Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,880
No, that's fine, hon.
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,320
Of course.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,400
Oh, I completely understand.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,120
Honestly fine.
Please.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
Yeah, we will.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,840
All right.
Love you, bye.
7
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
What happened?
What happened?
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,760
Charlotte's pulled out.
10
00:00:28,760 --> 00:00:31,040
Oh, my God.
I thought you'd hurt yourself.
11
00:00:31,040 --> 00:00:35,080
She ate some old rice and now
she says she's too sick to come.
12
00:00:35,080 --> 00:00:37,040
I knew she'd fucking do this.
13
00:00:37,040 --> 00:00:40,040
This specifically?
Don't eat rice from the fridge
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,240
if you don't know how
long it's been there.
15
00:00:42,240 --> 00:00:43,960
I mean, she's probably lying, isn't she?
16
00:00:43,960 --> 00:00:46,000
That would be just like her.
Let's get you up.
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,440
All right, come on.
18
00:00:47,440 --> 00:00:51,000
Our numbers are all out now. Oh...
We may as well cancel.
19
00:00:51,000 --> 00:00:54,480
See, this is why I don't throw
parties because nobody gives a shit.
20
00:00:54,480 --> 00:00:56,000
OK, we can't cancel now.
21
00:00:56,000 --> 00:00:59,120
Everyone's on their way.
Oh, my God. Call Dan.
22
00:00:59,120 --> 00:01:01,280
Ha... No. Why not?
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,720
Because he's got a girlfriend.
24
00:01:02,720 --> 00:01:04,120
Oh, he was over the other night.
25
00:01:04,120 --> 00:01:05,560
Hm. They're open.
26
00:01:05,560 --> 00:01:07,200
Christ, what's that mean then?
27
00:01:07,200 --> 00:01:09,760
It means that, uh, he is in love with her,
28
00:01:09,760 --> 00:01:11,240
but actually has sex with me.
29
00:01:11,240 --> 00:01:14,200
Well, that's perfect.
You look like a total slut tonight.
30
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
Oi!
The tits!
31
00:01:16,200 --> 00:01:17,680
Well...
32
00:01:17,680 --> 00:01:18,760
Good point, actually.
33
00:01:18,760 --> 00:01:20,880
No, no, no, no. I'll call Joe.
I'll call Joe. Really?
34
00:01:20,880 --> 00:01:24,520
Yeah, yeah, he's always keen
to hang out. Joe? Yeah.
35
00:01:24,520 --> 00:01:26,120
Joe.
Mm-hm.
36
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
Hey, Joe.
37
00:01:31,200 --> 00:01:34,480
We're doing this murder mystery
party thing at our house
38
00:01:34,480 --> 00:01:37,320
and, um, I thought you might be
free tonight.
39
00:01:39,120 --> 00:01:40,880
You are?
Great, fantastic.
40
00:01:40,880 --> 00:01:42,160
Tell him to bring a chair.
41
00:01:42,160 --> 00:01:44,960
Sorry. What? We don't have enough.
42
00:01:44,960 --> 00:01:46,360
What were you going to do before?
43
00:01:46,360 --> 00:01:48,760
I dunno.
Take turns on the ones we have.
44
00:01:48,760 --> 00:01:50,520
Uh, sorry, yes.
45
00:01:50,520 --> 00:01:54,280
Uh, can you bring a chair?
It's a very weird question.
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,160
Yeah.
Great.
47
00:01:56,160 --> 00:01:57,800
OK.
We'll see you soon.
48
00:01:57,800 --> 00:01:59,560
OK, great.
See you soon.
49
00:02:01,440 --> 00:02:03,880
I'm so sorry, I have to go.
50
00:02:12,640 --> 00:02:13,920
It's OK.
51
00:02:19,840 --> 00:02:22,000
Little welcome treat.
52
00:02:22,000 --> 00:02:24,680
Much obliged.
Merci beaucoup.
53
00:02:24,680 --> 00:02:26,600
So where were you on the
night of the moi-der?
54
00:02:26,600 --> 00:02:29,080
I was in the kitchen.
Hm... Yeah.
55
00:02:29,080 --> 00:02:31,160
Erm, so how...
How do you know Jessie?
56
00:02:31,160 --> 00:02:33,680
Yeah, we, uh, we went to
school together. Ah, OK.
57
00:02:33,680 --> 00:02:35,000
Uh, yeah.
OK.
58
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
Didn't actually get along that well.
59
00:02:36,680 --> 00:02:40,680
Oh, right. What did you...?
What sort of arguments did you have?
60
00:02:40,680 --> 00:02:42,880
Um, not so much...
61
00:02:42,880 --> 00:02:45,040
I stole money from her.
62
00:02:45,040 --> 00:02:47,000
OK.
