All language subtitles for That.Good.Night.2017.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NWD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:29,533 The horizon recedes as we go through life. 2 00:00:31,610 --> 00:00:36,253 There is always tomorrow, next month, next year. 3 00:00:38,360 --> 00:00:42,373 Then a time comes when it stops receding. 4 00:00:44,440 --> 00:00:46,460 Benjamin Franklin said that there are 5 00:00:46,460 --> 00:00:49,510 three certainties in life, 6 00:00:49,510 --> 00:00:52,843 death, taxes and nurses. 7 00:01:18,125 --> 00:01:20,475 And the award for Best Screenplay 8 00:01:20,475 --> 00:01:22,392 goes to Ralph Maitland. 9 00:01:24,740 --> 00:01:26,010 After spending six months 10 00:01:26,010 --> 00:01:29,975 on last year's best seller list, Ralph made- 11 00:01:29,975 --> 00:01:31,652 Guest tonight has had a distinguished career 12 00:01:31,652 --> 00:01:33,313 as a novelist, and a screenwriter. 13 00:01:33,313 --> 00:01:36,924 And the DAFTA goes to, Ralph Maitland. 14 00:01:36,924 --> 00:01:39,189 I'm delighted to present this award 15 00:01:39,189 --> 00:01:40,308 to Ralph Maitland. 16 00:02:01,961 --> 00:02:03,628 -Hello. -Hey there. 17 00:02:35,250 --> 00:02:36,389 Mrs. Anna. 18 00:02:36,389 --> 00:02:41,139 Joanna. 19 00:02:46,900 --> 00:02:48,500 Where are you off to this early? 20 00:02:50,160 --> 00:02:53,273 Swimming clogs, towel, espadrille. 21 00:02:54,370 --> 00:02:56,770 Any clues Ms. Marple? 22 00:02:56,770 --> 00:02:57,603 Good. 23 00:02:57,603 --> 00:03:00,390 I'm tired of having to spend all day trying to persuade you 24 00:03:00,390 --> 00:03:03,058 Well your tactics have paid off. 25 00:03:03,058 --> 00:03:05,448 I'm a reformed character. 26 00:03:05,448 --> 00:03:06,820 I think you'll find that's addressed to me. 27 00:03:06,820 --> 00:03:07,653 Yes. 28 00:03:07,653 --> 00:03:09,359 I was just going to pass it to you. 29 00:03:09,359 --> 00:03:10,359 Thank you. 30 00:03:12,767 --> 00:03:15,200 We need to be at the hospital by 12. 31 00:03:15,200 --> 00:03:17,305 Oh yes. Can we make it 11? 32 00:03:17,305 --> 00:03:18,230 Really? 33 00:03:18,230 --> 00:03:19,920 You shouldn't make such a fuss. 34 00:03:19,920 --> 00:03:22,956 You're talking to a reformed character. 35 00:03:38,310 --> 00:03:40,360 So, I'll meet you at the cafe. 36 00:03:40,360 --> 00:03:42,753 Small espresso, large brandy. 37 00:03:54,067 --> 00:03:55,740 How are you, sir? 38 00:03:55,740 --> 00:03:58,670 If I knew that I wouldn't be here, would I? 39 00:03:58,670 --> 00:04:00,760 Cardiology is down on the left. 40 00:04:00,760 --> 00:04:01,673 Thank you. 41 00:04:15,676 --> 00:04:20,010 Oh, yeah, it's lovely. 42 00:04:20,010 --> 00:04:21,523 -Isn't it? -Perfect. 43 00:04:22,760 --> 00:04:25,740 So, special occasion? 44 00:04:25,740 --> 00:04:28,576 Yeah, wedding anniversary, 20 years. 45 00:04:28,576 --> 00:04:30,147 20! 46 00:04:30,147 --> 00:04:31,823 Okay. You can relax. 47 00:04:44,540 --> 00:04:46,130 Hold my hand. 48 00:04:46,130 --> 00:04:47,473 Thought you'd never ask. 49 00:04:48,350 --> 00:04:49,183 Grip me hard. 50 00:04:55,298 --> 00:04:56,927 Not very good at it. 51 00:04:56,927 --> 00:04:58,740 You have a great spirit. 52 00:04:58,740 --> 00:05:01,163 Ah, that's 'cause I'm an obstinate old dog. 53 00:05:06,240 --> 00:05:07,500 It's not the best news. 54 00:05:57,878 --> 00:05:59,810 That the society? 55 00:05:59,810 --> 00:06:03,420 Maitland here, Ralph Maitland. 56 00:06:03,420 --> 00:06:06,103 I want to confirm the appointment for Sunday morning. 57 00:06:07,504 --> 00:06:11,240 Yes, this Sunday morning, nine o'clock. 58 00:06:20,835 --> 00:06:22,179 Hello? 59 00:06:22,179 --> 00:06:23,883 Hello, Michael, it's Ralph. 60 00:06:25,440 --> 00:06:27,070 I know it's you. 61 00:06:27,070 --> 00:06:28,470 I need to see you. 62 00:06:28,470 --> 00:06:31,470 Can you get here next week before Sunday? 63 00:06:31,470 --> 00:06:33,970 Yes, it needs to be before Sunday. 64 00:06:33,970 --> 00:06:36,320 Sunday's too soon, I'm not sure I can- 65 00:06:36,320 --> 00:06:37,920 Well, I'll see you then, then. 66 00:06:38,992 --> 00:06:40,159 Right. Okay. 67 00:06:46,406 --> 00:06:49,120 Oh, I'm so sorry I'm late. 68 00:06:49,120 --> 00:06:49,953 That's fine. 69 00:06:50,930 --> 00:06:51,830 Now where is it? 70 00:06:52,755 --> 00:06:56,172 Over there. 71 00:07:04,830 --> 00:07:05,663 Okay. 72 00:07:08,605 --> 00:07:11,438 Well, at least the colors are new. 73 00:07:12,588 --> 00:07:14,538 Well, it's still another naked woman. 74 00:07:16,830 --> 00:07:18,583 I think it's very sensual. 75 00:07:19,540 --> 00:07:21,200 What do you think? 76 00:07:21,200 --> 00:07:23,254 I think he needs to get out more. 77 00:07:23,254 --> 00:07:25,126 That's what I think. 78 00:07:25,126 --> 00:07:26,600 -Well who doesn't? -Who doesn't, who doesn't? 79 00:07:34,840 --> 00:07:36,720 Your tablets. 80 00:07:36,720 --> 00:07:37,793 Oh thank you. 81 00:07:37,793 --> 00:07:39,590 Don't work too late. 82 00:07:39,590 --> 00:07:41,363 I spoke with Michael, by the way. 83 00:07:42,404 --> 00:07:43,998 Really? 84 00:07:43,998 --> 00:07:45,783 I think he should be paying us a visit. 85 00:07:47,150 --> 00:07:47,983 When? 86 00:07:49,100 --> 00:07:50,250 This weekend. 87 00:07:51,160 --> 00:07:54,563 Oh, it's been a long time. 88 00:07:55,758 --> 00:07:57,458 I'll book a table at Maria's then. 89 00:07:59,287 --> 00:08:01,524 Mm hmm. 90 00:08:07,328 --> 00:08:08,813 Good morning, Mr. Ralph, sir. 91 00:08:09,808 --> 00:08:11,990 It'd be a damn slight better if I didn't have to swim 92 00:08:11,990 --> 00:08:14,513 like Johnny Weissmuller every bloody morning. 93 00:08:16,100 --> 00:08:17,980 I've been thinking, Mr. Ralph. 94 00:08:17,980 --> 00:08:18,813 Oh yeah. 95 00:08:19,950 --> 00:08:22,520 -When you finish your book, -Yeah? 96 00:08:22,520 --> 00:08:24,447 Perhaps you write an action movie. 97 00:08:25,624 --> 00:08:26,457 I have a good idea. 98 00:08:26,457 --> 00:08:28,950 There is this giant monster. 99 00:08:28,950 --> 00:08:30,370 He live in a volcano. 100 00:08:30,370 --> 00:08:33,668 And he wake up after 1000 years. 101 00:08:33,668 --> 00:08:34,980 That's been done to death. 102 00:08:34,980 --> 00:08:37,580 You need something fresh, something less derivative. 103 00:08:43,530 --> 00:08:44,613 Derivative? 104 00:08:45,786 --> 00:08:46,619 That's it. 105 00:08:46,619 --> 00:08:48,186 Keep thinking. 106 00:08:48,186 --> 00:08:50,860 Ralph, Michael's flight has landed. 107 00:08:50,860 --> 00:08:52,173 I'm going to meet him. 108 00:08:53,990 --> 00:08:55,640 Okay. 109 00:08:55,640 --> 00:08:57,428 Who is Michael, mister? 110 00:08:57,428 --> 00:08:59,320 He's my son. 111 00:08:59,320 --> 00:09:01,003 He a big story writer like me? 112 00:09:04,040 --> 00:09:04,873 Oh yes. 113 00:09:05,815 --> 00:09:08,477 He's a big, big story teller. 114 00:09:11,252 --> 00:09:12,835 48 to go, mister. 115 00:09:13,866 --> 00:09:14,699 I know. 116 00:09:17,934 --> 00:09:19,268 I know. 117 00:09:57,616 --> 00:09:59,020 For you, Mr. Ralph. 118 00:09:59,020 --> 00:10:04,020 Ronaldo. 119 00:10:04,653 --> 00:10:07,543 Hey, is that the fellow that brought the letters? 120 00:10:12,307 --> 00:10:15,224 There is nobody there, Mr. Ralph. 121 00:10:16,061 --> 00:10:16,894 Huh? 122 00:10:20,310 --> 00:10:21,143 Oh. 123 00:10:25,910 --> 00:10:27,113 I've been thinking. 124 00:10:27,950 --> 00:10:28,783 Again? 125 00:10:30,020 --> 00:10:31,790 I have better idea for a film. 126 00:10:34,330 --> 00:10:37,410 There is this fish, very big, like a car. 127 00:10:37,410 --> 00:10:41,397 He live in the water but he can climb out on the land. 128 00:10:41,397 --> 00:10:45,293 And in the sky there is a flying fish. 129 00:10:46,560 --> 00:10:48,053 Look Michael, there he is. 130 00:10:52,790 --> 00:10:53,723 I not Michael. 131 00:10:55,230 --> 00:10:58,270 Turning and turning in the widening Jaya. 132 00:10:58,270 --> 00:11:01,180 The Vulcan cannot hear the Vulcan. 133 00:11:01,180 --> 00:11:02,490 Things fall apart. 134 00:11:02,490 --> 00:11:05,913 The center cannot hold mere anarchy. 135 00:11:07,220 --> 00:11:09,033 It's loosed upon this world. 136 00:11:11,670 --> 00:11:13,170 What is anarchy? 137 00:11:15,110 --> 00:11:20,110 Well, it's either insurrection or pandemonium. 138 00:11:22,973 --> 00:11:26,830 Or it is the absolute freedom of the individual 139 00:11:26,830 --> 00:11:29,250 to do precisely what he wants. 140 00:12:16,960 --> 00:12:19,820 So tell me, are you both writers? 141 00:12:19,820 --> 00:12:22,170 No. One's enough. 142 00:12:22,170 --> 00:12:24,340 Yeah actually Cassie's hosting a conference 143 00:12:24,340 --> 00:12:25,173 down in Seville. 144 00:12:26,275 --> 00:12:27,500 We were meant to be there now. 145 00:12:27,500 --> 00:12:30,220 And out of the blue Ralph called, 146 00:12:30,220 --> 00:12:33,150 demanded I came and saw him immediately. 147 00:12:33,150 --> 00:12:36,140 Yeah, I know I he has his own way of doing things. 148 00:12:36,140 --> 00:12:38,283 But he really does want to see you. 149 00:12:39,975 --> 00:12:41,870 To be honest, he messed up our plans a bit. 150 00:12:41,870 --> 00:12:42,703 Not really. 151 00:12:42,703 --> 00:12:43,710 It's fine. 152 00:12:43,710 --> 00:12:44,603 I love bushk. 153 00:12:45,580 --> 00:12:46,700 Right. 154 00:12:46,700 --> 00:12:48,373 Shall we get this over and done with? 155 00:13:08,342 --> 00:13:09,425 Is this it? 156 00:13:11,859 --> 00:13:14,835 Oh yeah, I forgot you've not been here before. 157 00:13:14,835 --> 00:13:18,502 Like I said, he wasn't much into families. 158 00:13:24,540 --> 00:13:26,383 God. I'm dreading this 159 00:13:27,520 --> 00:13:28,807 It can't be that bad. 160 00:13:28,807 --> 00:13:30,393 It can be pretty difficult. 