All language subtitles for Squared.love.2021.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,292 --> 00:00:14,625 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:50,542 --> 00:01:51,500 Querida, 3 00:01:52,167 --> 00:01:54,833 eu disse que não quero o Willy na nossa cama. 4 00:01:54,917 --> 00:01:58,830 Não chame o William de "Willy". 5 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 -Onde andava? -Lugar algum. 6 00:02:00,542 --> 00:02:01,375 Claro. 7 00:02:01,958 --> 00:02:05,708 Você o acordou, e isso é ruim. Ele vai acasalar esta semana. 8 00:02:06,208 --> 00:02:08,292 Falta de sono mata a libido. 9 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 SONHO DE VERÃO 10 00:03:30,625 --> 00:03:31,667 Tenha cuidado. 11 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 Nós vamos pescar? 12 00:03:36,830 --> 00:03:39,000 Não vamos pescar, mas atrair, atrair as atenções. 13 00:03:39,830 --> 00:03:40,750 Não estou entendendo. 14 00:03:42,420 --> 00:03:44,125 Não se preocupe, nem o meu diretor. 15 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Uau! 16 00:03:50,583 --> 00:03:52,583 Mais um anúncio, e estamos feitos. 17 00:03:53,708 --> 00:03:55,542 Essas roupas me matam. 18 00:03:55,625 --> 00:03:58,625 -Vou pagar a dívida do meu pai e pronto. -Ei! 19 00:03:59,292 --> 00:04:00,917 Já estou de saco cheio. 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 -De quê? -Disso! De tudo… 21 00:04:03,542 --> 00:04:06,417 -Mas ficou ótimo. -O quê? A minha bunda de fora? 22 00:04:06,500 --> 00:04:08,167 Moni, eu já te disse. 23 00:04:08,250 --> 00:04:12,333 Aquela bunda de fora tem um coração, um cérebro, sentimentos e sonhos. 24 00:04:12,417 --> 00:04:14,583 E fotografa bem. 25 00:04:14,667 --> 00:04:18,500 Se todos os caras fossem como você, o mundo seria um lugar melhor. 26 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 -Bem, eu sou único. -Pode crer. 27 00:04:37,420 --> 00:04:39,250 O SER HUMANO É APENAS UMA VARA, 28 00:04:39,333 --> 00:04:41,792 A MAIS FRÁGIL DA NATUREZA, MAS É UMA VARA PENSANTE 29 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 Senhorita Monika! 30 00:04:45,830 --> 00:04:46,208 Senhorita Monika! 31 00:04:49,125 --> 00:04:52,420 Finalmente chegou, colega. 32 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Eu os deixei entrar. O diretor está xeretando por aí. 33 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 Está com você! 34 00:04:58,417 --> 00:05:02,708 Mas não posso mais trabalhar por você, colega. 35 00:05:03,667 --> 00:05:05,292 -Obrigada. -Ah! 36 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 E aproveitei a oportunidade para arejar a sala. 37 00:05:12,167 --> 00:05:14,375 Turma! Vamos começar! 38 00:05:14,458 --> 00:05:16,750 -Ai! Me solte! -Meu Deus, Staś! 39 00:05:17,250 --> 00:05:18,417 Senhorita! 40 00:05:22,750 --> 00:05:27,420 Bom dia, senhor diretor! 41 00:05:27,125 --> 00:05:31,000 Colega! As crianças entendem que o lugar delas é em suas mesas 42 00:05:31,830 --> 00:05:32,958 e o do professor é no quadro. 43 00:05:33,420 --> 00:05:35,708 -Novos métodos de ensino… -Devem ser eficazes. 44 00:05:36,208 --> 00:05:41,830 Os resultados do exame nacional vão confirmar a sua eficácia. 45 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Se você falhar… Bem, você sabe. 46 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Parade Square. Pode ser? 47 00:06:10,830 --> 00:06:13,125 Não é seguro entrar no carro de um estranho. 48 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 Este carro é muito seguro. 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Não tenha medo. 50 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Ele tem controle de tração, monitoramento de ponto cego 51 00:06:19,792 --> 00:06:21,958 e alerta de afastamento da faixa. 52 00:06:33,708 --> 00:06:36,750 Por que está apitando? Eu coloquei o cinto. 53 00:06:36,833 --> 00:06:40,917 É para chamar a atenção do motorista quando ele está distraído. 54 00:06:41,958 --> 00:06:42,875 Está brincando? 55 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 Sobre o meu trabalho? 56 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Jamais. 57 00:06:49,458 --> 00:06:52,830 -Você vende carros? -Não. 58 00:06:52,833 --> 00:06:54,458 Eu apenas os aprecio. 59 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 Você deve ser muito ocupado. 60 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 Não no momento. E você? 61 00:07:04,375 --> 00:07:05,917 Não estou com pressa. 62 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 Que coincidência maravilhosa. Isso pede uma comemoração! 63 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Alicia. Você está linda! 64 00:07:21,958 --> 00:07:26,500 -Aí vem o autor das postagens imbecis. -Quais postagens? E por que imbecis? 65 00:07:26,583 --> 00:07:30,583 Você escreveu que a nova tecnologia da Global Tecnics é usada há 20 anos. 66 00:07:30,667 --> 00:07:31,583 É a verdade. 67 00:07:32,250 --> 00:07:36,292 A verdade é que a nova tecnologia é a mais nova, ponto final. 68 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Apague isso. Entendeu? 69 00:07:37,792 --> 00:07:43,000 Não vou enganar ninguém. Se quer mentir, contrate um macaco, não um engenheiro. 70 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 Até os macacos entendem de marketing básico. 71 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Symon, explique para o Stefan. Já estou perdendo a paciência. 72 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 Enzo, por favor! 73 00:07:51,830 --> 00:07:52,542 É muito simples. 74 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Se não lucrarmos, vamos fechar. 75 00:07:56,417 --> 00:08:00,000 E nós lucramos com publicidade. Obrigado. 76 00:08:00,830 --> 00:08:02,875 Por isso, com a ajuda da agência de publicidade, 77 00:08:02,958 --> 00:08:05,625 vamos gravar um vídeo, e você estará nele. 78 00:08:06,125 --> 00:08:07,667 E o que tenho que fazer? 79 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Nada. Só esteja lindo. 80 00:08:11,000 --> 00:08:15,333 Um carro incrível. Um cenário incrível. Uma garota incrível. 81 00:08:15,417 --> 00:08:17,750 -Ah! -Faça as suas poses favoritas. 82 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 E tudo ficará bem. 83 00:08:19,917 --> 00:08:22,625 Então vamos ver esse carro incrível 84 00:08:23,417 --> 00:08:26,167 e esse cenário incrível. Com licença. 85 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 Oi, querida. 86 00:08:28,792 --> 00:08:30,417 Por que trabalhamos com ele? 87 00:08:31,292 --> 00:08:33,000 Porque o Enzo é uma estrela! 88 00:08:33,875 --> 00:08:37,833 Enzo era o nome do criador da Ferrari. O nome dele é Stefan Tkaczyk. 89 00:08:40,958 --> 00:08:43,417 Uau! Sério, uau! 90 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Você fica linda de uniforme. 91 00:08:45,542 --> 00:08:47,833 Qual é. Você é cego? 92 00:08:47,917 --> 00:08:49,333 Eu estou gorda. 93 00:08:49,417 --> 00:08:52,583 Você? Marzenka! A verdadeira beleza precisa de substância. 94 00:08:56,420 --> 00:08:57,917 As revistas que você pediu. 95 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Obrigada. 96 00:09:22,625 --> 00:09:25,292 -Maldita celebridade! -Eu ouvi isso! 97 00:09:26,708 --> 00:09:29,333 Suas vendas dispararam depois dos meus shows. 98 00:09:29,417 --> 00:09:32,917 -E o carro está limpo. -Conhece as regras. Ele não é seu. 99 00:09:33,000 --> 00:09:37,830 Você o dirige, o elogia na televisão e o devolve intacto. 100 00:09:37,167 --> 00:09:41,542 Relaxe. É só batom. As mulheres usam isso para ficarem atraentes. 101 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 -Com licença! -Já estou indo! 102 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 Sim? 103 00:09:47,000 --> 00:09:50,292 -Pode me ajudar a abrir o meu carro? -Com prazer. Aqui. 104 00:09:58,667 --> 00:09:59,667 Brinquedos novos. 105 00:10:02,167 --> 00:10:03,458 É potente, não é? 106 00:10:16,167 --> 00:10:18,167 Mamãe não deixaria isso acontecer. 107 00:10:20,125 --> 00:10:23,792 Eu devia ter trazido lírios-do-vale. Eram os favoritos dela. 108 00:10:23,875 --> 00:10:25,708 Eles florescem uma vez por ano! 109 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 -Estava falando da dívida. -Estavam floridos então. 110 00:10:29,708 --> 00:10:32,417 Ele nos acertou no sinal vermelho! Não foi culpa sua. 111 00:10:37,750 --> 00:10:41,792 Por que eu não os trouxe para ela quando estava viva? 112 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Se você ama alguém, não seja mesquinho com o seu amor. 113 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Nunca. 114 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 Nunca. 115 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 E se meu amor não for correspondido? 116 00:11:11,500 --> 00:11:12,542 Como? 117 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 É impossível não amar você. 118 00:11:16,708 --> 00:11:18,208 Pai, estou falando sério. 119 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 Para ser sincero, querida, não sei muito sobre o amor. 120 00:11:26,542 --> 00:11:28,750 Mas quando você acha a pessoa certa, 121 00:11:29,958 --> 00:11:33,208 quando finalmente dá certo… 122 00:11:34,542 --> 00:11:37,000 tudo se encaixa. 123 00:11:42,333 --> 00:11:44,292 Aconteceu comigo e com a sua mãe. 124 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 E vai acontecer com você também. 125 00:11:50,208 --> 00:11:53,542 Quando você ama alguém, tudo se encaixa. 126 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Moni, sou eu de novo. 127 00:11:59,420 --> 00:12:02,417 Me ligue, por favor, ou vou ter um infarto. Tchau. 128 00:12:04,250 --> 00:12:07,500 -Onde ele está? -Ele não atende. Não sou o agente dele. 129 00:12:07,583 --> 00:12:10,542 Se ele te ama, vai vir. Ele provavelmente não virá. 130 00:12:11,420 --> 00:12:12,875 -Isso não foi legal. -Não foi. 131 00:12:15,583 --> 00:12:18,667 Começaremos com a Klaudia. O Enzo ainda está sendo maquiado. 132 00:12:18,750 --> 00:12:20,830 Ele não está acostumado. 133 00:12:20,167 --> 00:12:22,542 Ela estará preparada. Ela recebeu o briefing. 134 00:12:23,420 --> 00:12:26,250 -Ela é tão talentosa assim? Incrível. -É o estilo dela. 135 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Eu estarei aí. 136 00:12:29,417 --> 00:12:30,417 Sem chance. 137 00:12:42,167 --> 00:12:43,000 Bom dia. 138 00:12:43,875 --> 00:12:45,375 Quanto por uma rapidinha? 139 00:12:46,420 --> 00:12:46,958 Vá se ferrar! 140 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 -Estou indo ao Palácio Wójtovice. -Ótimo. 141 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 Ei! Pare! 142 00:13:04,420 --> 00:13:05,750 Isso é que é competição! 143 00:13:06,792 --> 00:13:08,125 Faz parte do trabalho. 144 00:13:09,167 --> 00:13:10,458 Não estou julgando. 145 00:13:10,542 --> 00:13:15,420 -Nem você nem as suas colegas. -Colegas? 146 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 Meu Deus! 147 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Colegas? 148 00:13:26,542 --> 00:13:28,833 Acho que pegou a garota errada. 149 00:13:31,420 --> 00:13:31,917 Pare o carro. 150 00:13:39,125 --> 00:13:40,830 Finalmente! 151 00:13:41,667 --> 00:13:43,250 -Ei! -Onde você estava? 152 00:13:43,333 --> 00:13:46,875 Sabe o que tive que fazer? Depois conversamos. Vista-se. 153 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 Como sempre, em vez de repreendê-lo, fico feliz que tenha vindo. 154 00:13:54,750 --> 00:13:58,333 -E a modelo nova? -Lá no carro, parecendo um peixe-dourado. 155 00:13:59,542 --> 00:14:01,458 -Aquela vadia? -Aquele tarado? 156 00:14:01,542 --> 00:14:03,208 Pare, sorria. 