All language subtitles for Starstruck s01e03 Summer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,880 No, that's fine, hon. 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,320 Of course. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,400 Oh, I completely understand. 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,120 Honestly fine. Please. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,400 Yeah, we will. 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,840 All right. Love you, bye. 7 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,360 What happened? What happened? 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,760 Charlotte's pulled out. 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,040 Oh, my God. I thought you'd hurt yourself. 11 00:00:31,040 --> 00:00:35,080 She ate some old rice and now she says she's too sick to come. 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,040 I knew she'd fucking do this. 13 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 This specifically? Don't eat rice from the fridge 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 if you don't know how long it's been there. 15 00:00:42,240 --> 00:00:43,960 I mean, she's probably lying, isn't she? 16 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 That would be just like her. Let's get you up. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 All right, come on. 18 00:00:47,440 --> 00:00:51,000 Our numbers are all out now. Oh... We may as well cancel. 19 00:00:51,000 --> 00:00:54,480 See, this is why I don't throw parties because nobody gives a shit. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,000 OK, we can't cancel now. 21 00:00:56,000 --> 00:00:59,120 Everyone's on their way. Oh, my God. Call Dan. 22 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 Ha... No. Why not? 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,720 Because he's got a girlfriend. 24 00:01:02,720 --> 00:01:04,120 Oh, he was over the other night. 25 00:01:04,120 --> 00:01:05,560 Hm. They're open. 26 00:01:05,560 --> 00:01:07,200 Christ, what's that mean then? 27 00:01:07,200 --> 00:01:09,760 It means that, uh, he is in love with her, 28 00:01:09,760 --> 00:01:11,240 but actually has sex with me. 29 00:01:11,240 --> 00:01:14,200 Well, that's perfect. You look like a total slut tonight. 30 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 Oi! The tits! 31 00:01:16,200 --> 00:01:17,680 Well... 32 00:01:17,680 --> 00:01:18,760 Good point, actually. 33 00:01:18,760 --> 00:01:20,880 No, no, no, no. I'll call Joe. I'll call Joe. Really? 34 00:01:20,880 --> 00:01:24,520 Yeah, yeah, he's always keen to hang out. Joe? Yeah. 35 00:01:24,520 --> 00:01:26,120 Joe. Mm-hm. 36 00:01:29,720 --> 00:01:31,200 Hey, Joe. 37 00:01:31,200 --> 00:01:34,480 We're doing this murder mystery party thing at our house 38 00:01:34,480 --> 00:01:37,320 and, um, I thought you might be free tonight. 39 00:01:39,120 --> 00:01:40,880 You are? Great, fantastic. 40 00:01:40,880 --> 00:01:42,160 Tell him to bring a chair. 41 00:01:42,160 --> 00:01:44,960 Sorry. What? We don't have enough. 42 00:01:44,960 --> 00:01:46,360 What were you going to do before? 43 00:01:46,360 --> 00:01:48,760 I dunno. Take turns on the ones we have. 44 00:01:48,760 --> 00:01:50,520 Uh, sorry, yes. 45 00:01:50,520 --> 00:01:54,280 Uh, can you bring a chair? It's a very weird question. 46 00:01:54,280 --> 00:01:56,160 Yeah. Great. 47 00:01:56,160 --> 00:01:57,800 OK. We'll see you soon. 48 00:01:57,800 --> 00:01:59,560 OK, great. See you soon. 49 00:02:01,440 --> 00:02:03,880 I'm so sorry, I have to go. 50 00:02:12,640 --> 00:02:13,920 It's OK. 51 00:02:19,840 --> 00:02:22,000 Little welcome treat. 52 00:02:22,000 --> 00:02:24,680 Much obliged. Merci beaucoup. 53 00:02:24,680 --> 00:02:26,600 So where were you on the night of the moi-der? 54 00:02:26,600 --> 00:02:29,080 I was in the kitchen. Hm... Yeah. 55 00:02:29,080 --> 00:02:31,160 Erm, so how... How do you know Jessie? 