161 00:13:31,849 --> 00:13:34,549 Well one step outta line and he gets it in the nuts. 162 00:13:37,933 --> 00:13:40,600 So welcome to our home. 163 00:13:44,310 --> 00:13:45,143 Wow. 164 00:13:47,220 --> 00:13:48,053 What a view. 165 00:13:54,330 --> 00:13:55,440 Ralph working is he? 166 00:13:55,440 --> 00:13:57,023 Yeah, always. 167 00:13:58,131 --> 00:13:59,103 But it's so quiet. 168 00:14:00,400 --> 00:14:03,823 Oh I used to like that noisy tie fighter he had. 169 00:14:04,740 --> 00:14:05,813 You remember Michael? 170 00:14:09,037 --> 00:14:10,870 So please have a seat. 171 00:14:11,732 --> 00:14:14,397 12 o'clock on the dot he'll appear, 172 00:14:21,980 --> 00:14:24,340 So what's he working on? 173 00:14:24,340 --> 00:14:25,290 He won't tell me. 174 00:14:26,189 --> 00:14:27,300 Why don't you ask him, Michael? 175 00:14:27,300 --> 00:14:29,029 He'll tell you. I'm sure. 176 00:14:34,802 --> 00:14:37,760 Oh, there you go, 12 o'clock on the dot. 177 00:14:42,784 --> 00:14:44,870 Hello Ralph. 178 00:14:44,870 --> 00:14:46,144 Michael. 179 00:14:46,144 --> 00:14:47,760 Anna said you were well, you're looking good. 180 00:14:47,760 --> 00:14:49,310 -Am I? -How are you feeling? 181 00:14:50,320 --> 00:14:51,153 One thing I've learned, 182 00:14:51,153 --> 00:14:52,390 when people ask how you are feeling 183 00:14:52,390 --> 00:14:54,400 all they want to hear is fine. 184 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Tell 'em how you're really feeling, their eyes glaze over. 185 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 Mine won't. 186 00:14:57,920 --> 00:14:58,940 How are you feeling? 187 00:14:58,940 --> 00:15:00,020 Fine. 188 00:15:00,020 --> 00:15:01,640 Who's she? 189 00:15:01,640 --> 00:15:03,270 Yeah, someone I want you to meet. 190 00:15:03,270 --> 00:15:05,913 Cassie, this is my father, Ralph. 191 00:15:06,900 --> 00:15:08,090 Hello Ralph. 192 00:15:08,090 --> 00:15:08,993 Ralph already. 193 00:15:10,120 --> 00:15:12,750 -Uh oh... -Cassie. 194 00:15:12,750 --> 00:15:13,583 Cassie. 195 00:15:16,810 --> 00:15:19,710 Didn't know you were bringing someone, bringing a friend. 196 00:15:19,710 --> 00:15:21,570 Would anyone like anything? 197 00:15:21,570 --> 00:15:22,720 Large brandy. 198 00:15:25,581 --> 00:15:27,380 He does this to annoy me. 199 00:15:27,380 --> 00:15:29,150 Well, do I get one? 200 00:15:29,150 --> 00:15:30,429 You said anything. 201 00:15:30,429 --> 00:15:32,100 Of course not. 202 00:15:32,100 --> 00:15:34,160 Why don't you come and sit with us in the shade. 203 00:15:34,160 --> 00:15:35,557 You're in the sun there. 204 00:15:35,557 --> 00:15:38,407 Oh, I've been sitting in the blasted shade all morning. 205 00:15:39,500 --> 00:15:41,010 He just works too much. 206 00:15:41,010 --> 00:15:43,620 Always acts like he has a deadline to work to. 207 00:15:43,620 --> 00:15:46,670 I do, the ultimate deadline. 208 00:15:46,670 --> 00:15:48,573 Ralph, please. 209 00:15:51,170 --> 00:15:52,333 Alright. Hey. 210 00:15:53,400 --> 00:15:55,340 It's always the same with him. 211 00:15:55,340 --> 00:15:58,550 The elation of creation and then the morbid gloom 212 00:15:58,550 --> 00:16:01,475 when he stops. 213 00:16:01,475 --> 00:16:04,050 How would you know, you've never done it. 214 00:16:04,050 --> 00:16:04,970 I think a lot of writers 215 00:16:04,970 --> 00:16:06,770 live on an emotional roller coaster. 216 00:16:08,850 --> 00:16:11,700 I didn't realize that that was your field of expertise. 217 00:16:16,450 --> 00:16:18,890 What about some nice, cool drinks? 218 00:16:18,890 --> 00:16:20,010 Yes. Can I do anything? 219 00:16:20,010 --> 00:16:21,627 Yeah. Go and help her. 220 00:16:22,663 --> 00:16:24,180 Absolutely not. 221 00:16:24,180 --> 00:16:25,940 Please just relax. 222 00:16:25,940 --> 00:16:28,133 And you, my darling, behave yourself. 223 00:16:30,050 --> 00:16:32,913 Just as well that I'm a tolerant and forgiving, man. 224 00:16:33,862 --> 00:16:35,162 She's power mad, you know. 225 00:16:36,060 --> 00:16:37,230 I really like her. 226 00:16:37,230 --> 00:16:38,480 Oh do you really? 227 00:16:38,480 --> 00:16:40,090 After all of a few minutes. 228 00:16:40,090 --> 00:16:41,603 Yeah, liked her on sight. 229 00:16:42,700 --> 00:16:46,140 And you tend to like people on sight quite a lot, do you? 230 00:16:46,140 --> 00:16:47,410 Sometimes. 231 00:16:47,410 --> 00:16:48,690 Or dislike them. 232 00:16:48,690 --> 00:16:50,790 Oh, I guess we have something in common. 233 00:16:52,430 --> 00:16:54,622 What's Cassie short for? 234 00:16:54,622 --> 00:16:55,796 Cassandra. 235 00:16:57,430 --> 00:17:00,053 The Greek prophetess whom nobody believed. 236 00:17:01,400 --> 00:17:03,240 Now let me think, how did she die? 237 00:17:03,240 --> 00:17:04,850 Perhaps I will go and help Anna. 238 00:17:04,850 --> 00:17:05,950 That's a good girl. 239 00:17:05,950 --> 00:17:07,185 What was that? 240 00:17:07,185 --> 00:17:09,768 I said thank you, sweetheart. 241 00:17:20,951 --> 00:17:22,793 So how long have you had the gallery? 242 00:17:23,710 --> 00:17:24,543 Four years. 243 00:17:27,600 --> 00:17:29,050 I really like this picture. 244 00:17:30,340 --> 00:17:33,110 Yeah, it's one of my favorites 245 00:17:33,110 --> 00:17:35,350 You guys look really happy together. 246 00:17:35,350 --> 00:17:38,500 You are impossible to get hold of. 247 00:17:38,500 --> 00:17:41,443 I take it it was for precise reason. 248 00:17:43,040 --> 00:17:43,873 Yes, it was. 249 00:17:44,779 --> 00:17:46,190 Well we had to change our flights. 250 00:17:46,190 --> 00:17:48,140 Couldn't it have waited until next week? 251 00:17:48,140 --> 00:17:49,410 Nope. 252 00:17:49,410 --> 00:17:52,783 Before Sunday, you're very precise. 253 00:17:54,960 --> 00:17:56,620 Why? 254 00:17:56,620 --> 00:17:59,023 Because I have to make a decision. 255 00:18:00,055 --> 00:18:01,303 A decision about what? 256 00:18:02,550 --> 00:18:06,203 Whether to leave you, escape my prison at last. 257 00:18:07,040 --> 00:18:09,520 You'd imagine a clever man like Ralph 258 00:18:09,520 --> 00:18:11,360 could have organized his escape 259 00:18:11,360 --> 00:18:13,123 long before now wouldn't you? 260 00:18:13,123 --> 00:18:15,437 Success is within my grasp, you'll see. 261 00:18:16,630 --> 00:18:18,660 This is his idea of humor, you know. 262 00:18:18,660 --> 00:18:20,040 It takes all sorts. 263 00:18:20,040 --> 00:18:22,020 He doesn't realize that people who don't know him 264 00:18:22,020 --> 00:18:23,080 might think he means it. 265 00:18:23,080 --> 00:18:26,633 Anna, you are beginning to piss me off. 266 00:18:29,600 --> 00:18:31,240 Cassie, let me show you the garden. 267 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 We have this extraordinary little stream, 268 00:18:33,440 --> 00:18:34,753 it dries up in the summer. 269 00:18:41,240 --> 00:18:43,140 You'll probably wish you'd never come. 270 00:18:44,280 --> 00:18:45,900 I'm pretty good at handling men. 271 00:18:45,900 --> 00:18:47,510 -Oh? -I mean, I've got 272 00:18:47,510 --> 00:18:49,090 -three older brothers. -I see. 273 00:18:49,090 --> 00:18:51,023 Yeah. My poor mother. 274 00:18:52,670 --> 00:18:54,690 Do you have any children? 275 00:18:54,690 --> 00:18:55,737 Oh, watch out. 276 00:18:57,220 --> 00:19:00,333 So when we are going to the stream, it's this way. 277 00:19:02,160 --> 00:19:03,600 You're going onto Seville. 278 00:19:03,600 --> 00:19:04,950 Yeah, Cassie has a conference 279 00:19:04,950 --> 00:19:07,280 and then I head down to Malaga. 280 00:19:07,280 --> 00:19:08,394 Oh. 281 00:19:08,394 --> 00:19:10,700 There's a new co-production shooting in Spain. 282 00:19:10,700 --> 00:19:12,150 I see. 283 00:19:12,150 --> 00:19:14,930 Drama called "Midnight Cavalier". 284 00:19:14,930 --> 00:19:16,830 Bare chested, hairy hunks on horse back, 285 00:19:16,830 --> 00:19:17,663 that sorta thing? 286 00:19:17,663 --> 00:19:18,752 Yeah, yeah. 287 00:19:18,752 --> 00:19:19,610 Well it's selling well in Germany, France and Spain. 288 00:19:19,610 --> 00:19:22,060 Steamy sex scenes with busty girls? 289 00:19:22,060 --> 00:19:23,030 I'm the lead writer. 290 00:19:23,030 --> 00:19:25,010 Who act with their mouths open. 291 00:19:25,010 --> 00:19:27,230 Is that where Cassie fits in? 292 00:19:27,230 --> 00:19:28,063 Not at all. 293 00:19:29,930 --> 00:19:32,223 Is that really what you want to do? 294 00:19:33,380 --> 00:19:35,220 The money's good. 295 00:19:35,220 --> 00:19:37,480 Mephistopheles made much the same point of Faust. 296 00:19:37,480 --> 00:19:38,440 I seem to remember. 297 00:19:38,440 --> 00:19:40,330 Yeah well I can sympathize with Faust. 298 00:19:40,330 --> 00:19:41,940 But Michael, you have talent. 299 00:19:41,940 --> 00:19:43,973 You don't have to do that crap. 300 00:19:45,810 --> 00:19:47,770 Look, I'm happy doing things on my own. 301 00:19:47,770 --> 00:19:48,603 Crazy. 302 00:19:48,603 --> 00:19:49,436 I could have helped. 303 00:19:51,780 --> 00:19:53,253 When have you ever helped? 304 00:19:54,610 --> 00:19:57,253 Well I've always done everything I could. 305 00:19:58,270 --> 00:19:59,750 Who do you think paid for your education? 306 00:19:59,750 --> 00:20:01,560 You cost me plenty old song. 307 00:20:01,560 --> 00:20:02,393 But that's just it. 308 00:20:02,393 --> 00:20:04,700 You were just a signature on a check. 309 00:20:04,700 --> 00:20:06,060 You never gave a shit. 310 00:20:06,060 --> 00:20:07,630 Well if you feel that deeply, 311 00:20:07,630 --> 00:20:09,813 then why don't you write about it? 312 00:20:10,750 --> 00:20:11,930 You think I haven't tried. 313 00:20:11,930 --> 00:20:13,750 Well nobody said it would be easy. 314 00:20:13,750 --> 00:20:14,813 Try harder. 