157 00:14:03,292 --> 00:14:06,000 -Vocês se conhecem? -Não. 158 00:14:07,542 --> 00:14:08,667 Esta é a Klaudia. 159 00:14:10,830 --> 00:14:11,292 Vocês se conhecem? 160 00:14:11,792 --> 00:14:12,625 -Não. -Não. 161 00:14:12,708 --> 00:14:14,833 Então o carro para e eles se beijam. 162 00:14:15,333 --> 00:14:18,167 Pessoas com pernas-de-pau, gente colorida e muita ação. 163 00:14:18,250 --> 00:14:21,625 Um close no logotipo. Chuva. E é isso. Fácil. 164 00:14:21,708 --> 00:14:23,667 -Nós nos beijamos? -Espere. 165 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Exatamente! 166 00:14:24,917 --> 00:14:29,420 -Não havia beijos no roteiro! -Agora há. É só uma mudança 167 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 de última hora. Não leram seus contratos? 168 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 Algum problema? 169 00:14:32,833 --> 00:14:33,792 Um pequeno. 170 00:14:33,875 --> 00:14:35,292 -Um pequeno. -Obrigada! 171 00:14:35,792 --> 00:14:36,875 Espere, Klaudia! 172 00:14:36,958 --> 00:14:39,830 Quem esqueceu de mencionar o beijo? 173 00:14:39,167 --> 00:14:40,583 -Não sei. -Não? Fui eu. 174 00:14:41,417 --> 00:14:43,542 Fui eu! 175 00:14:44,420 --> 00:14:46,542 Certo, pessoal! Vamos lá! 176 00:14:51,542 --> 00:14:54,125 Ótimo, agora se beijem e troquem de lugar. 177 00:14:57,000 --> 00:14:58,417 Um beijo, por favor. 178 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 Beije-a! 179 00:15:16,830 --> 00:15:17,830 Ótimo. 180 00:15:19,917 --> 00:15:22,375 É isso. 181 00:15:26,125 --> 00:15:28,830 Já chega. Conseguimos. Troquem. 182 00:16:11,792 --> 00:16:12,708 Meu Deus! 183 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Parem o carro! 184 00:16:16,292 --> 00:16:17,750 Parem o carro! 185 00:16:18,667 --> 00:16:19,875 Mas que mer… 186 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 O que é isso? 187 00:16:26,167 --> 00:16:29,125 O que está acontecendo? 188 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Amadores! 189 00:16:33,208 --> 00:16:36,830 -Já viu um freio de mão? -É um carro automático! 190 00:16:36,167 --> 00:16:37,375 Que amador! 191 00:16:38,292 --> 00:16:39,917 -Mas E… -Enzo! 192 00:16:40,000 --> 00:16:42,292 -Enzo, acalme-se. -Você viu aquilo? 193 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 Não, eu não vi. 194 00:16:45,875 --> 00:16:48,167 Fique quieto! 195 00:16:50,542 --> 00:16:52,417 Tudo desmoronou. 196 00:16:53,333 --> 00:16:56,417 E eu só queria me enfiar em um buraco. 197 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Aposto que não foi tão ruim. 198 00:16:58,292 --> 00:17:00,750 Foi. Exatamente tão ruim quanto parece. 199 00:17:00,833 --> 00:17:03,917 O que está dizendo? E foi tudo culpa dele? 200 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 De quem mais? 201 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 O Sr. Grande Astro. 202 00:17:08,542 --> 00:17:13,500 Talvez na pré-escola. Brincando com os carrinhos dele. 203 00:17:13,583 --> 00:17:15,667 -O que você tem aqui? -Vamos. 204 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Mas você sabe, o Enzo tem… 205 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 um algo a mais que funciona para a televisão. 206 00:17:23,333 --> 00:17:24,167 Ali! 207 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 Queria que fosse tão rápido no set. 208 00:17:27,208 --> 00:17:28,420 Não é justo! 209 00:17:28,542 --> 00:17:31,417 O quê? Sabe o que não é justo? 210 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 Isto. O que é isto? 211 00:17:35,833 --> 00:17:37,250 Teste de banco de carro? 212 00:17:38,667 --> 00:17:39,500 Ali, 213 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 você aceitou um relacionamento aberto. 214 00:17:41,917 --> 00:17:44,667 Mas não para você transar com tudo que se move. 215 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 -Ali… -Fique longe! 216 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 -Chegue para lá. -Não é o que você acha. 217 00:17:53,000 --> 00:17:54,917 -O que eu acho, Stefan? -Enzo. 218 00:17:55,000 --> 00:17:56,420 Não me faça rir. 219 00:17:56,542 --> 00:17:58,625 Acho que você pisou na bola. 220 00:17:59,208 --> 00:18:02,208 Perdemos o anúncio, e os responsáveis estão… 221 00:18:02,292 --> 00:18:03,333 -O que foi? -Nada. 222 00:18:03,417 --> 00:18:05,420 Alguém deve ser punido. 223 00:18:05,125 --> 00:18:09,292 Desculpe, eu não vou me demitir. Um cão é mais esperto que você! 224 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Não coloque o Willy contra mim, está bem? 225 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 -William. -Eu gosto dele. 226 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Não é mútuo. 227 00:18:15,958 --> 00:18:18,917 Sabe quando ele faz esses barulhos? 228 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 Quando está pronto para atacar. 229 00:18:23,125 --> 00:18:26,417 O avô dele imobilizou um ladrão até a polícia chegar. 230 00:18:26,917 --> 00:18:30,958 -Ele é um animal selvagem e perigoso! -Vai mandar o Willy me atacar? 231 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Quer saber? Pegue as suas coisas e geh zum Teufel. Agora! 232 00:18:36,830 --> 00:18:38,250 Quer que eu durma no escritório? 233 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 Não no escritório. 234 00:19:06,000 --> 00:19:09,167 IRMÃO 235 00:19:10,708 --> 00:19:14,750 -Stefan? -Oi, Andrei. E aí? 236 00:19:14,833 --> 00:19:19,167 -Não vai acreditar nisso. Estava dormindo? -Não, pode falar. 237 00:19:19,250 --> 00:19:22,875 -A Kaska realizou o plano dela. -Isso é sério. 238 00:19:23,708 --> 00:19:27,830 Quer que eu vá aí? Vamos conversar sobre isso com calma. 239 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 A sua velha está irritada? 240 00:19:31,833 --> 00:19:33,420 Ela não é tão velha. 241 00:19:35,292 --> 00:19:37,420 A sua lábia não funcionou? 242 00:19:39,830 --> 00:19:40,875 Devia ter negado tudo 243 00:19:40,958 --> 00:19:43,583 e dito que era o seu gêmeo malvado. 244 00:19:44,333 --> 00:19:45,167 Nossa. 245 00:19:46,250 --> 00:19:48,917 Não pensei nisso. Estou indo para o meu irmão. 246 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Fui pego de surpresa. Droga. Havia um corpus delicti. 247 00:19:55,542 --> 00:19:57,000 É pior quando há corpos. 248 00:19:59,000 --> 00:20:00,458 Ela disse o porquê? 249 00:20:00,542 --> 00:20:04,625 Algo sobre realizar o maior sonho da vida dela. 250 00:20:04,708 --> 00:20:07,542 Achei que isso era ser sua esposa e mãe da Ania. 251 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 Eu também achei, mas estava enganado. 252 00:20:10,833 --> 00:20:13,917 Ela partiu em um cruzeiro pelo mundo chamado Hamartia 253 00:20:14,000 --> 00:20:15,667 e me deixou com isso! 254 00:20:17,750 --> 00:20:19,792 Ela sempre falou sobre isso. 255 00:20:19,875 --> 00:20:23,830 Uma oportunidade apareceu, então ela foi sozinha. 256 00:20:23,167 --> 00:20:25,208 Sozinha… Como assim? 257 00:20:25,292 --> 00:20:28,792 Lá estão o dono, o contramestre, o capitão, marinheiros. Todos homens! 258 00:20:28,875 --> 00:20:31,830 Vários homens, isso não é traição. 259 00:20:31,667 --> 00:20:35,708 Só umas férias de verão. Ou uma pequena crise existencial. 260 00:20:35,792 --> 00:20:39,000 A Kaska disse à Ania que queria realizar os seus sonhos 261 00:20:39,830 --> 00:20:41,667 e quando voltar, vai ser uma mãe feliz. 262 00:20:42,208 --> 00:20:44,708 Pense positivo. Pelo menos ela vai voltar. 263 00:20:47,000 --> 00:20:49,830 E posso te ajudar com a Ania. 264 00:20:49,875 --> 00:20:51,292 -O quê? -Sim. 265 00:20:51,375 --> 00:20:53,420 Você odeia crianças. 266 00:20:53,125 --> 00:20:55,208 As pessoas mudam a cada sete anos. 267 00:20:56,167 --> 00:21:00,333 Meu irmão caçula e festeiro vai mudar por causa de uma garotinha? 268 00:21:00,917 --> 00:21:04,292 -Quer que acredite nisso? -Eu poderia morar aqui e ajudar. 269 00:21:08,208 --> 00:21:10,250 -Ela te expulsou. -Não. 270 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Sim. 271 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 Uma criança precisa de um modelo. E você? 272 00:21:17,830 --> 00:21:19,625 -O quê? -É melhor eu contratar uma babá. 273 00:21:19,708 --> 00:21:23,333 Alguém que você não conhece? Pelo menos sabe os meus defeitos. 274 00:21:27,420 --> 00:21:28,292 Certo, me convenceu. 275 00:21:29,250 --> 00:21:32,792 A semana de teste começa amanhã. Assumirá as obrigações dela. 276 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Quais seriam? 277 00:21:33,958 --> 00:21:36,583 Cuidar da casa e levá-la para a natação e a escola. 278 00:21:36,667 --> 00:21:41,500 -Que escola? -A Ania começou a estudar há três anos. 279 00:21:42,667 --> 00:21:46,375 Não traga comida. Ainda tenho bigos no freezer. 280 00:21:46,458 --> 00:21:47,292 Sim, não… 281 00:21:48,458 --> 00:21:52,875 Eu sei, querida. Comer uma refeição quente uma vez por dia. 282 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Sim, tchau. 283 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Eu tenho o dinheiro! 284 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Não, eu tenho o dinheiro! Eu consegui! 285 00:21:59,542 --> 00:22:00,958 Minha esquerda, sua direita. 286 00:22:02,375 --> 00:22:03,667 Muito bem, Kazik. 287 00:22:03,750 --> 00:22:05,167 Próximo! 288 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Minha direita, sua direita. 289 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 Ótimo! 290 00:22:10,830 --> 00:22:10,917 Minha direita… 291 00:22:12,542 --> 00:22:13,458 Ei! 292 00:22:14,292 --> 00:22:16,667 -Caiam fora! -Deixem-no, eu caí sozinha. 293 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Para que tudo isso? Seus pequenos gafanhotos! 294 00:22:20,208 --> 00:22:21,167 Tio? 295 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 -Achou que eu fosse o Papai Noel? -Onde está a mamãe? 296 00:22:24,792 --> 00:22:25,792 Você não sabe? 297 00:22:27,830 --> 00:22:29,417 -Ela foi embora. -Quando ela vai voltar? 298 00:22:29,917 --> 00:22:31,833 Algum dia. Me dê a mão. 299 00:22:33,375 --> 00:22:34,542 Ania. 300 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 301 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Tudo bem. 302 00:22:40,375 --> 00:22:43,125 -O que você fez? -O quê? 303 00:22:43,208 --> 00:22:46,830 -Saberia, se tivesse filhos. -Como sabe que não tenho? 304 00:22:48,583 --> 00:22:51,000 -Vá com o seu tio. -Venha. Vamos embora. 305 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Vá. 306 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Que diabos é isto? O quê? 307 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 -Parem o carro! -Meu Deus! 308 00:23:13,292 --> 00:23:15,625 Mas que mer… bagunça? 309 00:23:26,667 --> 00:23:28,167 Estou ao seu dispor. 310 00:23:28,917 --> 00:23:32,500 -Por que parece tão cansado? -Não fui feito para a vida em família. 311 00:23:32,583 --> 00:23:33,833 Você tem uma? 312 00:23:33,917 --> 00:23:37,750 Um estilo de vida comum é ruim para quem não está acostumado. 313 00:23:38,292 --> 00:23:40,750 -Você tem que estar em forma. -Querida… 314 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 eu estou sempre em forma. 315 00:23:44,417 --> 00:23:47,292 -Enzo, isso é sério. -É pessoal também? 316 00:23:48,833 --> 00:23:52,830 Não se preocupe. Não quero que me peça em casamento. 317 00:23:52,708 --> 00:23:54,250 Certo. Então vá em frente. 318 00:23:56,333 --> 00:23:59,417 O chefe quer fazer a campanha conosco. 319 00:23:59,500 --> 00:24:01,417 Uau! Conosco? 320 00:24:01,500 --> 00:24:03,833 Sim. Exatamente. Conosco. 321 00:24:06,420 --> 00:24:09,583 Para ser exata, você, nosso departamento de marketing, 322 00:24:09,667 --> 00:24:12,500 que sou eu, a modelo e a agência do empresário dela. 323 00:24:14,167 --> 00:24:18,420 -E a catástrofe em Wójtovice? -A "catástrofe em Wójtovice". 