56 00:02:31,160 --> 00:02:33,680 Yeah, we, uh, we went to school together. Ah, OK. 57 00:02:33,680 --> 00:02:35,000 Uh, yeah. OK. 58 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 Didn't actually get along that well. 59 00:02:36,680 --> 00:02:40,680 Oh, right. What did you...? What sort of arguments did you have? 60 00:02:40,680 --> 00:02:42,880 Um, not so much... 61 00:02:42,880 --> 00:02:45,040 I stole money from her. 62 00:02:45,040 --> 00:02:47,000 OK. 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 My... Did I find my own fingerprints? Hm. No. 64 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 I'll get back to you later. OK. 65 00:02:52,840 --> 00:02:55,520 Well, hello there, little Missy. 66 00:02:56,640 --> 00:02:59,080 I can't help but notice you're left handed. 67 00:03:00,160 --> 00:03:01,640 The same as the killer. 68 00:03:01,640 --> 00:03:03,880 Are you done? Play along. 69 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 Go away. 70 00:03:06,200 --> 00:03:08,840 What's your issue? What? Nothing. 71 00:03:10,400 --> 00:03:11,480 That a wig? 72 00:03:11,480 --> 00:03:14,200 Are you a fan of British comedy? 73 00:03:14,200 --> 00:03:15,560 Yeah. Yeah. 74 00:03:16,640 --> 00:03:18,240 You haven't seen British comedy 75 00:03:18,240 --> 00:03:22,040 until you've seen Manuel absolutely struggle with some plates. 76 00:03:23,440 --> 00:03:25,040 Fawlty Towers, very good. 77 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 That's right, yeah. 78 00:03:26,240 --> 00:03:29,000 It's like we're so glued to our phones we can't even look at someone 79 00:03:29,000 --> 00:03:31,440 face-to-face any more. Hm, completely. 80 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 You know, even just yesterday... 81 00:03:32,920 --> 00:03:34,840 Yeah, it's like we've been conditioned 82 00:03:34,840 --> 00:03:37,960 to become these like narcissistic mindless freaks. Mm-hm. 83 00:03:37,960 --> 00:03:40,880 We're rewarded with likes. It's an addiction. 84 00:03:40,880 --> 00:03:42,440 Sorry, do you need any help in here? 85 00:03:42,440 --> 00:03:46,840 I'm good, thank you. That's really kind of you. 86 00:03:46,840 --> 00:03:48,200 Do you like the red wine? 87 00:03:48,200 --> 00:03:50,480 It's good for a cheap wine, I guess. 88 00:03:50,480 --> 00:03:52,120 Different strokes. Yeah. 89 00:03:53,560 --> 00:03:55,720 Well, it can't have been me, 90 00:03:55,720 --> 00:03:57,320 I was visiting the apothecary. 91 00:03:58,600 --> 00:03:59,920 A-pothecary. 92 00:04:01,080 --> 00:04:02,360 Apothe-Cary. 93 00:04:04,280 --> 00:04:05,960 Apothecary... 94 00:04:25,520 --> 00:04:29,560 "All good if you're busy." Jesus Christ, what have you done? 95 00:04:29,560 --> 00:04:31,360 What are you doing? 96 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 I'm getting into character. 97 00:04:32,600 --> 00:04:33,960 Well, can you hurry up? 98 00:04:33,960 --> 00:04:36,160 I think I might actually kill Sarah at this party. 99 00:04:36,160 --> 00:04:40,240 Sounds like that there may be two murders on our hands this evening. 100 00:04:40,240 --> 00:04:42,000 What was that? What? 101 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 Don't do that voice out there. 102 00:04:43,360 --> 00:04:46,120 Please, don't do that voice. Don't do it. 103 00:04:46,120 --> 00:04:48,160 OK. Oh, my God. 104 00:04:55,320 --> 00:04:56,360 Oh! 105 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Oh, oh... 106 00:05:16,200 --> 00:05:17,240 Hello? 107 00:05:18,240 --> 00:05:19,840 Hello. 108 00:05:19,840 --> 00:05:22,200 Sorry is this Jessie? It's Tom. 109 00:05:22,200 --> 00:05:24,160 Tom! 110 00:05:24,160 --> 00:05:25,520 Of course, sorry. 111 00:05:25,520 --> 00:05:29,400 I, uh... I just... Obviously, what I did is I didn't save your number, 112 00:05:29,400 --> 00:05:33,880 um, in my phone so it just kind of came up as a random number instead. 