315 00:20:19,180 --> 00:20:20,920 You know, sometimes I wonder why I'm even here. 316 00:20:20,920 --> 00:20:22,418 It's not as if abortion was illegal back then. 317 00:20:22,418 --> 00:20:23,980 Oh for Christ's sake, Michael. 318 00:20:23,980 --> 00:20:26,650 I mean, you always got your own way with everything. 319 00:20:26,650 --> 00:20:27,483 Oh please. 320 00:20:27,483 --> 00:20:28,870 One check, it could've all been sorted out. 321 00:20:28,870 --> 00:20:30,863 Oh, you're like a dog with a bone. 322 00:20:32,120 --> 00:20:33,860 It must have really pissed you off, 323 00:20:33,860 --> 00:20:36,010 not being able to get rid of me. 324 00:20:36,010 --> 00:20:36,843 Why? 325 00:20:40,050 --> 00:20:43,377 Because your mother set out deliberately to get pregnant. 326 00:20:43,377 --> 00:20:45,780 And the last thing she wanted was an abortion. 327 00:20:45,780 --> 00:20:46,733 Satisfied? 328 00:20:49,580 --> 00:20:51,755 But you wanted me aborted. 329 00:20:51,755 --> 00:20:52,748 Right? 330 00:21:00,930 --> 00:21:03,703 Do you even know how old I was when you first saw me? 331 00:21:08,030 --> 00:21:09,203 I was five. 332 00:21:32,437 --> 00:21:34,980 Your mother all right for money? 333 00:21:34,980 --> 00:21:35,910 She's fine. 334 00:21:35,910 --> 00:21:36,743 Good. 335 00:21:38,134 --> 00:21:40,980 That's one query crossed off the agenda. 336 00:21:40,980 --> 00:21:42,663 Agenda, what agenda? 337 00:21:43,850 --> 00:21:44,683 Mine. 338 00:21:46,340 --> 00:21:48,330 Michael, I needed to speak to you 339 00:21:48,330 --> 00:21:51,221 because I'm trying to settle... 340 00:21:51,221 --> 00:21:53,043 We're coming to join you boys. 341 00:21:53,043 --> 00:21:53,876 Settle what? 342 00:21:53,876 --> 00:21:55,400 Not now, not now. 343 00:21:55,400 --> 00:21:57,123 It's quite hot for April. 344 00:21:58,958 --> 00:22:03,330 Did you show what's her name, the dried up stream? 345 00:22:03,330 --> 00:22:05,390 Yes, what's her name thought it was lovely. 346 00:22:05,390 --> 00:22:07,260 You should really talk to Cassie. 347 00:22:07,260 --> 00:22:09,900 She's got a PhD in social anthropology. 348 00:22:09,900 --> 00:22:11,110 I specialize in the reconstruction 349 00:22:11,110 --> 00:22:13,192 of cultural heritage after conflict. 350 00:22:13,192 --> 00:22:16,473 You know, that sounds absolutely mind numbingly boring. 351 00:22:17,320 --> 00:22:18,450 Right? We should go and check in. 352 00:22:18,450 --> 00:22:19,390 Yeah. 353 00:22:19,390 --> 00:22:21,760 Oh don't you want to stay for lunch? 354 00:22:21,760 --> 00:22:22,620 No, we're not hungry. 355 00:22:22,620 --> 00:22:24,232 But thanks. 356 00:22:24,232 --> 00:22:25,200 We'll see you tonight. 357 00:22:25,200 --> 00:22:26,513 See you tonight. 358 00:22:30,760 --> 00:22:32,427 Michael, I forgot. 359 00:22:33,987 --> 00:22:36,527 Before you leave, this is for you. 360 00:23:02,547 --> 00:23:03,880 Get a move on. 361 00:23:04,970 --> 00:23:06,020 You don't want to go? 362 00:23:08,332 --> 00:23:09,165 Hey. 363 00:23:10,307 --> 00:23:12,150 He was always generous with his money, 364 00:23:12,150 --> 00:23:14,460 but never affection. 365 00:23:14,460 --> 00:23:15,293 Just cold. 366 00:23:19,707 --> 00:23:21,147 "You may have noticed that my wrists 367 00:23:21,147 --> 00:23:22,577 "are a bit scrawny these days. 368 00:23:22,577 --> 00:23:25,557 "So I leave you my beloved Rolex. 369 00:23:25,557 --> 00:23:28,867 "Love you son, Dad." 370 00:23:41,860 --> 00:23:42,693 What? 371 00:23:45,014 --> 00:23:45,847 Nothing. 372 00:23:48,660 --> 00:23:49,790 Hey, maybe he'll behave himself 373 00:23:49,790 --> 00:23:51,190 'cause he's in a restaurant. 374 00:23:57,042 --> 00:23:59,224 I think you could make 375 00:23:59,224 --> 00:24:02,163 a bit more of an effort with Cassie. 376 00:24:03,900 --> 00:24:06,833 It didn't occur to me that he'd be bringing a girl. 377 00:24:10,490 --> 00:24:11,443 Oh he has. 378 00:24:13,140 --> 00:24:15,650 Michael seems really happy with her. 379 00:24:15,650 --> 00:24:19,334 I admit she's quite a good looker but I don't like her. 380 00:24:19,334 --> 00:24:20,974 Ralph, get over it. 381 00:24:20,974 --> 00:24:22,391 I do, I like her. 382 00:24:24,888 --> 00:24:27,743 Yeah, you look really good in this shirt. 383 00:24:27,743 --> 00:24:28,949 Thank you. 384 00:24:35,875 --> 00:24:37,700 Are you sure you're up for this? 385 00:24:37,700 --> 00:24:39,300 There's food involved, I'm in. 386 00:24:45,444 --> 00:24:46,743 Thank you. 387 00:24:46,743 --> 00:24:49,470 So tell me, how did you guys get together? 388 00:24:49,470 --> 00:24:52,622 Oh, he was filming in the city where I lived 389 00:24:52,622 --> 00:24:56,381 and he got a heart attack and I worked at a hospital 390 00:24:56,381 --> 00:24:59,092 and he was this man of the world. 391 00:24:59,092 --> 00:25:00,723 So it was a hospital romance? 392 00:25:00,723 --> 00:25:02,660 -Yeah. -I need a large brandy. 393 00:25:02,660 --> 00:25:03,493 Shut up, Ralph. 394 00:25:03,493 --> 00:25:04,950 It was romantic. 395 00:25:04,950 --> 00:25:06,680 Internationally acclaimed screenwriter 396 00:25:06,680 --> 00:25:11,260 laid low by a coronary assault, a near death encounter, 397 00:25:11,260 --> 00:25:14,990 which leaves him vulnerable and confused. 398 00:25:14,990 --> 00:25:17,740 His devoted Catholic nurse, 399 00:25:17,740 --> 00:25:20,390 keen to escape a life of drudgery, 400 00:25:20,390 --> 00:25:25,280 espies her chance and pounces on her helpless prey. 401 00:25:25,280 --> 00:25:28,083 Oh, I think you were the one who did the pouncing. 402 00:25:28,970 --> 00:25:30,890 My family was strongly against it. 403 00:25:30,890 --> 00:25:32,370 So we practically had to elope. 404 00:25:32,370 --> 00:25:33,700 -Oh, scandalous. -Yes. 405 00:25:33,700 --> 00:25:36,888 He had quite a reputation as a womanizer. 406 00:25:36,888 --> 00:25:38,470 Oh, happy days. 407 00:25:38,470 --> 00:25:40,047 My family was so shocked. 408 00:25:40,047 --> 00:25:41,140 "Why him Anna? 409 00:25:41,140 --> 00:25:43,330 He's such a terrible old goat." 410 00:25:43,330 --> 00:25:45,000 And of course they were right. 411 00:25:45,000 --> 00:25:47,467 From her own lips. 412 00:25:47,467 --> 00:25:49,490 But I knew I could tether him. 413 00:25:49,490 --> 00:25:52,130 Actually he was quite easy to house train. 414 00:25:52,130 --> 00:25:53,080 -Really? -Yeah. 415 00:25:53,080 --> 00:25:54,530 Your little friend is endeavoring 416 00:25:54,530 --> 00:25:57,930 with very little success to restrain her incredulity. 417 00:25:57,930 --> 00:25:59,830 Maybe she's one you up. 418 00:25:59,830 --> 00:26:01,200 Ha. 419 00:26:01,200 --> 00:26:03,530 Why don't you tell Michael what you're working on? 420 00:26:03,530 --> 00:26:07,010 Sure, what's the subject of your new script, Ralph? 421 00:26:07,010 --> 00:26:09,900 It's a story of a life or death decision. 422 00:26:09,900 --> 00:26:11,570 Like eating Michael's cooking. 423 00:26:13,280 --> 00:26:15,396 -What? -Just joking. 424 00:26:15,396 --> 00:26:16,970 She's just joking. 425 00:26:16,970 --> 00:26:19,110 Yes, but I'm talking about a serious drama. 426 00:26:19,110 --> 00:26:19,943 All right. 427 00:26:19,943 --> 00:26:21,133 -So anyway. -Just joking. 428 00:26:22,820 --> 00:26:26,110 So how long is your break? 429 00:26:26,110 --> 00:26:27,920 It's not long enough, 430 00:26:27,920 --> 00:26:29,010 'cause we're back to work Monday. 431 00:26:29,010 --> 00:26:30,320 Oh so you have a proper job? 432 00:26:30,320 --> 00:26:31,400 Yes. 433 00:26:31,400 --> 00:26:32,233 For whom? 434 00:26:32,233 --> 00:26:34,940 A small company run by a group of friends. 435 00:26:34,940 --> 00:26:36,770 Doing what exactly? 436 00:26:36,770 --> 00:26:39,162 We organize scientific conferences. 437 00:26:39,162 --> 00:26:40,700 Oh and you're employed as? 438 00:26:40,700 --> 00:26:42,278 I'm one of the hosts. 439 00:26:42,278 --> 00:26:44,500 Well forgive me. 440 00:26:44,500 --> 00:26:48,700 But in my day a smiling attractive young girl, 441 00:26:48,700 --> 00:26:50,740 dare I say not unlike yourself 442 00:26:50,740 --> 00:26:53,850 would accost one in the bar, ply one with drinks 443 00:26:53,850 --> 00:26:56,890 and be most agreeable. 444 00:26:56,890 --> 00:26:59,853 Even solicitous one might say, that sort of thing. 445 00:27:00,770 --> 00:27:03,270 Leading scientists arrive from all across the world. 446 00:27:03,270 --> 00:27:05,470 We look after them, make introductions. 447 00:27:05,470 --> 00:27:07,056 And you're nice to them. 448 00:27:07,056 --> 00:27:08,330 Well we're not paid to be nasty to them. 449 00:27:08,330 --> 00:27:09,530 Of course not, sweetheart. 450 00:27:09,530 --> 00:27:11,320 You're a professional hostess. 451 00:27:11,320 --> 00:27:13,230 So Michael arrived at one of your conferences 452 00:27:13,230 --> 00:27:14,540 and you were nice to him 453 00:27:14,540 --> 00:27:17,890 and you carry on being nice to him out of hours 454 00:27:17,890 --> 00:27:18,723 so to speak. 455 00:27:18,723 --> 00:27:20,060 Now Ralph, please. 456 00:27:20,060 --> 00:27:21,830 Really Anna, it's fine. 457 00:27:21,830 --> 00:27:23,340 No, it's not fine. 458 00:27:23,340 --> 00:27:24,630 But he doesn't mean it. 459 00:27:24,630 --> 00:27:26,065 I've dealt with far worse. 460 00:27:26,065 --> 00:27:27,170 I bet you have. 461 00:27:27,170 --> 00:27:29,230 I merely profit a job description. 462 00:27:29,230 --> 00:27:30,990 Look, I don't care what you think about me. 463 00:27:30,990 --> 00:27:34,160 But what you're really saying is that all your son deserves 464 00:27:34,160 --> 00:27:35,233 is a cheap tart. 465 00:27:37,000 --> 00:27:40,143 Now I've never met a man with such compassion and integrity. 466 00:27:41,560 --> 00:27:43,433 I guess they both come from his mother. 467 00:27:44,370 --> 00:27:45,820 I'm gonna go, if that's okay. 468 00:27:47,190 --> 00:27:48,390 -Goodnight. -Goodnight. 