324 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 Eles viram as fotos, assistiram aos vídeos 325 00:24:21,792 --> 00:24:25,667 e viram emoção neles. Emotionen, Enzo. 326 00:24:26,292 --> 00:24:28,958 E eles querem emoção, então, bum! Conseguimos. 327 00:24:31,708 --> 00:24:33,420 Então eu posso voltar? 328 00:24:33,667 --> 00:24:36,830 Você pode participar da campanha. 329 00:24:36,167 --> 00:24:39,125 Se ela for um sucesso, vou considerar a sua volta. 330 00:24:39,208 --> 00:24:40,917 Pessoal ou profissional? 331 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 William. 332 00:24:46,830 --> 00:24:50,830 Os músculos dele enfraqueceram depois do encontro com sua parceira. 333 00:24:50,167 --> 00:24:52,958 Ele fez esteira e agora precisa de uma massagem. 334 00:24:53,420 --> 00:24:55,333 Um reprodutor precisa estar em forma. 335 00:24:55,958 --> 00:24:58,420 Coloque-as em um vaso quando sair. 336 00:25:02,708 --> 00:25:05,583 Estão oferecendo um bom dinheiro. 337 00:25:05,667 --> 00:25:07,333 -Bom dia. -Eu sei. 338 00:25:07,417 --> 00:25:08,250 Bom dia! 339 00:25:08,750 --> 00:25:10,958 Se sabe, por que não quer aceitar? 340 00:25:12,667 --> 00:25:16,167 Minha bunda pode ser vista em metade dos cartazes da cidade. 341 00:25:16,250 --> 00:25:20,458 Se a outra metade me mostrar com aquele idiota, vou morrer de vergonha. 342 00:25:20,542 --> 00:25:22,420 Sem falar no meu diretor. 343 00:25:23,708 --> 00:25:25,333 Vai achar outra garota. 344 00:25:25,417 --> 00:25:28,830 Não vou, porque você é muito especial. 345 00:25:28,167 --> 00:25:29,708 Pense nisso, por favor. 346 00:25:30,292 --> 00:25:33,375 Como a maioria, tenho uma família para sustentar. 347 00:25:35,833 --> 00:25:37,542 -Olá! -Olá! 348 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 -Oi. -Oi. 349 00:25:41,750 --> 00:25:43,917 -Já vou indo. Pense nisso. -Certo. 350 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 -Prometo. -Meninos, se comportem, está bem? 351 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 -Está bem. -Ótimo! 352 00:25:47,417 --> 00:25:49,833 -Tchau! -Tchau. Obrigada. 353 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 -Oi! -Sim? 354 00:25:53,667 --> 00:25:55,375 -Ei. -Estou só trabalhando! 355 00:25:59,167 --> 00:26:02,625 Uma saia curta funciona sempre. A Klaudia sempre se dá bem. 356 00:26:04,333 --> 00:26:05,167 Aqui. 357 00:26:06,167 --> 00:26:07,833 É longo o suficiente? 358 00:26:09,167 --> 00:26:11,833 Um salto vermelho, e você terá um quarto bebê. 359 00:26:15,500 --> 00:26:17,125 Espero que seja uma menina. 360 00:26:18,830 --> 00:26:18,917 Ania. 361 00:26:20,830 --> 00:26:22,208 Nossa princesinha. 362 00:26:22,292 --> 00:26:25,375 Aliás, aquele idiota é tio da Ania, 363 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 minha melhor aluna. 364 00:26:28,167 --> 00:26:31,292 Ele a fez chorar na frente da turma. Que idiota. 365 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Quem? 366 00:26:35,250 --> 00:26:36,792 Está me ouvindo? 367 00:26:36,875 --> 00:26:38,958 -Estou. -Estou falando do Enzo. 368 00:26:39,420 --> 00:26:42,208 Enzo. Você gosta dele! 369 00:26:42,292 --> 00:26:43,667 Você está louca. 370 00:26:44,333 --> 00:26:46,420 Meninos, sua mãe enlouqueceu. 371 00:26:46,125 --> 00:26:49,167 Por isso a tia Monika vai comprar mais sorvete! 372 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Sorvete! Oba! 373 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 Olá. 374 00:26:55,830 --> 00:26:57,833 Bom dia! Olá! 375 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 -Oi. -Oi. 376 00:27:08,875 --> 00:27:09,792 Colega. 377 00:27:11,917 --> 00:27:14,250 Não precisava esconder isso de mim. 378 00:27:14,333 --> 00:27:17,167 -Mas eu… -Eu vou guardar segredo. 379 00:27:17,250 --> 00:27:19,000 Até quando eu puder. 380 00:27:21,667 --> 00:27:25,125 Senhor, estava desconfortável com isso, então desisti. 381 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Desistiu de quê? 382 00:27:26,917 --> 00:27:30,667 Senhorita, dois bandidos vieram atrás de você 383 00:27:30,750 --> 00:27:32,458 para cobrar uma dívida. 384 00:27:32,542 --> 00:27:35,708 Pessoas assim nunca deveriam entrar nesta escola. 385 00:27:35,792 --> 00:27:36,875 Claro. 386 00:27:53,458 --> 00:27:54,417 Pai! 387 00:27:59,875 --> 00:28:02,167 -Andou bebendo? -Não. 388 00:28:05,458 --> 00:28:07,958 Mamãe devia ser uma santa para não te matar. 389 00:28:08,420 --> 00:28:10,420 Você devia me matar, querida. 390 00:28:10,833 --> 00:28:12,917 Mate este velho tolo. 391 00:28:13,750 --> 00:28:16,292 -Você os pagou? -Claro. 392 00:28:17,292 --> 00:28:19,958 Quero dizer, paguei a metade. 393 00:28:20,420 --> 00:28:22,542 Não, mais da metade. 394 00:28:23,875 --> 00:28:26,875 Essa é a boa notícia. 395 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 E a ruim? 396 00:28:28,750 --> 00:28:32,125 Disseram que eram os juros e que querem o dobro. 397 00:28:32,208 --> 00:28:34,792 O quê? É mais do que ganho em um ano! 398 00:28:34,875 --> 00:28:36,333 Acha que não sei disso? 399 00:28:37,875 --> 00:28:39,750 -O pessoal do Wiesiek? -Sim. 400 00:28:40,458 --> 00:28:42,833 -Vou chamar a polícia. -Não, pare! 401 00:28:44,208 --> 00:28:48,542 Ele não queria me prejudicar. Ele sabia que eu precisava de dinheiro. 402 00:28:49,250 --> 00:28:52,125 Sei… Eles te deram um prazo? 403 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 Um? Um dia? 404 00:28:55,420 --> 00:28:57,292 -Uma semana? -Um mês. 405 00:28:57,375 --> 00:28:59,417 -E se não pagar? -Então… 406 00:29:00,500 --> 00:29:04,708 eles vão levar tudo e cortar os meus dedos. 407 00:29:05,542 --> 00:29:06,750 Por que os dedos? 408 00:29:07,792 --> 00:29:09,333 Porque eu não sei contar. 409 00:29:09,417 --> 00:29:11,958 Tanto faz, vou resolver isso de algum jeito. 410 00:29:13,420 --> 00:29:16,208 -Mas nem pense em vender… -Jamais. 411 00:29:17,667 --> 00:29:19,000 Nos vemos na casa da mamãe. 412 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 E se recomponha! 413 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 PARA A SRTA. MONIKA 414 00:30:01,333 --> 00:30:03,830 -Ei. -É a Klaudia. 415 00:30:03,792 --> 00:30:05,417 Aceite o trabalho. Eu topo. 416 00:30:06,333 --> 00:30:10,000 Sabe que horas são? Não pode ligar em um horário normal… 417 00:30:43,292 --> 00:30:45,708 Cheguei! Querida, cappuccino, por favor. 418 00:30:45,792 --> 00:30:47,417 Já estou aqui. Oi. Ei. 419 00:30:49,667 --> 00:30:50,500 Me desculpem. 420 00:30:55,375 --> 00:30:57,420 Que bom que você veio. 421 00:31:00,125 --> 00:31:03,792 Chefe, somos todos ouvidos. Qual é a sua ideia para a campanha? 422 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 Preciso de algo… Não sei. Diferente. 423 00:31:10,125 --> 00:31:12,458 Algo… único. 424 00:31:12,542 --> 00:31:14,420 Isso! 425 00:31:14,125 --> 00:31:17,420 Você é famoso por suas soluções inovadoras. 426 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 A Alicia será a responsável. 427 00:31:19,292 --> 00:31:22,625 -O Jacek será o fornecedor de conteúdo. -Claro. 428 00:31:22,708 --> 00:31:25,375 E o famoso Enzo e a bela 429 00:31:26,420 --> 00:31:27,125 Klaudia 430 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 serão os rostos da campanha. 431 00:31:30,917 --> 00:31:33,542 Na minha opinião, é brilhante. 432 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 Claro. 433 00:31:35,125 --> 00:31:36,917 Fazemos o gerenciamento do projeto, 434 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 e você quer sinergia e competência? 435 00:31:41,667 --> 00:31:45,792 Precisa que todos estejam nesta reunião? 436 00:31:45,875 --> 00:31:46,917 Exatamente. 437 00:31:47,000 --> 00:31:49,583 Vocês são a minha força motriz 438 00:31:49,667 --> 00:31:51,208 para esta campanha. 439 00:31:51,792 --> 00:31:54,292 Sem a Klaudia, o planejamento deste projeto 440 00:31:55,167 --> 00:31:57,583 é como um carro sem uma das rodas. 441 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 IRMÃO VOU SAIR. A ANIA SAI ÀS 18H 442 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Desculpem. 443 00:32:11,000 --> 00:32:14,420 Srta. Alicia, espero que saiba o que está em jogo. 444 00:32:14,542 --> 00:32:16,750 Se a campanha falhar, será o nosso fim. 445 00:32:18,125 --> 00:32:19,830 É isso. 446 00:32:39,333 --> 00:32:42,875 Oi, Stefan, e aí? A Ania já fez o dever de casa? 447 00:32:44,583 --> 00:32:47,000 -Acabou de terminar. -Quero falar com ela. 448 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Ela foi ao banheiro. Pode demorar um pouco. 449 00:32:52,958 --> 00:32:57,420 -Que barulho é esse? -Não sei. Deve ser o secador. 450 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 Ela está secando o cabelo. Eu acho. 451 00:32:59,792 --> 00:33:02,458 -Está tudo bem? -Não vou entrar lá. 452 00:33:02,542 --> 00:33:04,458 -Está tudo bem. -Tem certeza? 453 00:33:05,292 --> 00:33:07,792 Está tudo bem. É sério. 454 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 Você parece estranho. 455 00:33:10,167 --> 00:33:12,125 Certo, depois nos falamos, tchau! 456 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 Ania! 457 00:33:19,375 --> 00:33:21,167 Seu tio favorito chegou! 458 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Ania! 459 00:33:36,167 --> 00:33:40,708 Se eu não te achar, sua pirralha, o seu pai vai matar o seu tio favorito. 460 00:33:40,792 --> 00:33:43,625 -Ania! -Por que esse falatório a esta hora? 461 00:33:45,830 --> 00:33:46,792 Brincando de esconde-esconde. 462 00:33:48,125 --> 00:33:51,458 -Você deve estar perdendo. -A senhora sabe onde está? 463 00:33:52,542 --> 00:33:55,208 O quê? Por que saberia onde está o seu sapato? 464 00:33:55,292 --> 00:33:56,833 Não o sapato. A Ania! 465 00:33:56,917 --> 00:33:58,417 Ah, Ania. 466 00:33:59,667 --> 00:34:00,583 Ania. 467 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Ania… 468 00:34:03,500 --> 00:34:05,667 -Ela me visitou depois da escola. -E? 469 00:34:05,750 --> 00:34:08,667 Fizemos bolinhos. Você sabe, com morangos. 470 00:34:09,583 --> 00:34:11,250 Ela é uma boa menina. 471 00:34:12,417 --> 00:34:14,167 Ela guardou um para o pai. 472 00:34:15,250 --> 00:34:18,167 -E para o tio dela. Ah… -Sim. 473 00:34:19,208 --> 00:34:20,750 -Quer saber? -O quê? 474 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Ela sente falta da mãe. 475 00:34:25,542 --> 00:34:27,830 Eu sei! Mas onde ela está? 476 00:34:27,875 --> 00:34:32,125 Você é muito bocudo, filho! Onde ela está? 477 00:34:32,875 --> 00:34:37,167 Aonde você foi quando quebrou a bicicleta do seu pai? 478 00:34:37,250 --> 00:34:40,250 -Para o jardim? -O campo de futebol! 479 00:34:40,958 --> 00:34:44,625 Só que não é mais um campo. É um estacionamento. Ela está lá. 480 00:34:45,250 --> 00:34:46,830 É. 481 00:34:50,458 --> 00:34:52,458 Fique longe dela! 482 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 Afaste-se! 483 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 Afaste-se dela! 484 00:34:59,667 --> 00:35:01,542 Para trás. O que está fazendo? 485 00:35:02,417 --> 00:35:04,750 O que foi? Estamos alimentando o cão. 486 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 O que está fazendo? 487 00:35:07,208 --> 00:35:09,917 Alimentando o cão. Ele também está esperando a mãe. 488 00:35:10,917 --> 00:35:15,708 Azor, vamos. Tem sorte de ter a mim. Sempre tenho tempo para minha família. 489 00:35:15,792 --> 00:35:16,875 Diferente de você! 490 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Stefan. 491 00:35:20,792 --> 00:35:21,625 Vamos. 