113 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 How are you, pal? 114 00:05:36,360 --> 00:05:39,120 Uh... Yeah, I'm good. 115 00:05:39,120 --> 00:05:43,600 Hey, sorry to call out the blue. Are you up to anything right now? 116 00:05:43,600 --> 00:05:46,480 No. No, no, um... What, why? 117 00:05:47,920 --> 00:05:49,680 I have this audition I've got to do. 118 00:05:50,760 --> 00:05:52,160 Congratulations. I... 119 00:05:52,160 --> 00:05:54,360 The character's Australian. Oh. 120 00:05:54,360 --> 00:05:55,960 Gross. Yeah, right. 121 00:05:57,280 --> 00:06:01,120 Um, well... You're the closest I've got. 122 00:06:02,240 --> 00:06:03,880 To an Australian, I mean 123 00:06:03,880 --> 00:06:08,640 and, um, I, I just thought maybe you'd be able to... 124 00:06:08,640 --> 00:06:10,960 tell me if I'm completely embarrassing myself 125 00:06:10,960 --> 00:06:12,080 with this accent. 126 00:06:12,080 --> 00:06:16,480 Mm. OK. Oh, well, yeah, I mean, um... 127 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 Oh, you mean come over now? Yeah. Do you...? 128 00:06:18,720 --> 00:06:22,600 I know it's short notice but, um, I dunno, I... I just thought 129 00:06:22,600 --> 00:06:26,000 maybe you'd be keen. Uh, to record it I mean. 130 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 To... To... To help me. 131 00:06:27,760 --> 00:06:30,040 But, uh, it if it's a bad... Mm, mm, yeah, yeah no, no. 132 00:06:30,040 --> 00:06:32,920 Um, yeah, sorry, of course. Come on over. 133 00:06:32,920 --> 00:06:36,720 I mean, like, it's totally fine, yeah. 134 00:06:36,720 --> 00:06:38,840 Great. OK. 135 00:06:38,840 --> 00:06:40,160 Thanks. Cool! 136 00:06:40,160 --> 00:06:42,640 I mean... I mean, I'm always keen to help an old cobber 137 00:06:42,640 --> 00:06:44,000 if he's in a bit of a pickle. 138 00:06:46,080 --> 00:06:48,560 Actually I've just remembered I'm busy tonight. 139 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 I'm kidding. 140 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 Of course. Sorry, sorry. 141 00:06:55,240 --> 00:06:57,680 I'll see you, I'll see you soon. OK, yeah. OK. 142 00:06:57,680 --> 00:06:59,080 All right, bye. Bye. 143 00:06:59,080 --> 00:07:00,320 Bye-bye, bye-bye. 144 00:07:06,960 --> 00:07:08,200 Oh... 145 00:07:10,440 --> 00:07:11,640 That's fine. 146 00:07:12,680 --> 00:07:14,200 That's... Yeah. 147 00:07:14,200 --> 00:07:15,800 Hello? 148 00:07:15,800 --> 00:07:16,840 Hi, it's Joe. 149 00:07:21,520 --> 00:07:24,360 Quick, get in before anyone sees. Yeah. 150 00:07:24,360 --> 00:07:25,720 Why have you brought two chairs? 151 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Didn't know what kind you'd want. 152 00:07:27,440 --> 00:07:28,480 Christ. 153 00:07:30,000 --> 00:07:32,440 Oh, Joe. Hi. 154 00:07:32,440 --> 00:07:33,800 Thanks for coming. 155 00:07:33,800 --> 00:07:35,760 I wouldn't miss it for the world. So... 156 00:07:37,520 --> 00:07:40,120 And we actually have met before. No costume? 157 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 I didn't really have time. I... 158 00:07:47,240 --> 00:07:49,920 Your character is Baroness Von Humperdinck, 159 00:07:49,920 --> 00:07:52,720 a socialite with a chequered past. 160 00:07:52,720 --> 00:07:54,400 Oof. Right, well... 161 00:07:54,400 --> 00:07:57,480 Well, I'll try and fit this through. 162 00:07:57,480 --> 00:07:58,760 Don't know if she likes me. 163 00:07:58,760 --> 00:08:00,120 I don't think she does. OK. 164 00:08:04,080 --> 00:08:07,160 How can you say zat I am ze murderer 165 00:08:07,160 --> 00:08:09,720 when at ze same time as ze murder, 166 00:08:09,720 --> 00:08:13,920 I caught these two in ze early stages of coitus, both of you. 167 00:08:13,920 --> 00:08:16,560 Ooh... Ooh! Yes, how do you explain zat? 168 00:08:16,560 --> 00:08:20,440 I hardly know this bird. I was port-side swabbing the deck. 169 00:08:21,880 --> 00:08:25,360 So sorry, I can't understand. What accent are you trying to do? 170 00:08:25,360 --> 00:08:28,160 Right, well, it's a cockney. It's clearly a British cockney accent. 