469 00:27:53,090 --> 00:27:54,472 I'm gonna go too. 470 00:27:54,472 --> 00:27:55,305 Oh no, no. Michael, don't go. 471 00:27:55,305 --> 00:27:57,160 I've still things I've got to say, 472 00:27:57,160 --> 00:27:57,993 I think you've said it enough. 473 00:27:57,993 --> 00:28:00,130 Look, I didn't ask you to bring this. 474 00:28:00,130 --> 00:28:01,570 Shut up. 475 00:28:01,570 --> 00:28:05,360 You, you despicable... 476 00:28:08,120 --> 00:28:10,960 Sorry, Anna, this isn't your fault. 477 00:28:10,960 --> 00:28:12,409 Michael! 478 00:28:12,409 --> 00:28:13,350 Do something, Anna. 479 00:28:13,350 --> 00:28:14,183 Stop him. 480 00:28:20,530 --> 00:28:21,363 Cassie. 481 00:28:26,320 --> 00:28:30,168 I don't know what to say. 482 00:28:30,168 --> 00:28:31,918 Don't say anything. 483 00:28:40,998 --> 00:28:44,200 When I was 13 Ralph bought a fancy boat, 484 00:28:44,200 --> 00:28:47,923 announced that it would be like some family vacation. 485 00:28:50,610 --> 00:28:51,920 So mom and I, we drove all the way 486 00:28:51,920 --> 00:28:55,210 down to Saint-Tropez and the boat was there, 487 00:28:55,210 --> 00:28:57,453 but no sign of Ralph. 488 00:29:00,240 --> 00:29:03,623 We waited two weeks and he didn't show. 489 00:29:05,700 --> 00:29:07,760 Why did you have to do it? 490 00:29:07,760 --> 00:29:10,320 She was here all day. 491 00:29:10,320 --> 00:29:12,560 Soon as she arrived I knew everything had gone wrong. 492 00:29:12,560 --> 00:29:13,960 I knew I wouldn't get the chance- 493 00:29:13,960 --> 00:29:15,640 You, you had every chance. 494 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 I wanted to talk to my son alone. 495 00:29:17,640 --> 00:29:19,480 Yeah. And I took Cassie away. 496 00:29:19,480 --> 00:29:20,963 And all you did was argue. 497 00:29:22,452 --> 00:29:25,823 Why do you have to make everything so impossible? 498 00:29:31,330 --> 00:29:33,497 Let's go home, shall we? 499 00:29:34,550 --> 00:29:35,650 What else can we do? 500 00:29:42,140 --> 00:29:44,840 I made friends with the French boy on the next boat. 501 00:29:45,890 --> 00:29:49,250 He wrote to me later, said that after we left, 502 00:29:49,250 --> 00:29:51,743 Ralph turned up with some blonde on his arm. 503 00:29:55,850 --> 00:29:57,300 I never did tell my mom that. 504 00:30:18,500 --> 00:30:19,930 I've been thinking. 505 00:30:24,143 --> 00:30:25,663 Are you hiding something? 506 00:30:29,960 --> 00:30:30,793 No. 507 00:30:31,930 --> 00:30:36,930 I just seem to be very aware of my own mortality. 508 00:30:38,350 --> 00:30:39,720 Stupid. I know. 509 00:30:43,693 --> 00:30:45,567 You have good many years left. 510 00:30:59,114 --> 00:31:03,281 Something deeply hidden has to be behind things. 511 00:31:05,670 --> 00:31:07,905 -Said who? -Albert. 512 00:31:07,905 --> 00:31:09,203 -Einstein. -Of course. 513 00:31:12,890 --> 00:31:15,127 It needn't be deeply hidden. 514 00:31:19,890 --> 00:31:21,127 It's easy for you. 515 00:31:28,167 --> 00:31:29,000 You have faith. 516 00:31:32,580 --> 00:31:34,893 One thing that I want, 517 00:31:36,560 --> 00:31:38,283 at the point of my departure, 518 00:31:39,140 --> 00:31:40,840 even if there's nothing to follow, 519 00:31:41,820 --> 00:31:46,820 I would like a moment of understanding. 520 00:31:52,937 --> 00:31:54,104 I'd like that. 521 00:31:56,435 --> 00:31:58,337 You're not going to die now. 522 00:32:00,035 --> 00:32:01,923 We all have to die sometime. 523 00:32:03,320 --> 00:32:06,183 Simple arithmetic says that I'll go long before you do. 524 00:32:07,550 --> 00:32:09,143 Could be any time. 525 00:32:09,143 --> 00:32:11,547 I hate it when you talk like this, I hate it. 526 00:32:12,464 --> 00:32:15,547 The future arrives, it always arrives. 527 00:32:17,590 --> 00:32:19,230 We don't know what lies ahead. 528 00:32:19,230 --> 00:32:21,150 I could choke to death on a peanut 529 00:32:21,150 --> 00:32:22,890 and you'd be the one left alone. 530 00:32:22,890 --> 00:32:24,143 Don't eat peanuts then. 531 00:32:26,550 --> 00:32:29,413 No, I do worry about leaving you alone. 532 00:32:31,860 --> 00:32:33,053 I'm concerned for you. 533 00:32:35,110 --> 00:32:37,653 You're concerned for me? 534 00:32:38,650 --> 00:32:39,500 Yes, of course. 535 00:32:41,980 --> 00:32:44,283 But don't you see? 536 00:32:44,283 --> 00:32:46,540 I wouldn't be alone. 537 00:32:46,540 --> 00:32:48,173 Oh, not that again. 538 00:32:49,570 --> 00:32:52,403 You knew how I felt. 539 00:32:54,030 --> 00:32:56,870 Look, I mean, time and time again. 540 00:32:56,870 --> 00:32:58,880 We can't go on having the same conversation 541 00:32:58,880 --> 00:33:01,150 every other year. 542 00:33:01,150 --> 00:33:01,983 You knew exactly- 543 00:33:01,983 --> 00:33:04,530 Yeah, that you didn't want children. 544 00:33:04,530 --> 00:33:07,817 Yes, you made that very clear, but you knew that I did. 545 00:33:07,817 --> 00:33:09,930 And it means nothing to you. 546 00:33:09,930 --> 00:33:11,373 Please. 547 00:33:12,320 --> 00:33:14,293 So yes. 548 00:33:15,330 --> 00:33:16,610 Now you're all I have. 549 00:33:16,610 --> 00:33:17,710 You made sure of that. 550 00:33:31,080 --> 00:33:33,226 Come on. Let's go swimming. 551 00:33:33,226 --> 00:33:34,809 You are so drunk. 552 00:33:35,956 --> 00:33:37,152 Will you marry me? 553 00:33:37,152 --> 00:33:39,775 You think I want to be part of your dysfunctional family. 554 00:33:39,775 --> 00:33:41,980 I'll take that as a no, then. 555 00:33:41,980 --> 00:33:43,832 Ask me again when you're sober. 556 00:33:56,440 --> 00:33:58,690 I wasn't that bad, was I? 557 00:34:07,770 --> 00:34:11,433 So Cassie, will you marry me? 558 00:34:13,411 --> 00:34:15,261 I need to tell you something first. 559 00:34:17,860 --> 00:34:18,693 I'm pregnant. 560 00:34:20,894 --> 00:34:23,310 What? 561 00:34:23,310 --> 00:34:26,600 Well, now you're gonna have to marry me. 562 00:34:36,661 --> 00:34:37,494 Anna? 563 00:34:44,982 --> 00:34:45,815 Anna? 564 00:34:46,710 --> 00:34:48,600 She go to church, Mr. Ralph. 565 00:34:48,600 --> 00:34:50,033 -Ah. -You need something? 566 00:35:01,240 --> 00:35:02,073 Hey. 567 00:35:03,960 --> 00:35:06,380 You know where she hides the good stuff? 568 00:35:06,380 --> 00:35:09,173 Get me a nice glass of brandy, large one. 569 00:35:10,080 --> 00:35:11,710 How about a smoothie, Mr. Ralph. 570 00:35:11,710 --> 00:35:13,467 Very good for you. 571 00:35:18,600 --> 00:35:19,433 Oh. 572 00:35:29,048 --> 00:35:29,881 For you. 573 00:35:45,210 --> 00:35:48,328 Now I write big stories like you, Mr. Ralph. 574 00:35:48,328 --> 00:35:49,161 Very big. 575 00:35:52,407 --> 00:35:53,574 My pleasure. 576 00:36:59,190 --> 00:37:00,800 Hi, this is Michael's phone. 577 00:37:00,800 --> 00:37:02,540 Leave me a message and I'll get back to you. 578 00:37:02,540 --> 00:37:03,373 Thanks. 579 00:37:48,342 --> 00:37:49,887 Good morning, sir. 580 00:37:49,887 --> 00:37:50,720 Morning. 581 00:37:52,002 --> 00:37:53,360 You are? 582 00:37:53,360 --> 00:37:54,403 From The Society. 583 00:37:55,280 --> 00:37:56,453 You were expecting me. 584 00:37:57,540 --> 00:37:59,360 Expecting someone? 585 00:37:59,360 --> 00:38:02,283 Me sir, the local man. 586 00:38:03,560 --> 00:38:04,393 Local? 587 00:38:05,630 --> 00:38:07,920 You sound distinctly English to me. 588 00:38:07,920 --> 00:38:10,100 Well I'm a citizen of the world. 589 00:38:10,100 --> 00:38:14,460 I reside in Seville, but I have clients here in Portugal. 590 00:38:14,460 --> 00:38:15,903 Thus your local man. 591 00:38:17,300 --> 00:38:20,150 I didn't hear a car. 592 00:38:20,150 --> 00:38:22,000 I parked at the bottom of the hill. 593 00:38:23,370 --> 00:38:27,610 You like your visits to remain secret. 594 00:38:27,610 --> 00:38:29,560 Well most clients prefer that I find. 595 00:38:30,800 --> 00:38:31,943 I take it we're alone? 596 00:38:33,300 --> 00:38:35,000 Yes, my wife has gone to church. 597 00:38:35,000 --> 00:38:37,440 Well might I ask 598 00:38:37,440 --> 00:38:39,413 how you came to contact The Society. 599 00:38:40,790 --> 00:38:43,780 Information for research purposes you could say. 600 00:38:43,780 --> 00:38:48,010 Hmm, well, it's a privilege to meet you. 601 00:38:48,010 --> 00:38:50,060 I've always greatly enjoyed your writing. 602 00:38:53,410 --> 00:38:55,663 You're novel, a navigator, 603 00:38:56,510 --> 00:39:00,390 a man in midlife, disillusioned, 604 00:39:00,390 --> 00:39:03,330 his ideals corrupted by commercialism, 605 00:39:03,330 --> 00:39:05,070 weary of loveless affairs. 606 00:39:05,070 --> 00:39:07,020 I wrote that decades ago, 607 00:39:07,020 --> 00:39:09,160 Ah, but a tantalizing ending. 608 00:39:09,160 --> 00:39:11,780 The young woman he meets, did she change him? 609 00:39:11,780 --> 00:39:13,300 Did they become lovers? 610 00:39:13,300 --> 00:39:15,450 You leave it all so unrevealed. 611 00:39:15,450 --> 00:39:16,410 Very clever. 612 00:39:16,410 --> 00:39:18,730 Look, I have a very low boredom threshold. 613 00:39:18,730 --> 00:39:20,330 I don't do small talk. 614 00:39:20,330 --> 00:39:21,553 Shall we move outside? 615 00:39:21,553 --> 00:39:22,413 Yes, of course. 616 00:39:23,820 --> 00:39:25,673 There is a consultation fee. 617 00:39:36,324 --> 00:39:37,157 Thank you. 618 00:39:39,810 --> 00:39:42,320 I guess your services are only available 619 00:39:42,320 --> 00:39:43,683 to those who can afford it. 620 00:39:45,834 --> 00:39:47,760 Well, The Society adopts 621 00:39:47,760 --> 00:39:49,560 something of a Robin Hood principle. 622 00:39:50,890 --> 00:39:54,823 For those in financial difficulty there is no fee. 623 00:39:58,530 --> 00:40:00,221 Of course, that doesn't apply to you. 624 00:40:00,221 --> 00:40:01,890 -Please. -Thank you. 625 00:40:04,556 --> 00:40:07,460 Now, so what do I call you? 626 00:40:07,460 --> 00:40:08,293 Doctor? 