63
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
My... Did I find my own fingerprints?
Hm. No.
64
00:02:50,000 --> 00:02:51,720
I'll get back to you later.
OK.
65
00:02:52,840 --> 00:02:55,520
Well, hello there, little Missy.
66
00:02:56,640 --> 00:02:59,080
I can't help but notice
you're left handed.
67
00:03:00,160 --> 00:03:01,640
The same as the killer.
68
00:03:01,640 --> 00:03:03,880
Are you done?
Play along.
69
00:03:03,880 --> 00:03:06,200
Go away.
70
00:03:06,200 --> 00:03:08,840
What's your issue?
What? Nothing.
71
00:03:10,400 --> 00:03:11,480
That a wig?
72
00:03:11,480 --> 00:03:14,200
Are you a fan of British comedy?
73
00:03:14,200 --> 00:03:15,560
Yeah. Yeah.
74
00:03:16,640 --> 00:03:18,240
You haven't seen British comedy
75
00:03:18,240 --> 00:03:22,040
until you've seen Manuel absolutely
struggle with some plates.
76
00:03:23,440 --> 00:03:25,040
Fawlty Towers, very good.
77
00:03:25,040 --> 00:03:26,240
That's right, yeah.
78
00:03:26,240 --> 00:03:29,000
It's like we're so glued to our
phones we can't even look at someone
79
00:03:29,000 --> 00:03:31,440
face-to-face any more.
Hm, completely.
80
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
You know, even just yesterday...
81
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
Yeah, it's like we've been conditioned
82
00:03:34,840 --> 00:03:37,960
to become these like narcissistic
mindless freaks. Mm-hm.
83
00:03:37,960 --> 00:03:40,880
We're rewarded with likes.
It's an addiction.
84
00:03:40,880 --> 00:03:42,440
Sorry, do you need any help in here?
85
00:03:42,440 --> 00:03:46,840
I'm good, thank you.
That's really kind of you.
86
00:03:46,840 --> 00:03:48,200
Do you like the red wine?
87
00:03:48,200 --> 00:03:50,480
It's good for a cheap wine, I guess.
88
00:03:50,480 --> 00:03:52,120
Different strokes. Yeah.
89
00:03:53,560 --> 00:03:55,720
Well, it can't have been me,
90
00:03:55,720 --> 00:03:57,320
I was visiting the apothecary.
91
00:03:58,600 --> 00:03:59,920
A-pothecary.
92
00:04:01,080 --> 00:04:02,360
Apothe-Cary.
93
00:04:04,280 --> 00:04:05,960
Apothecary...
94
00:04:25,520 --> 00:04:29,560
"All good if you're busy."
Jesus Christ, what have you done?
95
00:04:29,560 --> 00:04:31,360
What are you doing?
96
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
I'm getting into character.
97
00:04:32,600 --> 00:04:33,960
Well, can you hurry up?
98
00:04:33,960 --> 00:04:36,160
I think I might actually kill Sarah
at this party.
99
00:04:36,160 --> 00:04:40,240
Sounds like that there may be two
murders on our hands this evening.
100
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
What was that?
What?
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,360
Don't do that voice out there.
102
00:04:43,360 --> 00:04:46,120
Please, don't do that voice.
Don't do it.
103
00:04:46,120 --> 00:04:48,160
OK. Oh, my God.
104
00:04:55,320 --> 00:04:56,360
Oh!
105
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Oh, oh...
106
00:05:16,200 --> 00:05:17,240
Hello?
107
00:05:18,240 --> 00:05:19,840
Hello.
108
00:05:19,840 --> 00:05:22,200
Sorry is this Jessie?
It's Tom.
109
00:05:22,200 --> 00:05:24,160
Tom!
110
00:05:24,160 --> 00:05:25,520
Of course, sorry.
111
00:05:25,520 --> 00:05:29,400
I, uh... I just... Obviously, what
I did is I didn't save your number,
112
00:05:29,400 --> 00:05:33,880
um, in my phone so it just kind of
came up as a random number instead.
113
00:05:33,880 --> 00:05:35,360
How are you, pal?
114
00:05:36,360 --> 00:05:39,120
Uh... Yeah, I'm good.
115
00:05:39,120 --> 00:05:43,600
Hey, sorry to call out the blue.
Are you up to anything right now?
116
00:05:43,600 --> 00:05:46,480
No. No, no, um...
What, why?
117
00:05:47,920 --> 00:05:49,680
I have this audition I've got to do.
118
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
Congratulations. I...
119
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
The character's Australian. Oh.
120
00:05:54,360 --> 00:05:55,960
Gross.
Yeah, right.
121
00:05:57,280 --> 00:06:01,120
Um, well...
You're the closest I've got.