492 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 -Eu a encontrei, obrigado. -Sim. 493 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 -Tio? -O quê? 494 00:35:27,830 --> 00:35:28,583 Conhece o dono do Azor? 495 00:35:29,125 --> 00:35:31,792 Por que ele o chamou de Stefan em vez de Enzo? 496 00:35:31,875 --> 00:35:33,000 Ania! 497 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 -Estava alimentando o cão do Sr. Matysiak? -Sim. 498 00:35:36,667 --> 00:35:39,708 E esperando a mamãe, mas ela não veio. 499 00:35:39,792 --> 00:35:44,208 Aquele vagabundo era o Matysiak? Przemek Matysiak, aquele nerd da escola? 500 00:35:44,292 --> 00:35:46,375 A fama subiu à sua cabeça. 501 00:35:46,958 --> 00:35:49,958 Não reconhece os amigos, deixa crianças para trás. 502 00:35:50,420 --> 00:35:53,375 Sabe, querida, meu gato fugiu de novo. 503 00:35:54,333 --> 00:35:56,830 Aqui, gatinho. Tigre! 504 00:35:56,583 --> 00:35:58,250 -Boa noite. -Boa noite. 505 00:35:58,750 --> 00:36:00,958 Tigre! Gatinho… 506 00:36:01,667 --> 00:36:05,167 A CAMPANHA? 507 00:36:05,250 --> 00:36:08,708 -O que foi? A Ania sumiu? -Sumiu? Por quê? 508 00:36:11,125 --> 00:36:14,830 -Você é tão idiota! Quantos anos tem? -O bastante. 509 00:36:15,420 --> 00:36:17,917 Ela está dormindo, mas ainda está triste. 510 00:36:18,000 --> 00:36:21,792 Ela poderia posar para um quadro: "Uma criança. Um estudo da aflição." 511 00:36:22,292 --> 00:36:25,000 A mãe foi embora, por isso está triste. Não há o que fazer. 512 00:36:26,417 --> 00:36:27,417 Na verdade, há. 513 00:36:28,750 --> 00:36:31,917 E se ela recebesse uma carta da mãe? 514 00:36:32,000 --> 00:36:35,667 Com uma bela foto e muitos corações? 515 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 Ela recebeu uma? 516 00:36:37,958 --> 00:36:39,542 -Stefan… -Enzo. 517 00:36:40,917 --> 00:36:43,583 Placas vermelhas à minha direita! Rápido! 518 00:36:43,667 --> 00:36:45,420 Você quer morrer? 519 00:36:46,000 --> 00:36:48,500 Fumo há 40 anos, eu estou bem. 520 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Concentrem-se. Saiam da faixa. 521 00:36:52,542 --> 00:36:54,420 O sinal verde está aceso. 522 00:36:54,125 --> 00:36:56,830 O que fazemos? Devagar! 523 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, devagar. 524 00:36:58,458 --> 00:37:00,542 Atravessamos a rua. Ótimo. 525 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 Por que está tão feliz? 526 00:37:10,458 --> 00:37:13,958 O Malinowski disse: "Você me viu correr?" Três vezes! 527 00:37:14,420 --> 00:37:15,875 Você é completamente maluca. 528 00:37:16,458 --> 00:37:18,667 Meninas, ele parou de gaguejar! 529 00:37:20,625 --> 00:37:24,167 Se a turma dela não se sair bem, o diretor vai demiti-la. 530 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Isso vai provar que os métodos dela são ineficazes. 531 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 É sério? 532 00:37:30,917 --> 00:37:35,250 Talvez esse suco verde, água e exercícios sejam saudáveis, 533 00:37:35,333 --> 00:37:39,625 mas não o suficiente para me acalmar. Trabalhando nesta escola, 534 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 eu tenho que fumar. 535 00:37:44,420 --> 00:37:47,417 -E… -Xis! 536 00:37:57,250 --> 00:38:00,420 -Monika Grabarczyk? -Por que está gritando? 537 00:38:00,125 --> 00:38:04,830 -O prédio todo pode ouvir você. -Por quê? Tem vergonha do seu nome? 538 00:38:04,958 --> 00:38:06,250 Meu nome é Bráulio. 539 00:38:07,830 --> 00:38:08,958 Prazer em conhecê-lo, Sr. Bráulio, 540 00:38:09,420 --> 00:38:10,500 mas pode falar mais baixo? 541 00:38:11,500 --> 00:38:13,167 Aqui está, Srta. Monika. 542 00:38:17,917 --> 00:38:19,583 Sr. Stefan, seu passe! 543 00:38:25,750 --> 00:38:27,833 O quê? Não ouviu falar da LGPD? 544 00:38:38,667 --> 00:38:39,500 Opa. 545 00:38:41,750 --> 00:38:44,830 Para o 13º andar, use o outro elevador. 546 00:38:44,917 --> 00:38:46,750 Elevadores são para os fracos. 547 00:38:50,708 --> 00:38:51,792 Bem, 548 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 pode me carregar, fortão. 549 00:38:54,583 --> 00:38:55,792 Quebrei o meu salto. 550 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 Sim, eu vi. 551 00:38:56,958 --> 00:38:59,792 Correr de salto devia ser um esporte olímpico. 552 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 Olhos azuis. 553 00:39:14,750 --> 00:39:16,375 Muito raro para uma morena. 554 00:39:17,542 --> 00:39:19,167 Conhece muitas morenas? 555 00:39:19,250 --> 00:39:21,167 Sim, aprecio as mulheres. 556 00:39:22,420 --> 00:39:26,333 Mas não sou um conquistador em tempo integral. 557 00:39:26,417 --> 00:39:30,208 -Você pode "apreciar" um bom vinho. -Sim, isso também. 558 00:39:31,375 --> 00:39:33,420 Sabe o que mais aprecio? 559 00:39:34,583 --> 00:39:37,417 Quando uma garota acredita no amor. Porque eu acredito. 560 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 E eu não acredito em você. 561 00:39:46,417 --> 00:39:50,420 Ainda nos resta mais uma hora. Temos que pensar em algo. 562 00:39:52,667 --> 00:39:56,708 Uma hora parece promissora quando você pensa nas 16 horas anteriores. 563 00:39:56,792 --> 00:39:59,792 Não podemos fazer um comercial de carro comum? 564 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 O carro andando, cavalos correndo, chuva, nuvens, 565 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 close nas calotas, pronto. 566 00:40:05,833 --> 00:40:07,917 Espere. Já fizemos isso. 567 00:40:08,000 --> 00:40:09,292 Devo lembrá-lo 568 00:40:09,375 --> 00:40:13,875 que o chefe quer que o conceito venha das emoções do Enzo 569 00:40:15,420 --> 00:40:16,333 e da parceira dele. 570 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Sim, mas não sei como fazer isso. 571 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 Nem eu. 572 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 Eu sei! 573 00:40:28,792 --> 00:40:31,792 Quatro slogans, como quatro sinais de trânsito. 574 00:40:32,917 --> 00:40:33,875 Paixão, 575 00:40:33,958 --> 00:40:36,830 desejo, ciúme 576 00:40:37,167 --> 00:40:38,000 e amor. 577 00:40:39,830 --> 00:40:41,708 Um grande final e pronto. 578 00:40:41,792 --> 00:40:43,458 Bum! Conseguimos. 579 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Alguém com fome? 580 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 O que você fez, seu idiota? Elas vão ficar sujas. 581 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Stefan, 582 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 dê um jeito nisso. 583 00:40:59,420 --> 00:41:01,375 E as passagens para o Dia das Crianças? 584 00:41:01,458 --> 00:41:03,542 Eu sei. Você vai adorar. 585 00:41:03,625 --> 00:41:05,667 Ania, você recebeu um e-mail. 586 00:41:05,750 --> 00:41:09,250 Nossa, que pássaro lindo! Ele tem pernas azuis! 587 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 Tio, venha ver a foto que a mamãe me mandou. 588 00:41:13,420 --> 00:41:16,917 -Posso imprimi-la para você. -Sim. Vou mostrá-la para a Srta. Monika. 589 00:41:27,830 --> 00:41:30,417 Pai? O que estes pássaros comem? 590 00:41:30,500 --> 00:41:32,125 Peixe. São aves aquáticas. 591 00:41:32,625 --> 00:41:36,333 E se fossem alérgicos a peixes, como eu? O que comeriam? 592 00:41:37,000 --> 00:41:38,917 Aves não têm alergia. 593 00:41:39,500 --> 00:41:40,792 E se tivessem? 594 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Comeriam minhocas, Sabichona. 595 00:41:43,417 --> 00:41:46,500 Vou levá-la a um set para ver como os filmes são feitos. 596 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 -Posso ir? -Pode. 597 00:41:49,917 --> 00:41:52,458 -Mas fique de olho nela! -Está bem! 598 00:42:06,875 --> 00:42:09,000 Minha aluna. Ela vai me reconhecer. 599 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 Não entre em pânico e fique longe dela. 600 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 Vá se esconder em algum lugar. 601 00:42:17,792 --> 00:42:19,000 -Ei. -Ei. 602 00:42:19,958 --> 00:42:22,000 Aquela mulher parece uma princesa. 603 00:42:22,830 --> 00:42:24,333 Isso. Queremos que todos pensem assim. 604 00:42:24,417 --> 00:42:26,125 Uma princesa insegura. 605 00:42:26,208 --> 00:42:29,208 Esta é Ania, minha sobrinha. Ela não vai atrapalhar. 606 00:42:29,292 --> 00:42:30,417 Ania. 607 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 Não deveria estar na pré-escola? 608 00:42:32,792 --> 00:42:35,667 Estou no terceiro ano, não na pré-escola! 609 00:42:36,333 --> 00:42:38,750 Os alunos do terceiro ano tomam sorvete? 610 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 -Sim! -Venha, por minha conta. 611 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 -Obrigado. -Por aqui. 612 00:42:43,750 --> 00:42:45,667 Aqui diz que a buzina está quebrada. 613 00:42:46,667 --> 00:42:48,542 E é por isso que não pega? 614 00:42:49,708 --> 00:42:50,750 Fazer o quê? 615 00:42:51,458 --> 00:42:52,917 É o século 21. 616 00:42:53,583 --> 00:42:56,292 A tecnologia triunfa sobre a razão. 617 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Ou talvez… 618 00:43:00,830 --> 00:43:03,167 -Chefe, talvez possamos… -O quê? 619 00:43:03,250 --> 00:43:05,792 -Tomar um drinque? -Wiesiek, você está trabalhando. 620 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Eu quis dizer depois do trabalho. Vamos beber e conversar. 621 00:43:10,420 --> 00:43:11,667 De mecânico para mecânico. 622 00:43:13,500 --> 00:43:14,750 Tenho um amigo. 623 00:43:16,375 --> 00:43:17,958 Ele faz empréstimos a curto prazo. 624 00:43:19,292 --> 00:43:20,667 Vou falar com ele. 625 00:43:20,750 --> 00:43:23,792 Wiesiek, você já me arranjou um empréstimo. 626 00:43:23,875 --> 00:43:25,833 E isso só me trouxe mais miséria. 627 00:43:27,833 --> 00:43:29,792 Talvez queira vender o seu carro? 628 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Você tem que pagar a sua dívida, e eu tenho um bom comprador. 629 00:43:36,958 --> 00:43:37,958 Não vou vendê-lo. 630 00:43:39,167 --> 00:43:41,625 Meu pai e eu fomos aos nossos casamentos nele, 631 00:43:41,708 --> 00:43:43,420 e a Monika também vai. 632 00:43:51,625 --> 00:43:53,542 Você não disse que a Monika… 633 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 Monika? 634 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 Já disse que estou fazendo hora extra. 635 00:44:01,583 --> 00:44:03,917 -O Wiesiek me disse que… -Que absurdo. 636 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 Certo, tenho que ir. 637 00:44:10,792 --> 00:44:13,420 Vai pescar, colega? 638 00:44:13,125 --> 00:44:14,958 Não, tenho aula de matemática. 639 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 Daí a vara de pescar. 640 00:44:17,458 --> 00:44:20,458 -Sim. -Este é o meu último aviso. 641 00:44:20,542 --> 00:44:22,500 Isto é uma escola. 642 00:44:22,583 --> 00:44:25,750 E você age como se gostasse de trabalhar aqui. 643 00:44:26,667 --> 00:44:28,292 Os exames vão expor você. 644 00:44:29,375 --> 00:44:31,000 A verdade virá à tona. 645 00:44:36,792 --> 00:44:37,625 Vá dormir. 646 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 -Tio! -O quê? 647 00:44:40,333 --> 00:44:44,830 -Me conte uma história para dormir. -Não está velha demais para isso? 648 00:44:44,583 --> 00:44:46,792 Garotas crescidas também gostam de histórias. 649 00:44:47,875 --> 00:44:48,833 Acho que sim. 650 00:44:49,917 --> 00:44:51,830 Está bem, então… 651 00:44:52,000 --> 00:44:53,250 Há muito tempo, 652 00:44:53,333 --> 00:44:56,167 quando os carros ainda utilizavam gasolina, 653 00:44:56,250 --> 00:44:57,417 havia uma 654 00:44:58,833 --> 00:45:02,420 linda princesa. E essa princesa 655 00:45:03,125 --> 00:45:05,917 ignorou um sinal de entrada proibida e entrou 656 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 com o seu conversível em uma floresta escura. 