627 00:40:09,690 --> 00:40:11,060 Titles, open up a gulf. 628 00:40:11,060 --> 00:40:12,180 Wouldn't you say? 629 00:40:12,180 --> 00:40:13,767 Struck off, were you? 630 00:40:13,767 --> 00:40:17,343 What for, a drink, women, unlawful killing? 631 00:40:18,970 --> 00:40:21,610 An aggressive attitude generally indicates 632 00:40:21,610 --> 00:40:23,680 a defensive client. 633 00:40:23,680 --> 00:40:26,560 Or is it simply your low boredom threshold? 634 00:40:26,560 --> 00:40:30,010 That says that I have a right to know 635 00:40:30,010 --> 00:40:31,060 who I'm dealing with. 636 00:40:34,760 --> 00:40:36,220 It's a policy of The Society 637 00:40:36,220 --> 00:40:39,233 that operatives remain discreetly anonymous. 638 00:40:41,490 --> 00:40:44,120 Let's just say I enjoyed a successful career 639 00:40:44,120 --> 00:40:45,633 in my specialist field, 640 00:40:47,630 --> 00:40:51,570 but I came to believe that life at all costs 641 00:40:52,760 --> 00:40:54,093 was a modern heresy. 642 00:40:55,330 --> 00:40:57,550 That we can cheerfully end life by abortion, 643 00:40:57,550 --> 00:40:59,770 hundreds of thousands annually, 644 00:40:59,770 --> 00:41:02,973 but once born life is sacrosanct, 645 00:41:04,760 --> 00:41:07,380 but for some, it becomes a mockery. 646 00:41:07,380 --> 00:41:11,313 They ask for relief, the right to make their own decision. 647 00:41:12,339 --> 00:41:15,713 And it is withheld, wrongly I believe. 648 00:41:17,100 --> 00:41:19,543 In my professional capacity I could do nothing. 649 00:41:20,430 --> 00:41:24,663 Now through The Society I can help. 650 00:41:29,660 --> 00:41:32,023 Tell me how exactly. 651 00:41:42,250 --> 00:41:44,470 We'll start with a case assessment. 652 00:41:44,470 --> 00:41:47,203 Personality, reasons, mental state. 653 00:41:48,070 --> 00:41:50,520 I'm only researching a character in a film script 654 00:41:50,520 --> 00:41:51,353 for God's sake. 655 00:41:51,353 --> 00:41:54,560 Well, of course, but let's strive for authenticity. 656 00:41:54,560 --> 00:41:56,533 Describe him or her to me. 657 00:41:59,130 --> 00:42:01,643 -Him. -Mm hmm. Age? 658 00:42:02,550 --> 00:42:03,620 Elderly. 659 00:42:03,620 --> 00:42:06,230 -Senile? -Certainly not. 660 00:42:06,230 --> 00:42:09,250 Well, I mean it wouldn't work dramatically. 661 00:42:09,250 --> 00:42:10,790 Of course, not, no. 662 00:42:10,790 --> 00:42:12,360 Health issues. 663 00:42:12,360 --> 00:42:14,580 -Heart. -Longstanding? 664 00:42:14,580 --> 00:42:17,103 Yes, you are a doctor, aren't you? 665 00:42:18,740 --> 00:42:20,700 He's had open heart surgery. 666 00:42:20,700 --> 00:42:23,783 Well, are all his faculties intact? 667 00:42:25,030 --> 00:42:26,580 Yes and no. 668 00:42:26,580 --> 00:42:28,080 Which? 669 00:42:28,080 --> 00:42:29,753 He is aware they're fading. 670 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 A failing memory. 671 00:42:32,040 --> 00:42:35,753 Lapses in concentration looses the thread sometimes, yeah? 672 00:42:37,490 --> 00:42:38,440 Not all the time. 673 00:42:39,350 --> 00:42:40,183 Occasionally. 674 00:42:41,360 --> 00:42:42,623 Resents growing old. 675 00:42:44,020 --> 00:42:45,883 Not so much the passage of years, 676 00:42:46,760 --> 00:42:49,780 more the gradual loss of mobility. 677 00:42:49,780 --> 00:42:51,263 Physical, intellectual? 678 00:42:52,780 --> 00:42:54,173 Complex equation. 679 00:42:55,860 --> 00:43:00,070 And these are the reasons for your character's decision. 680 00:43:00,070 --> 00:43:00,903 Yeah? 681 00:43:00,903 --> 00:43:03,320 Motives, as I see them. 682 00:43:03,320 --> 00:43:06,883 What I need to know is the method that you would recommend. 683 00:43:07,790 --> 00:43:11,870 Well, what comes to mind in this hypothetical case 684 00:43:11,870 --> 00:43:14,560 is that the individual will be currently taking drugs. 685 00:43:14,560 --> 00:43:17,790 Oh no, no, no drugs, nothing like that. 686 00:43:17,790 --> 00:43:18,880 Well surely he must have access. 687 00:43:18,880 --> 00:43:20,430 His wife gives him his drugs. 688 00:43:21,780 --> 00:43:22,680 She was a nurse. 689 00:43:22,680 --> 00:43:25,410 So if she suspected that he would plan to take his life, 690 00:43:25,410 --> 00:43:28,023 then she will be greatly distressed. 691 00:43:28,880 --> 00:43:32,530 He needs a way that would leave no trace. 692 00:43:32,530 --> 00:43:35,350 Well our services ensure that there would be no autopsy. 693 00:43:35,350 --> 00:43:37,980 It would appear to be natural causes. 694 00:43:37,980 --> 00:43:39,030 Good. 695 00:43:39,030 --> 00:43:40,770 So how? 696 00:43:40,770 --> 00:43:41,720 Simply injection. 697 00:43:42,900 --> 00:43:43,803 -Pain? -No. 698 00:43:45,040 --> 00:43:47,630 Just sleep, in seconds actually. 699 00:43:47,630 --> 00:43:48,463 All over. 700 00:43:49,980 --> 00:43:54,980 However, in a case like this, I would advise counseling. 701 00:43:56,150 --> 00:43:57,703 Counseling? Oh no. 702 00:43:59,210 --> 00:44:01,510 I told you he's made his decision. 703 00:44:01,510 --> 00:44:03,970 He doesn't want bloody counseling. 704 00:44:03,970 --> 00:44:08,190 The trouble with his decision is that it is irreversible. 705 00:44:08,190 --> 00:44:10,073 He doesn't want it reversed. 706 00:44:11,850 --> 00:44:13,250 I'm not convinced of that. 707 00:44:13,250 --> 00:44:14,083 You! 708 00:44:15,766 --> 00:44:16,599 Great. 709 00:44:19,040 --> 00:44:20,043 He's a rational man. 710 00:44:22,390 --> 00:44:23,273 He's thought it out. 711 00:44:28,430 --> 00:44:31,933 The man I see, the one you've put to me, 712 00:44:33,850 --> 00:44:35,040 has problems, yes, 713 00:44:35,040 --> 00:44:37,010 but he may have them out of proportion. 714 00:44:37,010 --> 00:44:39,353 And a few counseling sessions. 715 00:44:40,290 --> 00:44:41,810 It's well worth a try. 716 00:44:41,810 --> 00:44:43,830 At the appropriate fee. 717 00:44:43,830 --> 00:44:46,160 Little enough for an acceptable life extension. 718 00:44:46,160 --> 00:44:48,190 He doesn't want it extended. 719 00:44:48,190 --> 00:44:49,573 How many times do I have to- 720 00:44:49,573 --> 00:44:52,660 Like a few weeks counseling and he might- 721 00:44:52,660 --> 00:44:56,930 Look, as a technical advisor you are bloody useless. 722 00:44:56,930 --> 00:44:58,200 Possibly, but unlike you, 723 00:44:58,200 --> 00:45:00,723 I don't much deal in fiction you see. 724 00:45:15,117 --> 00:45:19,910 This is my consultant's diagnosis. 725 00:45:24,526 --> 00:45:25,470 Hmm. 726 00:45:25,470 --> 00:45:26,833 I'm told she's rather good. 727 00:45:29,155 --> 00:45:30,205 And damn pretty, too. 728 00:45:51,411 --> 00:45:53,984 Still set on counseling? 729 00:45:53,984 --> 00:45:54,817 It depends. 730 00:45:56,090 --> 00:45:57,290 You see sometimes when people 731 00:45:57,290 --> 00:45:58,600 feel very sorry for themselves- 732 00:45:58,600 --> 00:46:00,050 No, he doesn't. 733 00:46:00,050 --> 00:46:02,893 There is no rage against the dying of the light. 734 00:46:03,840 --> 00:46:05,180 -Dylan Thomas. -Yes, quite. 735 00:46:05,180 --> 00:46:06,013 And what did he know? 736 00:46:06,013 --> 00:46:07,600 He died before he was 40. 737 00:46:07,600 --> 00:46:09,760 When you get old, you're not afraid to die 738 00:46:09,760 --> 00:46:11,610 or afraid that you won't die in time. 739 00:46:13,260 --> 00:46:16,640 So in the case of our a fictional character... 740 00:46:16,640 --> 00:46:17,633 He's ready. 741 00:46:24,237 --> 00:46:28,700 That should take care of the risk, shouldn't it? 742 00:46:28,700 --> 00:46:30,000 You do like to place your faith 743 00:46:30,000 --> 00:46:31,600 in the power of cash, don't you? 744 00:46:33,440 --> 00:46:34,403 More than adequate. 745 00:46:36,600 --> 00:46:38,070 I could call again in a day or so. 746 00:46:38,070 --> 00:46:39,363 No no, do it now. 747 00:46:41,010 --> 00:46:42,916 What about your wife? 748 00:46:42,916 --> 00:46:45,077 Oh much better for her. 749 00:46:45,077 --> 00:46:46,493 How do you know? 750 00:46:47,740 --> 00:46:48,980 Trust me, I know. 751 00:46:52,527 --> 00:46:56,194 Very well. 752 00:47:15,411 --> 00:47:18,494 When you dispatch people like this, 753 00:47:20,230 --> 00:47:22,310 It's rarely like this. 754 00:47:22,310 --> 00:47:25,820 Well when you facilitate their departure. 755 00:47:25,820 --> 00:47:27,720 Well I suppose I can't challenge that. 756 00:47:30,780 --> 00:47:32,823 Where do you think you're sending 'em? 757 00:47:34,730 --> 00:47:36,943 You mean, do I believe in an afterlife? 758 00:47:38,270 --> 00:47:39,297 -Yeah. -I know 759 00:47:42,043 --> 00:47:43,453 that I do not know. 760 00:47:44,457 --> 00:47:46,553 But you don't deny the possibility. 761 00:47:47,860 --> 00:47:49,660 That would be remarkably arrogant. 762 00:47:52,795 --> 00:47:53,628 And you? 763 00:47:54,643 --> 00:47:55,553 Much the same. 764 00:47:58,587 --> 00:48:01,960 I'm not sure how I feel about eternal life. 765 00:48:01,960 --> 00:48:04,443 How does one pass the time in eternity? 766 00:48:06,126 --> 00:48:10,110 I'll soon know one way or the other. 767 00:48:14,120 --> 00:48:17,240 We could continue this discussion on Monday if you wish. 768 00:48:17,240 --> 00:48:19,322 Will you have the answer by then? 769 00:48:19,322 --> 00:48:20,155 No. 770 00:48:20,155 --> 00:48:21,830 Then what's the point in waiting? 771 00:48:28,132 --> 00:48:29,465 Are you ready? 772 00:48:31,801 --> 00:48:32,634 Yes. 773 00:48:51,479 --> 00:48:53,895 Count backwards from 10. 774 00:48:56,250 --> 00:48:57,417 Nine, eight, 775 00:49:02,938 --> 00:49:04,021 seven, six... 776 00:50:05,513 --> 00:50:07,100 We should really sleep. 