122
00:06:02,240 --> 00:06:03,880
To an Australian, I mean
123
00:06:03,880 --> 00:06:08,640
and, um, I, I just thought maybe
you'd be able to...
124
00:06:08,640 --> 00:06:10,960
tell me if I'm completely
embarrassing myself
125
00:06:10,960 --> 00:06:12,080
with this accent.
126
00:06:12,080 --> 00:06:16,480
Mm. OK.
Oh, well, yeah, I mean, um...
127
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
Oh, you mean come over now?
Yeah. Do you...?
128
00:06:18,720 --> 00:06:22,600
I know it's short notice but, um,
I dunno, I... I just thought
129
00:06:22,600 --> 00:06:26,000
maybe you'd be keen.
Uh, to record it I mean.
130
00:06:26,000 --> 00:06:27,760
To... To... To help me.
131
00:06:27,760 --> 00:06:30,040
But, uh, it if it's a bad...
Mm, mm, yeah, yeah no, no.
132
00:06:30,040 --> 00:06:32,920
Um, yeah, sorry, of course.
Come on over.
133
00:06:32,920 --> 00:06:36,720
I mean, like, it's totally fine, yeah.
134
00:06:36,720 --> 00:06:38,840
Great.
OK.
135
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
Thanks.
Cool!
136
00:06:40,160 --> 00:06:42,640
I mean... I mean, I'm always keen
to help an old cobber
137
00:06:42,640 --> 00:06:44,000
if he's in a bit of a pickle.
138
00:06:46,080 --> 00:06:48,560
Actually I've just remembered
I'm busy tonight.
139
00:06:50,040 --> 00:06:51,840
I'm kidding.
140
00:06:51,840 --> 00:06:53,600
Of course.
Sorry, sorry.
141
00:06:55,240 --> 00:06:57,680
I'll see you, I'll see you soon.
OK, yeah. OK.
142
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
All right, bye.
Bye.
143
00:06:59,080 --> 00:07:00,320
Bye-bye, bye-bye.
144
00:07:06,960 --> 00:07:08,200
Oh...
145
00:07:10,440 --> 00:07:11,640
That's fine.
146
00:07:12,680 --> 00:07:14,200
That's...
Yeah.
147
00:07:14,200 --> 00:07:15,800
Hello?
148
00:07:15,800 --> 00:07:16,840
Hi, it's Joe.
149
00:07:21,520 --> 00:07:24,360
Quick, get in before anyone sees.
Yeah.
150
00:07:24,360 --> 00:07:25,720
Why have you brought two chairs?
151
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Didn't know what kind you'd want.
152
00:07:27,440 --> 00:07:28,480
Christ.
153
00:07:30,000 --> 00:07:32,440
Oh, Joe. Hi.
154
00:07:32,440 --> 00:07:33,800
Thanks for coming.
155
00:07:33,800 --> 00:07:35,760
I wouldn't miss it for the world.
So...
156
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
And we actually have met before.
No costume?
157
00:07:40,120 --> 00:07:42,040
I didn't really have time. I...
158
00:07:47,240 --> 00:07:49,920
Your character is
Baroness Von Humperdinck,
159
00:07:49,920 --> 00:07:52,720
a socialite with a chequered past.
160
00:07:52,720 --> 00:07:54,400
Oof. Right, well...
161
00:07:54,400 --> 00:07:57,480
Well, I'll try and fit this through.
162
00:07:57,480 --> 00:07:58,760
Don't know if she likes me.
163
00:07:58,760 --> 00:08:00,120
I don't think she does.
OK.
164
00:08:04,080 --> 00:08:07,160
How can you say zat I am ze murderer
165
00:08:07,160 --> 00:08:09,720
when at ze same time as ze murder,
166
00:08:09,720 --> 00:08:13,920
I caught these two in ze early
stages of coitus, both of you.
167
00:08:13,920 --> 00:08:16,560
Ooh... Ooh!
Yes, how do you explain zat?
168
00:08:16,560 --> 00:08:20,440
I hardly know this bird.
I was port-side swabbing the deck.
169
00:08:21,880 --> 00:08:25,360
So sorry, I can't understand.
What accent are you trying to do?
170
00:08:25,360 --> 00:08:28,160
Right, well, it's a cockney. It's
clearly a British cockney accent.
171
00:08:28,160 --> 00:08:30,800
Oh, it was cockney?
Yeah, that was, actually.
172
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
Excuse me, zere has been a murder.
173
00:08:33,000 --> 00:08:36,840
Nobody is doing an accent
so let's focus on the murder.
174
00:08:36,840 --> 00:08:38,520
Yes, the murder.
175
00:08:38,520 --> 00:08:41,000
Well, I certainly have an alibi.