657 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 E o que aconteceu depois? 658 00:45:11,292 --> 00:45:12,958 Nessa floresta escura, 659 00:45:13,420 --> 00:45:16,667 uma floresta muito escura, havia uma bruxa, 660 00:45:16,750 --> 00:45:19,708 e essa bruxa invocou um sorvete! 661 00:45:20,208 --> 00:45:22,420 Bruxas não gostam de princesas. 662 00:45:22,125 --> 00:45:25,583 Sim, mas era um sorvete mágico. 663 00:45:25,667 --> 00:45:28,458 A princesa o comeu e caiu no sono, 664 00:45:28,542 --> 00:45:32,417 e a bruxa entrou no carro e foi 665 00:45:33,167 --> 00:45:34,250 pescar. Ta-da! 666 00:45:35,708 --> 00:45:39,000 -Eu esqueci. Não gostamos de peixe. -Eu não gosto. 667 00:45:39,830 --> 00:45:42,420 -E você? Do que você gosta? -Só de carros velozes. 668 00:45:43,830 --> 00:45:44,958 Tudo tem que ser rápido? 669 00:45:48,542 --> 00:45:49,750 É assim que é agora. 670 00:45:50,833 --> 00:45:56,420 Mas quando você se move tão rápido, não perde de ver o que está ao seu redor? 671 00:45:58,833 --> 00:46:01,458 "Peixes e crianças não sabem de nada." Sabia? 672 00:46:02,125 --> 00:46:03,667 -Tio? -O quê? 673 00:46:04,292 --> 00:46:06,000 Você também não gosta de mim? 674 00:46:09,333 --> 00:46:13,708 Há uma princesinha que é mais inteligente que todos os adultos que conheço. 675 00:46:15,167 --> 00:46:18,333 Ela é muito bonita e corajosa. 676 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Durma ou eu vou te matar! 677 00:46:23,833 --> 00:46:25,420 -Tio? -O quê? 678 00:46:25,625 --> 00:46:27,500 Aprenda a contar histórias melhores. 679 00:46:27,583 --> 00:46:28,667 A partir de amanhã. 680 00:46:28,750 --> 00:46:31,830 -Tio? -E agora? 681 00:46:31,167 --> 00:46:32,625 Apague a luz. 682 00:46:33,417 --> 00:46:34,542 Claro, querida. 683 00:46:38,420 --> 00:46:39,420 Boa noite. 684 00:46:50,875 --> 00:46:52,542 PASSAGENS PARA O DIA DAS CRIANÇAS 685 00:46:52,625 --> 00:46:54,125 REUNIÕES DE PAIS ÀS TERÇAS-FEIRAS 686 00:47:08,333 --> 00:47:10,292 -Tio. -O que… 687 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Tio! 688 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 Certo. Já estou de pé. Eu me lembro. 689 00:47:16,625 --> 00:47:19,208 Eu sei. Só vou tomar café da manhã. 690 00:47:19,292 --> 00:47:22,500 Dois minutos e estarei pronto. Já estou quase pronto. 691 00:47:28,830 --> 00:47:30,958 Subam rapidinho no ônibus. 692 00:47:31,420 --> 00:47:32,167 O que está fazendo? 693 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 Entrem! Não fume aqui! 694 00:47:39,625 --> 00:47:40,667 Bom dia. 695 00:47:40,750 --> 00:47:43,167 No último minuto. Achei que você ia fazer mer… 696 00:47:43,250 --> 00:47:44,125 Que ia esquecer. 697 00:47:45,167 --> 00:47:46,830 E as passagens? 698 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 Você devia pegá-las. 699 00:47:49,792 --> 00:47:52,250 Não vamos a lugar algum sem elas. 700 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 Eu esqueci. 701 00:47:57,625 --> 00:47:58,792 Vamos lá! 702 00:47:58,875 --> 00:48:02,458 O erro foi meu. Dei uma tarefa importante a um irresponsável. 703 00:48:02,542 --> 00:48:05,830 Crianças, voltem ao pátio. Vamos brincar lá. 704 00:48:06,830 --> 00:48:06,917 Obrigada. 705 00:48:07,458 --> 00:48:09,542 Não vamos perder tempo, vamos. 706 00:48:15,667 --> 00:48:16,583 Aqui é o Enzo. 707 00:48:19,208 --> 00:48:20,417 Preciso de um favor. 708 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 A carruagem chegou! 709 00:48:32,625 --> 00:48:34,125 Vamos lá, vamos! 710 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 Vamos em frente, rápido! 711 00:48:43,708 --> 00:48:47,000 -Seu tio é legal. -Ele sabe dirigir um ônibus. 712 00:48:47,667 --> 00:48:50,583 -Ele prefere carros a crianças. -Quem não prefere? 713 00:48:54,417 --> 00:48:57,625 Eu vi uma vaca dando leite. É sério! 714 00:48:57,708 --> 00:49:00,420 Não sabia de onde vem o leite? 715 00:49:00,125 --> 00:49:01,542 O leite? Da geladeira. 716 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Agora estamos bicando! 717 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 A minha asa! Eu quebrei a minha asa! 718 00:49:31,958 --> 00:49:33,292 Estão me matando! 719 00:49:35,167 --> 00:49:36,958 Rir sempre funciona. 720 00:49:42,917 --> 00:49:44,625 -O senhor está com… -O quê? 721 00:49:44,708 --> 00:49:47,417 -Está com bigode de leite. -Ah! 722 00:49:48,500 --> 00:49:50,167 -Espere. -Delicioso! 723 00:49:50,792 --> 00:49:53,417 Obrigado. Mas eu gostaria de um pouco… 724 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 De vinho? 725 00:49:54,958 --> 00:49:57,542 Isso! Está lendo minha mente! 726 00:49:57,625 --> 00:49:58,542 Delícia! 727 00:50:00,542 --> 00:50:02,792 Por que precisamos ser tão formais? 728 00:50:02,875 --> 00:50:06,292 -Bruderschaft! Me chame de Enzo. -Mal nos conhecemos. 729 00:50:06,375 --> 00:50:07,958 Vamos mudar isso. 730 00:50:08,420 --> 00:50:12,292 Você conhece minha amada sobrinha há alguns anos. Por favor. 731 00:50:12,375 --> 00:50:13,792 -Está bem. -Ótimo! 732 00:50:22,958 --> 00:50:26,917 Ela não se diverte assim há muito tempo. A mãe dela vai voltar logo? 733 00:50:27,875 --> 00:50:30,167 Ela vai voltar. Mas ainda não. 734 00:50:30,917 --> 00:50:33,500 -Que bom que ela tem você. -Ela tem o pai dela. 735 00:50:33,583 --> 00:50:35,500 Mas ele não a trouxe aqui. 736 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Estou me esforçando. 737 00:50:48,542 --> 00:50:51,667 -Que galinhas legais. -Não temos galinhas em Varsóvia. 738 00:50:52,333 --> 00:50:56,333 -Temos, sim. Nos mercados. -Mas mortas e peladas. 739 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 O que elas comem? 740 00:51:00,708 --> 00:51:03,375 -É bom? -Prove. Não é tão ruim. 741 00:51:10,625 --> 00:51:14,292 Senhorita! A Ania está morrendo! 742 00:51:18,000 --> 00:51:18,917 O que foi? 743 00:51:19,958 --> 00:51:23,250 -O que você fez? -Chegue para lá. 744 00:51:33,583 --> 00:51:34,417 Pronto. 745 00:51:34,917 --> 00:51:35,917 Prontinho. 746 00:51:36,417 --> 00:51:37,542 Calma. 747 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 Calma. Respire. 748 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Respire. 749 00:51:50,625 --> 00:51:51,667 Respire. 750 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 Está melhor? Tente se sentar. 751 00:51:57,333 --> 00:51:58,167 Devagar. 752 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 -O que você comeu? -Eu só lambi. 753 00:52:08,542 --> 00:52:10,625 Deve ter farinha de peixe na ração. 754 00:52:13,292 --> 00:52:14,208 Está tudo bem. 755 00:52:29,292 --> 00:52:31,292 -Mais forte! -Mais forte? Lá vai. 756 00:52:33,875 --> 00:52:36,833 Se eu tivesse dinheiro, compraria esta fazenda 757 00:52:36,917 --> 00:52:39,292 e os traria aqui todos os dias! 758 00:52:39,375 --> 00:52:42,333 Nunca pensei na minha constante falta de dinheiro 759 00:52:42,417 --> 00:52:44,625 dessa perspectiva. 760 00:52:46,667 --> 00:52:48,292 -Me pegue! -Está bem! 761 00:52:48,375 --> 00:52:50,292 Peguei você! 762 00:52:51,750 --> 00:52:53,625 Você não é rico? 763 00:52:53,708 --> 00:52:56,125 Me dê a sua perna. Por que acha isso? 764 00:52:57,375 --> 00:53:01,750 Não sei. Não te pagam nesse seu mundo luxuoso? 765 00:53:01,833 --> 00:53:03,542 Mundo luxuoso? 766 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 Eles pagam, mas sabe como é com dinheiro. 767 00:53:07,458 --> 00:53:11,542 Queria comprar um carro clássico, mas estou economizando desde sempre. 768 00:53:11,625 --> 00:53:13,420 Meu pai é igual. 769 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 -Me diga uma coisa. -Sim? 770 00:53:17,333 --> 00:53:23,375 Um cara que economiza dinheiro a vida toda tem alguma chance com uma garota luxuosa? 771 00:53:23,458 --> 00:53:24,417 Que garota? 772 00:53:24,500 --> 00:53:28,167 Por exemplo, uma modelo que atrai olhares e também é inteligente. 773 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 Inteligente? Parece ser um partidão. 774 00:53:33,420 --> 00:53:35,708 -Você gosta dela? -Mas ela não gosta de mim. 775 00:53:35,792 --> 00:53:38,875 -Nesse caso, esqueça. -Está louca? Esquecer? 776 00:53:40,250 --> 00:53:44,830 Então, não sei. Tente impressioná-la ou algo assim. 777 00:53:44,167 --> 00:53:45,000 Mas como? 778 00:53:45,830 --> 00:53:47,542 Você é um especialista nesse assunto. 779 00:53:49,833 --> 00:53:53,167 Por favor, devo ensinar um mulherengo a pegar garotas? 780 00:53:53,250 --> 00:53:55,542 E quem é você? Sério? 781 00:53:58,420 --> 00:53:59,583 Uma professora, certo? 782 00:54:00,750 --> 00:54:02,125 -Certo. -Certo! 783 00:54:04,417 --> 00:54:06,333 -Está bem, espere. -O quê? 784 00:54:14,000 --> 00:54:16,458 -Primeiro, música. -Está bem. 785 00:54:16,958 --> 00:54:18,420 Vocais são bem-vindos. 786 00:54:29,417 --> 00:54:33,875 Segundo, flores. Rosas, de preferência vermelhas. 787 00:54:33,958 --> 00:54:36,167 Terceiro, comida chique. 788 00:54:37,000 --> 00:54:38,417 De preferência francesa. 789 00:54:38,500 --> 00:54:40,917 Champanhe. Muita champanhe. 790 00:54:47,417 --> 00:54:48,833 Todos os clichês. 791 00:54:49,667 --> 00:54:50,917 Onde está a música? 792 00:54:52,292 --> 00:54:55,333 -Pensei que… -É pior quando as pessoas pensam. 793 00:54:56,000 --> 00:54:59,167 Existe algo que a impressione? 794 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Só estou curioso. 795 00:55:01,958 --> 00:55:03,667 Atingir 100 km/h em quatro segundos. 796 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 -Isso pode ser fatal. -Pode ser. 797 00:55:12,250 --> 00:55:13,958 Se você não sabe dirigir. 798 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 Que tal uma carona? 799 00:55:18,583 --> 00:55:20,667 Ainda não dirigi esse modelo. 800 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 É que… 801 00:55:25,125 --> 00:55:27,417 a embreagem tem um ponto baixo. 802 00:55:33,417 --> 00:55:34,333 Droga. 803 00:55:35,250 --> 00:55:36,375 Precisa de ajuda? 804 00:56:48,420 --> 00:56:48,875 Venha. 805 00:56:55,458 --> 00:56:56,625 -Ai! -Meu Deus! 806 00:56:57,125 --> 00:56:59,167 -Desculpe, você está bem? -Não. 807 00:57:00,208 --> 00:57:01,208 Por aqui. 808 00:57:25,830 --> 00:57:26,420 Está brincando! 809 00:57:27,958 --> 00:57:29,667 Todas as peças são originais. 810 00:57:30,875 --> 00:57:32,792 Exceto os pneus e a bateria. 811 00:57:36,917 --> 00:57:38,417 Ele 812 00:57:39,917 --> 00:57:41,000 funciona? 813 00:57:42,292 --> 00:57:44,708 -Quer dar uma volta? -Posso? 814 00:57:45,750 --> 00:57:46,583 Não! 815 00:57:51,500 --> 00:57:53,208 O dono teme que seja roubado. 816 00:57:58,420 --> 00:57:59,708 Eu não esperava que você… 817 00:58:00,583 --> 00:58:01,417 O quê? 818 00:58:04,375 --> 00:58:07,458 Qualquer coisa que eu disser agora vai soar estúpido. 819 00:58:08,667 --> 00:58:09,875 Então não diga nada. 820 00:58:34,792 --> 00:58:38,830 Nós conseguimos! Muito bem! Vamos fazer mais uma! 821 00:58:38,167 --> 00:58:41,542 -Parece que andam praticando. -Ela está indo com tudo. 822 00:58:41,625 --> 00:58:43,292 Não é um pouco demais? 823 00:58:43,375 --> 00:58:45,625 Aí não teríamos o ciúme. 824 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Ei! Está escurecendo! Vamos lá! 825 00:58:48,208 --> 00:58:50,750 -Outra tomada? -Sim. 826 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 -Alguma coisa mudou? -A química deles. 827 00:58:54,542 --> 00:58:56,250 Acho que está transando com ela. 828 00:59:01,250 --> 00:59:02,830 Entendo. 829 00:59:15,250 --> 00:59:16,830 Você está bem? 830 00:59:18,875 --> 00:59:21,167 Não se preocupe. Você tem pastilha? 831 00:59:23,458 --> 00:59:24,667 Minha nossa. 832 00:59:28,667 --> 00:59:31,667 O enjoo deve desaparecer no segundo trimestre. 833 00:59:32,292 --> 00:59:35,792 Meu Deus! Nesse ritmo, não vou chegar tão longe. 