777 00:50:07,100 --> 00:50:08,169 Ah, we'll sleep when we're dead. 778 00:50:09,046 --> 00:50:11,007 You should call your dad. 779 00:50:11,007 --> 00:50:11,840 Yeah. 780 00:50:40,154 --> 00:50:41,404 Ralph, Ralph. 781 00:50:42,754 --> 00:50:43,587 Phone! 782 00:51:10,170 --> 00:51:11,003 I'm back. 783 00:51:14,310 --> 00:51:16,770 Why didn't you answer the phone? 784 00:51:16,770 --> 00:51:17,603 Ralph. 785 00:51:26,260 --> 00:51:30,183 Ralph, Ralph, wake up. 786 00:51:31,653 --> 00:51:32,486 Ralph? 787 00:51:33,753 --> 00:51:34,750 Ralph! 788 00:51:34,750 --> 00:51:35,867 Wake up, Ralph. 789 00:51:38,833 --> 00:51:40,164 Ralph. 790 00:51:45,195 --> 00:51:46,445 Anna. 791 00:51:47,465 --> 00:51:48,298 Ralph? 792 00:51:51,078 --> 00:51:53,247 Why are you here? 793 00:51:53,247 --> 00:51:55,113 I live here, stupid. 794 00:51:58,836 --> 00:51:59,836 Seriously? 795 00:52:02,370 --> 00:52:04,780 I'm looking at a daft old man. 796 00:52:04,780 --> 00:52:07,110 How many times must I tell you, 797 00:52:07,110 --> 00:52:08,943 don't fall asleep in the sun? 798 00:52:09,865 --> 00:52:10,698 Please. 799 00:52:14,505 --> 00:52:15,819 What's this? 800 00:52:15,819 --> 00:52:17,347 Huh? 801 00:52:17,347 --> 00:52:19,180 Have you been stung? 802 00:52:24,606 --> 00:52:25,439 Huh? 803 00:52:50,350 --> 00:52:52,350 Yeah, you have been stung. 804 00:52:52,350 --> 00:52:54,530 You bet I have. 805 00:52:54,530 --> 00:52:56,303 The perfect sting. 806 00:52:57,418 --> 00:52:58,653 I love it. 807 00:53:01,228 --> 00:53:02,300 What on Earth are you laughing at? 808 00:53:02,300 --> 00:53:06,890 I don't know. 809 00:53:06,890 --> 00:53:09,620 I leave you here for five minutes. 810 00:53:09,620 --> 00:53:12,149 I think the sun has baked your brains. 811 00:53:12,149 --> 00:53:14,934 ♪ Mad dogs and Englishmen ♪ 812 00:53:14,934 --> 00:53:17,003 ♪ Go out in the midday sun ♪ 813 00:53:19,260 --> 00:53:20,282 You've been drinking. 814 00:53:20,282 --> 00:53:21,500 No. 815 00:53:21,500 --> 00:53:22,363 Yes you have. 816 00:53:23,260 --> 00:53:24,970 Why didn't you answer the phone? 817 00:53:24,970 --> 00:53:26,490 I didn't hear a thing. 818 00:53:26,490 --> 00:53:28,760 Oh, you were dead to the world. 819 00:53:28,760 --> 00:53:32,500 Why yes, it seems to have been like that. 820 00:53:34,839 --> 00:53:36,846 It could have been Michael. 821 00:53:36,846 --> 00:53:38,010 What could? 822 00:53:38,010 --> 00:53:39,367 The phone. 823 00:53:39,367 --> 00:53:41,210 He's no intention of calling me. 824 00:53:42,070 --> 00:53:43,200 I guess you're right. 825 00:53:43,200 --> 00:53:46,883 Another character cut from the cast list of my life. 826 00:53:49,020 --> 00:53:50,810 How can you be so nasty? 827 00:53:50,810 --> 00:53:53,085 Lifetime of practice. 828 00:54:51,713 --> 00:54:52,713 Thank you. 829 00:54:55,443 --> 00:54:57,750 Aren't you having one? 830 00:54:57,750 --> 00:54:58,960 No thanks, I'm fine. 831 00:55:03,520 --> 00:55:04,703 I like this spot. 832 00:55:06,930 --> 00:55:10,203 Me too, we should sit here more often. 833 00:55:13,085 --> 00:55:14,585 Yeah, we should. 834 00:55:37,848 --> 00:55:38,848 I'm sorry. 835 00:55:41,326 --> 00:55:42,243 For what? 836 00:55:46,088 --> 00:55:47,588 A lot of things. 837 00:56:25,737 --> 00:56:27,610 Good morning ladies and gentlemen, 838 00:56:27,610 --> 00:56:30,003 and welcome to the International Symposium 839 00:56:30,003 --> 00:56:33,454 of Anthropology and Clinical Herbology. 840 00:56:33,454 --> 00:56:35,084 We would be grateful if all 841 00:56:35,084 --> 00:56:36,167 can proceed to reception 842 00:56:36,167 --> 00:56:38,558 for registration and plastification. 843 00:56:38,558 --> 00:56:43,475 Thank you,. 844 00:56:49,029 --> 00:56:50,550 Ralph? 845 00:56:50,550 --> 00:56:52,223 Ralph, see you later. 846 00:56:59,800 --> 00:57:02,530 Michael, it's Anna. 847 00:57:02,530 --> 00:57:03,740 I really need to see you 848 00:57:03,740 --> 00:57:05,023 I'm on my way to Seville. 849 00:57:48,372 --> 00:57:52,671 I know how you feel, but things aren't quite right with him. 850 00:57:52,671 --> 00:57:54,071 He's been so strange lately. 851 00:57:55,060 --> 00:57:56,620 What is it? 852 00:57:56,620 --> 00:57:57,453 I don't know. 853 00:57:58,720 --> 00:58:00,700 Did you see his handshake? 854 00:58:00,700 --> 00:58:01,883 How he walks? 855 00:58:03,010 --> 00:58:05,174 That's not just a heart condition. 856 00:58:05,174 --> 00:58:07,170 What, do you think it's something else? 857 00:58:07,170 --> 00:58:11,423 I thought he was just aging, but please. 858 00:58:13,860 --> 00:58:17,106 -Fine. -Thank you. 859 00:58:31,950 --> 00:58:33,033 Rabbit food. 860 00:58:45,516 --> 00:58:46,349 Mm. 861 00:59:11,870 --> 00:59:12,703 Michael! 862 00:59:16,730 --> 00:59:19,003 Yeah, see you boys later. 863 00:59:35,070 --> 00:59:37,610 There are some things that I needed to say to you. 864 00:59:37,610 --> 00:59:39,260 Things I think you should know. 865 00:59:39,260 --> 00:59:40,960 I may have something to say too. 866 00:59:43,260 --> 00:59:47,920 The horizon recedes as we go through life. 867 00:59:47,920 --> 00:59:50,230 I mean, there's always tomorrow, 868 00:59:50,230 --> 00:59:53,183 there's always next month, next year. 869 00:59:54,160 --> 00:59:59,160 But there comes a day when the horizon stops receding. 870 01:00:01,310 --> 01:00:02,403 Mine has stopped. 871 01:00:03,290 --> 01:00:04,733 Quite soon I shall die. 872 01:00:06,150 --> 01:00:08,790 Not that that's a great event in your scheme of things. 873 01:00:08,790 --> 01:00:11,780 I know that I've never played any great role. 874 01:00:11,780 --> 01:00:13,780 You've never seen what you were to me. 875 01:00:17,060 --> 01:00:19,810 My father was this remarkable writer 876 01:00:21,260 --> 01:00:23,963 and it meant the world to me. 877 01:00:28,620 --> 01:00:29,453 You mean my success? 878 01:00:29,453 --> 01:00:30,303 No, no. 879 01:00:33,269 --> 01:00:35,373 It's what you wrote, it was truthful. 880 01:00:41,530 --> 01:00:42,673 Quite an epitaph. 881 01:00:45,450 --> 01:00:48,593 But you never shared that side of you with me. 882 01:00:49,650 --> 01:00:53,167 It belonged to someone that I never knew, you know? 883 01:00:54,510 --> 01:00:55,343 I still don't. 884 01:00:59,590 --> 01:01:04,590 Well, I do want to share something with you. 885 01:01:07,574 --> 01:01:08,624 You're a good writer. 886 01:01:09,950 --> 01:01:10,960 How would you know? 887 01:01:10,960 --> 01:01:12,143 I have my ways. 888 01:01:13,180 --> 01:01:18,180 Look, I had a facility, that's all. 889 01:01:18,400 --> 01:01:22,083 I could work fast and make it seem easy. 890 01:01:26,590 --> 01:01:31,590 Would you have a quick read of my work in progress? 891 01:01:31,940 --> 01:01:34,643 It's not finished, some 60 odd pages. 892 01:01:38,163 --> 01:01:39,753 You're sure you want me to? 893 01:01:42,230 --> 01:01:43,273 It's in there. 894 01:01:45,010 --> 01:01:45,843 Print it out. 895 01:02:21,460 --> 01:02:22,853 What you said before, 896 01:02:24,540 --> 01:02:26,113 How soon is quite soon? 897 01:02:27,220 --> 01:02:28,053 Not long. 898 01:02:29,662 --> 01:02:32,772 But I thought the heart opportunity was a success. 899 01:02:32,772 --> 01:02:36,053 It was, 'til they did a checkup, 900 01:02:37,160 --> 01:02:39,973 discovered something else and a body scan confirmed it. 901 01:02:41,830 --> 01:02:43,722 There must be something they can do. 902 01:02:43,722 --> 01:02:44,555 No. 903 01:02:47,230 --> 01:02:49,064 Does Anna know? 904 01:02:49,064 --> 01:02:49,897 No. 905 01:02:51,874 --> 01:02:53,790 Don't you think you should tell her? 906 01:02:53,790 --> 01:02:56,230 No, it will only make her unhappy. 907 01:02:58,091 --> 01:03:00,433 It isn't very honest, is it? 908 01:03:01,849 --> 01:03:04,513 Better than a just happens, all over quickly. 909 01:03:05,870 --> 01:03:06,927 Kinder to her. 910 01:03:13,809 --> 01:03:14,976 -Anyway. -Yeah. 911 01:03:17,303 --> 01:03:19,307 Off you go, 60 pages max. 912 01:03:20,265 --> 01:03:21,098 Good luck. 913 01:04:40,973 --> 01:04:42,140 What the hell? 914 01:04:43,100 --> 01:04:44,300 I was in the vicinity. 915 01:04:45,210 --> 01:04:46,930 Your wife's car was not outside. 916 01:04:46,930 --> 01:04:48,793 I presumed you were alone. 917 01:04:49,680 --> 01:04:51,783 You've got a bloody nerve. 918 01:04:53,600 --> 01:04:55,700 I advised you to reflect, 919 01:04:55,700 --> 01:04:58,023 said that I would call again in a day or so. 920 01:04:59,990 --> 01:05:01,290 Is that why you're here? 921 01:05:02,310 --> 01:05:05,500 I'm extremely wary of impulsive decisions 922 01:05:05,500 --> 01:05:07,563 when dealing with matters so final. 923 01:05:09,800 --> 01:05:13,893 What was it, Diazepam? 924 01:05:14,750 --> 01:05:15,583 Percodan? 925 01:05:16,560 --> 01:05:18,693 Just a little something to induce sleep. 926 01:05:19,820 --> 01:05:21,703 Are you sorry you woke up? 927 01:05:24,320 --> 01:05:25,470 No. 928 01:05:25,470 --> 01:05:27,090 Well there you are. 929 01:05:27,090 --> 01:05:29,210 I suspected we might have a change of heart. 930 01:05:29,210 --> 01:05:30,410 Oh I didn't say that. 931 01:05:30,410 --> 01:05:31,243 No? 932 01:05:32,240 --> 01:05:34,393 No, I have someone here that I'd... 933 01:05:35,413 --> 01:05:36,913 given up hope of seeing again. 934 01:05:37,861 --> 01:05:40,130 Ah, well then my small deception 935 01:05:40,130 --> 01:05:42,310 evidently served a good purpose. 936 01:05:42,310 --> 01:05:43,360 Temporary reprieve. 937 01:05:44,330 --> 01:05:46,053 We know my prognosis, don't we? 938 01:05:47,290 --> 01:05:49,400 The pain can be controlled. 939 01:05:49,400 --> 01:05:52,320 Always drugged up to the eyeballs and wasting away? 940 01:05:52,320 --> 01:05:53,810 Bedridden. 941 01:05:53,810 --> 01:05:57,120 In time, but care can be provided. 