171 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 Oh, it was cockney? Yeah, that was, actually. 172 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 Excuse me, zere has been a murder. 173 00:08:33,000 --> 00:08:36,840 Nobody is doing an accent so let's focus on the murder. 174 00:08:36,840 --> 00:08:38,520 Yes, the murder. 175 00:08:38,520 --> 00:08:41,000 Well, I certainly have an alibi. 176 00:08:41,000 --> 00:08:42,600 You see, I was down at the oil mill 177 00:08:42,600 --> 00:08:45,600 'cos I'm an oil man and I was searching for oil at the oil mill 178 00:08:45,600 --> 00:08:47,880 so I am spoken for. Much obliged. 179 00:08:47,880 --> 00:08:50,600 Those accents you're fine with, though? Yeah. 180 00:08:50,600 --> 00:08:51,920 I can understand good accents. 181 00:08:51,920 --> 00:08:54,800 Oh. Who's that then? I'll get it. 182 00:08:55,800 --> 00:08:58,440 If that's Charlotte, tell her she's trespassing. 183 00:08:58,440 --> 00:09:01,000 It says here at 8.55 a.m., 184 00:09:01,000 --> 00:09:05,200 ze kitchen boy found a bloody cummerbund on the cellar floor. 185 00:09:09,280 --> 00:09:10,840 G'day, mate. 186 00:09:10,840 --> 00:09:13,720 Hi. Hi. Wow. 187 00:09:13,720 --> 00:09:15,880 Uh, what are you wearing? Oh! 188 00:09:15,880 --> 00:09:18,440 This... This little thing. 189 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 Uh, no we're just having some friends over for dinner, 190 00:09:21,040 --> 00:09:22,400 just a casual thing. 191 00:09:22,400 --> 00:09:24,360 OK, uh, is it still all right for me to come in? 192 00:09:24,360 --> 00:09:27,440 Course, yeah. Totally. 193 00:09:27,440 --> 00:09:29,800 What are these? Oh, yeah, I, um... 194 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 I didn't want to turn up empty-handed 195 00:09:31,800 --> 00:09:35,080 and these are the only things I've seen you eat so they're for you. 196 00:09:35,080 --> 00:09:38,240 Oh! Oh, that's so sweet. 197 00:09:38,240 --> 00:09:39,360 Wow. 198 00:09:39,360 --> 00:09:42,680 Let's get these in some water, shall we? 199 00:09:44,400 --> 00:09:47,280 Your weapon card. You've got the weapon card, so you keep that. 200 00:09:47,280 --> 00:09:48,720 Oh, yeah, there's a main course. 201 00:09:48,720 --> 00:09:50,360 That's for you and then I'll keep this. 202 00:09:50,360 --> 00:09:52,840 Hi, guys. Sorry, this is Tom. Tom, this is everybody. 203 00:09:52,840 --> 00:09:55,840 Hi, everyone. Hey. Well, hello, Tom. 204 00:09:55,840 --> 00:09:59,040 Oh, my God, Tom, hi! How are you? Yeah, I'm... 205 00:09:59,040 --> 00:10:02,200 I'm so glad to see you! Are you, um, coming to my party? 'Cos... 206 00:10:02,200 --> 00:10:04,160 Good thing I brought two chairs. Ha! 207 00:10:04,160 --> 00:10:05,800 Or you'd have been on the floor, mate. 208 00:10:05,800 --> 00:10:07,840 Oh, my God, sorry. He's not staying for the party. 209 00:10:07,840 --> 00:10:10,280 He's just here to record something so he'll be really quick. 210 00:10:10,280 --> 00:10:12,640 Uh, my room's up on the stairs on the right. Sorry. OK, OK. 211 00:10:12,640 --> 00:10:15,320 But we're in the middle of a game. I'm not the murderer, it's fine. 212 00:10:15,320 --> 00:10:16,640 Aw! Jessie! What?! 213 00:10:16,640 --> 00:10:18,560 OK, so that ruins everything. 214 00:10:18,560 --> 00:10:20,040 Just get a grip, OK? 215 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 Look, you should be ashamed of yourselves. 216 00:10:22,040 --> 00:10:24,120 We're all nearly in our 30s. 217 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 Was that Tom Kapoor? 218 00:10:31,400 --> 00:10:34,040 I think it was. Yeah, yeah, yeah, yeah. Definitely, definitely. 219 00:10:34,040 --> 00:10:35,520 Be classy, please! 220 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 No, that's weird. 