834 00:59:36,792 --> 00:59:37,667 Meu Deus! 835 00:59:39,250 --> 00:59:41,830 Mas não estou preocupada. 836 00:59:41,708 --> 00:59:45,542 Quando olho para o Enzo, vejo que ele tem o dom da paternidade. 837 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 É. 838 00:59:53,375 --> 00:59:54,333 Meus parabéns. 839 01:00:22,583 --> 01:00:26,625 Podemos vendê-lo, se for preciso. O Wiesiek tem um bom comprador. 840 01:00:26,708 --> 01:00:28,000 Ele paga em dinheiro. 841 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 Não. Volte ao trabalho, o cliente está esperando. 842 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Por que você é tão dura com ele? 843 01:00:41,542 --> 01:00:42,917 Fiz um empréstimo. 844 01:00:43,583 --> 01:00:46,417 -Teremos o dinheiro na sexta. -Ótimo. 845 01:00:46,500 --> 01:00:50,167 Então o carro é seu, como seu dote. 846 01:00:50,958 --> 01:00:54,792 Ele só valoriza a cada ano. Geralmente, é o contrário. 847 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 Não tenho candidatos para marido. 848 01:01:00,333 --> 01:01:02,917 Talvez você exija demais. 849 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Não dormir com outras mulheres é demais? 850 01:01:09,792 --> 01:01:13,167 Os homens dormem com mulheres que não amam. 851 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Por sorte, o casamento não é obrigatório. 852 01:01:18,667 --> 01:01:22,750 Por que os homens se casam? Solteiros são infelizes em todos lugares… 853 01:01:22,833 --> 01:01:24,417 Os casados, só em casa. 854 01:01:26,667 --> 01:01:28,750 A mamãe sempre ria das suas piadas. 855 01:01:51,167 --> 01:01:52,875 Mas você não está rindo. 856 01:01:53,458 --> 01:01:55,000 O que há para rir? 857 01:01:58,000 --> 01:02:01,417 Vai achar a pessoa certa. A mamãe está olhando por você. 858 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 Podemos conversar? 859 01:02:17,708 --> 01:02:19,292 Quem sabe um vinho? 860 01:02:20,208 --> 01:02:24,125 -Estou com pressa e não bebo vinho. -Sim, bebe, e gosta muito. 861 01:02:24,208 --> 01:02:26,708 Eu entendo. Você não gosta é de mim. 862 01:02:27,833 --> 01:02:29,250 Você não entende nada. 863 01:02:29,333 --> 01:02:31,458 Não me toque ou te mando embora. 864 01:02:31,542 --> 01:02:34,830 Devo dizer ao seu pai como ganha dinheiro? 865 01:02:35,417 --> 01:02:37,625 -Com trabalho honesto. -Que engraçado. 866 01:02:38,167 --> 01:02:41,830 Me dê uma parte, e eu fico calado. 867 01:02:42,500 --> 01:02:43,542 Dez mil? 868 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 Palavra de mecânico! 869 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 Nem um beijo de despedida? 870 01:02:56,208 --> 01:02:57,667 Vá à merda. 871 01:03:02,542 --> 01:03:04,917 -Tio, você melhorou. -Em quê? 872 01:03:05,000 --> 01:03:07,250 -Em fazer panquecas. -Há muito tempo. 873 01:03:09,420 --> 01:03:11,458 Muito tempo. Nove dias. 874 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 -Você contou bem rápido. -Foi fácil. 875 01:03:14,792 --> 01:03:18,000 -Não sou tão rápido. -Você não teve a minha professora. 876 01:03:19,750 --> 01:03:21,708 -Você tem natação amanhã? -Tenho. 877 01:03:21,792 --> 01:03:24,292 A Srta. Monika disse que você não precisa ir. 878 01:03:24,375 --> 01:03:25,667 O pai do Stas vai ir. 879 01:03:25,750 --> 01:03:27,667 Ela está brava comigo? 880 01:03:27,750 --> 01:03:30,833 Ela não fica brava, ela conversa e explica. 881 01:03:30,917 --> 01:03:33,375 -Quem está bravo com você? -Ania! 882 01:03:33,458 --> 01:03:34,958 Você tem e-mail. 883 01:03:35,420 --> 01:03:36,500 -Da mamãe? -Sim. 884 01:03:38,833 --> 01:03:39,667 Está chegando! 885 01:03:40,792 --> 01:03:42,830 Não está? 886 01:03:43,417 --> 01:03:44,750 Ah, e eu verifiquei. 887 01:03:45,542 --> 01:03:47,250 As aves não têm alergia. 888 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 -Está vindo? -Espere um pouco. 889 01:03:52,917 --> 01:03:54,000 E chegou. 890 01:03:59,250 --> 01:04:00,417 Um canguru lindo! 891 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 Mas como ela conseguiu chegar à Austrália tão rápido? 892 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Ela estava nas Filipinas. 893 01:04:07,458 --> 01:04:09,625 Exatamente. Como? 894 01:04:09,708 --> 01:04:13,125 Ela deve estar na Nova Guiné. Eles têm cangurus lá também. 895 01:04:13,208 --> 01:04:14,625 E como um canguru, 896 01:04:14,708 --> 01:04:18,625 você vai para o seu quarto fazer a sua lição de casa. 897 01:04:19,458 --> 01:04:23,000 A ex-namorada do tio Enzo foi com a mamãe? 898 01:04:24,833 --> 01:04:27,917 Por que ela está nua? Ela não tem vergonha? 899 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 Alguém quer panqueca? 900 01:04:39,792 --> 01:04:41,833 O Enzo está ligando. 901 01:04:42,542 --> 01:04:45,458 Ligue para ele. Não sei, fale com ele. 902 01:04:45,542 --> 01:04:48,420 -Se não agora, mais tarde. -Não há o que conversar. 903 01:04:50,292 --> 01:04:52,542 Meu Deus. Talvez ele não soubesse. 904 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 O que importa? Ele deveria saber. 905 01:04:54,833 --> 01:04:58,420 Importa muito! Se ele não sabia, ele não mentiu. 906 01:04:58,125 --> 01:05:01,167 Mesmo assim, dormi com o cara errado. 907 01:05:03,167 --> 01:05:04,458 Grande coisa. 908 01:05:05,292 --> 01:05:08,375 Acontece, mesmo nas melhores famílias com pianos. 909 01:05:10,167 --> 01:05:11,208 Quero dizer… 910 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 Você sabe, famílias que ouvem música clássica… Esqueça! 911 01:05:16,917 --> 01:05:19,333 -Achei que ele era a pessoa certa. -Antes ou depois? 912 01:05:19,417 --> 01:05:21,875 Se eu achasse antes, não haveria depois. 913 01:05:35,167 --> 01:05:36,417 Oi! 914 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 -Oi! -Oi! Minha mão! 915 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 -Me deixe ajudá-la. -Está tudo bem. 916 01:05:40,958 --> 01:05:42,417 Não duvido disso. 917 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Seus métodos não funcionaram. Você sabe, com a garota. 918 01:05:47,458 --> 01:05:49,583 Não era tão burra quanto você pensava? 919 01:05:50,667 --> 01:05:53,625 Garanta que a Ania esteja bem descansada na quinta-feira. 920 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 -Teremos um exame. -Claro. 921 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 O que foi? Aconteceu algo? 922 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Não, nada. Com licença, estou com pressa. 923 01:06:06,417 --> 01:06:09,125 É só um ensaio geral. O show vai ser ótimo. 924 01:06:09,208 --> 01:06:13,250 -Vou falar com a Alicia sobre isso… -Não deveria fazer isso. 925 01:06:13,333 --> 01:06:16,167 -A Alicia é muito metódica e… -O quê? 926 01:06:16,250 --> 01:06:20,167 Ela não gosta de improvisar. Seja preciso na escolha das palavras. 927 01:06:20,250 --> 01:06:24,420 Escute. O que estamos fazendo aqui é uma porcaria, estou certo? 928 01:06:25,750 --> 01:06:27,958 -Acho que nos perdemos um pouco. -Ah? 929 01:06:28,420 --> 01:06:30,375 -Sim. -Vamos fazer uma pesquisa de opinião? 930 01:06:30,458 --> 01:06:33,875 Pesquisa de opinião? Agora? Estamos no ensaio geral. 931 01:06:34,583 --> 01:06:36,500 -Preciso de outra bebida. -O quê? 932 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 -Você mora aqui? -Por quê? 933 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Uma criança está em perigo. 934 01:07:23,830 --> 01:07:24,750 O quê? Que criança? 935 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 -Uma criança. Um estudante. -Que criança? 936 01:07:27,292 --> 01:07:28,375 Senhorita… 937 01:07:29,542 --> 01:07:33,958 Uma garota tímida, não usa saltos e usa óculos, mora aqui. 938 01:07:34,420 --> 01:07:36,333 É o aluno dela. Preciso encontrá-la. 939 01:07:38,583 --> 01:07:39,792 Ah, uma garota tímida! 940 01:07:39,875 --> 01:07:41,917 -Há algumas assim. -Sim? 941 01:07:42,542 --> 01:07:45,458 Uma mora no quarto andar do bloco D. 942 01:07:45,542 --> 01:07:48,125 A outra mora no segundo andar do bloco C. 943 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 -É mesmo? Certo, obrigada. -Sim. 944 01:07:50,208 --> 01:07:52,420 Comece pelo bloco D. 945 01:07:52,125 --> 01:07:54,830 Certo. Muito obrigada. 946 01:07:54,167 --> 01:07:56,830 -De nada. -Bloco D… 947 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 ÚLTIMA CHAMADA SRA. ZOFIA, TERCEIRO ANO 948 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 Ei. 949 01:08:33,125 --> 01:08:34,500 A Klaudia não chegou. Warum? 950 01:08:35,000 --> 01:08:37,792 Não se preocupe. Com certeza ela está vindo. 951 01:08:37,875 --> 01:08:42,500 O que poderia ser mais importante para a Srta. Klaudia do que o ensaio? 952 01:08:42,583 --> 01:08:46,417 -Talvez ela tenha tido um acidente? -Sim, um acidente, uma ova. 953 01:08:48,167 --> 01:08:52,833 Vejo que o chefe gosta de tudo novo. Não só as ideias dos anúncios. 954 01:08:54,667 --> 01:08:57,667 Será que eles se dão bem com a diferença de idade? 955 01:08:57,750 --> 01:09:00,875 -Acho que é diferença de gênero. -Ou de renda. 956 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Como se chama? Patrocínio. 957 01:09:04,830 --> 01:09:05,292 Talvez ela seja… 958 01:09:06,583 --> 01:09:07,667 a sobrinha dele. 959 01:09:09,917 --> 01:09:13,292 Sabia que a Klaudia também tem uns tios? 960 01:09:13,375 --> 01:09:16,250 Soube que um deles a leva para viajar. 961 01:09:16,333 --> 01:09:17,458 Ah! 962 01:09:17,542 --> 01:09:21,000 -Onde ela os acha? -Vou te dizer. Em shows de lingerie. 963 01:09:21,958 --> 01:09:24,333 A Klaudia não faz shows públicos. 964 01:09:24,417 --> 01:09:25,250 Bem, 965 01:09:26,208 --> 01:09:29,208 públicos ou não, ela certamente faz alguns privados. 966 01:09:31,125 --> 01:09:32,500 Kazik, sou eu, o papai! 967 01:09:33,708 --> 01:09:34,792 Abra a porta! 968 01:09:34,875 --> 01:09:36,420 Kazik! 969 01:09:36,875 --> 01:09:38,125 Não vou sair! 970 01:09:39,875 --> 01:09:41,167 Sou o pai do Kazik. 971 01:09:42,750 --> 01:09:45,250 Minha esposa me mandou. Ele não quer sair. 972 01:09:51,250 --> 01:09:52,625 Nunca bati nele! 973 01:10:02,750 --> 01:10:05,917 Kazik, você queria falar comigo. 974 01:10:10,833 --> 01:10:13,542 É difícil falar através da porta. Posso entrar? 975 01:10:20,830 --> 01:10:22,625 Mas só você, o papai fica aqui fora. 976 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Está bem. 977 01:10:31,958 --> 01:10:33,917 -Não posso sair. -Por quê? 978 01:10:36,292 --> 01:10:40,000 Todos vão rir de mim, e o papai vai dizer que sou uma garotinha. 979 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 O que aconteceu? 980 01:10:45,333 --> 01:10:50,542 O Lukas do quinto ano virou suco em mim e disse a todos que molhei as calças. 981 01:10:52,292 --> 01:10:54,417 O que devo fazer agora? 982 01:10:56,000 --> 01:10:57,458 Tenho uma ideia. 983 01:10:59,750 --> 01:11:01,625 Vamos vesti-lo como o Ali Babá. 984 01:11:08,208 --> 01:11:11,125 Ali Babá? Não está de sacanagem comigo, não é? 985 01:11:11,792 --> 01:11:14,375 Talvez um pouco. Vamos. 986 01:11:39,792 --> 01:11:42,625 Bravo! Ótimo. Você está aqui. 987 01:11:42,708 --> 01:11:46,500 -Onde está a Klaudyna? -A Klaudia sente muito, mas já está vindo. 988 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 Isso é inacreditável. É uma falta de bom… 989 01:11:51,708 --> 01:11:55,830 -Não é profissional. -Garanto que ela teve um bom motivo. 990 01:11:56,667 --> 01:12:01,458 Ela está arruinando o ensaio de um evento do qual tudo depende dele. 991 01:12:01,542 --> 01:12:03,333 Inclusive a sua vida, querido. 992 01:12:03,917 --> 01:12:05,420 Você está delirando. 993 01:12:05,125 --> 01:12:07,292 -Podemos começar? -Claro. 994 01:12:07,958 --> 01:12:09,125 Andrei, vamos! 