942 01:05:57,120 --> 01:05:59,220 And inflict my suffering on my wife? 943 01:05:59,220 --> 01:06:00,620 No, I won't do that. 944 01:06:02,020 --> 01:06:03,744 Anna is... 945 01:06:03,744 --> 01:06:05,077 What? 946 01:06:07,430 --> 01:06:08,463 My best friend. 947 01:06:09,520 --> 01:06:10,820 Do you want to deprive Anna 948 01:06:10,820 --> 01:06:12,473 of your last few months together? 949 01:06:13,580 --> 01:06:17,520 It's a time to talk, to express feelings. 950 01:06:17,520 --> 01:06:19,800 I loathe long goodbyes. 951 01:06:19,800 --> 01:06:21,583 I wasn't thinking of you. 952 01:06:24,100 --> 01:06:27,070 The surviving partner can often draw comfort and strength 953 01:06:27,070 --> 01:06:28,523 from those last weeks. 954 01:06:33,010 --> 01:06:34,610 What? 955 01:06:34,610 --> 01:06:36,653 Not much of a salesman, are you? 956 01:06:46,847 --> 01:06:49,180 You think you can oblige me? 957 01:06:51,210 --> 01:06:52,860 If that's what you really want. 958 01:06:54,760 --> 01:06:56,283 Yes, that is my final wish. 959 01:06:58,470 --> 01:07:00,023 -Now? -No. 960 01:07:01,860 --> 01:07:06,110 Someone here, my son. 961 01:07:06,110 --> 01:07:06,943 Ah. 962 01:07:07,930 --> 01:07:08,763 Michael. 963 01:07:10,577 --> 01:07:12,627 Who you feared you would never see again. 964 01:07:14,230 --> 01:07:15,980 I need to make my peace with him. 965 01:07:17,785 --> 01:07:18,943 Then I'll be ready. 966 01:07:24,065 --> 01:07:27,363 I love the flight of birds of prey. 967 01:07:30,650 --> 01:07:33,353 Aged man is but a paltry thing. 968 01:07:36,710 --> 01:07:39,253 A tattered coat upon a stick. 969 01:07:40,280 --> 01:07:42,983 Unless Soul clap its hands and sing, 970 01:07:44,866 --> 01:07:45,990 and louder sing. 971 01:07:57,060 --> 01:07:57,893 Well? 972 01:07:59,400 --> 01:08:00,480 Yeah, it's good. 973 01:08:00,480 --> 01:08:01,900 I like it. 974 01:08:01,900 --> 01:08:03,423 -Honestly. -Yeah. 975 01:08:04,280 --> 01:08:05,113 Were you talking to someone? 976 01:08:05,113 --> 01:08:06,610 I heard voices. 977 01:08:06,610 --> 01:08:10,000 So did Saint Joan, look what happened to her. 978 01:08:10,000 --> 01:08:12,090 No, the opening's really solid. 979 01:08:12,090 --> 01:08:13,398 Yeah, I can't wait to read the rest. 980 01:08:13,398 --> 01:08:15,080 You're such a liar. 981 01:08:15,080 --> 01:08:16,580 It's terrible. 982 01:08:16,580 --> 01:08:18,203 Oh, it's not that bad. 983 01:08:20,020 --> 01:08:21,920 Stop looking so shifty and sit down. 984 01:08:24,570 --> 01:08:26,120 Tell me honestly. 985 01:08:26,120 --> 01:08:27,663 I do value your opinion. 986 01:08:30,160 --> 01:08:32,695 Well, it could do with a bit more work. 987 01:08:32,695 --> 01:08:33,860 Oh, come on. 988 01:08:33,860 --> 01:08:35,043 I know the truth. 989 01:08:36,615 --> 01:08:38,100 Then why get me to read it? 990 01:08:38,100 --> 01:08:40,070 What was it, some kind of integrity test? 991 01:08:40,070 --> 01:08:41,117 Oh, not at all. 992 01:08:43,010 --> 01:08:45,240 You have a kindness that I lack. 993 01:08:45,240 --> 01:08:47,350 I knew what you'd say. 994 01:08:47,350 --> 01:08:49,490 It's not that bad, it's a good idea. 995 01:08:49,490 --> 01:08:50,323 Oh rubbish. 996 01:08:51,751 --> 01:08:54,063 I just don't have it anymore. 997 01:08:55,550 --> 01:08:57,423 The essential it. 998 01:09:02,120 --> 01:09:04,970 Actually there's something I suppose I should tell you. 999 01:09:07,360 --> 01:09:08,260 Cassie's pregnant. 1000 01:09:10,470 --> 01:09:11,570 What? 1001 01:09:11,570 --> 01:09:12,403 Pregnant. 1002 01:09:15,950 --> 01:09:17,340 Yours? 1003 01:09:17,340 --> 01:09:18,782 Yes, of course. 1004 01:09:18,782 --> 01:09:22,050 Well, no problem. 1005 01:09:22,050 --> 01:09:23,100 How much do you need? 1006 01:09:24,580 --> 01:09:25,413 Nothing. 1007 01:09:25,413 --> 01:09:26,740 Oh, don't be silly. 1008 01:09:26,740 --> 01:09:29,040 Good gynecologists are expensive. 1009 01:09:29,040 --> 01:09:30,130 Please let me pay for that. 1010 01:09:30,130 --> 01:09:30,963 I'm happy to. 1011 01:09:30,963 --> 01:09:32,020 Look, forget I ever told you. 1012 01:09:32,020 --> 01:09:34,890 I should have known which way your mind would turn. 1013 01:09:34,890 --> 01:09:35,870 Christ's sake. 1014 01:09:35,870 --> 01:09:37,297 What is wrong now? 1015 01:09:38,520 --> 01:09:39,570 We want to keep it. 1016 01:09:42,310 --> 01:09:43,143 You do? 1017 01:09:44,666 --> 01:09:46,713 Yes of course, we're both very happy. 1018 01:09:50,870 --> 01:09:54,003 You're turning me into a bloody grandfather. 1019 01:09:55,240 --> 01:09:56,073 Looks like it. 1020 01:10:00,373 --> 01:10:01,633 A grandchild. 1021 01:10:03,087 --> 01:10:04,504 Yeah. 1022 01:10:06,280 --> 01:10:07,823 Well I'll be damned. 1023 01:10:09,540 --> 01:10:10,373 Yeah, thanks. 1024 01:10:11,960 --> 01:10:13,103 I'll be damned. 1025 01:10:14,947 --> 01:10:16,503 And you're both happy about it? 1026 01:10:17,390 --> 01:10:18,875 We're thrilled. 1027 01:10:18,875 --> 01:10:23,631 I just, I never expected you to be so pleased. 1028 01:10:23,631 --> 01:10:26,830 Well I wouldn't have predicted that either. 1029 01:10:26,830 --> 01:10:29,180 but now that it's happened, I am. 1030 01:10:29,180 --> 01:10:31,050 I'm totally thrilled. 1031 01:10:31,050 --> 01:10:33,500 That girl is carrying my immortality 1032 01:10:33,500 --> 01:10:36,360 and she's quite a looker, by the way, Michael. 1033 01:10:36,360 --> 01:10:37,510 Yeah, I think so too. 1034 01:10:38,650 --> 01:10:39,770 Well, bit selfish, 1035 01:10:39,770 --> 01:10:43,323 but good news is thing on the ground lately. 1036 01:10:45,383 --> 01:10:46,633 Yeah, I know. 1037 01:10:47,735 --> 01:10:50,640 It's nice to have your approval for a change. 1038 01:10:50,640 --> 01:10:53,313 Well I'll have to change my will to include him. 1039 01:10:53,313 --> 01:10:54,980 No, that's not why I told you. 1040 01:10:54,980 --> 01:10:55,940 Oh no no, no of course not. 1041 01:10:55,940 --> 01:11:00,750 Not but I mean have to leave the little bastard something. 1042 01:11:00,750 --> 01:11:03,910 Actually he or she won't be. 1043 01:11:03,910 --> 01:11:04,930 Won't be what? 1044 01:11:04,930 --> 01:11:07,866 A little bastard as you so eloquently put it. 1045 01:11:08,699 --> 01:11:10,390 No, we're getting married. 1046 01:11:10,390 --> 01:11:11,290 When? 1047 01:11:11,290 --> 01:11:12,760 Soon. 1048 01:11:12,760 --> 01:11:14,118 Am I invited? 1049 01:11:14,118 --> 01:11:15,640 Oh, no, of course not. 1050 01:11:15,640 --> 01:11:18,570 I don't suppose that she would tolerate me. 1051 01:11:18,570 --> 01:11:21,330 Do you ever think of anybody but yourself? 1052 01:11:21,330 --> 01:11:23,410 No, you didn't impress her much. 1053 01:11:23,410 --> 01:11:24,660 She thinks you're a bit of a tosser. 1054 01:11:24,660 --> 01:11:26,110 Well, I'm a bit of a tosser. 1055 01:11:26,110 --> 01:11:28,493 But will you bring Cassie to see me, please? 1056 01:11:29,690 --> 01:11:31,040 Well, you're in luck. 1057 01:11:31,040 --> 01:11:32,090 She'll be on her way. 1058 01:11:33,510 --> 01:11:36,260 Well I'm glad to see you're wearing the Rolex. 1059 01:11:36,260 --> 01:11:39,363 I bought that for myself to celebrate your birth. 1060 01:11:41,380 --> 01:11:43,767 You really are a perverse old bugger. 1061 01:11:43,767 --> 01:11:45,703 What have I done now? 1062 01:11:47,580 --> 01:11:49,673 So when is he due, my grandson? 1063 01:11:50,680 --> 01:11:51,550 That's a good question. 1064 01:11:51,550 --> 01:11:54,283 I guess about six or seven months. 1065 01:11:58,043 --> 01:11:59,640 What do they know? 1066 01:11:59,640 --> 01:12:01,500 Perhaps I can confound medical science. 1067 01:12:01,500 --> 01:12:04,310 I might even be able to beat the bloody thing. 1068 01:12:05,560 --> 01:12:09,070 Oh, that'll be Anna either way. 1069 01:12:09,070 --> 01:12:10,070 Put that away. 1070 01:12:10,070 --> 01:12:11,747 Make yourself scarce for a bit. 1071 01:12:29,707 --> 01:12:30,958 Where is he? 1072 01:12:30,958 --> 01:12:34,990 Oh, hello darling, that's quick. 1073 01:12:34,990 --> 01:12:36,300 Where's Michael? 1074 01:12:36,300 --> 01:12:37,133 Michael? 1075 01:12:38,287 --> 01:12:40,387 I don't know, I don't see him around here. 1076 01:12:43,086 --> 01:12:46,086 You've done it again, haven't you? 1077 01:12:49,559 --> 01:12:50,976 You evil old man. 1078 01:12:52,167 --> 01:12:53,000 I hate it. 1079 01:12:54,649 --> 01:12:55,482 Hi. 1080 01:13:00,460 --> 01:13:03,720 I was thinking if you wanted to, 1081 01:13:03,720 --> 01:13:08,023 -we could... -What? 1082 01:13:08,023 --> 01:13:10,310 Work on your script together. 1083 01:13:10,310 --> 01:13:11,593 You and me together? 1084 01:13:12,830 --> 01:13:14,033 Yeah, co-writers. 1085 01:13:14,930 --> 01:13:15,763 That'd be fun. 1086 01:13:16,990 --> 01:13:18,384 On your head be it. 1087 01:13:22,890 --> 01:13:25,270 It's Cassie. She's on her way. 1088 01:13:25,270 --> 01:13:27,133 Now I have to face the music. 1089 01:13:28,030 --> 01:13:30,270 Anna is going to love this. 1090 01:13:30,270 --> 01:13:32,003 -Love what? -Never mind. 1091 01:13:33,260 --> 01:13:35,770 So Michael, why didn't you stay for dinner? 1092 01:13:35,770 --> 01:13:36,670 Cassie's coming. 1093 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 Oh, I see. 1094 01:13:38,640 --> 01:13:40,327 No, no, Ralph wanted her to. 1095 01:13:40,327 --> 01:13:42,690 And I shall be charming as always. 1096 01:13:42,690 --> 01:13:44,773 So if there's enough, we'd love to stay. 1097 01:13:44,773 --> 01:13:47,000 Good, I'll light the barbecue then. 1098 01:13:47,000 --> 01:13:48,170 And you my darling, 1099 01:13:48,170 --> 01:13:49,730 you haven't had your swim, have you? 1100 01:13:49,730 --> 01:13:51,880 No, not yet, but I shall. 