221 00:10:45,800 --> 00:10:48,600 Hi. Hey. This is my room. 222 00:10:48,600 --> 00:10:50,160 It's very nice. Yeah. 223 00:10:50,160 --> 00:10:52,200 I'll give you the grand tour. 224 00:10:52,200 --> 00:10:53,240 Um... 225 00:10:55,120 --> 00:10:58,520 This is a plant I've recently killed. Oh, yeah. 226 00:10:58,520 --> 00:11:00,880 That looks really dead. Yeah. So... 227 00:11:00,880 --> 00:11:03,520 Thank you for doing this, by the way. It's really helpful. 228 00:11:03,520 --> 00:11:04,600 No, no, it's fine. 229 00:11:04,600 --> 00:11:06,240 It's good to have an excuse to get away 230 00:11:06,240 --> 00:11:07,720 from everything downstairs so... 231 00:11:07,720 --> 00:11:09,520 Right, well, I promise it'll be over quick. 232 00:11:09,520 --> 00:11:12,680 I actually have a super-early flight tomorrow, so... Sure. 233 00:11:12,680 --> 00:11:15,640 I... Yeah, and I've, um, got to reset the mousetraps 234 00:11:15,640 --> 00:11:18,240 in the kitchen tomorrow morning as well so I... 235 00:11:18,240 --> 00:11:21,160 We've both got big days. Right, yeah. So... 236 00:11:24,920 --> 00:11:27,240 Should we, uh...? Yeah, so, yeah, um, I'll... 237 00:11:27,240 --> 00:11:28,440 Yeah. OK... probably sit... 238 00:11:28,440 --> 00:11:30,640 He had sex with Jessie? Yes. 239 00:11:30,640 --> 00:11:33,240 What? Oh, my God! Was it on purpose? 240 00:11:33,240 --> 00:11:34,600 Don't say it like that. 241 00:11:34,600 --> 00:11:36,760 I'm not saying it like anything, I'm just surprised. 242 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 I'm more surprised she's into him. 243 00:11:38,240 --> 00:11:40,920 Well, that's stupid. He's stunning and rich. 244 00:11:40,920 --> 00:11:43,640 Yeah, did you smell him? He smelt so good. Mm... 245 00:11:43,640 --> 00:11:45,280 Yeah, rich people always smell good. 246 00:11:45,280 --> 00:11:47,000 I don't think Jessie's the kind of person 247 00:11:47,000 --> 00:11:48,320 who goes for that sort of stuff. 248 00:11:48,320 --> 00:11:51,160 Uh, every person looks for that sort of stuff. There's no other stuff. 249 00:11:51,160 --> 00:11:53,480 How old is he? He's 32, I've already checked. 250 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 He's probably lying. 251 00:11:55,200 --> 00:11:56,600 Celebrities always do that. 252 00:11:56,600 --> 00:11:58,360 He actually plays squash at my club. 253 00:11:58,360 --> 00:11:59,600 No! 254 00:11:59,600 --> 00:12:02,160 How could you not tell me that? 255 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 Oh, my God. 256 00:12:06,120 --> 00:12:08,360 Thought I mentioned it the... the other day. 257 00:12:10,960 --> 00:12:13,280 And action. 258 00:12:13,280 --> 00:12:15,960 Sorry, sorry... Sorry, should I say action? It's, what is.... 259 00:12:15,960 --> 00:12:17,280 What's industry standard? 260 00:12:17,280 --> 00:12:20,120 Don't say action. Don't say action. Yeah. Got it, OK. 261 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Thank you. 262 00:12:25,920 --> 00:12:27,240 Sorry, I've got the first line. 263 00:12:27,240 --> 00:12:30,000 Sorry, sorry, I... Oh, yeah, so I don't have to say action. 264 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 Yeah. I'll just do the line. Yeah. Uh, OK... 265 00:12:32,440 --> 00:12:34,360 No. Right, here we go. 266 00:12:34,360 --> 00:12:35,560 OK. 267 00:12:37,960 --> 00:12:41,120 With all due respect, Mr Ashton, if you think you can come here 268 00:12:41,120 --> 00:12:43,600 and demand the plans for the Willoughby farm, 269 00:12:43,600 --> 00:12:45,280 you are sadly mistaken. 270 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 I'm not asking. I'm telling. 271 00:12:49,640 --> 00:12:51,200 Jessie? Sorry, sorry. 272 00:12:51,200 --> 00:12:52,720 You OK? Yeah. Yeah. 273 00:12:53,760 --> 00:12:56,240 What's up? I don't want to freak you out. That was really good. 274 00:12:56,240 --> 00:12:58,240 That was just, um... OK, don't act so surprised. 275 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 I'm not surprised! I'm just... I'm impressed, I'm impressed. 