176
00:08:41,000 --> 00:08:42,600
You see, I was down at the oil mill
177
00:08:42,600 --> 00:08:45,600
'cos I'm an oil man and I was
searching for oil at the oil mill
178
00:08:45,600 --> 00:08:47,880
so I am spoken for.
Much obliged.
179
00:08:47,880 --> 00:08:50,600
Those accents you're fine with, though?
Yeah.
180
00:08:50,600 --> 00:08:51,920
I can understand good accents.
181
00:08:51,920 --> 00:08:54,800
Oh. Who's that then?
I'll get it.
182
00:08:55,800 --> 00:08:58,440
If that's Charlotte,
tell her she's trespassing.
183
00:08:58,440 --> 00:09:01,000
It says here at 8.55 a.m.,
184
00:09:01,000 --> 00:09:05,200
ze kitchen boy found a bloody
cummerbund on the cellar floor.
185
00:09:09,280 --> 00:09:10,840
G'day, mate.
186
00:09:10,840 --> 00:09:13,720
Hi.
Hi. Wow.
187
00:09:13,720 --> 00:09:15,880
Uh, what are you wearing?
Oh!
188
00:09:15,880 --> 00:09:18,440
This... This little thing.
189
00:09:18,440 --> 00:09:21,040
Uh, no we're just having
some friends over for dinner,
190
00:09:21,040 --> 00:09:22,400
just a casual thing.
191
00:09:22,400 --> 00:09:24,360
OK, uh, is it still all right
for me to come in?
192
00:09:24,360 --> 00:09:27,440
Course, yeah.
Totally.
193
00:09:27,440 --> 00:09:29,800
What are these?
Oh, yeah, I, um...
194
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
I didn't want to turn up empty-handed
195
00:09:31,800 --> 00:09:35,080
and these are the only things I've
seen you eat so they're for you.
196
00:09:35,080 --> 00:09:38,240
Oh!
Oh, that's so sweet.
197
00:09:38,240 --> 00:09:39,360
Wow.
198
00:09:39,360 --> 00:09:42,680
Let's get these in some water, shall we?
199
00:09:44,400 --> 00:09:47,280
Your weapon card. You've got
the weapon card, so you keep that.
200
00:09:47,280 --> 00:09:48,720
Oh, yeah, there's a main course.
201
00:09:48,720 --> 00:09:50,360
That's for you and then I'll keep this.
202
00:09:50,360 --> 00:09:52,840
Hi, guys. Sorry, this is Tom.
Tom, this is everybody.
203
00:09:52,840 --> 00:09:55,840
Hi, everyone.
Hey. Well, hello, Tom.
204
00:09:55,840 --> 00:09:59,040
Oh, my God, Tom, hi!
How are you? Yeah, I'm...
205
00:09:59,040 --> 00:10:02,200
I'm so glad to see you! Are you, um,
coming to my party? 'Cos...
206
00:10:02,200 --> 00:10:04,160
Good thing I brought two chairs.
Ha!
207
00:10:04,160 --> 00:10:05,800
Or you'd have been on the floor, mate.
208
00:10:05,800 --> 00:10:07,840
Oh, my God, sorry.
He's not staying for the party.
209
00:10:07,840 --> 00:10:10,280
He's just here to record something
so he'll be really quick.
210
00:10:10,280 --> 00:10:12,640
Uh, my room's up on the stairs
on the right. Sorry. OK, OK.
211
00:10:12,640 --> 00:10:15,320
But we're in the middle of a game.
I'm not the murderer, it's fine.
212
00:10:15,320 --> 00:10:16,640
Aw! Jessie!
What?!
213
00:10:16,640 --> 00:10:18,560
OK, so that ruins everything.
214
00:10:18,560 --> 00:10:20,040
Just get a grip, OK?
215
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
Look, you should be ashamed
of yourselves.
216
00:10:22,040 --> 00:10:24,120
We're all nearly in our 30s.
217
00:10:29,920 --> 00:10:31,400
Was that Tom Kapoor?
218
00:10:31,400 --> 00:10:34,040
I think it was. Yeah, yeah, yeah, yeah.
Definitely, definitely.
219
00:10:34,040 --> 00:10:35,520
Be classy, please!
220
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
No, that's weird.
221
00:10:45,800 --> 00:10:48,600
Hi.
Hey. This is my room.
222
00:10:48,600 --> 00:10:50,160
It's very nice.
Yeah.
223
00:10:50,160 --> 00:10:52,200
I'll give you the grand tour.
224
00:10:52,200 --> 00:10:53,240
Um...
225
00:10:55,120 --> 00:10:58,520
This is a plant I've recently killed.
Oh, yeah.
226
00:10:58,520 --> 00:11:00,880
That looks really dead. Yeah.