1101 01:13:51,880 --> 01:13:54,373 I just need to put a bottle of Moet on ice. 1102 01:13:55,240 --> 01:13:59,955 Oh, you better tell her the bad news. 1103 01:13:59,955 --> 01:14:01,288 What bad news? 1104 01:14:05,729 --> 01:14:09,363 Cassie's pregnant and getting we're married. 1105 01:14:11,220 --> 01:14:12,053 Really? 1106 01:14:13,320 --> 01:14:14,153 Yeah. It's weird. 1107 01:14:14,153 --> 01:14:15,250 But he seems totally thrilled 1108 01:14:15,250 --> 01:14:16,850 by the prospect of a grandchild. 1109 01:14:18,260 --> 01:14:19,830 It's really exciting. 1110 01:14:19,830 --> 01:14:21,190 I must make a salad. 1111 01:14:31,019 --> 01:14:33,019 Hang in there, granddad. 1112 01:15:23,170 --> 01:15:25,293 Don't touch me. I'm making a salad. 1113 01:15:39,697 --> 01:15:40,820 That's probably Cassie. 1114 01:15:40,820 --> 01:15:42,810 I know my lines. 1115 01:15:42,810 --> 01:15:43,770 Well done, Dad. 1116 01:15:45,909 --> 01:15:46,742 Dad? 1117 01:15:48,041 --> 01:15:49,374 That's nonsense. 1118 01:15:52,460 --> 01:15:53,610 I've left them to it. 1119 01:15:55,179 --> 01:15:56,012 Anything I can do? 1120 01:15:56,012 --> 01:15:57,911 Oh no. 1121 01:15:57,911 --> 01:16:00,953 Or actually you could take the fish out to the fridge. 1122 01:16:00,953 --> 01:16:01,786 Okay. 1123 01:16:10,023 --> 01:16:11,023 There we go. 1124 01:16:15,733 --> 01:16:18,463 I think I didn't say congratulations before. 1125 01:16:19,830 --> 01:16:21,602 I'm so sorry. 1126 01:16:21,602 --> 01:16:22,602 It's okay. 1127 01:16:23,860 --> 01:16:28,860 I was just overwhelmed, but it's wonderful. 1128 01:16:29,410 --> 01:16:30,723 Congratulations. 1129 01:16:31,714 --> 01:16:33,743 Thank you. 1130 01:16:41,917 --> 01:16:43,836 Should you be the one doing lengths? 1131 01:16:43,836 --> 01:16:45,657 Well I would be. 1132 01:16:45,657 --> 01:16:48,023 But I'm on lifeguard duty at the moment. 1133 01:16:50,124 --> 01:16:52,483 I'm a very good swimmer, I'll have you know. 1134 01:16:59,542 --> 01:17:03,010 I just want to say, I'm sorry. 1135 01:17:03,010 --> 01:17:04,363 Behaved like a pig, sorry. 1136 01:17:06,970 --> 01:17:08,370 I didn't quite catch that. 1137 01:17:09,699 --> 01:17:12,200 Sorry. 1138 01:17:12,200 --> 01:17:13,153 Behaved like a pig. 1139 01:17:14,120 --> 01:17:15,020 You're forgiven. 1140 01:17:16,020 --> 01:17:17,720 I'm sure it's going to be a boy. 1141 01:17:18,850 --> 01:17:21,950 You, Michael and the baby, it's just the best news. 1142 01:17:21,950 --> 01:17:23,153 I'm totally thrilled. 1143 01:17:27,977 --> 01:17:29,259 Here. 1144 01:17:29,259 --> 01:17:30,340 Don't want you getting cold. 1145 01:17:30,340 --> 01:17:32,717 Oh, thank you. 1146 01:17:33,950 --> 01:17:37,270 Hey, it's your turn, Granddad. 1147 01:17:37,270 --> 01:17:38,233 Yeah. 1148 01:17:54,560 --> 01:17:56,960 Oh I hope you did the decent thing 1149 01:17:56,960 --> 01:17:58,323 and drowned the old devil. 1150 01:17:59,340 --> 01:18:00,520 We've made up. 1151 01:18:00,520 --> 01:18:01,623 Good. 1152 01:18:01,623 --> 01:18:03,260 Dinner smells nice. 1153 01:18:03,260 --> 01:18:04,597 Yeah, might even taste good. 1154 01:18:04,597 --> 01:18:06,390 If you're lucky. 1155 01:18:06,390 --> 01:18:07,478 Ralph? 1156 01:18:07,478 --> 01:18:08,900 Ralph. 1157 01:18:08,900 --> 01:18:10,540 Food in five minutes. 1158 01:18:10,540 --> 01:18:12,783 Message received loud and clear. 1159 01:18:13,855 --> 01:18:15,565 Do you mind keeping a quick on these? 1160 01:18:15,565 --> 01:18:18,274 I'm just gonna grab some more. 1161 01:18:32,656 --> 01:18:33,791 Anna! 1162 01:18:33,791 --> 01:18:34,909 Anna! 1163 01:18:34,909 --> 01:18:36,297 Mike, your dad! 1164 01:18:36,297 --> 01:18:38,797 Michael! Anna! 1165 01:18:38,797 --> 01:18:40,047 Ralph! 1166 01:18:42,653 --> 01:18:43,486 Dad? 1167 01:18:44,878 --> 01:18:47,009 It's okay, I got you. 1168 01:18:47,009 --> 01:18:48,608 I've got you. 1169 01:18:48,608 --> 01:18:50,194 Oh I'll call an ambulance. 1170 01:18:50,194 --> 01:18:51,153 It's okay, relax. 1171 01:18:51,153 --> 01:18:51,986 Okay, you're gonna be all right now. 1172 01:18:57,024 --> 01:18:59,561 All right, all right. 1173 01:18:59,561 --> 01:19:02,071 Hello? I need an ambulance. 1174 01:19:02,071 --> 01:19:05,759 One, two, three. 1175 01:19:05,759 --> 01:19:08,018 Just lay down Dad, lay down. 1176 01:19:08,018 --> 01:19:08,851 -Got him. -You all right? 1177 01:19:08,851 --> 01:19:09,758 -Can't breathe. -Okay. 1178 01:19:09,758 --> 01:19:11,194 Just hang on. 1179 01:19:11,194 --> 01:19:12,527 Michael I, oh. 1180 01:19:13,591 --> 01:19:15,986 Calm down, you're gonna be fine, Dad. 1181 01:19:15,986 --> 01:19:16,975 You're gonna be fine. 1182 01:19:16,975 --> 01:19:17,808 Anna! 1183 01:19:19,962 --> 01:19:21,283 Ralph? 1184 01:19:21,283 --> 01:19:22,313 -Dad! -Ralph? 1185 01:19:22,313 --> 01:19:23,396 -Dad! -Anna! 1186 01:19:24,734 --> 01:19:25,567 Anna! 1187 01:19:34,567 --> 01:19:36,920 Quick. Quickly, quickly. 1188 01:20:00,196 --> 01:20:02,324 -Sit down. -I can't. 1189 01:20:02,324 --> 01:20:03,157 I shoulda gone in. 1190 01:20:03,157 --> 01:20:03,990 I should be in there. 1191 01:20:12,767 --> 01:20:14,693 Hey, he's gonna be okay. 1192 01:20:30,010 --> 01:20:31,530 So it's a motor neurone disease. 1193 01:20:31,530 --> 01:20:33,363 Wait, what is? 1194 01:20:34,820 --> 01:20:36,170 Your husband's condition. 1195 01:20:37,290 --> 01:20:41,156 We called it ALS. 1196 01:20:41,156 --> 01:20:43,134 He's got ALS? 1197 01:20:43,134 --> 01:20:46,420 Yes, it's a terminal condition. 1198 01:20:46,420 --> 01:20:48,270 I'm afraid there's nothing we can do. 1199 01:20:49,830 --> 01:20:53,399 The prognosis is six months. 1200 01:20:53,399 --> 01:20:54,566 Could be less. 1201 01:21:18,517 --> 01:21:20,090 Could you tell the doctor 1202 01:21:21,050 --> 01:21:23,413 I'd like to have a word when she has a moment? 1203 01:21:24,350 --> 01:21:25,350 Of course. 1204 01:21:38,050 --> 01:21:39,663 I thought I'd lost a client. 1205 01:21:43,720 --> 01:21:46,633 I gather you tried to take matters into your own hands. 1206 01:21:47,560 --> 01:21:48,793 Not to be recommended. 1207 01:21:51,120 --> 01:21:56,120 So, tell me Doctor, in your professional opinion 1208 01:22:01,448 --> 01:22:03,333 do you think I'll last six months? 1209 01:22:04,640 --> 01:22:06,773 With the right care and determination. 1210 01:22:08,410 --> 01:22:10,363 Oh I'm determined all right. 1211 01:22:11,990 --> 01:22:14,063 I have a very good reason you see. 1212 01:22:15,900 --> 01:22:17,523 An unexpected visitor. 1213 01:22:19,570 --> 01:22:20,403 Yes. 1214 01:22:22,500 --> 01:22:26,073 Very small one, around October. 1215 01:22:46,027 --> 01:22:49,974 Happy anniversary, my darling. 1216 01:22:49,974 --> 01:22:50,807 Oh. 1217 01:22:59,097 --> 01:22:59,930 Oh! 1218 01:23:10,977 --> 01:23:13,477 Yeah, that really suits you. 1219 01:23:14,546 --> 01:23:16,367 You have impeccable taste. 1220 01:23:16,367 --> 01:23:18,463 Yeah, 'til it comes to men. 1221 01:23:25,620 --> 01:23:28,000 So we bring scene 94 forward? 1222 01:23:28,000 --> 01:23:31,040 Yes, then we can delete that rather clumsy scene 1223 01:23:31,040 --> 01:23:33,820 that seems obstinately to have remained 1224 01:23:33,820 --> 01:23:35,187 It's time again. 1225 01:23:36,020 --> 01:23:37,070 Thank you, darling. 1226 01:23:38,870 --> 01:23:42,400 Actually, I am got some good news this morning. 1227 01:23:42,400 --> 01:23:44,400 They're gonna do a second series of my show. 1228 01:23:44,400 --> 01:23:45,270 Oh. 1229 01:23:45,270 --> 01:23:47,283 So Cassie and I'll be back in Malaga, 1230 01:23:48,690 --> 01:23:51,745 which means that's where the baby'll be born. 1231 01:23:51,745 --> 01:23:55,360 Eh, well, it's not too far. 1232 01:23:55,360 --> 01:23:56,610 Good hospitals. 1233 01:23:56,610 --> 01:23:57,700 We'll be there. 1234 01:23:57,700 --> 01:23:58,913 Yeah, of course. 1235 01:24:11,260 --> 01:24:12,160 Congratulations. 1236 01:24:37,133 --> 01:24:38,952 I write a big story for Mr. Ralph. 1237 01:24:38,952 --> 01:24:40,119 Oh, you did? 1238 01:24:41,440 --> 01:24:43,040 How is Mr. Ralph this morning? 1239 01:24:44,250 --> 01:24:45,973 Sleeping more and more. 1240 01:24:48,210 --> 01:24:50,493 Tell him, maybe he'll come today. 1241 01:24:52,380 --> 01:24:54,263 Yeah, that will really cheer him up. 1242 01:24:54,263 --> 01:24:55,470 I'll do that. 1243 01:25:12,570 --> 01:25:15,243 Hey, we've had a baby boy. 1244 01:25:17,970 --> 01:25:21,590 Yeah and Cassie and him are doing amazing. 1245 01:25:23,245 --> 01:25:27,995 I think we've probably gotta keep him in there overnight. 1246 01:26:00,816 --> 01:26:02,233 Hello handsome. 1247 01:26:04,717 --> 01:26:05,967 I'm a granddad. 1248 01:26:10,094 --> 01:26:11,592 How small he is. 1249 01:26:13,520 --> 01:26:14,353 Boys. 1250 01:27:25,410 --> 01:27:28,600 Do not go gentle into that good night. 1251 01:27:28,600 --> 01:27:33,410 Old age should burn and rave at close of day. 1252 01:27:33,410 --> 01:27:37,323 Rage, rage against the dying of the light. 1253 01:27:39,740 --> 01:27:43,750 Though wise men at their end know dark is right, 1254 01:27:43,750 --> 01:27:47,060 because their words had forked no lightning, 1255 01:27:47,060 --> 01:27:49,903 they do not go gentle into that good night. 1256 01:27:50,950 --> 01:27:55,290 Wild men who caught and sang the sun in flight, 1257 01:27:55,290 --> 01:27:58,570 and learn too late, they grieved it on its way. 1258 01:27:58,570 --> 01:28:01,403 Do not go gentle into that good night. 1259 01:28:03,690 --> 01:28:08,690 And you, my father, there on the sad height, 1260 01:28:08,720 --> 01:28:13,653 curse, bless me now with your fierce tears, I pray. 1261 01:28:14,930 --> 01:28:17,373 Do not go gentle into that good night. 1262 01:28:18,510 --> 01:28:22,613 Rage, rage against the dying of the light. 84437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.