276 00:13:00,800 --> 00:13:02,240 Whoa, OK. OK. I've heard it once now 277 00:13:02,240 --> 00:13:04,920 so I can do it to the end. Yeah, fine, cool. OK, here we go. 278 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 With all due respect, Mr Ashton, if you think you can come here 279 00:13:11,240 --> 00:13:13,600 and demand the plans for the Willoughby farm, 280 00:13:13,600 --> 00:13:17,120 you are sadly mistaken. I'm not asking. I'm telling. 281 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 I can't... 282 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 Well, I won't be told anything. 283 00:13:19,960 --> 00:13:21,240 You misunderstand. 284 00:13:21,240 --> 00:13:24,920 This is a courtesy. I'm not waiting for your permission. 285 00:13:24,920 --> 00:13:26,400 Sorry. Come on! 286 00:13:26,400 --> 00:13:29,640 I just... It's so good that it's freaking me out. 287 00:13:29,640 --> 00:13:31,520 OK, OK. We'll do it again. 288 00:13:31,520 --> 00:13:33,800 OK, fine. One more. Professional. 289 00:13:33,800 --> 00:13:36,400 Yeah. I'm sorry. OK. This is the one. OK, here we go. 290 00:13:36,400 --> 00:13:37,520 Whoo! 291 00:13:39,040 --> 00:13:41,720 With all due respect, Mr Ashton, if you think you can come here 292 00:13:41,720 --> 00:13:43,800 and demand the plans for the Willoughby farm, 293 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 you are sadly mistaken. 294 00:13:45,280 --> 00:13:47,320 I'm not asking. I'm telling. 295 00:13:47,320 --> 00:13:49,040 I won't be told anything. 296 00:13:49,040 --> 00:13:50,240 You misunderstand. 297 00:13:50,240 --> 00:13:52,880 This is a courtesy. I'm not waiting for your permission. 298 00:13:52,880 --> 00:13:54,240 Move aside, Mr. Mayor. 299 00:13:54,240 --> 00:13:56,200 He's the mayor? Jessie! Oh, sorry! Come on. 300 00:13:56,200 --> 00:13:58,040 I'm sorry, that's just a big plot point. 301 00:13:58,040 --> 00:14:00,120 OK, give me the phone. No, no, no, no, no! 302 00:14:03,120 --> 00:14:06,000 I promise. One more... I promise. You get one more shot. 303 00:14:06,000 --> 00:14:09,760 Yes. OK. Sorry. Just really... He's the mayor? 304 00:14:09,760 --> 00:14:11,160 Yeah. That's insane. 305 00:14:11,160 --> 00:14:14,120 No, I know it's a wild plot twist. OK, come on. I mean... OK. 306 00:14:14,120 --> 00:14:16,240 I'm going to ask if he wants to stay for dinner. Yes. 307 00:14:16,240 --> 00:14:18,840 Such a nice touch. Do it. Jessie will be mortified. 308 00:14:18,840 --> 00:14:20,240 It's fine. I'll be chill. 309 00:14:20,240 --> 00:14:22,160 Are we done playing the murder mystery game? 310 00:14:22,160 --> 00:14:23,800 Can I take this hat off now? No! 311 00:14:26,680 --> 00:14:29,360 I thought that was just what you normally wear. 312 00:14:29,360 --> 00:14:31,440 I thought it looked really good, actually. 313 00:14:33,520 --> 00:14:36,840 You misunderstand. This is a courtesy. 314 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 I think these are pretty good. You seem Australian. 315 00:14:39,320 --> 00:14:41,520 Now all I have to do is master the New Zealand accent. 316 00:14:41,520 --> 00:14:44,000 Ha-ha! Can't be done. Don't even try. 317 00:14:44,000 --> 00:14:46,520 Can't be done. Don't even try. OK. 318 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 You're good. 319 00:14:48,840 --> 00:14:51,840 Can't believe you can just watch yourself back like that. 320 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 Comes with the job, I guess. 321 00:14:53,360 --> 00:14:55,840 I would hate to watch myself. 322 00:14:55,840 --> 00:14:59,560 Why? Cos I hate to just look at my own face. 323 00:15:03,520 --> 00:15:04,920 I think you have a nice face. 324 00:15:06,760 --> 00:15:08,240 That's a lovely thing to say. 325 00:15:11,120 --> 00:15:13,160 If only I respected your opinion. Oh. 326 00:15:22,280 --> 00:15:24,480 Can I... talk to you for a second? 327 00:15:29,560 --> 00:15:32,320 What do you want? How's it going in there? Fine. 328 00:15:32,320 --> 00:15:33,400 Yeah. 329 00:15:35,000 --> 00:15:37,920 Is that all you called me out here for? Is Tom staying for dinner? 