So...
227
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
Thank you for doing this, by the way.
It's really helpful.
228
00:11:03,520 --> 00:11:04,600
No, no, it's fine.
229
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
It's good to have an excuse to get away
230
00:11:06,240 --> 00:11:07,720
from everything downstairs so...
231
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
Right, well, I promise it'll be over quick.
232
00:11:09,520 --> 00:11:12,680
I actually have a super-early
flight tomorrow, so... Sure.
233
00:11:12,680 --> 00:11:15,640
I... Yeah, and I've, um, got to
reset the mousetraps
234
00:11:15,640 --> 00:11:18,240
in the kitchen tomorrow morning
as well so I...
235
00:11:18,240 --> 00:11:21,160
We've both got big days.
Right, yeah. So...
236
00:11:24,920 --> 00:11:27,240
Should we, uh...?
Yeah, so, yeah, um, I'll...
237
00:11:27,240 --> 00:11:28,440
Yeah.
OK... probably sit...
238
00:11:28,440 --> 00:11:30,640
He had sex with Jessie? Yes.
239
00:11:30,640 --> 00:11:33,240
What? Oh, my God!
Was it on purpose?
240
00:11:33,240 --> 00:11:34,600
Don't say it like that.
241
00:11:34,600 --> 00:11:36,760
I'm not saying it like anything,
I'm just surprised.
242
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
I'm more surprised she's into him.
243
00:11:38,240 --> 00:11:40,920
Well, that's stupid.
He's stunning and rich.
244
00:11:40,920 --> 00:11:43,640
Yeah, did you smell him?
He smelt so good. Mm...
245
00:11:43,640 --> 00:11:45,280
Yeah, rich people always smell good.
246
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
I don't think Jessie's the kind of person
247
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
who goes for that sort of stuff.
248
00:11:48,320 --> 00:11:51,160
Uh, every person looks for that sort
of stuff. There's no other stuff.
249
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
How old is he?
He's 32, I've already checked.
250
00:11:53,480 --> 00:11:55,200
He's probably lying.
251
00:11:55,200 --> 00:11:56,600
Celebrities always do that.
252
00:11:56,600 --> 00:11:58,360
He actually plays squash at my club.
253
00:11:58,360 --> 00:11:59,600
No!
254
00:11:59,600 --> 00:12:02,160
How could you not tell me that?
255
00:12:02,160 --> 00:12:04,560
Oh, my God.
256
00:12:06,120 --> 00:12:08,360
Thought I mentioned it the...
the other day.
257
00:12:10,960 --> 00:12:13,280
And action.
258
00:12:13,280 --> 00:12:15,960
Sorry, sorry... Sorry, should I say
action? It's, what is....
259
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
What's industry standard?
260
00:12:17,280 --> 00:12:20,120
Don't say action. Don't say action.
Yeah. Got it, OK.
261
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Thank you.
262
00:12:25,920 --> 00:12:27,240
Sorry, I've got the first line.
263
00:12:27,240 --> 00:12:30,000
Sorry, sorry, I... Oh, yeah,
so I don't have to say action.
264
00:12:30,000 --> 00:12:32,440
Yeah. I'll just do the line.
Yeah. Uh, OK...
265
00:12:32,440 --> 00:12:34,360
No.
Right, here we go.
266
00:12:34,360 --> 00:12:35,560
OK.
267
00:12:37,960 --> 00:12:41,120
With all due respect, Mr Ashton,
if you think you can come here
268
00:12:41,120 --> 00:12:43,600
and demand the plans
for the Willoughby farm,
269
00:12:43,600 --> 00:12:45,280
you are sadly mistaken.
270
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
I'm not asking.
I'm telling.
271
00:12:49,640 --> 00:12:51,200
Jessie?
Sorry, sorry.
272
00:12:51,200 --> 00:12:52,720
You OK?
Yeah. Yeah.
273
00:12:53,760 --> 00:12:56,240
What's up? I don't want to freak
you out. That was really good.
274
00:12:56,240 --> 00:12:58,240
That was just, um...
OK, don't act so surprised.
275
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
I'm not surprised! I'm just...
I'm impressed, I'm impressed.
276
00:13:00,800 --> 00:13:02,240
Whoa, OK. OK.
I've heard it once now
277
00:13:02,240 --> 00:13:04,920
so I can do it to the end.
Yeah, fine, cool. OK, here we go.
278
00:13:08,520 --> 00:13:11,240
With all due respect, Mr Ashton,
if you think you can come here
279
00:13:11,240 --> 00:13:13,600
and demand the plans
for the Willoughby farm,
280
00:13:13,600 --> 00:13:17,120
you are sadly mistaken.
I'm not asking. I'm telling.