995 01:12:30,375 --> 01:12:31,667 Encurte o beijo. 996 01:12:34,375 --> 01:12:38,000 A Srta. Alicia está brava por você ter beijado a Srta. Monika? 997 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 Não, a Srta. Alicia não está brava. 998 01:12:41,420 --> 01:12:42,833 E aquela era a Srta. Klaudia. 999 01:12:44,542 --> 01:12:48,208 Não. Era a Srta. Monika vestida como Klaudia. 1000 01:12:48,292 --> 01:12:50,375 E por quê? A Srta. Monika é mais bonita. 1001 01:12:50,458 --> 01:12:52,333 Você se confundiu. 1002 01:12:52,833 --> 01:12:54,917 Não me confundi, tio. 1003 01:12:55,542 --> 01:12:57,958 Este pássaro realmente tem pernas azuis, 1004 01:12:58,420 --> 01:13:01,708 e a Srta. Monika está vestida como Klaudia, e ponto final. 1005 01:13:03,000 --> 01:13:04,420 Na foto também. 1006 01:13:06,420 --> 01:13:07,420 Não… 1007 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 Não. 1008 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 Vá! 1009 01:13:22,750 --> 01:13:25,750 -Vai ficar tudo bem. -Sim. 1010 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 -Calma. -Ah, não! 1011 01:13:28,875 --> 01:13:32,875 Ele não vai me trair com alguém como você! 1012 01:13:33,625 --> 01:13:34,542 Alicia! 1013 01:13:34,625 --> 01:13:37,830 -Ai! -Ei! Klaudia, solte-a! 1014 01:13:37,667 --> 01:13:38,500 Ai! 1015 01:13:38,583 --> 01:13:40,292 -Tire-a daqui! -Tire a sua também! 1016 01:13:40,375 --> 01:13:43,792 -Solte! -Você quebrou o meu braço! 1017 01:13:43,875 --> 01:13:47,167 Toque no meu cabelo de novo, e quebro seus dois braços! 1018 01:13:47,250 --> 01:13:48,792 O que está fazendo? 1019 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Relaxe. 1020 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 -O estresse a afetou. -Com licença. 1021 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 -Sim? -Podem pagar a conta? 1022 01:13:55,542 --> 01:13:57,458 Ela bebeu meio litro de gim. 1023 01:13:57,542 --> 01:13:59,958 -Por favor, paguem a conta. -E daí? 1024 01:14:00,420 --> 01:14:03,833 Sou adulta, não estou grávida, então posso beber! 1025 01:14:11,420 --> 01:14:12,542 Qual é o seu problema? 1026 01:14:13,420 --> 01:14:15,583 -Me ajude. -Klaudyna, você já era. 1027 01:14:15,667 --> 01:14:18,830 -Calma. -Relaxe. 1028 01:14:18,167 --> 01:14:20,708 -Quero ir para casa! -Ela não está grávida? 1029 01:14:20,792 --> 01:14:22,917 Grávida? De jeito nenhum. Venha. 1030 01:14:24,833 --> 01:14:27,420 -Você viu a Klaudia? -Ela foi embora. 1031 01:14:27,125 --> 01:14:28,500 -Sozinha? -Por quê? 1032 01:14:29,292 --> 01:14:32,420 Nada. Só queria dar uma boa olhada nela. 1033 01:14:32,958 --> 01:14:34,875 Garotas bonitas são como cobras. 1034 01:14:35,375 --> 01:14:37,542 Ela vai escapar, se quiser. 1035 01:14:40,830 --> 01:14:41,830 Está bem. 1036 01:14:58,167 --> 01:15:02,500 KLAUDIA, LANCHERIA, ÀS 10H FALAR SOBRE DINHEIRO 1037 01:15:02,583 --> 01:15:03,417 Obrigado. 1038 01:15:08,625 --> 01:15:11,917 -Bom dia, o que vai querer? -Sorvete. 1039 01:15:12,417 --> 01:15:14,833 -Três bolas? -Três porções. 1040 01:15:14,917 --> 01:15:16,458 Não consegue comer tanto. 1041 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 -Quer apostar? -O quê? 1042 01:15:20,830 --> 01:15:21,917 -A quarta porção. -Combinado. 1043 01:15:25,917 --> 01:15:26,833 Ei! 1044 01:15:28,250 --> 01:15:29,333 O que faz aqui? 1045 01:15:30,583 --> 01:15:32,958 Estou esperando pela felicidade. E você? 1046 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 Eu também. 1047 01:15:36,420 --> 01:15:37,750 Ah, e aí vem ela. 1048 01:15:39,583 --> 01:15:40,583 -Certo. -Obrigada. 1049 01:15:45,208 --> 01:15:46,750 -Oi! -Ei. 1050 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 Ei! Que coincidência! Bem-vindo! 1051 01:15:49,833 --> 01:15:51,792 Oi. Vou encontrar a Klaudia aqui. 1052 01:15:52,708 --> 01:15:55,167 Ela tem que assinar o contrato. 1053 01:15:57,542 --> 01:16:00,250 Nosso encontro foi cancelado. Ela não vai vir. 1054 01:16:01,250 --> 01:16:02,667 Eu já vou indo, então. 1055 01:16:02,750 --> 01:16:04,417 Espere. 1056 01:16:05,542 --> 01:16:07,333 Monika. 1057 01:16:08,167 --> 01:16:10,125 Quero te apresentar o Jacek. 1058 01:16:10,208 --> 01:16:13,830 -O melhor publicitário da cidade. -Bom dia. 1059 01:16:13,167 --> 01:16:14,583 Monika Grabarczyk. 1060 01:16:15,708 --> 01:16:17,167 Você deve ser modelo! 1061 01:16:17,250 --> 01:16:21,000 Pior que não. Ela ensina a nossa Ania. Do Andrei e minha. 1062 01:16:22,542 --> 01:16:23,875 Do Andrei e sua… 1063 01:16:23,958 --> 01:16:27,542 -Ele é meu irmão! -Relaxe. Estamos no século 21. 1064 01:16:27,625 --> 01:16:30,333 Não se explique. A Klaudia não vai vir, então vou embora. 1065 01:16:30,417 --> 01:16:31,792 Até mais. Tchau. 1066 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 -Tchau. -Tchau! 1067 01:16:33,542 --> 01:16:35,375 -Posso? -Claro. 1068 01:16:43,667 --> 01:16:45,708 Quarta porção, por conta da casa. 1069 01:16:45,792 --> 01:16:48,708 -Ótimo, obrigada. -Não acredito nisso. Não. 1070 01:16:49,583 --> 01:16:50,417 Mas… 1071 01:16:50,917 --> 01:16:54,417 Não… Posso tomá-los, se estiver farta. 1072 01:16:55,708 --> 01:16:58,667 Está bem. Minha jaqueta. 1073 01:16:58,750 --> 01:17:02,292 Ainda bem que não é modelo. Ou não poderia fazer isso. 1074 01:17:02,375 --> 01:17:04,750 Acha que professores são gordos? 1075 01:17:05,833 --> 01:17:07,750 Sim, especialmente você. 1076 01:17:10,667 --> 01:17:13,542 Você chamou a atenção do Jacek. E ele é um especialista. 1077 01:17:14,208 --> 01:17:16,750 Você já pensou em, você sabe, 1078 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 trabalhar como modelo? 1079 01:17:20,875 --> 01:17:24,125 Para descobrir em alguns anos que estou velha demais e não sirvo mais? 1080 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Mesmo assim, toda garota quer ser modelo. 1081 01:17:27,830 --> 01:17:28,420 Nem toda garota. 1082 01:17:30,125 --> 01:17:32,292 Quem você queria ser quando criança? 1083 01:17:33,792 --> 01:17:35,500 -Uma professora. -Não. 1084 01:17:35,583 --> 01:17:38,875 Sério. Eu ensinava as crianças da vizinhança a ler. 1085 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 Uau. 1086 01:17:44,458 --> 01:17:45,917 E você? 1087 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 Eu tinha os cadernos cheios de fotos de carros. 1088 01:17:51,292 --> 01:17:54,125 -Eu queria dirigi-los. -Viu? 1089 01:17:55,583 --> 01:17:57,250 Realizamos os nossos sonhos. 1090 01:18:02,333 --> 01:18:03,375 Eu tenho mais um. 1091 01:18:04,292 --> 01:18:05,125 Qual é? 1092 01:18:06,292 --> 01:18:07,583 Um passeio na chuva. 1093 01:18:47,167 --> 01:18:51,250 -Não quer carona para casa? -Não precisa. O ônibus para perto de casa. 1094 01:18:53,333 --> 01:18:56,792 Não sabia que a situação era tão grave, 1095 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 e que a sua escola pode até ser fechada. 1096 01:19:00,250 --> 01:19:04,583 Esse é o último recurso. Se não sairmos bem nos exames, 1097 01:19:06,000 --> 01:19:07,333 vão apenas me demitir. 1098 01:19:08,250 --> 01:19:09,830 Ah. 1099 01:19:10,417 --> 01:19:12,875 Mas a Ania vai se sair bem, não vai? 1100 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 Eu não sei. 1101 01:19:18,167 --> 01:19:20,333 Estou brincando! Ela é ótima. 1102 01:19:21,583 --> 01:19:25,375 Mas ela está passando por um momento difícil, 1103 01:19:26,208 --> 01:19:28,420 e isso pode afetá-la. 1104 01:19:35,375 --> 01:19:36,792 O que acontecerá amanhã? 1105 01:19:42,000 --> 01:19:43,125 Vai ficar tudo bem. 1106 01:19:45,708 --> 01:19:46,958 Você é incrível. 1107 01:19:52,583 --> 01:19:54,830 Nada te assusta? 1108 01:19:54,625 --> 01:19:58,167 Por isso as crianças são loucas por você. 1109 01:19:59,420 --> 01:20:00,420 Talvez. 1110 01:20:00,750 --> 01:20:02,958 Homens imaturos também me adoram. 1111 01:20:03,542 --> 01:20:06,125 Sim, eu sou imaturo. 1112 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 O quê? 1113 01:20:12,830 --> 01:20:14,875 Eu sou imaturo. 1114 01:20:18,542 --> 01:20:21,500 -Mas você não é louco por mim. -Quem disse que não? 1115 01:21:09,420 --> 01:21:10,375 Vocês vão se sair bem. 1116 01:21:12,833 --> 01:21:13,667 Ania. 1117 01:21:14,500 --> 01:21:15,667 Venha aqui. 1118 01:21:20,542 --> 01:21:21,708 Vai ficar tudo bem. 1119 01:21:22,667 --> 01:21:24,708 Todos estão torcendo por você. 1120 01:21:24,792 --> 01:21:26,750 O seu pai, o seu tio e a sua mãe. 1121 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Vá. 1122 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 A hora da verdade chegou, colega. 1123 01:21:33,625 --> 01:21:38,708 O resultado do exame vai determinar o seu futuro na minha escola. 1124 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 Com licença. 1125 01:22:07,917 --> 01:22:09,792 Você viu o meu… Está aqui. 1126 01:22:11,625 --> 01:22:12,792 Quem é essa? 1127 01:22:12,875 --> 01:22:15,333 Sério? É a professora da Ania. 1128 01:22:16,333 --> 01:22:19,542 A Ania me disse que a professora era tão bonita quanto a mãe. 1129 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 E estava certa. 1130 01:22:21,292 --> 01:22:25,167 E boa professora. A Ania terminou cedo o exame e disse que foi fácil. 1131 01:22:25,958 --> 01:22:26,917 E que tal… 1132 01:22:29,750 --> 01:22:30,583 esta aqui? 1133 01:22:31,625 --> 01:22:34,830 Parece uma destruidora de corações. Como a Kaska. 1134 01:22:34,667 --> 01:22:38,000 Todo o seu corpo grita: "Olhe para mim, sou tão bonita!" 1135 01:22:38,830 --> 01:22:42,458 Não compare todos com a Kaska! Ela é modelo. Ela tem que ser bonita. 1136 01:22:42,542 --> 01:22:44,500 E pessoalmente? Ela também é metida? 1137 01:22:44,583 --> 01:22:48,208 -Não consigo entendê-la. -Você? Um especialista em mulheres? 1138 01:22:48,292 --> 01:22:50,708 -Talvez ela tenha alguém? -Não. 1139 01:22:50,792 --> 01:22:52,375 -Não? -Não. 1140 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 Isso se chama ciúmes. 1141 01:22:54,375 --> 01:22:56,125 Nunca fiquei com ciúmes! 1142 01:22:56,208 --> 01:22:57,917 Isso serve para monogamistas. 1143 01:22:59,292 --> 01:23:02,292 Mas dê uma olhada nela. Veja. 1144 01:23:03,708 --> 01:23:05,583 Estou começando a gostar dela também. 1145 01:23:07,750 --> 01:23:10,167 Não pode simplesmente escolher uma? 1146 01:23:10,250 --> 01:23:11,417 Elas são parecidas. 1147 01:23:12,208 --> 01:23:15,542 Proporções semelhantes, simetria de rosto quase perfeita. 1148 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 -O formato dos olhos é igual. -Você fala como um arquiteto. 1149 01:23:20,830 --> 01:23:22,250 E você como um cara comum, não um engenheiro. 1150 01:23:22,333 --> 01:23:27,167 Eu me sinto estranho neste escritório. Você olha, fala e age como o nosso pai. 1151 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 Obrigado. 1152 01:23:28,792 --> 01:23:29,792 Qual? 1153 01:23:29,875 --> 01:23:31,375 -O bordô. -O preto. 1154 01:23:31,458 --> 01:23:33,417 Eu esperava o contrário. 1155 01:23:35,625 --> 01:23:40,167 Olhe. Eles combinam com os dois vestidos. 1156 01:23:40,250 --> 01:23:42,208 São lindos. Obrigada. 1157 01:23:46,792 --> 01:23:48,417 Por que está com essa cara? 1158 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 A Kaska escreveu. 1159 01:23:57,667 --> 01:24:00,375 Ela cometeu um erro e está voltando. 1160 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 Ela sente falta da Ania e de mim. 1161 01:24:02,667 --> 01:24:05,667 -Não é uma boa notícia? -Talvez para você. 1162 01:24:06,417 --> 01:24:08,250 Não sou como vocês dois. 1163 01:24:08,333 --> 01:24:10,458 O que foi isso? Uma pausa na vida? 1164 01:24:11,167 --> 01:24:15,000 Ela não devia ter deixado a filha, mas a Ania estava sob nossos cuidados. 