330 00:15:37,920 --> 00:15:41,320 No. He's possibly... Yeah, going to go. 331 00:15:41,320 --> 00:15:42,840 Probably? Yeah. 332 00:15:42,840 --> 00:15:44,360 OK. I think so. 333 00:15:44,360 --> 00:15:45,520 Oh. Hm. 334 00:15:50,600 --> 00:15:52,840 No, don't. Don't. Don't! 335 00:15:55,720 --> 00:16:01,560 Tom, uh, Jessie and I were wondering if you wanted to stay for dinner. 336 00:16:02,640 --> 00:16:05,040 Uh, yeah, that'd be great. Thanks. 337 00:16:05,040 --> 00:16:07,240 Great! 338 00:16:07,240 --> 00:16:09,440 I'll make up a place. 339 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 See you out there. OK. 340 00:16:11,920 --> 00:16:13,040 Thanks, Kate! 341 00:16:16,320 --> 00:16:18,200 You totally don't have to stay for dinner. 342 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 No, no, please. I'd like to. Um... 343 00:16:20,200 --> 00:16:21,920 Great. Yeah. 344 00:16:21,920 --> 00:16:24,080 Let me just... Oh, no. 345 00:16:24,080 --> 00:16:25,760 You don't have to do that. 346 00:16:25,760 --> 00:16:27,720 Well, you never know. Might save him. 347 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 Well, thanks. 348 00:16:29,320 --> 00:16:31,880 That's actually a she though, so... 349 00:16:31,880 --> 00:16:34,880 Hurry up, everyone give a spoon. 350 00:16:34,880 --> 00:16:37,560 Quickly, quick, as you can please. 351 00:16:37,560 --> 00:16:38,920 OK. 352 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 Joe? 353 00:16:40,920 --> 00:16:42,880 It looks as though he has enough there. 354 00:16:58,440 --> 00:16:59,480 Hm. 355 00:17:09,880 --> 00:17:11,120 Do you want some bread, Tom? 356 00:17:11,120 --> 00:17:12,920 Yes, how old are you, Tom? 357 00:17:12,920 --> 00:17:15,200 Um, no, I'm good for bread, thank you. 358 00:17:15,200 --> 00:17:17,880 Could I get some more parsley, though? Oh, of course. 359 00:17:17,880 --> 00:17:19,360 I'm joking. He's joking. 360 00:17:19,360 --> 00:17:20,840 There's actually a lot. 361 00:17:22,760 --> 00:17:26,400 Really impressive. No-one else thought that was rude? 362 00:17:26,400 --> 00:17:27,480 Yeah. 363 00:17:27,480 --> 00:17:28,520 Reese Witherspoon! 364 00:17:28,520 --> 00:17:30,760 No, it's not Reese Witherspoon. Natalie Portman. No. 365 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 What is this game? 366 00:17:31,840 --> 00:17:34,600 A celebrity is coming to dinner, but will they fit through the door? 367 00:17:34,600 --> 00:17:36,440 The Duchess of Cambridge? Who? 368 00:17:36,440 --> 00:17:39,320 So we have to guess who they are based on their height? Yes. 369 00:17:39,320 --> 00:17:40,600 And what if they don't fit? 370 00:17:40,600 --> 00:17:42,840 Then they're not invited to dinner. Jason Statham! 371 00:17:42,840 --> 00:17:44,280 No, it's not Jason Statham. 372 00:17:44,280 --> 00:17:46,840 Ooh, ooh, Reese Witherspoon. No. Oh, my God. 373 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Shia LaBeouf. No, it's not Shia LaBeouf. 374 00:17:48,840 --> 00:17:50,720 Oh, it's never him. No-one ever picks him. 375 00:17:50,720 --> 00:17:52,080 Oh, uh, Scarlett Johansson. 376 00:17:52,080 --> 00:17:53,280 Yes! 377 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 Oh, my God. How did you guess that? 378 00:17:55,280 --> 00:17:58,960 Oh, well, she... She came up to about here on me. 379 00:17:58,960 --> 00:18:01,200 You met her? Very cool. 380 00:18:01,200 --> 00:18:02,720 That's unfair advantage. 381 00:18:02,720 --> 00:18:04,040 Wait, so did you work with her? 382 00:18:04,040 --> 00:18:07,240 No, we just met a couple of times. Very cool. 383 00:18:07,240 --> 00:18:10,400 But she's so tiny. I could fit her entire body into my body. 384 00:18:10,400 --> 00:18:13,560 Oh, she could wear your skin as a onesie, couldn't she? 385 00:18:13,560 --> 00:18:16,040 All right, me next. Give me the tape measure. 386 00:18:16,040 --> 00:18:19,040 Right so, um, OK, um... 387 00:18:19,040 --> 00:18:20,320 Ooh, tall! 388 00:18:20,320 --> 00:18:22,920 I'd actually prefer it if she wore your skin as a onesie. 