281
00:13:17,120 --> 00:13:18,280
I can't...
282
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
Well, I won't be told anything.
283
00:13:19,960 --> 00:13:21,240
You misunderstand.
284
00:13:21,240 --> 00:13:24,920
This is a courtesy.
I'm not waiting for your permission.
285
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
Sorry.
Come on!
286
00:13:26,400 --> 00:13:29,640
I just... It's so good
that it's freaking me out.
287
00:13:29,640 --> 00:13:31,520
OK, OK.
We'll do it again.
288
00:13:31,520 --> 00:13:33,800
OK, fine. One more.
Professional.
289
00:13:33,800 --> 00:13:36,400
Yeah. I'm sorry. OK.
This is the one. OK, here we go.
290
00:13:36,400 --> 00:13:37,520
Whoo!
291
00:13:39,040 --> 00:13:41,720
With all due respect, Mr Ashton,
if you think you can come here
292
00:13:41,720 --> 00:13:43,800
and demand the plans
for the Willoughby farm,
293
00:13:43,800 --> 00:13:45,280
you are sadly mistaken.
294
00:13:45,280 --> 00:13:47,320
I'm not asking. I'm telling.
295
00:13:47,320 --> 00:13:49,040
I won't be told anything.
296
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
You misunderstand.
297
00:13:50,240 --> 00:13:52,880
This is a courtesy.
I'm not waiting for your permission.
298
00:13:52,880 --> 00:13:54,240
Move aside, Mr. Mayor.
299
00:13:54,240 --> 00:13:56,200
He's the mayor? Jessie!
Oh, sorry! Come on.
300
00:13:56,200 --> 00:13:58,040
I'm sorry, that's just a big plot point.
301
00:13:58,040 --> 00:14:00,120
OK, give me the phone.
No, no, no, no, no!
302
00:14:03,120 --> 00:14:06,000
I promise. One more... I promise.
You get one more shot.
303
00:14:06,000 --> 00:14:09,760
Yes. OK. Sorry.
Just really... He's the mayor?
304
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
Yeah.
That's insane.
305
00:14:11,160 --> 00:14:14,120
No, I know it's a wild plot twist.
OK, come on. I mean... OK.
306
00:14:14,120 --> 00:14:16,240
I'm going to ask if he
wants to stay for dinner. Yes.
307
00:14:16,240 --> 00:14:18,840
Such a nice touch. Do it.
Jessie will be mortified.
308
00:14:18,840 --> 00:14:20,240
It's fine. I'll be chill.
309
00:14:20,240 --> 00:14:22,160
Are we done playing
the murder mystery game?
310
00:14:22,160 --> 00:14:23,800
Can I take this hat off now? No!
311
00:14:26,680 --> 00:14:29,360
I thought that was just
what you normally wear.
312
00:14:29,360 --> 00:14:31,440
I thought it looked really good,
actually.
313
00:14:33,520 --> 00:14:36,840
You misunderstand.
This is a courtesy.
314
00:14:36,840 --> 00:14:39,320
I think these are pretty good.
You seem Australian.
315
00:14:39,320 --> 00:14:41,520
Now all I have to do is master
the New Zealand accent.
316
00:14:41,520 --> 00:14:44,000
Ha-ha! Can't be done.
Don't even try.
317
00:14:44,000 --> 00:14:46,520
Can't be done.
Don't even try. OK.
318
00:14:47,640 --> 00:14:48,840
You're good.
319
00:14:48,840 --> 00:14:51,840
Can't believe you can just
watch yourself back like that.
320
00:14:51,840 --> 00:14:53,360
Comes with the job, I guess.
321
00:14:53,360 --> 00:14:55,840
I would hate to watch myself.
322
00:14:55,840 --> 00:14:59,560
Why? Cos I hate to just
look at my own face.
323
00:15:03,520 --> 00:15:04,920
I think you have a nice face.
324
00:15:06,760 --> 00:15:08,240
That's a lovely thing to say.
325
00:15:11,120 --> 00:15:13,160
If only I respected your opinion.
Oh.
326
00:15:22,280 --> 00:15:24,480
Can I... talk to you for a second?
327
00:15:29,560 --> 00:15:32,320
What do you want?
How's it going in there? Fine.
328
00:15:32,320 --> 00:15:33,400
Yeah.
329
00:15:35,000 --> 00:15:37,920
Is that all you called me out here for?
Is Tom staying for dinner?
330
00:15:37,920 --> 00:15:41,320
No. He's possibly...
Yeah, going to go.
331
00:15:41,320 --> 00:15:42,840
Probably?
Yeah.
332
00:15:42,840 --> 00:15:44,360
OK.
I think so.
333
00:15:44,360 --> 00:15:45,520
Oh.
Hm.