1165 01:24:16,333 --> 01:24:18,792 Quando penso nela com outra pessoa… 1166 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 Mas ela não te traiu! 1167 01:24:20,458 --> 01:24:23,958 Estava farta dos trabalhos domésticos e precisava de uma folga. 1168 01:24:24,420 --> 01:24:25,750 Vamos. Não seja um chorão. 1169 01:24:25,833 --> 01:24:28,667 -Levante-se. -Desde quando é tão compreensivo? 1170 01:24:29,417 --> 01:24:33,417 Tenho feito o serviço doméstico, ido a viagens escolares, aulas de natação… 1171 01:24:33,500 --> 01:24:35,250 Só um herói para fazer tudo isso. 1172 01:24:38,458 --> 01:24:41,125 -Ela foi embora! -Ela sempre foi um espírito livre. 1173 01:24:41,208 --> 01:24:44,542 Prendeu uma ave selvagem e deu nisso. Fique feliz que ela vai voltar! 1174 01:24:45,420 --> 01:24:46,125 Tão de repente? 1175 01:25:11,420 --> 01:25:13,667 Boa noite, senhoras e senhores. Bem-vindos. 1176 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 Esta é uma noite com carros únicos e mulheres especiais. 1177 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Recebam os personagens principais da nossa história de amor. 1178 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 Por que me trouxe aqui? 1179 01:25:56,542 --> 01:25:58,830 Você vai ver em um minuto. 1180 01:25:58,167 --> 01:26:00,875 Se eu estiver certo, você vai surtar. 1181 01:26:04,667 --> 01:26:06,667 A excepcional Klaudia. 1182 01:26:08,420 --> 01:26:10,417 E o inigualável Enzo. 1183 01:26:12,625 --> 01:26:16,917 Não tenho tempo para isso. Tenho que cuidar de uma papelada. 1184 01:26:17,833 --> 01:26:21,125 Você diz isso porque nunca viu um carro assim. 1185 01:26:22,208 --> 01:26:25,250 Convido-os a testemunharem uma história verdadeira 1186 01:26:25,333 --> 01:26:26,917 que nunca teria acontecido 1187 01:26:28,125 --> 01:26:30,420 se não fosse por esta maravilha. 1188 01:27:37,000 --> 01:27:38,292 Senhoras e senhores! 1189 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Senhoras e senhores! Não vão acreditar no que aconteceu depois! 1190 01:27:47,792 --> 01:27:49,667 Mas isso é outra história. 1191 01:27:49,750 --> 01:27:53,208 O que está acontecendo? Ania! 1192 01:27:54,830 --> 01:27:55,167 Me ajudem. 1193 01:27:55,917 --> 01:27:58,420 Médico! Médico, rápido! 1194 01:28:02,792 --> 01:28:05,000 Me dê a adrenalina! 1195 01:28:08,667 --> 01:28:09,708 Mais rápido. 1196 01:28:51,500 --> 01:28:53,420 -Minha filhinha! -Sim. 1197 01:28:53,125 --> 01:28:57,250 Pode ver como a nossa querida Monika, a professora, ganha seu dinheiro. 1198 01:28:58,420 --> 01:28:59,833 Rebolando para os homens. 1199 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 Você é um idiota. 1200 01:29:02,542 --> 01:29:06,500 Não entende? Ela está fazendo isso para me ajudar. 1201 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 Wiesiek, quer saber? 1202 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 Você é um verdadeiro canalha. 1203 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 E isso foi por mentir sobre a minha filha. 1204 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 Que líder, hein? Uma ova. 1205 01:30:19,125 --> 01:30:22,667 Ele deu uma entrevista na televisão. Ele está na mídia agora. 1206 01:30:23,250 --> 01:30:27,667 E agora todos esses desgraçados vão acabar com a Monika. 1207 01:30:28,167 --> 01:30:30,420 Eu disse que ela acabaria mal. 1208 01:30:30,125 --> 01:30:32,917 Nem são fotos nuas. 1209 01:30:33,000 --> 01:30:36,750 É uma boa desculpa para se livrar de alguém rebelde. 1210 01:30:37,417 --> 01:30:39,500 Meus queridos colegas. 1211 01:30:39,583 --> 01:30:43,375 A direção da escola decidiu dispensar a Srta. Monika Grabarczyk 1212 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 antes do próximo semestre. 1213 01:30:45,667 --> 01:30:47,000 Um momento. 1214 01:30:50,167 --> 01:30:51,292 Então? 1215 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 Acha que isso é justo? 1216 01:31:01,750 --> 01:31:03,333 Por favor, não fume! 1217 01:31:27,542 --> 01:31:28,958 Estou tão bravo. 1218 01:31:30,420 --> 01:31:32,917 Eu tinha boas intenções. Acabou mal, mas está tudo pago. 1219 01:31:33,000 --> 01:31:36,708 Não estou bravo com você, mas comigo, por deixar isso acontecer. 1220 01:31:37,333 --> 01:31:39,833 Sobrecarreguei você com os meus problemas. 1221 01:31:41,750 --> 01:31:43,830 Uma família deve se ajudar… 1222 01:31:43,167 --> 01:31:44,250 -Ai. -Desculpe. 1223 01:31:45,333 --> 01:31:47,333 Isso não é verdade. 1224 01:31:48,167 --> 01:31:52,292 Um pai deve proteger os seus filhos, não colocá-los em perigo. 1225 01:31:53,542 --> 01:31:56,292 Me desculpe. Eu devia ter percebido antes. 1226 01:31:57,125 --> 01:31:59,375 Você não tinha nenhuma chance. 1227 01:32:00,167 --> 01:32:03,830 -Por quê? -Porque você é ingênuo como uma criança. 1228 01:32:04,542 --> 01:32:07,917 E tem bom coração. Aqueles desgraçados se aproveitaram disso. 1229 01:32:08,750 --> 01:32:12,333 Vão te atacar e te arrastar para a lama. 1230 01:32:12,417 --> 01:32:16,375 -Não me arrependo de nada. Eu me diverti. -Não tente me consolar. 1231 01:32:19,417 --> 01:32:21,875 -Você sabe o quão popular eu era? -Sério? 1232 01:32:22,708 --> 01:32:25,830 Você sempre foi cuidadosa com os homens. 1233 01:32:25,167 --> 01:32:27,830 Eu sou. Mas a Klaudia não é. 1234 01:32:27,958 --> 01:32:30,167 Klaudia? Ah, Klaudia! 1235 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 -Não chore. -Não estou chorando. 1236 01:32:39,917 --> 01:32:40,750 Está, sim. 1237 01:32:43,420 --> 01:32:45,958 Queria aplicar um programa inovador de matemática. 1238 01:32:46,420 --> 01:32:46,958 É horrível. 1239 01:32:47,458 --> 01:32:50,542 Horrível? Quando você se arruma, fica ótima. 1240 01:32:51,167 --> 01:32:52,250 Incrível. 1241 01:32:52,750 --> 01:32:55,000 Por que as crianças deveriam sofrer? 1242 01:32:55,830 --> 01:32:57,875 -O que eu disse? -Uma coisa idiota. 1243 01:32:57,958 --> 01:33:00,420 -O quê? -Deixe-a em paz. 1244 01:33:01,167 --> 01:33:05,167 Calma. Nada é definitivo. 1245 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 O diretor está falando com os pais. 1246 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 Estão vendo aquilo? 1247 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 Vamos. Levantem isso! 1248 01:33:13,667 --> 01:33:15,208 Ah, meu Deus! 1249 01:33:15,292 --> 01:33:16,583 -Você viu? -Uau! 1250 01:33:16,667 --> 01:33:17,708 Srta. Monika! 1251 01:33:17,792 --> 01:33:19,583 Olhem! 1252 01:33:19,667 --> 01:33:22,625 Srta. Monika! 1253 01:33:22,708 --> 01:33:24,917 Vamos nos juntar a eles! 1254 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 Srta. Monika! 1255 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Eu preciso fumar! 1256 01:33:31,917 --> 01:33:34,000 -Para acalmar meus nervos. -Não faça isso! 1257 01:33:34,830 --> 01:33:37,167 -Droga, acabaram. -Que bom. 1258 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Em vez disso, coma doces! 1259 01:33:40,375 --> 01:33:42,208 Senhor, por favor, escute… 1260 01:33:42,292 --> 01:33:43,875 Os especialistas não ajudaram. 1261 01:33:43,958 --> 01:33:47,458 Esperem. Querem fazer uma queixa sobre a Srta. Grabarczyk? 1262 01:33:47,542 --> 01:33:48,667 Não, senhor. 1263 01:33:49,583 --> 01:33:51,583 -Sou o pai do Kazik. -Eu me lembro. 1264 01:33:52,375 --> 01:33:55,667 Graças à Srta. Monika, meu filho parou de gaguejar. 1265 01:33:55,750 --> 01:33:58,125 Ela salvou a vida da minha filha. 1266 01:33:58,208 --> 01:34:00,750 -Não queremos outra professora. -Exatamente. 1267 01:34:00,833 --> 01:34:02,375 Com licença. Sim? 1268 01:34:07,830 --> 01:34:08,917 -Os resultados. -Obrigado. 1269 01:34:14,000 --> 01:34:16,625 O resultado do exame nos dirá tudo. 1270 01:34:28,375 --> 01:34:30,583 Estou brava por ter prejudicado as crianças. 1271 01:34:31,667 --> 01:34:32,542 Monika… 1272 01:34:33,250 --> 01:34:36,458 Klaudia? Como devo te chamar? Estou um pouco confuso. 1273 01:34:37,292 --> 01:34:38,292 Qual você prefere? 1274 01:34:39,125 --> 01:34:42,667 Aparência duplicada. Cérebros duplicados. 1275 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 Você vai me culpar? 1276 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 Não vou. 1277 01:34:46,250 --> 01:34:48,917 A Monika te enganou, e a Klaudia te provocou. 1278 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 E agora, ambas vão pagar por isso. 1279 01:34:54,875 --> 01:34:56,250 Tenho que te agradecer. 1280 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 Pelo quê? 1281 01:35:02,375 --> 01:35:04,500 O médico disse que salvou a vida da Ania. 1282 01:35:06,125 --> 01:35:07,375 E arruinei a minha. 1283 01:35:10,292 --> 01:35:12,875 Meu irmão te convidou para jantar. Você vai? 1284 01:35:13,375 --> 01:35:16,292 Perfeito. Um banquete fúnebre para minha carreira. 1285 01:35:16,375 --> 01:35:17,208 Qual delas? 1286 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Colega, o resultado do exame chegou. Venha comigo. 1287 01:35:24,917 --> 01:35:28,458 Os resultados da nossa escola atingiram a média nacional. 1288 01:35:28,542 --> 01:35:31,625 Apenas uma turma se destacou. 1289 01:35:32,208 --> 01:35:36,417 Não é surpresa que estamos falando da turma da Srta. Monika. 1290 01:35:38,375 --> 01:35:40,417 Minhas suspeitas estavam corretas. 1291 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 Sempre achei que ela é uma ótima professora 1292 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 e vou garantir que seja recompensada pela melhor nota da região. 1293 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Bravo! 1294 01:35:58,417 --> 01:36:00,333 Nove pontos acima da média 1295 01:36:00,417 --> 01:36:02,583 e nenhum aluno defasado. 1296 01:36:02,667 --> 01:36:04,420 Parabéns. 1297 01:36:04,125 --> 01:36:05,875 -Obrigada. -Parabéns. 1298 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 São para você. De todos nós. 1299 01:36:16,708 --> 01:36:20,917 Obrigada! Por que rosas douradas? 1300 01:36:23,125 --> 01:36:25,167 Não havia diamantes disponíveis. 1301 01:36:28,250 --> 01:36:30,830 A Srta. Monika está apaixonada! 1302 01:36:30,167 --> 01:36:32,875 Enzo e Monika 1303 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 estão namorando! 1304 01:36:41,667 --> 01:36:43,500 Vou mostrar as fotos da mamãe. 1305 01:36:50,542 --> 01:36:54,830 Foi uma boa ideia essas fotos. Ela está na nuvens. 1306 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 Nem comece. 1307 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 Foi um erro. Nunca mandou uma foto de uma ex por engano? 1308 01:37:04,875 --> 01:37:06,208 Nunca fez isso, não é? 1309 01:37:08,792 --> 01:37:10,583 Então, vai mesmo se mudar? 1310 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 Vou sentir falta da Ania. 1311 01:37:22,208 --> 01:37:23,958 -Você pediu algo? -Não. 1312 01:37:25,292 --> 01:37:27,458 Ania! Veja quem está na porta. 1313 01:37:29,875 --> 01:37:32,625 -Mãe! É a mamãe! -Kaska? 1314 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 Mãe! 1315 01:37:37,458 --> 01:37:39,125 Que bom que deu tudo certo. 1316 01:37:40,830 --> 01:37:41,292 Na verdade, 1317 01:37:42,625 --> 01:37:44,625 fico feliz por tudo que aconteceu. 1318 01:37:45,417 --> 01:37:47,875 -Você não gosta de crianças! -O quê? 1319 01:37:47,958 --> 01:37:50,583 O Enzo não gostava. O Stefan as adora. 1320 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 -Para onde agora? -Eu não sei. 1321 01:37:55,420 --> 01:37:55,875 Você dirige. 1322 01:37:55,958 --> 01:37:57,420 -Não! -Sim. 1323 01:37:57,750 --> 01:37:58,667 Não! 1324 01:37:59,417 --> 01:38:01,708 -É sério? -Apenas se comporte. 1325 01:41:06,420 --> 01:41:09,500 Legendas: Daniéli Rocha Lemos 95612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.