389 00:18:22,920 --> 00:18:25,000 Sorry, what was that? You heard what I said. 390 00:18:25,000 --> 00:18:27,720 No, I, I didn't quite... I said I'd actually prefer it... 391 00:18:27,720 --> 00:18:30,680 Yeah... if she wore your skin as a onesie. That's dis... disgusting. 392 00:18:30,680 --> 00:18:33,160 I think it's very complimentary. Why would you say that to me? 393 00:18:33,160 --> 00:18:35,200 Hagrid. It can't be a character! 394 00:18:35,200 --> 00:18:37,920 Hagrid, Hagrid! Yes. Yes! Hagrid's taller than that. No! 395 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 Yeah, you can... You can... 396 00:18:48,680 --> 00:18:50,840 If you want to stay, you can stay. 397 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 It's obviously... 398 00:18:53,400 --> 00:18:56,760 an early morning for you, so... 399 00:18:56,760 --> 00:18:59,000 if you want to stay over then that's fine. 400 00:18:59,000 --> 00:19:01,520 Like, watch a movie or, or... 401 00:19:03,720 --> 00:19:06,680 You should stay. Yeah, if you want to stay, if that's what you want. 402 00:19:06,680 --> 00:19:08,760 I have, like, a king single so that's fine. 403 00:19:08,760 --> 00:19:13,720 We can fit probably both. I'm happy to... to host that, like... 404 00:19:15,640 --> 00:19:18,200 You want to have sex? OK. 405 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 Sure. See you upstairs. 406 00:19:19,920 --> 00:19:21,280 What are you saying? 407 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 What are you saying to yourself? 408 00:19:23,440 --> 00:19:25,920 Just ask him to stay. 409 00:19:25,920 --> 00:19:27,760 Would you like to stay over? 410 00:19:27,760 --> 00:19:29,000 Don't do the hand. 411 00:19:30,160 --> 00:19:32,120 Bye, thank you. Mwah! 412 00:19:32,120 --> 00:19:35,160 Oh, no, um, sorry. That's actually mine. Oh. 413 00:19:40,520 --> 00:19:42,440 And that's mine as well. Oh. 414 00:19:44,880 --> 00:19:47,320 I brought it from home. Sorry, mate. 415 00:19:47,320 --> 00:19:49,200 That's all right. Mate. 416 00:20:00,080 --> 00:20:01,840 Jessie's a really special girl. 417 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 Yeah, she is. 418 00:20:04,440 --> 00:20:07,520 We all just... adore her. 419 00:20:07,520 --> 00:20:08,840 Me too. 420 00:20:10,680 --> 00:20:13,240 And we think Dan's just great for her at the moment. 421 00:20:14,680 --> 00:20:16,320 Oh. 422 00:20:16,320 --> 00:20:20,040 Are they seeing each other again? Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 423 00:20:20,040 --> 00:20:22,120 Yeah, it's pretty on and off, but, um... 424 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 From what I'm hearing, it's very much on at the moment. 425 00:20:24,520 --> 00:20:26,040 I think I've met him, actually. 426 00:20:27,240 --> 00:20:30,000 That's great. He's great. He's a great guy. Yeah, he's a great guy. 427 00:20:41,040 --> 00:20:43,320 OK. 428 00:20:50,520 --> 00:20:51,960 No. 429 00:20:51,960 --> 00:20:53,120 No, no, no, no. 430 00:20:56,080 --> 00:20:58,640 Oh. Are you off? 431 00:20:58,640 --> 00:21:00,880 Yeah. I've got to go pack. 432 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 Oh, um... 433 00:21:03,840 --> 00:21:07,520 Right. I was going to say, if you wanted to stay, um... What? 434 00:21:08,560 --> 00:21:11,040 Uh... Stay and what? 435 00:21:13,360 --> 00:21:15,480 My little Miss Scarlet. 436 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 Hey, Dan. Hi, man. 437 00:21:17,440 --> 00:21:19,720 Did you save me some food? 438 00:21:19,720 --> 00:21:21,600 Bye. Is any of this vegan? 439 00:21:27,080 --> 00:21:28,280 Bye... 440 00:21:29,320 --> 00:21:31,400 I'm off, then. 441 00:21:31,400 --> 00:21:34,720 Oh, and, um, if Katy's to know, I was the murderer. 442 00:21:40,080 --> 00:21:41,440 That's fine. 443 00:21:42,305 --> 00:22:42,892 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7w64d Help other users to choose the best subtitles 444 00:22:42,942 --> 00:22:47,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.