334
00:15:50,600 --> 00:15:52,840
No, don't.
Don't. Don't!
335
00:15:55,720 --> 00:16:01,560
Tom, uh, Jessie and I were wondering
if you wanted to stay for dinner.
336
00:16:02,640 --> 00:16:05,040
Uh, yeah, that'd be great.
Thanks.
337
00:16:05,040 --> 00:16:07,240
Great!
338
00:16:07,240 --> 00:16:09,440
I'll make up a place.
339
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
See you out there.
OK.
340
00:16:11,920 --> 00:16:13,040
Thanks, Kate!
341
00:16:16,320 --> 00:16:18,200
You totally don't have to
stay for dinner.
342
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
No, no, please.
I'd like to. Um...
343
00:16:20,200 --> 00:16:21,920
Great.
Yeah.
344
00:16:21,920 --> 00:16:24,080
Let me just...
Oh, no.
345
00:16:24,080 --> 00:16:25,760
You don't have to do that.
346
00:16:25,760 --> 00:16:27,720
Well, you never know.
Might save him.
347
00:16:27,720 --> 00:16:29,320
Well, thanks.
348
00:16:29,320 --> 00:16:31,880
That's actually a she though, so...
349
00:16:31,880 --> 00:16:34,880
Hurry up, everyone give a spoon.
350
00:16:34,880 --> 00:16:37,560
Quickly, quick, as you can please.
351
00:16:37,560 --> 00:16:38,920
OK.
352
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
Joe?
353
00:16:40,920 --> 00:16:42,880
It looks as though he has enough there.
354
00:16:58,440 --> 00:16:59,480
Hm.
355
00:17:09,880 --> 00:17:11,120
Do you want some bread, Tom?
356
00:17:11,120 --> 00:17:12,920
Yes, how old are you, Tom?
357
00:17:12,920 --> 00:17:15,200
Um, no, I'm good for bread, thank you.
358
00:17:15,200 --> 00:17:17,880
Could I get some more parsley,
though? Oh, of course.
359
00:17:17,880 --> 00:17:19,360
I'm joking.
He's joking.
360
00:17:19,360 --> 00:17:20,840
There's actually a lot.
361
00:17:22,760 --> 00:17:26,400
Really impressive.
No-one else thought that was rude?
362
00:17:26,400 --> 00:17:27,480
Yeah.
363
00:17:27,480 --> 00:17:28,520
Reese Witherspoon!
364
00:17:28,520 --> 00:17:30,760
No, it's not Reese Witherspoon.
Natalie Portman. No.
365
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
What is this game?
366
00:17:31,840 --> 00:17:34,600
A celebrity is coming to dinner,
but will they fit through the door?
367
00:17:34,600 --> 00:17:36,440
The Duchess of Cambridge? Who?
368
00:17:36,440 --> 00:17:39,320
So we have to guess who they are
based on their height? Yes.
369
00:17:39,320 --> 00:17:40,600
And what if they don't fit?
370
00:17:40,600 --> 00:17:42,840
Then they're not invited to dinner.
Jason Statham!
371
00:17:42,840 --> 00:17:44,280
No, it's not Jason Statham.
372
00:17:44,280 --> 00:17:46,840
Ooh, ooh, Reese Witherspoon. No.
Oh, my God.
373
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Shia LaBeouf.
No, it's not Shia LaBeouf.
374
00:17:48,840 --> 00:17:50,720
Oh, it's never him.
No-one ever picks him.
375
00:17:50,720 --> 00:17:52,080
Oh, uh, Scarlett Johansson.
376
00:17:52,080 --> 00:17:53,280
Yes!
377
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
Oh, my God.
How did you guess that?
378
00:17:55,280 --> 00:17:58,960
Oh, well, she... She came up
to about here on me.
379
00:17:58,960 --> 00:18:01,200
You met her? Very cool.
380
00:18:01,200 --> 00:18:02,720
That's unfair advantage.
381
00:18:02,720 --> 00:18:04,040
Wait, so did you work with her?
382
00:18:04,040 --> 00:18:07,240
No, we just met a couple of times.
Very cool.
383
00:18:07,240 --> 00:18:10,400
But she's so tiny. I could fit
her entire body into my body.
384
00:18:10,400 --> 00:18:13,560
Oh, she could wear your skin
as a onesie, couldn't she?
385
00:18:13,560 --> 00:18:16,040
All right, me next.
Give me the tape measure.
386
00:18:16,040 --> 00:18:19,040
Right so, um, OK, um...
387
00:18:19,040 --> 00:18:20,320
Ooh, tall!
388
00:18:20,320 --> 00:18:22,920
I'd actually prefer it
if she wore your skin as a onesie.
389
00:18:22,920 --> 00:18:25,000
Sorry, what was that?
