:05,972 You don't leave a tip when you don't order. 554 00:22:06,041 --> 00:22:07,214 - I wanted to get a milkshake. 555 00:22:07,283 --> 00:22:08,179 - You can get a froyo at home. 556 00:22:08,248 --> 00:22:09,386 - [groans] 557 00:22:09,436 --> 00:22:13,986 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.