You heard what I said.
390
00:18:25,000 --> 00:18:27,720
No, I, I didn't quite...
I said I'd actually prefer it...
391
00:18:27,720 --> 00:18:30,680
Yeah... if she wore your skin as
a onesie. That's dis... disgusting.
392
00:18:30,680 --> 00:18:33,160
I think it's very complimentary.
Why would you say that to me?
393
00:18:33,160 --> 00:18:35,200
Hagrid. It can't be a character!
394
00:18:35,200 --> 00:18:37,920
Hagrid, Hagrid! Yes. Yes!
Hagrid's taller than that. No!
395
00:18:45,680 --> 00:18:48,680
Yeah, you can... You can...
396
00:18:48,680 --> 00:18:50,840
If you want to stay, you can stay.
397
00:18:50,840 --> 00:18:52,360
It's obviously...
398
00:18:53,400 --> 00:18:56,760
an early morning for you, so...
399
00:18:56,760 --> 00:18:59,000
if you want to stay over
then that's fine.
400
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
Like, watch a movie or, or...
401
00:19:03,720 --> 00:19:06,680
You should stay. Yeah, if you want
to stay, if that's what you want.
402
00:19:06,680 --> 00:19:08,760
I have, like, a king single
so that's fine.
403
00:19:08,760 --> 00:19:13,720
We can fit probably both.
I'm happy to... to host that, like...
404
00:19:15,640 --> 00:19:18,200
You want to have sex?
OK.
405
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
Sure.
See you upstairs.
406
00:19:19,920 --> 00:19:21,280
What are you saying?
407
00:19:21,280 --> 00:19:23,440
What are you saying to yourself?
408
00:19:23,440 --> 00:19:25,920
Just ask him to stay.
409
00:19:25,920 --> 00:19:27,760
Would you like to stay over?
410
00:19:27,760 --> 00:19:29,000
Don't do the hand.
411
00:19:30,160 --> 00:19:32,120
Bye, thank you. Mwah!
412
00:19:32,120 --> 00:19:35,160
Oh, no, um, sorry.
That's actually mine. Oh.
413
00:19:40,520 --> 00:19:42,440
And that's mine as well.
Oh.
414
00:19:44,880 --> 00:19:47,320
I brought it from home.
Sorry, mate.
415
00:19:47,320 --> 00:19:49,200
That's all right. Mate.
416
00:20:00,080 --> 00:20:01,840
Jessie's a really special girl.
417
00:20:02,840 --> 00:20:04,440
Yeah, she is.
418
00:20:04,440 --> 00:20:07,520
We all just... adore her.
419
00:20:07,520 --> 00:20:08,840
Me too.
420
00:20:10,680 --> 00:20:13,240
And we think Dan's just great
for her at the moment.
421
00:20:14,680 --> 00:20:16,320
Oh.
422
00:20:16,320 --> 00:20:20,040
Are they seeing each other again?
Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah.
423
00:20:20,040 --> 00:20:22,120
Yeah, it's pretty on and off, but, um...
424
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
From what I'm hearing,
it's very much on at the moment.
425
00:20:24,520 --> 00:20:26,040
I think I've met him, actually.
426
00:20:27,240 --> 00:20:30,000
That's great. He's great. He's a
great guy. Yeah, he's a great guy.
427
00:20:41,040 --> 00:20:43,320
OK.
428
00:20:50,520 --> 00:20:51,960
No.
429
00:20:51,960 --> 00:20:53,120
No, no, no, no.
430
00:20:56,080 --> 00:20:58,640
Oh.
Are you off?
431
00:20:58,640 --> 00:21:00,880
Yeah.
I've got to go pack.
432
00:21:00,880 --> 00:21:02,000
Oh, um...
433
00:21:03,840 --> 00:21:07,520
Right. I was going to say,
if you wanted to stay, um... What?
434
00:21:08,560 --> 00:21:11,040
Uh... Stay and what?
435
00:21:13,360 --> 00:21:15,480
My little Miss Scarlet.
436
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
Hey, Dan.
Hi, man.
437
00:21:17,440 --> 00:21:19,720
Did you save me some food?
438
00:21:19,720 --> 00:21:21,600
Bye.
Is any of this vegan?
439
00:21:27,080 --> 00:21:28,280
Bye...
440
00:21:29,320 --> 00:21:31,400
I'm off, then.
441
00:21:31,400 --> 00:21:34,720
Oh, and, um, if Katy's to know,
I was the murderer.
442
00:21:40,080 --> 00:21:41,440
That's fine.
443
00:21:42,305 --> 00:22:42,892
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7w64d
Help other users to choose the best subtitles
444
00:22:42,942 --> 00:22:47,492
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.